1416_LISTE MATERIEL PHK - ENCHERES
Transcription
1416_LISTE MATERIEL PHK - ENCHERES
VENTE aux ENCHÈRES VERSTEIGERUNG – AUCTION SALE – SUBASTA – VENDITTA ALL‘ASTA suite à la restructuration de ZI B, rue de l’Industrie – F 68720 TAGOLSHEIM Mardi 11 février 2014 Catalogue – Katalog - Catálogo Lot Désignation 1 Chauffage d'atelier mobile fuel WILMS Voir photos 2 Chauffage d'atelier mobile fuel ZENITH 70 Voir photos 3 Meuble d'outillage 7 tiroirs Voir photos 4 Meuble d'outillage 12tiroirs Voir photos 5 Meuble d'outillage 8 tiroirs Voir photos 6 Touret à meuler sur pied Voir photos 7 Perceuse d'établi PRECIS Voir photos 8 4 tables à billes : 2 de 3000 x 1600 mm et 2 de 3000 x 500 mm Voir photos 9 Presse à graver d'établi AUTOMATOR MV21 Voir photos 10 Meuble d'outillage HURON Voir photos 11 Tour parallèle Drehbank ERNAULT HN 500 - H.P 250 x E.P 1200 mm - lunette fixe mandrin 3 mors : ø 300 mm Tour parallèle Drehbank CAZENEUVE HB 725 - H.P 315 mm x E.P 1500 mm - alésage de broche : 82 mm - ø au dessus du banc 725 mm - ø admis au dessus du chariot 670 mm - lunette fixe - mandrin 3 mors ø 400 mm Voir photos Tour parallèle Drehbank CAZENEUVE HB 500 - H.P 200 mm x E.P 1000 mm - alésage de broche 41 mm - ø au dessus du banc 500 mm - lunette fixe - mandrin, 3 mors ø 300 mm Voir photos 12 13 Voir photos 14 Tour parallèle Drehbank CAZENEUVE HB 725 - H.P 250 mm x E.P 2000 mm - alésage de broche 82 mm - ø au dessus du banc 725 mm - ø admis au dessus du chariot 670 mm - ø dans le rompu 920 mm - lunette fixe - mandrin 3 mors ø 400 mm Voir photos 15 Tour parallèle Drehbank CAZENEUVE HB 725 - H.P 315 mm x E.P 1200 mm - alésage de broche 82 mm - ø au dessus du banc 725 mm - ø au dessus du chariot 670 mm lunette fixe - mandrin, 3 mors ø 400 mm Voir photos 16 Perceuse radiale Radialbohrmaschine de mécanique SCHLUMBERGER RF6 ISO 40 table Tisch à l'avant 920 x 550 mm - table Tisch à l'arrière 1100 x 500 mm - socle 1180 x 780 mm et plaque 800 x 800 mm à rainures à l'arrière - vitesses 35 à 1800 T/mn avances auto-course broche 350 mm - rayon de perçage 1060 mm - taraudage M33 moteur 4 KW Voir photos 17 Perceuse radiale Radialbohrmaschine PLANCK SRB32 - CM4 - table Tisch 1050 x 400 mm - capacité de perçage 32 mm - vitesses 100 à 1120 T/mn - avances auto - course Verfahrweg broche Spindel 140 mm- rayon de perçage 1070 mm Voir photos 18 Fraiseuse CNC Fräsmaschine à banc fixe ZAYER 3000BF3 - CN NUM 760 - table Tisch 3000 x 700 mm, course Verfahrweg : x 2500, y 1000, z 1000 mm - tête Kopf ISO 50 vitesses de broche Spindeldrehzahl 28 à 1800 T/mn - moteur 15 CV - carte variateur à changer Voir photos 19 Embarreur Stangenschieber IRCO BREUNING SIMAG 701 PPR, 2000 - ø barre admissible 70 mm, lot de guides tous diamètres Voir photos 20 Centre d'usinage Bearbeitungzentrum palettisé MORI SEIKI type MV JUNIOR - CN FANUC 10M - course Verfahrweg : x 560, y 410, z 460 mm - changeur 30 outils - BT40 palette 650 x 400 mm - surface 900 x 400 mm - avances variables 1 à 1500 mm - avance rapide 15 m/mn Voir photos 21 Etau machine pivotant mors de 160 mm avec meuble 4 tiroirs Voir photos 22 Marbre acier 1000 x 600 mm Voir photos 23 24 Presse mécanique d'établi Bernard ESCHER - course 350 mm - cisaille à tôle manuelle Destructeur de tarauds VIBR-AIR V6 380 V 25 AMP Voir photos Voir photos 25 Cisaille guillotine Blechschere BOMBLED 209K - 3000 x 6 mm - butée arrière Hintenanschlag électrique 750 mm Voir photos 26 Cisaille guillotine Blechschere PERROT PH2506 - 2500 x 6 mm - butée arrière Hintenanschlag électrique 750 mm - col de cygne C Rahmen 500 mm Voir photos 27 Cisaille guillotine Blechschere SAGITA 3106, 3100 x 6 mm, butée arrière Hintenanschlag électrique 800mm, col de cygne C Rahmen 300 mm Voir photos 28 Plieuse à tablier FAVRIN PHMM, 3050 x 8 mm Voir photos 29 Cisaille guillotine Blechschere COMESSA CN310, 3100 x 10 mm, butée arrière Hintenanschlag électrique 1000 mm, col de cygne C Rahmen 300 mm Voir photos 30 Cisaille guillotine Blechschere COLLY 1232, 3100 x 12 mm, butée arrière Hintenanschlag électrique 1000 mm, col de cygne C Rahmen 300 mm, 220 V tri-équipée d'un auto-transfo 220-380 V (neuf) Voir photos 31 Cisaille coupe-gousset Knotenblech Schere BOUTILLON CG, 800 x 14 mm, col de cygne C Rahmen : 700 mm Presse plieuse Abkantpresse MIB, 100 T x 3000 mm Voir photos 33 Presse plieuse Abkantpresse MARIANI, 115 T x 2500 mm, butée arrière Hintenanschlag numérisée : CNS type MMP301 Voir photos 34 Presse plieuse Abkantpresse LVD, 170 T x 3100 mm, outillage sur la longueur, poinçon neuf, col de cygne C Rahmen 400 mm Voir photos 35 Presse plieuse Abkantpresse COLLY 1406, 140 T x 3100 mm, butée arrière Hintenansschlag numérisée MECOS Digital Control 2001, col de cygne C Rahmen 300 mm Voir photos 36 Presse plieuse Abkantpresse PROMECAM RG104, 100 T x 4100 mm Voir photos 37 Positionneur VEMAS TP500 - 5 T Voir photos 38 Diviseur 4 axes SMP PRC 3 V 320R - mandrin H.P 250, contre pointe Voir photos 32 Voir photos 39 Diviseur ø 250 mm, mandrin 3 mors ø 250 mm Voir photos 40 Affûteuse d'outils TATAR sur meuble Voir photos 41 Aléseuse banc en croix Bohrmaschine CORNAC C100, visu 3 axes ACU-RITE - table Tisch : 1420 x 980 mm, course Verfahrweg : x 1260, y 1000, z 1000 mm - broche Spindel 90 mm, course broche Spindel Verfahrweg 600 mm, tête de fraisage - broche Spindel 13 CV Voir photos 42 Fraiseuse Fräsmaschine à banc fixe HURON PU661 - visu 3 axes HEIDENHAIN - table Tisch 2000 x 700 mm - course Verfahrweg : x 1600, y 1000, z 1000 mm - ISO 50 vitesses de broche Spindeldrehzahl 39 à 1633 T/mn - moteur 11 KW Voir photos 43 Fraiseuse CNC CNC Fräsmaschine à banc fixe CME UBF 1800 - CN HEIDENHAIN TNC407 - table Tisch 2000 x 850 mm, course Verfahrenweg : x 1800, y 850, z 850 mm ISO 50 - vitesses de broche Spindeldrehzahl 50 à 3000 T/mn - moteur 15 KW Voir photos 44 Tour parallèle Drehbank ZMM C13MB, année 2000 - E.P 6000 mm x H.P 820 mm - visu 2 axes ACU-RITE - alésage de broche 100 mm - ø dans le rompu 1100 mm - ø au dessus du banc 820 mm - ø admis au dessus du chariot 550 mm - lunette fixe - mandrin 3 mors ø 400 mm - mandrin 4 mors ø 600 mm Voir photos 45 Tour parallèle Drehbank ERNAULT JUPITER 830 - E.P 2000 mm - H.P 400 mm - alésage de broche 80 mm - ø au dessus du banc 830 mm - ø admis au dessus du chariot 520 mm - ø dans le rompu 1000 mm - lunette fixe - mandrin 3 mors ø 400 mm - mandrin 4 mors ø 600 mm Voir photos 46 Tour vertical Senkrecht Drehbank BERTHIEZ 1 montant, plateau déplaçable ø 2500 mm - ø maxi de tournage 5000 mm - hauteur maxi admise 2000 mm - plusieurs modèles de rallonges - copieur Voir photos 47 Appointeuse REM 900 mm Voir photos 48 Plateau diviseur MECA avec mandrin Voir photos 49 Plateau diviseur ZEATZ PHV GI 320 Voir photos 50 Taque rainuré sur pieds 500 x 750 mm Voir photos 51 Affûteuse 2 meules ø 150 IMPERIA M07 Voir photos 54 Fraiseuse universelle Fräsmaschine HURON MU66 - visu 3 axes HEIDENHAIN - table Tisch 2000 x 700 mm - course Verfahrweg : x 1500, y 1000, z 550 mm (variation avances) - vitesses de broche Spindeldrehzahl 30 à 2066 T/mn - tête universelle broche SA 50 commande sur pendentif Voir photos 55 Fraiseuse CN Fräsmaschine CNC SYSTEM SD900/5 - courses Verfahrweg : x 800, y 400, z 450 mm - course verticale manuelle - course de la broche 200 mm - cône de broche SA 40 - vitesses de broche Spindeldrehzahl de 100 à 3600 T/mn - serrage électrique de la broche - table Tisch 1400 x 300 mm - commande CN NUM 1040 (2003) Voir photos 56 Scie à ruban Bandsäge automatique MISSLER DEB 340 CE - capacité 340 x 340 mm 1999 - avec commande COMPUCUT - avance automatique - convoyeur à copeaux Fraiseuse Fräsmaschine à tourelle COPAMA - visu 3 axes ANILAM - table Tisch 1200 x 300 mm - courses Verfahrweg : x 700, y 400, z 400 mm - variation des avances sur x et y - 2 gammes de vitesses de broche Spindeldrehzahl 70 à 3600 T/mn - course du fourreau de la broche 120 mm Voir photos 58 Perceuse radiale Radialbohrmaschine GSP 47Q17 - Bras 1450 mm - capacité de perçage : acier 70 mm, fonte 100 mm - profondeur de perçage 400 mm - vitesses de broche Spindeldrehzahl 20 à 1800 T/mn - CM 5 - poids 6000 kg - avec table pivotante de 800 x 550 mm Voir photos 59 Perceuse à colonne IBARMIA 50-CA Voir photos 60 Perceuse taraudeuse à colonne ERLO T5 25 - année 2003 Voir photos 61 Rouleuse Bending Roll croqueuse 4 rouleaux JAMMES HC4, 3040 x 10 mm Voir photos 64 Cisaille guillotine Blechschere COMESSA CN310, 3100 x 10 mm, butée arrière Hintenanschlag électrique 1000 mm, col de cygne C Rahmen 300 mm Voir photos 65 Cisaille guillotine Blechschere SAGITA CP 3016, 3100 x 16 mm, butée arrière Hintenanschlag électrique 1100mm, col de cygne C Rahmen 300 mm Voir photos 57 Voir photos 66 Presse plieuse Abkantpresse BEYELER P360 , 360 T x 4100 mm, passage entremontants zwischen ständem 3600 mm - col de cygne C Rahmen 300 mm Voir photos 67 Presse plieuse Abkantpresse PERROT SYNCRO 3040B, 300 T x 4080 mm, commande CYBELEC DNC 60 (2011), 4 axes Y1, Y2, X, R, table de bombage, passage entremontants zwischen ständer 3600 mm - col de cygne C Rahmen 400 mm Voir photos 68 Presse plieuse Abkantpresse BEYELER P450 - 450 T x 6200 mm - passage entremontants zwischen ständer 5200 mm - col de cygne C Rahmen 300 mm Voir photos 69 Bungalow d'atelier vitré 5100 x 3000 en 3 éléments Voir photos 70 Plateforme élévatrice à ciseaux TRAYLIFT charge utile 1 T Hauteur 5 m Voir photos 71 Poinçonneuse Stanzmaschine FICEP 801, année 2000 - 80 T - ø 32 dans du 20 - col de cygne C Rahmen 510 mm Poinçonneuse Stanzmaschine cisaille universelle PEDDINGHAUS 210 SUPER II - 40 T ø 12 dans du 20 - cornières 100/10 mm - fers plats 160/13 - fers ronds 34 mm Voir photos 73 Poinçonneuse Stanzmaschine GEKA PUMA 70 - 70 T - ø 27 dans du 20 - col de cygne C Rahmen 500 mm Voir photos 74 Poinçonneuse Stanzmaschine cisaille universelle PEDDINGHAUS 210 SUPER 13 - 60 T - ø 32 dans du 20 - cornières 120/12 mm - fers plats 150/16 - grugeage 85 x 52 ép. 13 mm - fers ronds 45 mm Voir photos 75 Poinçonneuse Stanzmaschine MUHR & BENDER HP1000/760, année 2000, 100 T - ø 40 dans du 22 - col de cygne C Rahmen 760 mm Voir photos 76 Encocheuse SOCAD type DA12.60, capacité 300 x 6 mm Voir photos 77 Voir photos 79 Cintreuse Biegepresse de tubes PEDDINGHAUS PERFEKT 32 - capacité ø 32 mm commande électronique Grignoteuse Knabberschere PULLMAX P - capacité 6 mm - col de cygne C Rahmen 1050 mm Presse hydraulique Hydropresse EISELE 10 T 80 Plieuse à tablier ARNOUX FL - 2000 x 4 mm Voir photos 81 Tour parallèle Drehbank ERNAULT CHOLET 550 - E.P 1000 x H.P 200 mm - alésage de broche Spindelbohrung 45 mm - ø au dessus du banc 500 mm - ø admis au dessus du chariot 320 mm - lunette fixe - mandrin 3 mors ø 300 mm - mandrin 4 mors ø 450 mm Voir photos 82 Fraise scie de débit KALTENBACH HDM 750 - serrage hydraulique Voir photos 83 Fraise scie tête pivotante RGA AL300 Voir photos 84 Fraise scie à lame montante, plateau pivotant KALTENBACH, serrage pneumatique Voir photos 85 Fraiseuse aluminium ELU Voir photos 86 Fraise scie à lame montante, plateau pivotant ADIGE SC 425 Voir photos 87 Fraise scie EISELE VMS 2S 350PV, butée programmable Voir photos 88 Positionneur plateau ø 500 mm avec mandrin Voir photos 89 Taque rainurée 2 côtés inclinables 700 x 500 x 400 Voir photos 90 Taque rainurée 2 côtés 700 x 520 x 540 Voir photos 91 Presse à vis Spindelpresse WEINGARTEN PS100 - 100 T - table Tisch 650 x 450 mm Voir photos 92 Presse à présenter Tuschierpresse REIS TUR115, 40 T, passage maxi 600 mm, table Tisch 1290 x 1000 mm Presse à col de cygne Neigbare Einständer Exenterpresse SPIERTZ DC5 1/2, 50 T, course variable Verstelbarer Hub 20 à 120 mm, table Tisch 800 x 450 mm, coussin d'éjection Voir photos Voir photos 95 Presse à col de cygne Neigbare Einständer Exenterpresse SPIERTZ DC8, 80 T, course variable Verstelbarer Hub 20 à 150 mm, table Tisch 900 x 500 mm, coussin d'éjection Redresseur Richtmaschine SOPREM, 400 x 4 mm 96 Redresseur Richtmaschine DIMECO, 130 x 2 mm Voir photos 97 Redresseur Richtmaschine DIMECO, 130 x 2 mm Voir photos 98 Redresseur Richtmaschine DIMECO 300 x 4 mm Voir photos 72 78 93 94 Voir photos Voir photos Voir photos Voir photos Voir photos 100 Aspirateur de poussière 2 sacs Voir photos 101 Presse plieuse Abkantpresse COLLY 502, 50 T x 2000 mm, butée arrière Hintenanschlag numérisée, CN MECOS, col de cygne C Rahmen 100 mm Voir photos 102 Presse plieuse Abkantpresse BEYELER EURO III - 150 T x 4100 mm - CNC 6 axes Y1, Y2, X, R, Z1, Z2 (2011) - passage entre-montants zwischen ständer 3700 mm commande CYBELEC DNC 880S - programmation graphique - col de cygne C Rahmen 305 mm - barrières immatérielles Voir photos 103 Presse plieuse Abkantpresse BEYELER PR10 - 5 axes Y1, Y2, X, R, Z1, Z2 - 250 T x 3100 mm - commande CYBELEC DNC 880S - passage entre-montants zwischen ständer 2750 mm - col de cygne C Rahmen 400 mm - course du coulisseau 565 mm - 4 doigts de butée - table Tisch de bombage - consoles avant - barrières immatérielles - bridage hydraulique des poinçons et matrices Voir photos 104 Presse plieuse Abkantpresse SAGITA BEYELER EURO - 100 T x 3100 mm - commande CYBELEC cyb touch 8 neuve : http://www.cybelec.ch/FR/prod_Cybtouch_8_PS_FR.html - passage entre-montants zwischen ständer 2600 mm - col de cygne C Rahmen 300 mm Voir photos 105 Presse plieuse Abkantpresse SAGITA PC - 125 T x 3100 mm - passage entre-montants zwischen ständer 2600 mm - col de cygne C Rahmen 300 mm Voir photos 107 Scie à ruban GUINOT 51000 - table hydraulique Voir photos 111 Pont roulant mono-poutre GH, année 2002 - portée 18,5 m/ 8 T - radio télécommandé Voir photos 112 Robot KUKA VK120, 6 axes, armoire électrique Voir photos 113 Robot KUKA VK120, 6 axes, , 2004, armoire électrique Voir photos 114 Robot KUKA VK120, 6 axes, , 2004, armoire électrique Voir photos Conditions de vente Article 1 La vente est publique et l’adjudication est faite au plus offrant contre paiement comptant. L’adjudication est prononcée Hors Taxes ; l’acheteur paiera en sus du prix adjugé la TVA (20 %) et les frais de 14,4 % (dont TVA 20 %). Le paiement s’effectue en espèces (avec un maximum de 3.000 € pour un particulier et 1.500 € pour une entreprise), par Carte Bancaire à puce et code secret, par chèque de banque ou par chèque accompagné d’une garantie bancaire. Pour pouvoir payer par virement, l’acheteur devra obligatoirement présenter lors de son inscription une caution bancaire conforme au modèle du catalogue. Pour les acheteurs étrangers exportant : * dans un pays de la CEE, la TVA n’est pas due par l’acheteur ayant présenté son numéro intracommunautaire ; * dans un pays hors CEE, le montant de la TVA sera consigné par un chèque qui sera restitué à l’acheteur sur présentation des documents d’exportation. Pour participer à la vente, l’enchérisseur doit au préalable se faire inscrire, lors des visites, afin d’avoir un numéro d’acheteur. Article 2 La vente a lieu dans l’ordre du catalogue ; l’Officier Ministériel peut rajouter, retirer (même après enchères), diviser ou réunir des lots. En cas de faculté de réunion d’un groupe de lots ou de la totalité du catalogue, la surenchère est au minimum de 10 % du total des enchères provisoires ; pour faire jouer une faculté de réunion, l’enchérisseur doit, au moment de son inscription à la vente, en faire la demande par écrit et donner une offre chiffrée assortie d’une garantie bancaire suffisante. Les lots sont vendus dans l’état, sans garantie ni recours contre les vices cachés. La vente des machines non conformes aux dispositions techniques ainsi qu’aux normes de sécurité légales françaises est réservée aux revendeurs, récupérateurs, à l’exportation hors de France, aux artisans travaillant seul ou comme source de pièces détachées. Les photos, descriptifs, quantités et qualités figurant au catalogue, dans les documents de vente et les publicités ne sont qu’indicatifs et ne sont pas garantis ; l’exposition avant la vente permet aux enchérisseurs de contrôler la description des lots. Article 3 L’acheteur est responsable de son lot dès l’adjudication prononcée, la clause de réserve de propriété (Articles 2367 et suivants du Code Civil) bénéficiant au vendeur. Le paiement doit être effectif ou garanti avant l’enlèvement des lots. L’acheteur doit enlever ses lots dans les délais annoncés et à ses frais ; la revente sur le site est interdite. Après la date de fin des enlèvements indiquée ci-après, les lots non retirés sont réputés abandonnés et le vendeur en dispose à sa convenance. Les débranchements et démontages doivent s’effectuer dans les règles de l’art, toute ouverture des murs ou en toiture devant être refermée ; les machines devront être vidangées avant tout déplacement. Seules les conditions de vente en français font foi. Le fait de porter une enchère implique l’entière adhésion aux conditions de vente. Auction terms Article 1 The auction is public and the sale is made to the highest bidder against immediate payment. The sale is pronounced before taxes ; the buyer shall pay, in addition to the auction price, VAT (20 %) and 14.4 % fees. Payment is to be made in cash, by bank or certified cheque, or by cheque with a bank security (no foreign bank or credit card accepted !). To pay by bank transfer the buyer should produce a bank surety reproducing the form in the catalogue upon registering. Foreign buyers exporting : * to an EEC country, no tax is owed by the buyer, subject to buyer producing an intra-community VAT number ; * to a non-EEC country, the VAT amount shall be consigned in a cheque returned to the buyer upon sign of exportation documents. In order to take part in the auction, the bidder should be registered, during previous visits, and be assigned a bidder number. Article 2 The auction shall take place in the order of the catalogue ; the Auctioneer may add, withdraw, divide or group lots. In the event the right to group lots or the whole catalogue is exercised, higher bids shall be at least 10 % of total provisory bid ; to exercise the option to group lots, the bidder must, when registering for the sale, make the request in writing by providing an offer with the bid amount, accompanied by an adequate financial guarantee. The lots are sold as they are, with no guarantee or claim for hidden defects. Pictures, descriptions, quantities and qualities mentioned in the catalogue, in the auction documents and advertising material are given for information only and are not guaranteed ; the exhibition before the auction enables bidders to check the description of the lots. Article 3 The buyer is responsible for his/her lot as soon as the sale is made, and the reservation of title clause of French-Act 20335 dated May 12, 1980 benefits the seller. The payment shall be effective or secured prior to removing the lots. The buyer should remove his/her lots within the time announced and at his/her costs ; re-sales on the site are not allowed. After the removal deadline specified below, lots that are not removed shall be deemed abandoned and the seller may dispose of them at his/her discretion. Disconnecting and dismantling are to be done professionally, and any opening in walls or roofing shall be closed back ; machines shall be emptied prior to being removed. Handling and moving companies will be on site during visits. Bidding implies the bidder’s full acceptance of these auction terms. Verkaufsbedingungen Artikel 1 Die Versteigerung ist öffentlich und der Zuschlag erfolgt an den Meistbietenden gegen sofortige Zahlung. Der Zuschlag wird ausschließlich Steuern ausgesprochen; über den Zuschlagspreis hinaus zahlt der Käufer die MwSt. (20 %) und die Gebühren in Höhe von 14,4 %. Die Bezahlung erfolgt in bar, per Bankscheck oder Bank bestätigtem Scheck oder per Scheck, für den gleichzeitig eine Bankbürgschaft vorgelegt wird (die ausländische Bank- oder Kreditkarten werden nicht akzeptiert !). Um per Banküberweisung bezahlen zu können, muss der Käufer zwingend bei seiner Anmeldung eine dem Katalogmodell entsprechende Bankgarantie unterbreiten. Bei ausländischen Käufern, die * in ein EWG-Land exportieren wollen, fallen für den Käufer, der seine innengemeinschaftliche Mehrwertsteuernummer vorgelegt hat, keine Steuern an; * in ein Land außerhalb der EWG exportieren wollen, wird der Betrag der Mehrwertsteuer in Form eines Schecks hinterlegt, der dem Käufer gegen Vorlage der Ausfuhrdokumente zurückgegeben wird. Um am Verkauf teilzunehmen, muss der Bieter sich vorab bei der Besichtigung eintragen lassen, damit ihm eine Käufernummer zugeteilt werden kann. Artikel 2 Der Verkauf erfolgt in der im Katalog ausgewiesenen Reihenfolge; dabei ist der Amtsträger befugt, Lose der Auktion hinzuzufügen oder aus der Auktion zu entfernen sowie Lose aufzuteilen oder zusammenzufügen. Falls sich die Möglichkeit bietet, mehrere Lose oder den ganzen Katalog zu einem Los zusammenzufügen, beträgt das Übergebot wenigstens 10% des Gesamtbetrags aller provizorische Gebote ; um das Vereinigungsrecht geltend zu machen, ist der Bieter zum Zeitpunkt der Eintragung zum Verkauf verpflichtet, einen entsprechenden Antrag in Schriftform einzureichen und im gleichen Zuge ein chiffriertes Angebot nebst einer ausreichenden Bankbürgschaft vorzulegen. Die Lose werden im gegenwärtigen Zustand ohne Garantie verkauft; eine Haftung für verborgene Mängel wird nicht übernommen. Die Fotos, Beschreibungen, Mengen- und Qualitätsangaben aus dem Katalog, den Verkaufsunterlagen und dem Werbematerial dienen lediglich als Richtlinie; eine Garantie wird nicht übernommen. Bei der Ausstellung vor dem Verkauf haben die Bieter die Möglichkeit, die Beschreibung der Lose zu überprüfen. Artikel 3 Sobald der Zuschlag erteilt wurde, haftet der Käufer für sein Los und der Eigentumsvorbehalt des Französischesgesetzes 20-335 vom 12. Mai 1980 kommt dem Verkäufer zugute. Der Kaufpreis ist vor Abholung der Lose zu erbringen oder zu garantieren. Der Käufer ist verpflichtet, seine Lose innerhalb der angegebenen Fristen und auf seine Kosten abzuholen; der Weiterverkauf auf dem Gelände ist untersagt. Nach Ablauf der nachstehenden Frist für die Abholung gelten die nicht abgeholten Lose als aufgegeben und der Verkäufer kann darüber nach seinem Belieben verfügen. Zerlegen und Abbau haben fachgerecht zu erfolgen, Öffnungen im Mauer- oder Dachwerk sind wieder zu verschließen und Maschinen vor dem Transport zu entleeren. Umschlag- und Transportunternehmen werden bei den Besichtigungen sein. Der Anbieter erklärt sich mit den Verkaufsbedingungen voll und ganz einverstanden. Exposition –Besichtigung – Viewing - Visitas Visites sur le site PHK : lundi 10 février 2014 de 14h à 17h, mardi 11 de 9h à 12h, ou sur rendez-vous or by appointment auprès d’OPTIMALE. Vente – Versteigerung – Auction – Subasta - Venditta Mardi 11 février 2014 à 14h dans la Salle Polyvalente de Tagolsheim, 4 rue du Stade. Enlèvements – Abholung – Removal - Mudanza Le jour de la vente à partir de 15h puis jusqu’au 21 février 2014, sur rendez-vous. L’Officier Ministériel – Amtsträger – Auctioner - Subastador Maître Rémi SEEMANN, Huissier de Justice 3 Place Xavier Jourdain – F 68130 ALTKIRCH tél : 33 (0)3 89 40 00 97 Deutsch : 33.(0)3.89.82.81.47 Coordonnées bancaires - [email protected] English / Español : 33.(0)6.80.00.54.65 RIB / Account 40031/00001/0000301101H/10 BANQUE / Bank CDC MULHOUSE IBAN FR43 4003 1000 0100 0030 1101 H10 BIC / Swift code CDCGFRPP CAUTION BANCAIRE (BANK SECURITY / BANKBÜRGSHAFT) Nous, soussignés Banque ............................................................................................................................... (We the undersigned Bank / Wir, die unterzeichnete Bank) Adresse : ........................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................ (Address / Adresse) Téléphone : ....................................................................... Fax : .................................................................. (Phone ... Fax ... / Tel. ... Fax ...) garantissons jusqu’au montant de Euros : ...................................................................................................... (secure up to an amount of Euros / garantieren bis zum Betrag von Euros) les achats effectués par notre client : (the purchases made by our client / die Kaufgeschäfte unseres Kunden) Société : ......................................................................................................................................................... (Company / Firma) Adresse : ........................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................ (Address / Adresse) titulaire dans notre établissement du compte : ............................................................................................... (holding (IBAN) account n° in our bank / Inhaber des bei uns geführten (IBAN) Kontos) lors de la vente aux enchères ..................................................................................... du ............................. (at the auction sale ... on … / bei der Versteigerung … am …) Pour paiement, notre client établira un chèque que nous garantissons dans la limite indiquée ci-dessus ou nous effectuerons un virement sur le compte de l’Officier Ministériel de la vente dès présentation de la facture par ses soins. (In payment, our client will make a cheque that we guarantee within the limits specified above, or we will make a transfer to the account of the auction’s office upon sight of the invoice.) (Zum Zweck der Zahlung wird unser Kunde entweder einen Scheck ausstellen, den wir bis zur Höhe des oben genannten Betrages garantieren, oder wir werden eine Überweisung auf das Konto des Amtsträgers vornehmen, sobald dieser uns die Rechnung vorlegt.) Fait à ................................................................................. le ....................................................................... (Done in ... on ... / Ausgestellt in ... am ...) Nom et fonction ............................................................................................................................................. (Name and position / Name und Funktion) Signature et cachet commercial ..................................................................................................................... (Signature and commercial stamp / Stempel und Unterschrift)