le guide culturel · de culturele gids · the cultural guide

Transcription

le guide culturel · de culturele gids · the cultural guide
2013
LE GUIDE CULTUREL · DE CULTURELE GIDS · THE CULTURAL GUIDE
SOMMAIRE / INHOUD / content
I. B
ruxelles 2013
mois par mois :
Brussel 2013
maand per maand:
Brussels 2013
month by month:
Agenda, coups de cœur
et événements
Agenda, culturele tips
en evenementen
Agenda, cultural tips
and events
II. Carnet d’adresses
Adressenlijst
addresses
- Musées
- Musea
- Museums
126
- Galeries d’art contemporain
- Hedendaagse-kunstgalerijen
- Art galleries
136
- Mode & Design
- Mode & Design
- Mode & Design
138
- Théâtres, café-théâtres
& salles de spectacle
- Theaters
& zalen
- Theaters & venues
143
- Salles de concerts, jazz clubs
& autres lieux de musique
- Concertzalen, jazzclubs
& andere muzieklocaties
- Jazz Clubs & music venues
153
- Centres culturels
- Culturele Centra
& Gemeenschapscentra
- Cultural centres
158
- Cinémas
- Bioscopen
- Cinemas
160
- Librairies
- Boekhandel
- Bookshops
161
- Visites thématiques & tours de ville
- Themaparcours & rondleidingen
- Thematic visits & city tours
165
III. INDEX
theatre
EXHIBITIONS
concerts
events, festivals
dance
opera
NB Les informations contenues dans ce
guide ont été arrêtées au 15 septembre
2012. La vie culturelle étant bien
sûr mouvante et imprévisible, il est
possible qu’après cette date certains
changements aient eu lieu dont nous ne
pourrions être tenus responsables.
Pour une information parfaitement
actualisée, nous vous conseillons de
consulter www.agenda.be
NB De informatie-opname voor deze gids
werd afgesloten op 15 september 2012.
Het culturele leven is per definitie een
veranderlijk en onvoorspelbaar gegeven.
Het is dus mogelijk dat er na die datum
veranderingen werden doorgevoerd
waarvoor wij geenszins aansprakelijk
kunnen worden gesteld.
Voor perfect geactualiseerde informatie
kunt u altijd terecht op www.agenda.be
- 5 -
NB The information contained in
this guide dates from 15 september
2012. Because of the changing and
unpredictable nature of cultural life in the
city, modifications may have occurred
after this date for which we cannot be
held responsible.
For the latest up-to-the-minute
information, see www.agenda.be
préface / voorwoord / preface
Bruxelles se savoure tous les jours de l’année. Brusselicious, l’année de la gastronomie en 2012 a permis d’en découvrir
les délices. Mais Bruxelles se savoure en 2013 aussi. Dans les nombreux restaurants de la capitale bien sûr mais aussi
dans les nombreux temples de la culture. Des mets un peu différents mais tout aussi succulents.
Et c’est là l’intérêt de ce Guide Culturel que vous tenez entre les mains. Un concentré d’événements qui font de
Bruxelles une véritable capitale culturelle.
Et si la culture occupe la majeure partie de cet ouvrage, Bruxelles est aussi une région qui s’ouvre à tous les styles et
toutes les envies. Dès lors, le lecteur trouvera aussi dans ces pages les rendez-vous festifs qui font chaque jour le plaisir
des Bruxellois de souche ou d’adoption.
Le Guide culturel de Bruxelles célèbre donc la vivacité d’une Région riche de mémoire, de découvertes, de rencontres,
de nouveautés et d’émois.
Tous les aspects qui font battre le cœur d’une métropole.
Charles Picqué
Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale
Brussel is elke dag van het jaar een waar festijn voor de fijnproever. Zo konden we in 2012 tijdens Brusselicious of het
jaar van de gastronomie ontdekken hoe lekker we er kunnen eten. Maar ook in 2013 zal de fijnproever in Brussel zijn
gading weten te vinden. Niet alleen in de vele restaurants die onze hoofdstad telt, maar ook in de talrijke cultuurtempels
die er zich bevinden. Het aanbod dat deze voorschotelen is weliswaar van een andere soort, maar toch even verrukkelijk.
Dat is nu net wat deze Cultuurgids zo interessant maakt, met name dat het een gebundeld overzicht bevat van
evenementen die van Brussel een ware culturele hoofdstad maken.
Cultuur mag dan wel het hoofdthema uitmaken van deze uitgave, Brussel is en blijft ook een gewest dat alle stijlen een
warm hart toedraagt en voor elkeen wat wils te bieden heeft. Daarom komt u via deze publicatie tevens te weten welke
festiviteiten zowel de geboren en getogen als de ingeweken Brusselaars dagelijks een portie vertier bezorgen.
Met de Cultuurgids van Brussel brengen we dus hulde aan het bruisende karakter van ons Gewest, dat gelijk staat aan tal
van herinneringen, ontdekkingen, ontmoetingen, nieuwigheden en emoties.
Kortom, alles wat het hart van een grootstad kloppend houdt.
Guy Vanhengel
Brussels Minister bevoegd voor Externe Betrekkingen
Brussels is bursting with talent. It is the ideal place for artists and lovers of culture to meet and inspire each other.
In this multilingual Cultural Guide we aim to invite and inform culture-lovers. For Brussels offers you unbeatable
opportunities to immerse yourself in culture. You will find culture everywhere here: on the streets, on the stages of
the city's many cultural venues, and served up by numerous associations. The range of activities on offer in Brussels is
extremely varied – so we are happy to help you find your way around our capital city. This guide will take you to places
whose existence you never suspected, allowing you to sample cultural events and discover cultures you wouldn't have
expected to find here.
A word of gratitude, to conclude: if you have the choice of so many expressions of different cultures and cultural
cross-fertilisation, it is thanks to the efforts of a great many people. In addition to the professionals, I would like to
particularly thank the volunteers who work so hard to make this city what it is: a lively, fascinating, and surprising place.
Enjoy all the many activities you will find in this guide. Go on a voyage of discovery and you will realise just how much
there is to do and experience here, all year long.
BRUNO DE LILLE
Member of the Board of the Flemish Community Commission,
with responsibility for Culture
Janvier / Januari / January
> 05/01
Cyrano de Bergerac
d'Edmond Rostand, mise en scène Daniel Scahaise, avec Laure Bardet, Denis
Carpentier, Christophe Destexhe…
Théâtre de la Place des Martyrs
02-223.32.08 — www.theatredesmartyrs.be
theatrenational.be
Quel panache, ce Cyrano ! Plus
complexe que la taille de son nez,
le personnage d’Edmond Rostand
trouve en Christophe Destexhe
un bretteur fougueux digne de
d’Artagnan. Naturellement gouailleur,
le comédien trouve ici chaussure
(botte de mousquetaire plutôt) à
son pied et endosse ses 1347 vers
sans hésitation, sans une once de
récitation, mât inébranlable du navire
emmené par la troupe du Théâtre en
Liberté.
> 05/01
De l'influence du
théâtre belge sur
la résolution des
conflits mondiaux
de Eric De Staercke et Caroline Lambert.
Théâtre de la Place des Martyrs
02-223.32.08
www.theatredesmartyrs.be
> 05/01
Cendrillon, ce macho !
De Sébastien Ministru, mise en scène Nathalie Uffner, avec Maman, Laurence Bibot,
Antoine Guillame…
Théâtre de la Toison d’Or — 02-510.05.10
www.ttotheatre.be.
C’est devenu un rituel de fin d’année
au TTO. Conte hilarant travesti à la
sauce gay, avec play-backs à gogo. Du
Sébastien Minsistru pur jus : kitsch et
festif.
ON AIME !
Architecte australien le plus
important et le plus célèbre,
lauréat du prix Pritzker (2002),
Glenn Murcutt occupe une position
artistique indépendante : travaillant
seul dans son propre atelier, il ne voit
pas la nécessité d'utiliser l'ordinateur
et les nouveaux médias pour
préciser sa vision de l'architecture
ou concrétiser ses projets. En plus
de 40 ans de carrière, il a dessiné
et construit chaque maison dans
un esprit à la fois progressiste et
anachronique. À ses yeux, le véritable
défi créateur consiste à réaliser des
bâtiments dotés d'un impact minimal
sur l'environnement. Une exposition
rare, donc, à qui saura s’y attarder.
> 20/01
Glenn Murcutt is een buitenbeentje
in de gilde van hedendaagse
architecten. De Australiër, in 2002
nog winnaar van de Pritzker Prize,
zowat de Nobelprijs voor architectuur,
ziet ook na 40 jaar carrière nog geen
noodzaak om voor zijn ontwerpen
gebruik te maken van de computer
of andere technische snufjes. Ook in
zijn streven om met zijn gebouwen zo
weinig mogelijk impact te hebben op
de omgeving is hij tegelijk ouderwets
en vooruitstrevend.
Espace Architecture La Cambre-Horta
02-643.66.63 — http://archi.ulb.ac.be
At once progressive and
anachronistic, the award-winning
Australian architect Glenn Murcutt
> 06/01
Fée un vœu
De Jean-Luc Fonck, mise en scène Nathalie Uffner, avec Camille de Leu et Odile Matthieu
Théâtre de la Toison d'Or — 02-510.05.10
www.ttotheatre.be
Glenn Murcutt
Architecture for Place
Cette publication n’engage
que son auteur et la Commission
n’est pas responsable de l’usage qui
pourrait être fait des informations
qui y sont contenues.
Centrale for Contemporary Art © Younes Baba Ali (> 18/01)
- 9 -
is a maverick who works alone and
sees no need to use computers or
new media. For him, over a career
now spanning more than 40 years,
the real creative challenge has been
to design buildings with a minimal
impact on the environment.
> 20/01
DABA Maroc
Travail
Mode d’emploi
Centrale for Contemporary Art
02-279.64.52
lacentraleelectrique.be
DABA Maroc invite les jeunes artistes
contemporains du Maroc en regard
de la création issue de l’immigration.
Relais et catalyseur, l’événement
promeut des pratiques ouvertes à
la liberté de forme et de medium, à
travers art sonore, vidéo, performance
ou installation et avec, souvent, des
moyens très pauvres. Inscrits dans
la réalité sociale, économique et
culturelle de leur pays et du monde,
ces artistes y répondent par des
oeuvres poétiques et politiques. Les
langages engagés de, entre autres,
Mustapha Akrim, Younes Baba-Ali,
Mohssin Harraki et Mohamed El
Mahdaoui, feront le lien avec le public
via de nouvelles productions en
lien avec la Ville de Bruxelles et son
environnement urbain.
Janvier / Januari / January
Janvier / Januari / January
van vruchtbaarheid was één van zijn
sterke thema’s. Deze zoon van een
schilder van zeezichten overstijgt
met zijn werk van bijna mythische
allure alle anekdotiek, en het werd
dan ook hoog tijd dat hij die ooit onze
briefjes van 1000 frank sierde een
retrospectieve kreeg.
A major retrospective, 60 years
after the artist’s death, containing
more than 130 paintings, drawings,
and sculptures. Permeke was one
of the leading lights of Flemish
expressionism; his vigorous
depictions of fishermen and peasants
are characterised by a highly
individual approach to light; he also
explored the female nude as a symbol
of fertility.
> 20/01
Belgian Art:
A Modern Century
Musée d'Ixelles - Museum van Elsene 02-515.64.22
www.museedixelles.be
Constant Permeke Leonie 1929-32. Privéverzameling Fotograaf : Hugo Maertens, Brugge. (BOZAR > 20/01)
In het centrum voor hedendaagse
kunst van de stad Brussel staan
een aantal jonge hedendaagse
Marokkaanse kunstenaars centraal.
Met werk uit alle denkbare disciplines
(geluidskunst, video, performance
en installaties) geven ze nu eens
politieke, dan weer poëtische
commentaar op hun eigen situatie,
die van hun land en die van de
wereld. Vaak met beperkte middelen
die ze tot hun beschikking hebben.
Maak kennis met Mustapha Akrim,
Younes Baba-Ali, Mohssin Harraki en
Mohamed El Mahdaoui.
DABA Maroc presents works by
young artists in Morocco and their
counterparts in the immigrant
community here. In a variety of
media (sound, video, performance,
installation, etc.), they confront
today’s reality in works at times
political, at times poetic, with a
particular Brussels connection.
> 20/01
Constant Permeke
BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be
À l’occasion du 60e anniversaire de la
mort de Constant Permeke, BOZAR
et le Koninklijk Museum voor Schone
Kunsten Antwerpen organisent
une exposition rétrospective
de son œuvre, avec plus de 130
tableaux, dessins et sculptures.
Figure majeure de l’expressionisme
flamand, Permeke développait un art
instinctif dans ses représentations
de pêcheurs et paysans. Ses
œuvres, vigoureuses, transcendant
l’anecdotique et l’illustratif, dégagent
une valeur universelle à travers
l’utilisation d’une lumière diffuse très
personnelle. Ce fils de peintre des
marines montra également dans son
travail une prédilection pour le corps
féminin présenté comme symbole de
fécondité. Voici donc venu le temps
d’une rétrospective majeure pour
cette ancienne égérie de nos défunts
billets de 1000 francs.
Constant Permeke is één van de
reuzen van de Belgische schilderkunst
in het algemeen en van het Vlaams
Expressionisme in het bijzonder.
Naar aanleiding van de zestigste
verjaardag van zijn dood organiseert
Bozar samen met het Koninklijk
Museum voor Schone Kunsten
Antwerpen een retrospectieve
van zijn werk, die meer dan 130
schilderijen, sculpturen en tekeningen
telt. Iedereen kent zijn typische
monumentale afbeeldingen van
boeren en vissers, in ruwe maar
tegelijk warme aardekleuren. Ook
het vrouwenlichaam als symbool
- 10 -
L’exposition « Art belge. Un siècle
moderne ». présente une sélection
exclusive et inédite d’œuvres
prestigieuses de l’art belge issue
de la collection privée Caroline
& Maurice Verbaet. Peintures,
sculptures et œuvres graphiques
invitent à (re-)découvrir l’art belge à
travers l’œil remarquable et aiguisé
des collectionneurs. Conçue selon
un parcours atypique, l’exposition
privilégie des confrontations visuelles
et des rapprochements plastiques
inattendus. Mise en lumière originale
de l’art belge du XXe siècle et de
l’idée de Modernité, cet évènement
singulier se veut avant tout une
exploration non-conformiste de l’art
moderne en Belgique !
Voor mooie, goed gestoffeerde
tentoonstellingen over Belgische
kunst, kunnen we altijd op het
stemmige Museum van Elsene
rekenen. “Belgische kunst. Een
moderne eeuw.” toont exclusief en
voor het eerst een selectie werken
uit de prestigieuze collectie Belgische
kunst van Caroline & Maurice Verbaet.
De blik van de verzamelaars laat
ook het publiek op een andere
manier naar die eeuw kunst kijken,
want het tentoonstellingsparcours
is zo opgesteld dat ongewone
confrontaties en overeenkomsten
zichtbaar worden. Een nonconformistische herontdekking van de
Moderne kunst in België.
“Belgian Art: A Modern Century” is
art-lovers’ first opportunity to see
a selection from the prestigious
Verbaet collection. Containing
paintings, sculpture, and graphic
work, this non-conformist exhibition
is organised in such a way as to
create unexpected confrontations
and make unexpected connections.
> 26/01
Kiss and cry
De Michèle Anne De Mey, Jaco Van Dormael et Thomas Gunzig, mise en scène Michèle Anne De Mey et Jaco Van Dormael
Théâtre National
02-203.53.03
www.theatrenational.be
> 27/01
Jordaens
& the antique
Musées des Beaux-Arts
Musea voor Schone Kunsten
02-508.32.11 www.fine-arts-museum.be
Du célèbre trio de peintres baroques
flamands Rubens ; Van Dyck,
Jordaens, Jacob Jordaens est celui
qui fut le moins étudié. La thématique
de l´Antiquité démontrera que
l’image d’un peintre, d’une simplicité
Sacré meilleur spectacle par les Prix
de la Critique 2011, c’est la pièce
à voir cette année, absolument.
Complètement inclassable, entre
théâtre, danse et cinéma, Kiss and
Cry compose un moment magique
où les personnages principaux
sont les doigts et les mains des
danseurs, évoluant dans des décors
miniatures, filmés en direct par
la caméra de Jaco Van Dormael.
Tendre et magique !
Kiss and cry © Charleroi-Danses
- 11 -
bourgeoise s’adressant à un public peu
au fait de l’humanisme, ne correspond
pas à la réalité. Plus de 80 peintures
et dessins, tapisseries et sculptures,
provenant de musées célèbres et
de collections privées peu connues
(d’Espagne, du Danemark, de la
Grande-Bretagne et d’Autriche) seront
complétés par les chefs-d’œuvre de
Jordaens conservés à Bruxelles et
Kassel. Cette exposition unique sera
ensuite présentée en Allemagne, du
1 mars au 16 juin 2013, sur le célèbre
site de la Documenta à Kassel.
An award-winning production
somewhere between theatre,
dance, and cinema. If you go to
the theatre once just this season,
it should be to see this one. The
hands and fingers or the dancers,
filmed live by Jaco Van Dormael,
are the principal characters,
operating in miniature sets.
Janvier / Januari / January
Jacob Jordaens associëren we nogal
snel met zijn iconische schilderij De
koning drinkt. Niet helemaal terecht,
want de wellicht minst beroemde
Antwerpse barokschilder van het
trio Rubens — Van Dyck — Jordaens
had niet alleen een voorkeur voor
meer volkse afbeeldingen. Deze
tentoonstelling met meer dan 80
schilderijen, tekeningen, tapijten en
sculpturen uit prestigieuze collecties
in heel Europa, laat zien dat Jordaens
heel dicht bij de Oudheid en het
daarop geïnspireerde humanisme
stond. De tentoonstelling met ook
meesterwerken uit de Brusselse en
Kasselse collecties reist later ook
verder naar de Documenta in Kassel.
Jordaens has been the subject of less
study than the other great Flemish
baroque painters (Rubens and Van
Dyck), but this exhibition on the
theme of antiquity makes it clear that
it is misleading to see him as a simple
bourgeois painter producing for an
unsophisticated public. It presents
80 paintings, drawings, tapestries,
and sculptures from major private
and public collections in Belgium and
around Europe.
> 27/01
Jonction Nord-Midi
noord-zuid verbinding
BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be
> 27/01
Jan Fabre.
Bronze and wax
Musées des Beaux-Arts
Musea voor Schone Kunsten
02-508.32.11
www.fine-arts-museum.be
À l’image des précédentes
expositions retentissantes de l’artiste
(souvenez-vous du Louvre…), les
Musées royaux des Beaux-Arts
intégreront l’œuvre de Jan Fabre
dans le circuit des salles dédiées
à l’Art ancien. Dans l’espace
attenant à la prestigieuse Salle
Rubens, l’artiste aménagera une
galerie de sculptures classiques en
bronze et cire, « jouant » sur une
présentation sérielle d’autoportraits
contemporains sur un étonnant
revêtement de sol en motif à damier
noir et blanc. Le fantastique et
l’ordre sage se côtoient dans un
espace unissant la tradition historico-
Janvier / Januari / January
artistique et l’image actuelle de
l’homme, soutenant la lecture du
contenu des sculptures. A nouveau,
une exposition intense pour cet
artiste multiple et innovateur !
Net zoals bij eerdere spraakmakende
tentoonstellingen van Jan Fabre,
zoals in het Louvre, zal het werk
van Jan Fabre ook in de Koninklijke
Musea voor Schone Kunsten
geïntegreerd worden in het circuit
van de zalen gewijd aan de Oude
Meesters. In de ruimte aansluitend
op de prestigieuze Rubenszaal
zal de kunstenaar een klassieke
beeldengalerij ensceneren, met een
seriële presentatie van eigentijdse
zelfportretten, vervaardigd in
traditioneel was en brons. Met
de keuze voor een opvallende
vloer in zwart-wit dambordmotief
wenst de kunstenaar de traditie
van de historische galerijen in
zijn tentoonstellingsconcept op te
nemen. Fantastiek en maatvolle
orde vallen samen in een ruimte
die kunsthistorische traditie en een
actueel mensbeeld verenigt, hetgeen
de lezing van de sculpturen een
inhoudelijke ondersteuning biedt.
> 27/01
Intersections#2.
Belgian Design
Atomium — 02-475.47.77
www.atomium.be
Symbole de modernité, l’Atomium
est depuis son ouverture un
lieu dédié à la création. Il allait
donc de soi, après sa rénovation
en 2006, que le plus belge des
bâtiments bruxellois accorde une
attention particulière au design.
En partenariat avec Design
September, l’Atomium met à
nouveau le design contemporain
à l’honneur à travers le travail
de jeunes créateurs belges.
Intersections#2. Belgian Design
pose la question de la nature
du design actuel et propose un
regard croisé sur le travail créatif
et son évolution. En interrogeant
des disciplines comme le design
urbain, textile et industriel,
l’évènement met à l’honneur le
travail de Achilles, Lucile Soufflet
et Diane Steverlynck.
tentoonstelling georganiseerd.
Aangezien het Atomium zelf als een
modernistische sculptuur gezien
kan worden, leent het gebouw
zich uitstekend voor hedendaags
design. De samenwerking met
Design September levert met
Intersections#2. Belgian Design een
presentatie op van werk van enkele
hedendaagse Belgsiche designers
als Achilles, Lucile Soufflet en Diane
Steverlynck.
A symbol of modernity, the
Atomium has always been open to
creative work. Since its renovation
in 2006, it has had a major focus
on design. In partnership with
Design September, the Atomium
highlights the work of creative
young Belgians in an exhibition
with a particular focus on the work
of Achilles, Lucile Soufflet, and
Diane Steverlynck.
Sinds de renovatie in 2006 worden
er in het Atomium ook geregeld
INTERSECTIONS#2. Belgian Design. Circular benchTF Bisbee
As in the artist's exhibition at the
Louvre, the Royal Museums of Fine
Arts incorporate works by Jan Fabre
into a circuit devoted to the art
of the past. Adjoining the Rubens
Room, Fabre presents a gallery of
classical sculpture, with a series
of contemporary self-portraits in
traditional bronze and wax. Opting
for a striking chequerboard floor
covering, he aims to highlight the
traditions of historical galleries. Order
and the fantastic rub shoulders,
bringing together past traditions and
a contemporary image of humanity.
> 03/02
La Revue
2013
Mise en scène David Michels et Bernard Lefrancq
Théâtre Royal des Galeries
02-512.04.07
www.trg.be
Jordaens et l´Antiquité Pomona, Florence, Galleria degli Uffizi. © 2012. Photo Scala, Florence. (MRBAB > 27/01)
- 12 -
> 10/02
Edouard & Cléopâtre
Villa Empain
www.villaempain.com
Depuis le XVIIIe siècle, l'Égypte
passionne. Que l’on soit chercheur,
amateur d’art et d’antiquités ou
simple collectionneur de t-shirt
à hiéroglyphes, l’Egypte est pour
beaucoup une source d’influence et
de fascination. Depuis plus de deux
siècles, son image se décline chez
nous à travers l’architecture, les arts
décoratifs, la peinture, la sculpture,
la littérature, le cinéma et la bandedessinée. Cet engouement pour la
vallée du Nil et la richesse de son
histoire ne cesse de croître, et le
succès populaire d’un film comme
Astérix et Obélix : Mission Cléopatre
ne viendra pas nous contredire.
Egypte fascineert en blijft fascineren.
Niet alleen het antieke land van
- 13 -
de Farao’s, de piramiden, de Nijl
en de hiërogliefen, maar ook het
hedendaagse Egypte met zijn
wonderlijke cinema, krachtige
literatuur, bekende architecten en
bloeiende hedendaagse kunsten. De
culturele rijkdom van deze beschaving
is een onuitputtelijke bron voor
tentoonstellingen. Bovendien heeft
Villa Empain een bijzondere band met
Egypte, via de Baron Edouard Empain,
de stichter van Heliopolis in Caïro.
Europeans have been fascinated
by Egypt since the 18th century.
For more than two centuries now,
it has influenced our architecture,
decorative arts, painting, sculpture,
and literature — and, more recently,
our cinema and comic strips. And it
continues to fascinate us today. The
Villa Empain, moreover, has a special
connection with Egypt, as Baron
Edouard Empain was the founder of
Heliopolis in Cairo.
Janvier / Januari / January
Janvier / Januari / January
> 17/02
Chypre ancienne
Eeuwenoud Cyprus
Musée du Cinquantenaire
Jubelparkmuseum — 02-741.72.11
www.kmkg-mrah.be
Au croisement des cultures en
pleine Méditerranée, l’île de Chypre
a, au cours de son histoire, été
imprégnée par des apports de
ces mêmes cultures des régions
alentour. L’exposition Chypre
ancienne — Le dialogue des cultures.
vise à présenter le passé de
Chypre, son histoire et ses traits
spécifiques, et présentera 300 objets
soigneusement sélectionnés, venant
majoritairement de collections
chypriotes, mais aussi britanniques
et belges. Des pièces spectaculaires
seront présentées selon un canevas
suivant des thèmes essentiels pour la
compréhension du caractère propre
de l’île : relations avec la mer, le
monde des défunts et du sacré…
Chypre ancienne. Modèle de chariot à deux chevaux. Ovgoros. Vers 650-550 av. J.-C. Terre cuit peinte. H. 16,5 cm. Inv. : 1955/IX-26/1.
Musée de Chypre, Nicosie. © Département des Antiquités
> 26/05
Préhistoire
Do it yourself
Muséum des Sciences Naturelles
Museum voor Natuurwetenschappen
02-627.42.38
www.sciencesnaturelles.be
www.natuurwetenschappen.be
La vie n’était pas rose tous les
jours pour nos ancêtres les
hommes préhistoriques. Une petite
faim ou un léger refroidissement
signifiait automatiquement la
préparation d’une chasse parfois
longue et difficile d’une bête à
fourrure qui ne risque pas de
le tuer, pour ensuite, s’il n’est
pas revenu bredouille, découper
l’animal et en préparer la viande
ou la peau pour se nourrir ou se
réchauffer. Mais nos ancêtres ne
manquaient pas de ressources
et créaient toutes sortes d’outils
à partir de ce qu’ils trouvaient
dans leur environnement. Le
Museum des Sciences naturelles
vous propose de les découvrir
au travers d’animations en salle,
de films et d’activités pratiques.
L’occasion d’apprendre à chasser
le renne, travailler des peaux de
bêtes et en faire des vêtements !
Vroeger was het niet altijd beter.
Neem nu onze prehistorische
voorouders. Voor een kleine
hap of verfrissing moesten ze
onveranderlijk op pad om te gaan
jagen op beesten die niet allemaal
even ongevaarlijk waren. Maar
het waren ook geen sukkels, onze
betbetbetbetovergrootouders.
Met wat ze vonden in de natuur
- 14 -
Cyprus ligt in de oostelijke uithoek
van de Middellandse Zee, waar
Europa, Azië en Afrika elkaar
ontmoeten. Door de strategische
ligging kende het eiland in de loop
van de geschiedenis bezoekers en
bezetters van verschillende pluimage.
Deze tentoonstelling over Cyprus
brengt aan de hand van zo’n 300
prepareerden ze zich allerhande
werktuigen die hen hielpen in het
dagelijkse leven. Het Museum
voor Natuurwetenschappen
laat je kennismaken met de
klusjesmannen en de do it
yourself-technieken uit de
prehistorie. Met wat geduld slaag
je er zelf in een jasje te maken van
dierenhuid.
Life wasn’t always easy for our
prehistoric ancestors. But they
were resourceful and innovative,
inventing a variety of tools to help
them cope with the challenges
they faced every day. The Museum
of Natural Sciences offers an
opportunity to learn all about
them, via activities, films, and
practical exercises. Learn how to
hunt, process animal hides, and
make clothes from them!
soms spectaculaire objecten het
verhaal van deze ontmoeting van
culturen. Het parcours is opgedeeld in
thema’s als de relatie met de zee, het
rijk van de doden en van de heiligen...
Situated at a cultural crossroads in
the eastern Mediterranean, Cyprus
has, throughout its history, been
deeply influenced by different
cultures. This exhibition, which
looks at its past, includes some 300
objects, from collections in Cyprus
and elsewhere, organised according
to themes that illustrate the island’s
relationship with the sea, with the
sacred, etc.
> 24/02
La cité des enfants
De kinderstad
CIVA — 02-642.24.50
www.civa.be
À travers La Cité des Enfants, le
CIVA initie un public plus jeune
aux plaisirs et découvertes de
l’architecture et de l’urbanisme. C’est
en effet à une exploration interactive
et pédagogique de la ville que les
enfants et leurs parents sont invités,
à travers une scénographie adaptée,
un mini-museum et la maquette
géante d’une maison, pour permettre
à tous d’apprendre tout en s’amusant.
Les métiers et matériaux ne sont pas
oubliés, de même que les différents
styles, traités dans une section
spécifique. Réunie autour de quatre
grands thèmes (Se loger, Apprendre,
S'amuser et Travailler), cette
exposition didactique en surprendra
plus d’un !
Met De kinderstad wil het
architectuurinstituut Civa een
jong publiek warm maken voor
architectuur en stedenbouw. Het
doet dat door een interactieve
en educatieve ontdekking van
de stad. Met een mini-museum
en een mega-maquette van een
huis kunnen de kinderen met hun
ouders spelenderwijs leren omgaan
met verschillende materialen,
stijlen en stijlkenmerken uit de
architectuurgeschiedenis. Het draait
daarbij zowel om Wonen, Onderwijs,
Ontspanning en Werk.
This interactive educational
(“Children’s City”) exhibition aims
to introduce young people to
Pascale Marthine Tayou. Black Diamonds 2010 Installazione ; ferro|Installation ; iron dimensioni variabili|variable dimensions Photo : Ela Bialkowska
Courtesy: GALLERIA CONTINUA, San Gimignano/Beijing/Le Moulin. (Wiels >03/03)
architecture and town planning by
allowing them (and their parents) to
explore the city via the themes of
housing, learning, leisure, and work.
With the help of a mini-museum and
a giant model of a house, they learn
about different styles, materials, and
trades.
> 26/02
François Walthéry
Centre belge de la Bande Dessinée
Belgisch Stripcentrum
02-219.19.80
www.cbbd.be
Si certains ne reconnaîtront peut-être
pas son nom, beaucoup, par contre,
ont toujours en tête les déboires de
sa chère Natacha, cette jolie hôtesse
- 15 -
de l’air blonde de la B.A.R.D.AF. qui
accumule les aventures pleines de
suspense et de rebondissements.
François Walthéry, car c’est bien de
lui qu’il s’agit, se voit offrir au CBBD
une exposition pour célébrer ses 50
ans de bandes dessinées. Assistant
de Peyo, ce Liégeois éternel n’a eu de
cesse de vanter les décors, la langue
et les coutumes de son pays dans des
productions locales pleines de verve
et de nostalgie. Quelle meilleure
occasion pour (re-)découvrir ses
planches et rêver encore un peu ?
De mooie airhostess Natasja is
ongetwijfeld een van de meest
charmante personages uit de
Belgische stripgeschiedenis. Zij is
een creatie van de niet zo bekende
Janvier / Januari / January
Janvier / Januari / January
tekenaar François Walthéry, een
Luikse assistent van Peyo die van het
Stripmuseum een tentoonstelling
krijgt naar aanleiding van 50 jaar
carrière.
You may not recognise his name,
but if you ever look at comic strips,
you’ve surely come across his famous
air hostess, Natacha. An exhibition to
celebrate 50 years of Walthéry strips.
> 03/03
La Princesse / prinses
Marie-José
Musée du Cinquantenaire
Jubelparkmuseum
T.: 02-741.72.11
www.kmkg-mrah.be
Fille du roi Albert Ier et de la reine
Elisabeth de Belgique, dernière
Reine d’Italie, la princesse MarieJosé (1906—2001) a grandi dans un
environnement artistique et musical
de haut niveau. Son apparence et sa
silhouette élancée ont fait d’elle une
des icônes de l’élégance féminine des
années 30. L’exposition ressuscite
le glamour de l’époque et cadre son
rôle dans une époque où le paraître
faisait partie de la stratégie politique.
Photos et documents d’archives
inédits permettent de comprendre
cette époque complexe et la vie
mouvementée d’une princesse
contrainte à 40 ans d’exil.
Prinses Marie-José (1906-2001),
dochter van koning Albert I en
koningin Elisabeth, werd de
echtgenote van de Italiaanse
kroonprins Umberto, die in 1946
heel even de troon mocht bestijgen
alvorens weggestemd te worden en
in ballingschap te gaan. Zij groeide
op in een uiterst mondaine omgeving
waarin ook de kunsten hoog
aangeschreven stonden. Glamour
en uiterlijkheden speelden in de
jaren dertig een politieke rol in haar
kringen. Dat is dan ook het onderwerp
van deze tentoonstelling waarin het
bewogen leven van deze prinses aan
de hand van foto’s en documenten
wordt verteld.
Daughter of King Albert I and
of Queen Elisabeth, a renowned
patroness of the arts, Belgium’s
Princess Marie-José (1906-2001) went
on to become the last queen of Italy.
In the Thirties, when her husband
Zeit © Raymond Mallentjer. (Kaaitheater 10/01 — 11/01)
was crown prince, she was an iconic
figure of female elegance.This
exhibition looks at her role at a time
when appearance was an element
in political strategy. Photographs
and previously unseen documents
illustrate the life of a princess who
was to spend four decades in exile.
> 03/03
Pascale Marthine Tayou
Wiels — 02-340.00.50
www.wiels.org
Première exposition solo en Belgique
pour Pascale Marthine Tayou, artiste
camerounaise basée à Gand, cet
événement mettra en valeur la
relation de l’artiste à la Belgique,
son pays d’adoption, ainsi que ses
référents identitaires et culturels
multiformes. Le travail de Tayou,
mélange de symboles nationaux et
économiques, matières organiques,
textiles, déchets et objets détournés,
raconte les contradictions de l’être
au quatre coins du monde, une
ode à l’humanité et à la nécessité
de la communauté et du partage.
L’exposition sera le reflet du dialogue
permanent que Tayou entretient avec
la société belge et ses différentes
communautés.
De eerste solotentoonstelling in
België van deze Kameroenese artieste
met standplaats in Gent. Deze
tentoonstelling gaat dan ook over
- 16 -
De l’autobiographie en quatre
volumes de Osamu Tezuka, père
de Dragon Ball, au dernier opus de
Craig Thompson, de Baru à Salma,
la collection Ecritures publiée chez
Casterman est devenue en peu de
temps la référence en matière de
romans graphiques. Cultivant la
fine fleur des auteurs européens,
asiatiques ou anglo-saxons, chaque
nouvel opus pose un regard différent
sur le siècle, nourri par le talent
d’auteurs qui s’y livrent totalement,
en noir et blanc, sur 200 pages
ou plus, si affinités. Dix années de
création pour une exposition multiple
et… unique !
ding mogen doen. Na tien jaar levert
dat meer dan genoeg stof op voor
een unieke tentoonstelling.
mal de langues différentes et verrez les
dress codes les plus variés parmi les
2000 clubbers de ces soirées.
From Osamu (Dragon Ball) Tezuka’s
four-volume autobiography to the
latest from Craig Thompson, this
black-and-white graphic-novel
collection published by Casterman
leads the field. For ten years now
it has offered a range of European,
English-speaking, and Asian works of
200 pages or so.
La Demence is een hoogmis voor de
Europese homoscène die twaalf keer per
jaar wordt gehouden, meestal op vrijdag
of voor een feestdag. Gay clubbers aller
landen, verenig u!
Deze tentoonstelling is helemaal
gewijd aan de prestigieuze zwartwitreeks ‘Ecritures’ van uitgeverij
Casterman, waarin toppers als Osamu
Tezuka, Craig Thompson, Baru en
Salma over 200 pagina’s en meer hun
La Demence est une méga fête gay qui
se déroule 12 fois par an, généralement
le vendredi soir ou les veilles de jours
fériés. Elle attire la communauté
homosexuelle de tous les pays
européens. Vous entendrez donc pas
Toute l’année
La demence
Fuse event space — www.lademence.com
A mega gay party, held twelve times a
year, usually on a Friday or on the eve
of a public holiday. Attracts about 2,000
clubbers from all over Europe.
02/01
Hop
Door Nevski Prospekt
Bronks — 02-219.99.21 — www.bronks.be
Hop is een theaterbeleving voor de
allerkleinsten. De kinderen uit het
publiek mogen zelf het decor tekenen
van deze voorstelling gebaseerd
haar relatie met het land dat haar
adopteerde, maar eveneens over haar
zeer diverse culturele referenties. In
haar werk verwerkt Pascale Marthine
Tayou nationale en economische
symbolen, organische materialen
maar ook textiel en afval. Ze vertelt
het verhaal van een ontworteld leven,
een ode aan mensheid, gemeenschap
en solidariteit.
This first solo exhibition in Belgium of
the work of this Ghent-based artist,
originally from Carmeroon, reflects
her ongoing dialogue with Belgian
society and its different communities.
An ode to humanity and to the need
for community and sharing.
> 26/05
Le choix des
conservateurs 4.
Expressionnisme
et expression
De keuze van de
conservatoren 4.
Expressionisme en
uitdrukking
Musée des Beaux-Arts / Musea voor
Schone Kunsten – 02-508.32.11
www.fine-art-museum.be
> 26/05
Dix ans d'écritures
Centre belge de la Bande Dessinée
Belgisch Stripcentrum 02-219.19.80
www.cbbd.be
Le choix des conservateurs 4 Frits Van den Berghe. Dimanche © MRBAB-KMSKB. Inv. 4697 - Frits Van Den Berghe - Sunday (1924) - Oil on Canvas, 138.5 x 163 © MRBAB/KMSKB - Photo/foto : J. Geleyns/www.roscan.be
- 17 -
Janvier / Januari / January
Janvier / Januari / January
op de mythe van Icarus en op de
uitvindingen van Gustav Mesmer, een
outsider-kunstenaar die op zoek gaat
naar een manier om te vliegen op
spierkracht. (3+)
08/01
Niets
Is Onmogelijk
Door Lazarus & Toneelhuis
Bozar — 02-507.82.00
www.bozar.be
Het Brusselse gezelschap Lazarus
fusioneert even met het Antwerpse
acteurstrio van Olympique
Dramatique! Wat ze gaan doen stond
bij het ter perse gaan nog niet vast
maar met Ruth Beeckmans, Pieter
Genard, Günther Lesage, Ryszard
Turbiasz, Joris Van den Brande, Stijn
van Opstal, Geert Van Rampelberg, en
Goele Derick op de scène kan er niets
misgaan.
08/01 —09/01
Collapse or notes
Pas de Deux. Rosa Frank. (Kaaitheater 16/01)
Mise en scène
Carmen Blanco Principal, avec Nathalie Boulanger, Fabienne Coppens.
Théâtre Marni
02-639.09.80
www.theatremarni.com
08/01 — 16/01
08/01 — 02/02
Choreography Thierry Smits, by Compagnie Thor.
Halles de Schaerbeek 02-218.21.07 - www.halles.be
De Katarina Mazetti, mise en scène Michelangelo
Marchese, avec Florence Crick
et Guy Theunissen/Van Katarina
Mazetti, regie Michelangelo
Marchese, met Florence Crick en
Guy Theunissen.
Le Public — 0800-944.44
www.theatrelepublic.be
Clear Tears
Troubled Waters
08/01 — 13/01
Le chemin solitaire
Avec sept danseurs et trois
musiciens, Thierry Smits entame
une nouvelle création empreinte
de mélancolie et de nostalgie.
Point de départ de cette recherche
esthétique : La situation de crise
en Occident, qui se traduit par une
atmosphère inquiète où « la fin du
bien-être » semble inéluctable, où
la peur du futur — social, écologique,
économique — domine et où le
cynisme des puissants bafoue toute
notion d’éthique.
D'Arthur Schnitzler, par tg Stan, avec Natali Broods, Jolente De Keersmaeker, Damiaan De Schrijver, Nico Sturm
KVS — 02-210.11.12
www.kvs.be
Le KVS reprend quelques-uns
des succès de ce collectif phare
du théâtre flamand, aujourd’hui
devenus des classiques. Voir aussi
Les Estivants et Les Antigones. [FR
surtitré NL]
Seven dancers and three musicians
present a new work, imbued with
melancholy and nostalgia, against the
background of the crisis and worries
about an uncertain future.
Het Antwerpse tg Stan houdt eraan
om bepaalde stukken ook in andere
talen te spelen. Met name het Frans
gaat hen goed af. Drie stukken die in
Frankrijk op veel lof mochten rekenen
worden nu in Théâtre National
hernomen: Arthur Schnitzlers De
Eenzame weg (Le chemin solitaire),
Maksim Gorki’s Zomergasten (Les
Estivants) en de Antigone-bewerking
Les Antigones. [FR boventit. NL]
08/01 —26/01
Tout le monde
ça n'existe pas
De et avec Marie Limet, mise en
scène Laure Saupique.
Théâtre de Poche
02-649.17.27 – www.poche.be
Le Bureau des Histoires © Danielle Pierre. (Théâtre National 16/01 — 20/01)
- 18 -
Le mec de la
tombe d'à côté
aborde nos grandes obsessions
philosophiques, sur les thèmes de
la connaissance, la religion, l’art ou
encore la vérité.
10/01
Orchestre
Philharmonique
de Liège
Concert de Nouvel An : Aimer, boire et chanter
BOZAR — 02-507.82.00 — www.bozar.be
09/01 — 12/01
10/01 — 11/01
De et par David Schiepers
Koek's Théâtre — 02-428.66.79
www.koeks.be
De et avec Jamie Adkins. Cirque-clown/Van en met Jamie Adkins. Cirkus-clown.
Wolubilis
02-761.60.30
www.wolubilis.be
The new testament
09/01 — 23/02
Purgatoire
De et par Dominique Bréda, avec Jean-François Breuer,
Catherine Decrolier, Thomas Demarez
Théâtre de la Toison d'Or — 02-510.05.10
www.ttotheatre.be
On rit à se damner ! Rien à craindre
ici des flammes infernales. La plume
cynique de l’auteur et l’énergie
caustique des cinq comédiens
fournissent la seule matière
inflammable de cette pièce. De
la naissance à la mort, la pièce
- 19 -
Circus Incognitus
10/01 — 11/01
Zeit
Choreography Marc Vanrunxt.
Kaaistudio's
02-201.59.59
www.kaaitheater.be
10/01 — 12/01
La mort du cochon
De et par Isabelle Wéry
Théâtre de la Vie 02 219 60 06
www.theatredelavie.be
Janvier / Januari / January
C’est un immanquable du répertoire
d’Isabelle Wéry qui transforme la
ferme en un lieu tumultueux quasi
shakespearien. Du sens de la vie dans
une côte de porc crûe.
10/01 — 02/02
Serpent à sornettes
De Jean-Marie Piemme, mise en scène Philippe Sireuil, avec Edwige Baily, Yoann Blanc Anne Sylvain, Alexandre Trocki
Théâtre de la Place des Martyrs
02-223.32.08 — www.theatredesmartyrs.be
Le Tailleur, L’intendant de Dieu, la
gamine du tailleur, Mamie Huguette,
la mère du tailleur : autant de
personnages pour tailler un costard à
nos petits arrangements avec l’ici-bas
et l’au-delà.
10/01 — 09/02
Oedipe
De Olivier Kemeid, chorégraphe et mise en scène José Besprosvany,
avec Gauthier Jansen, Isabelle Roelandt, Georges Siatidis.
Théâtre Royal du Parc — 02-505.30.30
www.theatreduparc.be
10/01 — 23/02
Les fleurs du mal
De Baudelaire, conception et mise en scène Françoise Courvoisier,
avec Robert Bouvier, Cédric Cerbara et Aurélie Trivillin.
Le Public — 0800-944.44
www.theatrelepublic.be
11/01 — 12/01
M, a reflection
Van Kris Verdonck, door A Two Dogs Company, met Johan Leysen
Kaaitheater/ 02-201.59.59
www.kaaitheater.be
Janvier / Januari / January
15/01 — 02/03
15/01 — 26/01
Winterjazz
Marni Flagey
Théâtre Marni — 02-639.09.82 &
Flagey — 02-641.10.20
www.winterjazz.be
Flagey et le Théâtre Marni
réchauffent les cœurs glacés
de janvier avec leur Winterjazz
haut en couleurs ! Talents d’ici et
d’ailleurs, en début de carrière
ou internationalement reconnus,
tous seront là pour faire swinguer
le public et lui faire oublier les
frimas .
In 'K, a society' creëerde
theatermaker en beeldend kunstenaar
Kris Verdonck een beeldenreeks
geïnspireerd op de wereld van Franz
Kafka. In 'M, a reflection' condenseert
hij het werk van de Duitse auteur
Heiner Müller in één beeld dat zich
ontdubbelt. Meesteracteur Johan
Leysen gaat middels tekstmateriaal
van Müller in gesprek met zijn
dubbelganger. Later op het jaar in mei
presenteert Kris Verdonck ook nog
'H, an incident', op basis van het werk
van de Russische twintigste-eeuwse
schrijver Daniil Harms (1905-1942).
11/01 — 21/02
Programmafocus
Found Footage
Beursschouwburg
02-550.03.50
www.beursschouwburg.be
De "programmafocussen"
van de Beursschouwburg zijn
12/01
Accompanied by Cory Smythe (piano), works by Beethoven, Bach
BOZAR 02-507.82.00
www.bozar.be
- 20 -
16/01
La possibilité d'une île
De Michel Houellebecq, adaptation
Aurore Fattier et Sébastien Monfè,
mise en scène Aurore Fattier, avec Jean-Benoît Ugeux
BOZAR
02-507.84.44
www.bozar.be
Impressionnante adaptation à
la scène du roman de Michel
Houellebecq. En comique désabusé
voyant sa vie partir en naufrage,
Jean-Benoît Ugeux ne sacrifie rien
à la langue dérangeante de l’auteur,
résumant un livre épais en une
performance efficace et percutante.
multidisciplinaire reeksen die zo'n
twee maanden duren en opgehangen
zijn aan bepaalde thema's of het
werk van een bepaalde artiest. Found
Footage” bevat voorstellingen, film,
en tentoonstellingen rond het thema
van gevonden materiaal, nieuwe
samenstellingen enzovoort.
16/01
The Monnaie
Wind Quintet
15/01
Peter Hertmans
Alexandre Furnelle
duo
Peter Hertmans (guitar), Alexandre Furnelle (double bass).
Musée Charlier/Charliermuseum
02-220.26.91
www.charliermuseum.be
15/01
La Framboise Frivole
De et par Peter Hens et Bart Van Caenegem
CC d'Uccle/CC Ukkel — 02-374.04.95
www.ccu.be
Works by Debussy, Ligeti,
Holliger, Ravel
Flagey — 02-641.10.20
www.flagey.be
16/01
My name is Billie Holiday Annsophie Lombrail. (Wolubilis 18/01)
Pas toujours dans la dentelle, mais
imparable pour revisiter l’année
politique écoulée. Sur des textes
des deux journalistes de la RTBF,
une bande de comédiens parodie les
politiciens.
15/01 — 17/01
Pas de Deux
15/01 — 26/01
King Lear 20
Avec Berdine Nusselder, texte Jean-Marie Piemme, mise en scène Raven Ruëll .
Théâtre Les Tanneurs — 02-512.17.84
www.lestanneurs.be
Hip Hop Aura
15/01 — 26/01
Choreography Farid Berki,
performed by Compagnie Melting Spot
Théâtre 140 - 02-733.97.08
www.theatre140.be
de et avec Estelle Marion.
Théâtre Varia
02-640.82.58
www.varia.be
15/01 — 26/01
15/01 — 09/02
Sois belge et tais-toi
Le mouton
et la baleine
Revue Politique par la Cie Victor, de André et Baudouin Remy
CC Wolubilis
02-761.60.29
www.wolubilis.be
Mise en scène Jasimina Douieb, avec Sandrine Bonjean, Jean-Claude Derudder, Soufiane El Boubsi...
Théâtre Océan Nord — 02-216.75.55
www.oceannord.org
de Paul Emond, mise en scène Elvire Brison, avec John Dobrynine,
Emmanuel Dekoninck, Itsik Elbaz.
Théâtre de la Place des Martyrs
02-223.32.08
www.theatredesmartyrs.be
Still Standing You
Hilary Hahn
(violin)
De Carlo Goldini, mise en scène Pietro Pizzuti, avec Patricia Ide,
Joëlle Franco, Pietro Marullo.
Le Public
0800-944.44
www.theatrelepublic.be
THE winter rendezvous for jazz
lovers. Flagey and the Théâtre
Marni offer an invigorating
cocktail of Belgian and
foreign jazz artists, young and
established, and films about jazz.
15/01
An anthology of miniatures. While
the first part of Hilary Hahn’s recital
follows a traditional approach,
the second is the culmination of
a highly original project in which
the US violinist asked a number of
today’s finest composers to write
short pieces for her: “encores” to
offer the audience at the end of a
concert. The result is an anthology
of miniatures, a veritable fireworks
display of original and varied music.
La serva amorosa ou
l'heureuse famille!
Het winters rendez-vous voor
de jazzliefhebber. De buren
Théâtre Marni en Flagey brengen
voor deze editie opnieuw een
opwindende cocktail van zowel
Belgische en buitenlandse, als
jonge en gevestigde jazzartiesten
en filmprojecties rond jazz.
Choreography & dance Pieter Ampe & Guilherme Garrido.
Kaaistudio's — 02-201.59.59
www.kaaitheater.be
15/01 — 16/01
Kwaheri
Miroirs
de Fernando Pessoa
- 21 -
Choreography Raimund Hoghe, with Raimund Hoghe, Takashi Ueno.
Kaaitheater — 02-201.59.59
www.kaaitheater.be
16/01 — 19/01
Les estivants
(Zomergasten)
De/van Maksim Gorki, par/door tg Stan, avec Marjon Brandsma, Robby Cleiren, olente De Keersmaeker met [FR sstt/boventit. NL]
KVS_Bol — 02-210.11.12
www.kvs.be
16/01 — 20/01
Le bureau
des histoires
Par le Théâtre du Tilleul
Théâtre National
02-203.53.03
www.theatrenational.be
Janvier / Januari / January
Janvier / Januari / January
“De Vrienden Van Brosella” en "Les
Riches Claires" blijven de Belgische
vader van de Gipsy Swing eren met
dit festival dat op verschillende
locaties plaatsheeft. Djangofolllies
is ondertussen een vaste waarde en
een jaarlijkse afspraak geworden,
tot grote vreugde van zowel de
aanhangers van de "Django" stijl als
van degenen die hem pas ontdekken.
The 17th edition of an annual birthday
party to celebrate the birth (in
Belgium) of Django Reinhardt, the
father of “gypsy swing”. The festival
takes place in 14 different venues
all over Belgium (Brussels: 17 to 19
January).
17/01 — 19/01
Festival « Sacré(e)s
Saint-Gillois(es) »
CC Jaques Franck
02-538.90.20 /www.lejacquesfranck.be
Les Antigones © Thomas Walgrave. (Théâtre National 22/01 —26/01)
Avec leurs contes à rêver debout,
Carine Ermans et sa bande de
fonctionnaires de l’imaginaire
convoquent un théâtre d’ombres
féériques, filantes, ensorcelantes.
(Dès cinq ans)
16/01 — 26/01
Chéri, faut qu'on parle
Avec Marine Montaut et Guillaume Renoult
Koek's Théâtre
02-428.66.79
www.koeks.be
16/01 — 03/02
L'âme belge
De Nicole Colchat, avec Nicole Colchat et Gaël Soudron, mise en scène Eric De Staercke.
Comédie Claude Volter
02-762.09.63
www.comedievolter.be
17/01
25 Years of
Praga Khan
Ancienne Belgique
02-548.24.84
www.abconcerts.be
17/01 — 20/06
Sysmo
La Tentation - www.sysmo.be
Une fois par mois, douze
percussionnistes de haut niveau
enflamment la « Tentation » au son
d’une musique festive entièrement
improvisée. Un concept inspiré de
la fameuse Bomba de Tiempo qui , à
Buenos Aires, est devenu un véritable
phénomène culturel et social. Une
expérience sonore et rythmique à
ne pas manquer. Chaque soirée est
unique.
17/01 — 18/01
Jake & Pete's big
reconciliation
attempt for disputes
from the past
De Pieter Ampe & Jakob Ampe Van Pieter Ampe & Jakob Ampe.
Kaaistudio's — 02-201.59.59
www.kaaitheater.be
17/01 — 27/01
Djangofolllies
Le festival Djangofolllies célèbre
la naissance de Django Reinhardt,
le 23 janvier 1910, et propose de
multiples concerts en hommage au
grand musicien manouche. Surdoué
et virtuose, Reinhardt a réinventé
la musique manouche en créant
son propre style, le Swing Gitan :
une musique rythmée et inventive
qui marquera des générations de
musiciens après lui . Les RichesClaires en assurent le volet Bruxellois
du 17 au 19 janvier.
Singulier
De Patrick Spadrille
Le Jardin de ma Soeur — 02-217.65.82
www.lejardindemasoeur.be
17/01 — 26/01
Le cadavre du blanc
- 22 -
Viktor Lazlo raconte et chante Billy
Holiday, la grande star du jazz,
entourée d'un formidable quartet
(Michel Bisceglia, Werner Lauscher,
Marc Lehan et Nicolas Kummert).
Sint-Gillis staat bekend als een
artistieke gemeente. In het cultureel
centrum Jacques Franck weet men
dat als geen ander. In het Festival
« Sacrés Saint-Gillois ! » exploiteren
ze het muzikale talent van '1060'.
Ook in deze tweede editie draven
alleen maar artiesten aan uit deze
gemeente.
18/01 — 19/01
The second edition of an annual
festival that celebrates the
musicians — of all sorts — who live in
the Brussels borough of Saint-Gilles/
Sint-Gillis.
18/01
My name is
Billie Holiday
Spectacle musical de et avec Viktor Lazlo
CC Wolubilis/02-761.60.29
www.wolubilis.be
Cantatas
Choreography Raimund Hoghe, with Marion Ballester, Finola Cronin, Adrien Dantou.
Kaaitheater 02-201.59.59
www.kaaitheater.be
19/01
Hespèrion XXI,
La Capella Reial
de Catalunya
Conducted by Jordi Savall
BOZAR
02-507.82.00 www.bozar.be
Jordi Savall returns with The
Praise of Folly, one of those grand
Various locations in Belgium 02-474.06.41/www.djangofolllies.be
17/01 — 19/01
de Bruno Testa, mise en scène Françoise Lepoix, avec Robin Frédéric, Arlette Nourly.
Compagnie L'Antre 2R (Île de la Réunion).
Théâtre Varia — 02-640.82.59/www.varia.be
Le festival « Sacré(e)s Saint-Gillois(e)s »,
digne descendant des soirées « Made
in Saint-Gilles », propose au cours
d’un rendez-vous désormais annuel
le gratin des musiciens qui peuplent
la commune. Entre beats, musique
panafricaine et chanson française,
Saint-Gilles a de quoi redorer le
blason musical du pays.
Ian Bostridge. (La Monnaie/De Munt 23/01)
19/01 — 27/01
BRAFA
Brussels Antiques
& Fine Arts Fair
Tour & Taxis
02-513.48.31
www.brafa.be
Temple du raffinement en matière
d’antiquités, ce rassemblement
exceptionnel s’installe chaque
année sous les imposantes
structures des hangars de Tour
et Taxis. Rendez-vous de prestige
pour tous les curieux et amateurs
d’art antique, la Foire ouvre ses
portes aux plus fins mélanges,
qu’ils soient contemporains,
africains, classiques ou antiques.
Avec 120 exposants triés sur
le volet, le spectacle visuel est
assuré, à l’instar de l’ambiance
détendue qui y règne. Et le
public ne s’y trompe pas, qui se
déplace en masse (plus de 46.000
visiteurs) pour admirer gravures,
tapis, mobilier, argenterie ou
photographie.
Elk jaar zakken liefhebbers,
verzamelaars en professionele
antiekhandelaars massaal af
naar deze beurs in de prachtige
gebouwen van Tour & Taxis. Niet
alleen de grootste antiekbeurs van
België maar ook één van de oudste
ter wereld. Als je geen geld hebt
om te kopen, kan je de beurs nog
altijd beschouwen als één grote
tentoonstelling met een aanbod
dat varieert van de Oudheid tot
moderne en hedendaagse kunst.
Media Antiques Fair BeMedia
- 23 -
Jewellery, furniture and other
antiquities, tribal art, oriental art,
engravings, ancient and modern
paintings, contemporary art,
books and photographs are once
again on display in this exceptional
location, where the quality of
the pieces is guaranteed by the
valuation committee’s strict
assessments. This is the place to
be for curious visitors and serious
collectors alike.
Janvier / Januari / January
Janvier / Januari / January
22/01 — 09/02
Je pense à Yu
De Carole Fréchette, mis en scène Vincent Goethals, avec Anne-Claire, Yuan Yuan Li, Philippe Vauchel .
Rideau de Bruxelles@XL-Théatre
02-737.16.00
www.rideaudebruxelles.be
22/01 — 09/02
La revanche
de Gaby Montbreuse
De Victor Scheffer et Laure Godisiabois, mise en scène Victor Scheffer, Avec Laure Godisiabois et Vincent Delbushaye.
Petit Théâtre Mercelis
070-75.42.42
www.comediedebruxelles.be
23/01
Camerata Salzburg
Piotr Anderszewski (piano), Works by Beethoven, Mozart
BOZAR 02-507.82.00
www.bozar.be
From B to B Ros Ribas. (Kaaitheater 26/01 — 27/01)
multicultural panoramas of which
he is the master. Humanism and
utopia are the guiding principles
in the thought of Erasmus, the
first intellectual to see himself as a
European. He denounced fanaticism
of every kind and sought to avert
the religious split that was to
soak Europe in blood. Jordi Savall
explores this fascinating world at the
crossroads of East and West.
22/01
Mitsuko Uchida
(piano)
Work by Bach, Schoenberg, Schumann
BOZAR
02-507.82.00
www.bozar.be
22/01 — 02/02
Festival
La Cerise
du Gâteau
CC d’Uccle 02-374.04.95 www.ccu.be
Forest National
Vorst Nationaal
0900-69 500 www.forestnational.be
www.vorstnational.be
We are delighted to welcome
Mitsuko Uchida in recital once
more. The Japanese pianist is an
outstanding musician, equally at
home in the Classical, Romantic,
and modern repertoires. This time
she presents a programme of three
strongly contrasting works by three
composers who are particularly dear
to her.
La Cerise du Gâteau draine depuis
1998, année de sa création, un public
de fidèles. Ce festival propose un
programme varié et alléchant des
spectacles hétéroclites et de qualité à
des prix doux, le tout dans l’ambiance
intimiste et chaleureuse du Grand
Foyer du Centre culturel d’Uccle.
Une belle occasion pour le public
d’apprécier une pléiade d’artistes,
confirmés ou à découvrir !
21/01 — 27/01
22/01
22/01 — 26/01
20/01
Cirkafrika
Bronx
De Chazz Palminteri, mise en scène Steve Suissa, avec Francis Huster.
CC d'Auderghem
CC Oudergem
02-660.03.03
www.cc-auderghem.be
Everybody
Happy !?
Van Peter De Graef, regie Madeleine Matzer, met Peter De Graef, Lotte Hellingman.
BOZAR
02-507.82.00 www.bozar.be
- 24 -
Les Antigones
De/van Jean Cocteau & Jean Anouilh, par /door tg STAN. [FR sstt/boventit. NL]
Théâtre National
02-203.53.03
www.theatrenational.be
This programme is headlined by two
piano concertos — and not just any
two. Mozart's Piano Concerto No. 23
is a ravishing little jewel. Beethoven's
First Piano Concerto, the third that
he composed in chronological terms,
and its powerful Largo allow us to
Missie
witness the precise moment when he
liberated himself from his Mozartian
model and inspiration and began
to introduce innovative form and
content.
23/01
Music for a while
Ian Bostridge (tenor)
La Monnaie/De Munt - 070-23.39.39
www.lamonnaie.be
www.demunt.be
23/01
Till Fellner (piano)
Works by Haydn, Mozart, Bach, Schumann
Flagey — 02-641.10.20
www.flagey.be
23/01 — 24/01
Missie
By David Van Reybrouck, staged by Raven Ruëll, with Bruno Vanden Broecke. [DE]
KVS_Bol — 02-210.11.12 — www.kvs.be
23/01 — 24/01
Correria — Agwa
Performed by Compgnie Käfig.
Wolubilis 02-761.60.30
www.wolubilis.be
24/01
Vêpres Vespers
Vlaams Radio Koor conducted by Marcus Creed
26/0 — 27/01
De David Van Reybrouck, mise en scène Raven Ruëll, avec Bruno Vanden Broecke
KVS — 02-210.11.12 — www.kvs.be
Ce missionnaire là fait des
miracles ! Inspiré de témoignages
de missionnaires belges encore
installés dans l’ancienne
colonie « Mission » a été joué plus
de cent fois, d’abord en flamand,
puis en français et en allemand.
Rien dans les mains et rien dans
les poches, Vanden Broecke
se glisse dans la peau d’un
missionnaire âgé qui contemple sa
vie. [FR]
Missie Koen Broos.
- 25 -
Eglise Sainte-Croix
Heilig-Kruiskerk
02-641.10.20 www.flagey.be
24/01
Les Misérables
Duo musico-théâtral dramatiquement comique
Musée Charlier
Charliermuseum
02-220.26.91
www.charliermuseum.be
24/01
Musiques
Nouvelles l’Ensemble
Conducted by Jean-Paul Dessy.
Flagey 02-641.10.20 www.flagey.be
24/01
ABBA Mania
Cirque Royal
Koninklijk Circus
02-218.20.15
www.cirque-royal.org
24/01 — 26/01
Cold Sweat
(working title)
By Kate McIntosh & Wendy Houstoun. [EN]
Kaaistudio's
02-201.59.59
www.kaaitheater.be
Janvier / Januari / January
Janvier / Januari / January
29/01
L'un d'entre nous
De/van Peter Vandenbempt, par/door Tristero et Transquinquennal
BOZAR - 02-507.84.44 - www.bozar.be
Tout nus dans un lit géant, les
comédiens devisent sur la politique et
l’amour avant de nous faire quelques
confessions intimes et anonymes.
Croustillant. [FR sst NL]
De Franse vertaling van ‘Iemand van
ons’, een geestig praatstuk van de
hand van Peter Vandenbempt over
zowat alles dat er in de wereld toe
doet en niet toe doet. Tristero en
Transsquinquennal spelen het samen
24/01 — 26/01
Le Jardin de ma Soeur
02-217.65.82
www.lejardindemasoeur.be
24/01 — 8/02
Manon Lescaut
By Giacomo Puccini, music direction Carlo Rizzi, staged by Mariusz Trelinski
La Monnaie
De Munt
070-23.39.39
www.lamonnaie.be
www.demunt.be
25/01
Petrouchka
Brussels Philharmonic, conducted by Giancarlo Guerrero, Markus Groh (piano)
Flagey — 02-641.10.20
www.flagey.be
25/01
L'idylle
Artistieke coördinatie: Tomma Wessel, blokfluitklas
van le Conservatoire royal de Bruxelles en deelname van le centre Henri Pousseur.
Conservatoire royal
Koninklijk Conservatorium
02-500.87.22/ www.conservatoire.be
25/01 — 26/01
Clôture
de l'amour
Avec/met Audrey Bonnet, Stanislas Nordey. [FR sstt/boventit. NL]
BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be
26/01
Quadrille
De Sacha Guitri, avec François Berléand
Théâtre Saint-Michel 070-660-601
0900-00-600 www.theatrales.be
26/01
26/01 — 27/01
FromB to B
Choreography and dance Thomas Hauert & Àngels Margarit
Kaaitheater
02-201.59.59
www.kaaitheater.be
Michel Dupont
écriture et conception d’Anne-Cécile Vandalem.
Théâtre National — 02-203.53.03
www.theatrenational.be
29/01 — 29/02
Vision
De Pierre Megos et Florence Minder
Balsamine - 02-735.64.68
www.balsamine.be
30/01 — 01/02
Le Mouton et la Baleine
de Ahmed Ghazali, mise en scène Jasmina Douieb, avec Sandrine Performed by Rosas, with Anne Teresa De Keermaeker, Fumiyo Ikeda, Cynthia Loemij...
La Monnaie/De Munt
02-201.59.59
www.kaaitheater.be www.demunt.be www.lamonnaie.be
Spectacle indispensable pour qui
veut comprendre le répertoire
Wie nog te jong was om
theatertickets te kopen toen Anne
Elena’s Aria
Stan Pollet et Pipou
29/01 — 29/02
de la chorégraphe belge. Créée
en 1984 et rompant avec la force
esthétique de Fase et Rosas danst
Rosas structurée par la musique
répétitive, le jeu d’ensemble
fait place à l’errance solitaire de
cinq jeunes femmes livrées à la
mélancolie amoureuse, cherchant
le chemin de leurs mouvements à
partir de gestes quotidiens.
30/01 — 02/02
Le bruit des os qui craquent. Yves Kerstius. (Théâtre de Poche 31/01 —16/02)
met Nederlandse ondertitels. [FR
boventit. NL]
In From B to B gaan de BrusselsZwitserse choreograaf Thomas
Hauert en de Catalaanse choreografe
Àngels Margarit op reis van Brussel
naar Barcelona. Vertalen is een
bijkomend thema in de voorstelling,
dat door schrijver en literair vertaler
Màrius Serra wordt uitgediept tot een
ludiek stukje danstheater!
The Brussels-based Swiss
choreographer Thomas Hauert
and his Catalan colleague Àngels
Margarit travel from Brussels to
Barcelona. Translation is one of the
themes of this playful piece of dance
theatre, thanks to the involvement
of the writer and literary translator
Màrius Serra.
Matthew
Herbert
Big Band
Flagey 02-641.10.20
www.flagey.be
26/01
Max
Boublil
29/01
Cirque Royal
Koninklijk Circus
02-218.20.15 www.cirque-royal.org
- 26 -
Ensemble jazz
MIM 02-545.01.30
www.mim.be
Elena’s Aria © Herman Sorgeloos.
- 27 -
Bonjean, Jean-Claude Derudder,
Soufian El Boubsi.
Atelier 210 - 0 2-732.25.98 www.atelier210.be
30/01 — 09/02
Schitz
Van Hanoch Levin, regie David Strosberg, met Bruno Vanden Broecke, Brenda Bertin, Koen De Graeve & Chris Thys.[NL ondertit. FR & EN]
KVS_Box - 02-210.11.12
www.kvs.be
31/01
Autour des basses
Conservatoire/Conservatorium
02-500.87.22
www.conservatoire.be
Teresa De Keersmaeker aan haar
carrière begon, kan met Elena’s
Aria uit 1984 de herneming van
haar de derde productie gaan
bekijken. Een vrije compositie met
filmbeelden, tekst, vijf danseressen.
A key work, dating from 1984, for
anyone interested in the work of
the Belgian choreographer Anne
Teresa De Keersmaeker. A free
composition with film footage,
text, and five female dancers.
SPACE ODDITY
Janvier / Januari / January
DESIGN/FICTION
31/01 — 16/02
Le bruit des os
qui craquent
31/01 — 09/02
De Suzanne Lebeau, mise en scène Roland Mahauden, avec Aïssatou Diop, Olga Tshiyuka-Tshibi,
Angel Uwamahoro
Théâtre de Poche — 02-649.17.27
www.poche.be
Le signal
du promeneur
De et par le Raoul Collectif
Théâtre National
02-203.53.03
www.theatrenational.be
L’auteur nous conte la cavale éperdue
de deux gamines enfants soldats
tentant d’échapper au groupe rebelle
qui les a enlevées. Une histoire qui
se déroule dans les forêts du Kivu,
mais qui pourrait avoir pour cadre le
Liberia, la Somalie, sinon la Bosnie
d'hier, ou la Libye d'aujourd'hui.
Puissant !
Un cocktail détonant, imprévisible,
posant mille questions sur la
société dans laquelle nous (sur)vivons et bousculant tous les
codes habituels du théâtre.On en
ressort, sourire aux lèvres, regonflé
d’une envie nouvelle d’en découdre
avec la vie. Le spectacle a fait le
buzz à Avignon et en tournée.
Le Signal du promeneur ® Cici Olsson
31/01 — 02/02
Chuuut
Petites Confessions d'une Conteuse de et avec Italia Gaeta.
Le Jardin de ma Soeur 02-217.65.82/www.lejardindemasoeur.be
31/01 —0 2/02
Je voudrais pas crever
D’après les nouvelles « Les fourmis » et « Le rappel » de Boris Vian. Adaptation & mise en scène Olivier Lenel.
Atelier Théâtre de la Vie 02-219.60.06/www.theatredelavie.be
EXHIBITION
18.11.12 /10.03.13
30/01 — 05/05
Yves Saint Laurent
a visionary
Espace Culturel ING/ING Cultuurcentrum
02-547.22.92
www.ing.be/art
En partenariat avec la Fondation
Pierre Bergé - Yves Saint Laurent, ING
présente un ensemble exceptionnel de
créations d’Yves Saint Laurent, dont
la majorité des pièces sont exposées
pour la première fois.
In partnership with the Fondation
Pierre Bergé-Yves Saint Laurent, ING
presents an exceptional collection of
Yves Saint Laurent creations. Most of
the pieces in the exhibition are being
displayed for the first time.
Yves Saint Laurent © Sieff, 1969, noir, grille. ( Espace culturel ING > 30/01 — 05/05)
- 28 -
Graphisme : [email protected]
In partnership met de Fondation
Pierre Bergé – Yves Saint Laurent stelt
ING een uitzonderlijke verzameling
ontwerpen van Yves Saint Laurent
voor. De meeste stukken worden voor
het eerst tentoongesteld.
Rue Sainte-Louise 82 – 7301 Hornu
Tue-Sun 10.00 > 18.00
www.grand-hornu-images.be
Février / FEBRUARI / FEBRUARY
> 24/02
theatre
La cité des enfants
De kinderstad
CIVA
festivals, events
> 26/02
EXHIBITIONS
Centre de la Bande Dessinée
dance
concerts
opera
François
Walthéry
> 03/03
La Princesse / prinses
Marie-José
Musée du Cinquantenaire
> 03/03
Pascale
Marthine Tayou
Wiels
> 10/02 Edouard
& Cléopâtre
Villa Empain
> 17/02
Chypre ancienne
Eeuwenoud Cyprus
Cinquantenaire / Jubelparkmuseum
> 05/05
Yves Saint Laurent
a visionary
Espace Culturel ING/ING Cultuurcentrum
> 26/05
Prehistory
Do it yourself
Muséum des Sciences Naturelles
Museum voor Natuurwetenschappen
The Blue Boy © Daniel Keane.b (Théâtre National 01/02 - 02/02)
- 31 -
Orchestre Royal de Chambre de Wallonie. Simone Kermes © Moritz Schell
> 01/02
Orchestre Royal de
Chambre de Wallonie
Conducted by Augustin Dumay,
Frank Braley (piano), works by
Mozart, Mendelssohn-Bartholdy,
Beethoven
BOZAR — 02-507.82.00 www.bozar.be
Three prestigious soloists join forces
to celebrate Mozart. Frank Braley,
Février / FEBRUARI / FEBRUARY
Février / FEBRUARI / FEBRUARY
First Laureate of the Queen Elisabeth
Competition in 1991, and Augustin
Dumay perform the Viennese
composer's Concerto for Violin and
Piano, a reconstituted work. The two
French musicians also combine in
Beethoven's Fourth Piano Concerto,
which the Master conceived as a
chamber composition, close to the
Mozartian aesthetic. As a bonus,
Simone Kermes will bring her usual
vitality and expressive power to a
series of arias, also by Mozart.
De titel Conceptuele Boekkunst is ook
degene die de Duitse kunstenares
Mechteld Lobisch (1940) gebruikt voor
haar cursus aan de Kunsthochschule
Halle de Burg Giebichenstein (SaksenAnhalt), waarin ze alle verschillende
technieken voor ontwerp en realisatie
van hedendaagse en avant-garde
boekbanden doceert.
An exhibition presented by Mechteld
Lobisch, whose courses deal with all
aspects of the design and production
of contemporary and avant-garde
books, and her (past) pupils.
01/02 — 02/02
The Blue Boy
Truc Troc
BOZAR — 02-507.82.00
www.bozar.be www.tructroc.be
Le concept est né il y a plus de 30 ans
dans la tête de Mon De Rijk, père de
Carl De Moncharline. Chacun venait
alors avec un objet à échanger contre
une oeuvre d’art contemporaine, et,
à l’époque, les gens se présentaient
vraiment avec leur frigo ! Depuis
la reprise du concept par le fils du
créateur, il n’est plus besoin venir
avec son frigo : il suffit de coller un
Post-it à côté de la pièce désirée,
mentionnant son numéro de portable
et l’objet du troc. Si la proposition
plaît à l’artiste, celui-ci nous rappelle…
Amusante activité, entre culture,
promenade et bonnes affaires.
Truc Troc zorgt elk jaar weer voor
een enorme toeloop in het Paleis
voor Schone Kunsten. Tijdens deze
tentoonstelling van één dag ruilen
een tweehonderdtal kunstenaars hun
tentoongestelde werk in tegen iets
dat hen door de bezoekers wordt
aangeboden. Geld komt er dus niet bij
te pas, maar bij het ruilmateriaal dat
de bezoekers aanbieden op post-it’jes
naast het betreffende kunstwerk, tref
je bijvoorbeeld twee ton steenkool
aan, een Saab van tien jaar oud,
klusjesdiensten, of een weekendje op
een appartement in het buitenland.
04/02
Joyce DiDonato
Square — www.lesmagritteducinema.be
Cérémonie annuelle, les Magritte
du cinéma veulent redorer le blason
de la production francophone de
Belgique, souvent dénigrée en ses
propres terres pour des raisons
obscures qui nous échappent encore.
Organisé par l’Académie André
Delvaux, l’événement enveloppe de
strass et paillettes les nombreux
talents du pays, reconnus en dehors
et parfois méconnus ici.
Joyce DiDonato, one of the great
voices of our time, returns with a
programme that is 100% Handel.
The US mezzo is unquestionably
one of the finest interpreters of this
repertoire and has won numerous
awards all over the world. A regular
on the great opera stages, she will be
in the main auditorium of the Centre
for Fine Arts for an evening rich in
virtuosity and emotion.
Magritte du cinéma
01/02 — 03/02
The annual Magritte awards,
organised by the Académie André
Delvaux, recognise the achievements
of Belgian film-making in French.
Conducted by Alan Curtis
BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be
02/02
Staged by Feidlim Cannon, Gary Keegan, with Dylan Coburn
Gray, Eddie Kay, Gary Keegan, Jessica Kennedy, Megan Kennedy,
Stephen Leha [EN surtit. FR]
Théâtre National
02-203.53.03
www.theatrenational.be
Elk jaar brengt dit festival de
filmproducties uit Franstalig België
onder de aandacht. De Académie
André Delvaux presenteert er
talenten die in het buitenland soms
meer geapprecieerd worden dan bij
ons.
Orlando © Frieke Janssens. (Kaaitheater 06/02 - 09/02)
This really original one-day exhibition
always attracts crowds to the Centre
for Fine Arts. No money changes
hands: visitors put post-its beside the
work they want, offering everything
from two tons of coal to a ten-year-old
Saab to DIY services to a weekend in a
holiday apartment.
01/02 — 09/02
Coco
parachute
De et avec Eric De Staercke, mise en scène Jacques Viala.
Petit Théâtre Mercelis 070-75.42.42
www.comediedebruxelles.be
Poétique mais sans mélancolie, Coco
Parachute se regarde comme on
plane, en apesanteur, de plaisir. Eric
De Staercke croque le théâtre avec
un humour irrésistible.
- 32 -
01/02 — 16/02
Novecento Pianiste
D'Alessandro Baricco, avec Emmanuel De Candido et Pierre Solot Van Alessandro Baricco, met Emmanuel De Candido en Pierre Solot.
CC des Riches-Claires / CC Rijke Klaren
02-548.25.70 — www.lesrichesclaires.be
01/02 — 14/04
L’art conceptuel
du Livre / Conceptuele
Boekkunst
Bibliotheca Wittockiana
02-770.53.33
www.wittockiana.org
C’est sous ce titre que l’artiste
allemande Mechthild Lobisch (1940) a
intitulé son cours de conception et de
réalisation de livres contemporains et
d’avant-garde à la Kunsthochschule
Halle de Burg Giebichenstein.
Calan © Mei Lewis. (Wolubilis 07/02)
- 33 -
04/02 — 09/02
Propulse
Flagey, Halles de Schaerbeek, Botanique
02-413.35.74 — www.propulsefestival.be
En 2012, les événements EntreVues
et Boutik Rock ont fusionné pour
devenir Propulse, LE rendez-vous des
arts de la scène. Destiné a priori aux
programmateurs, Propulse n’en ouvre
pas moins ses portes au grand public
afin de promouvoir la circulation
des artistes belges en Belgique et
à l’étranger et de favoriser leur
visibilité et reconnaissance par le
public.
05/02
Gezien de
omstandigheden
Van en met Pascale Platel
Bozar — 02-507.82.00 — www.bozar.be
De onvolprezen diva en gekscheerder
Pascale Platel schrijft opnieuw een
tekst voor zichzelf. Ze bekent: “De dag
dat ik mijn toverkrachten verloor, was
de zwaarste dag uit mijn leven." Een
speling van het lot doet haar belanden
in een sanatorium voor wereldsterren
en sprookjesfiguren op rust.
Février / FEBRUARI / FEBRUARY
05/02 — 07/02
Sois belge et tais-toi!
Par la compagnie Victor
CC d'Auderghem — 02-660.03.03
www.cc-auderghem.be
05/02 — 07/02
Plus tard j’ai frémi
au léger effet
de reverbe sur "I feel
like a group of one"
De et par la Compagnie Ouvre le chien / Renaud Cojo
Théâtre 140
02-733.97.08
www.theatre140.be
Ils avaient fait sensation avec
« Et puis j'ai demandé à Christian de
jouer l'intro de Ziggy Stardust ». Les
revoici avec un autre titre à rallonge.
Fasciné par le boom des réseaux
Février / FEBRUARI / FEBRUARY
sociaux, Renaud Cojo mène ce
spectacle comme on tisse une toile,
avec des comédiens "réels" et des
"amis" glanés sur le web.
Théâtre Varia/02-640.82.59
www.varia.be
05/02 — 28/02
Van Guy Cassiers,
met Katelijne Damen Toneelhuis
Kaaitheater 02-201.59.59
www.kaaitheater.be
Terrain vague
Mis en scène Jessica Gazon, avec Céline Peret, Quentin Marteau
Théâtre Marni 02-639.09.80
www.theatremarni.com
06/02 — 08/02
L'étranger
Une adaptation de Benoît Verhaert du roman
d'Albert Camus, mise en scène Benoît Verhaert, avec Lormelle Merdrignac,
Stéphane Pirard, Benoît Verhaert.
06/02 — 09/02
Orlando
Guy Cassiers heeft een reputatie
als het gaat om het ensceneren
van literatuur op scène. Dit keer
bewerkt hij met actrice Katelijne
Damen Virginia Woolfs “Orlando: A
Biography” (1928) voor het theater.
Woolfs roman is een fantastische
vertelling over een personage
dat leeft van de zestiende tot de
twintigste eeuw en dat in de loop van
het verhaal van sexe verandert. Het
personage is losjes gebaseerd op Vita
Sackville-West, de minnares van Woolf
op dat ogenblik. [NL ondertitel FR]
Une mise en scène du Flamand Guy
Cassiers est toujours un évènement.
Après Marcel Proust, Joseph Conrad
ou encore Robert Musil, l’artiste puise
une fois encore dans la littérature
pour adapter le roman de Virginia
Woolf, un récit fantastique sur un
personnage ayant vécu du XVIe au
XXe siècle et qui change de sexe au
cours de l'histoire. [NL sous-titres FR]
06/02 — 23/02
Dans la Vie
de mon Chien
Avec Isabelle Jeanbreau
Le Jardin de ma Soeur
02-217.65.82 www.lejardindemasoeur.be
07/02
Orchestre
Philharmonique
de Liège
Benedetto Lupo (piano), Bertrand Chamayou (piano), works by Rachmaninov
BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be
07/02
Calan
Wolubilis
02-761.60.30 www.wolubilis.be
Watteau. (BOZAR 08/02 - 12/05)
- 34 -
08/02 — 09/06
Brunfaut’s,
modernist
architects
Atomium — 02-475.47.77
www.atomium.be
L’exposition Brunfaut’s,
modernist architects s’inscrit
dans le cycle des thématiques
liées à l’architecture belge de la
période moderniste. Architectes
progressistes, ouvertement
engagés politiquement et acteurs
majeurs de leur époque, les
Brunfaut - père, frère et fils - ont
largement marqué Bruxelles de
leur empreinte. Hôtel Hannon,
station de métro Porte de Namur,
hôpital Bordet, aménagement
intérieur de la gare centrale…
autant d’exemples de l’implication
des architectes dans l’action
sociale et de raisons de ne pas
manquer cette exposition.
De naam Brunfaut klinkt
als een klok in Brusselse
architectuurmiddens. Zowel
Jules, diens neven Gaston en
Fernand, als Fernands zoon
Maxime, drukten hun stempel op
onze stad met grote projecten
als Hôtel Hannon, metrostation
Naamsepoort, het Bordetziekenhuis of het Centraal Station.
Ook binnen de sociale beweging
speelden de modernisten een
belangrijke rol.
One of a series devoted to
modernist Belgian architecture,
this exhibition looks at a politically
committed practice involving
members of the Brunfaut family
who made a considerable mark
on the city of Brussels. Their
achievements include the Hôtel
Hannon, the Porte de Namur
metro station, the Bordet hospital,
and the interior of the Central
railway station.
Brunfaut. (Atomium 08/02 - 09/06)
07/02 — 09/02
Counting To One
Hundred + One
Flute Note
De et avec Jonathan Burrows & Matteo Fargion Van en met Jonathan Burrows & Matteo Fargion.
Kaaistudio's
02-201.59.59
www.kaaitheater.be
07/02 — 09/09
The Human
Body Exhibition
Bourse de Bruxelles
Beurs van Brussel
www.thehumanbody.be
The Human Body Exhibition
nous entraîne dans un voyage
bouleversant à l’intérieur de notre
bien le plus précieux : notre corps, et
la fascination infinie qu’il exerce. Sous
notre peau coopère à chaque seconde
une série de systèmes complexes,
gouvernés par les différents organes,
dans le but de nous maintenir en vie
et en bonne santé. L’exposition offre
une perspective en trois dimensions
de ces systèmes (de la peau aux os,
de la tête aux pieds), pour aider tout
un chacun à prendre des décisions
éclairées en termes de santé et
de style de vie. Une exposition
saisissante, sur un sujet d’une infinie
complexité.
Het is niet de eerste en vermoedelijk
ook niet de laatste keer dat we
in Brussel een tentoonstelling te
zien krijgen waarop de binnenkant
van het menselijk lichaam op
verbluffende wijze aan het publiek
getoond wordt dankzij de techniek
van het plastineren. Echte menselijke
lichamen worden met kunststof
behandeld zodat ze zich tot in de
meest intieme details prijsgeven.
Anatomie voor gevorderden.
An exhibition that takes you
inside our skin and shows, in three
dimensions, all the complex organs
and processes at work within.
- 35 -
08/02 — 09/02
Mamma Mia!
Forest National / Vorst Nationaal
0900-69 500 www.forestnational.be
www.vorstnationaal.be
08/02 — 17/02
Anima
Flagey — 02-641.10.20
02-502.70.11 www.animatv.be
Rendez-vous annuel incontournable
du film d’animation en Belgique
depuis 1982, Anima est un pays
enchanté où les découvertes
colorées se succèdent à vive allure.
Projections toutes techniques
confondues, Nuit Animée, avantpremières, vidéo-clips, ateliers
pour enfants, concerts, expositions
et rencontres professionnelles
(Futuranima) et remise de Cartoon
d’or en bouquet final : autant
d’occasions qui font de ce festival un
outsider du genre au plan national
et, surtout, international. La magie y
Février / FEBRUARI / FEBRUARY
Février / FEBRUARI / FEBRUARY
12/02 — 17/02
RNPA3 — (Re) Nouveaux
plaisirs d’architecture.
Choreography Wim Vandekeybus,
Thierry De Mey & Peter Vermeersch,
performed by Ultima Vez.
KVS — 02-210.11.12 — www.kvs.be
Espace Architecture La Cambre-Horta
02-643.66.63 — www.civa.be
Het debuut van Wim Vandekeybus en
Ultima Vez uit 1987 sloeg in als een bom
en is nog altijd niet gedateerd. De cast is
nieuw, maar de vitaliteit, de creativiteit en
de muziek van Thierry de Mey en Peter
Vermeersch zijn nog altijd hetzelfde.
C’est avec ce spectacle que le
chorégraphe belge s’est fait un nom,
il y a 25 ans. Il le reprend aujourd’hui
avec une équipe différente pour
retrouver le ton sauvage, enragé
et ludique qui a fait de lui un
artiste révolutionnaire de la danse
contemporaine. Confrontation brutale
de danse et de musique.
What the body does not remember © KVS. (KVS 12/02 - 17/02)
est toujours présente et l’ambiance
détendue : eh oui, chaque année,
Anima a lieu pendant les vacances
scolaires, pour le plus grand bonheur
des petits comme des grands.
Een vaste jaarlijkse afspraak voor
de liefhebbers van animatiefilms.
Anima levert dan ook topkwaliteit
met een resem avant-premières,
originele retrospectieven, en
tentoonstellingen. Ook dit jaar
weer worden er meer dan 100 films
verwelkomd in de officiële selectie, de
workshops en tijdens evenementen
zoals de “Geanimeerde nacht” en de
professionele dagen “Futuranima”.
Het festival vindt steevast plaats
tijdens de Krokusvakantie en biedt
een verfrissend programma voor de
hele familie.
Anima, the annual Brussels
International Film Festival is the
rendezvous for the latest in cartoon
films, animation at its best, sharpest,
weirdest, and wildest. With over
200 screenings of all genres, some
films not yet premiered, exhibitions,
concerts, workshops, the Futuranima
professional encounters, an Animation
Night to remember, and an array of
awards, the festival has become a
major event in its field. The mood is
relaxed and magical, a week’s holiday
for fans and professionals alike.
08/02 — 04/05
Toutou
De Agnès et Daniel Besse, mise en scène : Daniel Hanssens,
avec Laurence d’Amélio, Daniel
Hanssens et Pierre Pigeolet.
The Egg — 070-75.42.42
www.comediedebruxelles.be
08/02 — 12/05
Watteau
BOZAR
02-507.82.00
www.bozar.be
Près de 30 ans après la dernière
rétrospective sur Antoine Watteau en
Europe, le Palais des Beaux-Arts de
Bruxelles et celui de Lille organisent
une exposition originale sur ce grand
peintre français du début du XVIIIe
siècle. Watteau s'est affranchi des
règles strictes du classicisme pour
se laisser guider par la musique.
Pas moins d'un tiers de ses tableaux
représentent des scènes musicales.
Le chef d'orchestre et claveciniste
William Christie et le peintre Michaël
Borremans ont collaboré à la
sélection, mettant en avant l'aspect
pluridisciplinaire de l'exposition et
la valeur actuelle de l'œuvre de ce
chantre rococo. Il y a de la musique
dans les tableaux, dessins et gravures
de Watteau ! À découvrir, aussi, lors de
concerts et de représentations live.
- 36 -
Bijna 30 jaar na de laatste
retrospectieve gewijd aan Antoine
Watteau, organiseren het Paleis voor
Schone Kunsten van Brussel en Rijsel
een tentoonstelling met het werk
van deze achttiende eeuwse Franse
schilder. Watteau onderscheidde
zich binnen de classicistische
stroming door zijn voorliefde voor
muziek. Dirigent en clavecinist
William Christie selecteerde samen
met schilder Michaël Borremans
uit het oeuvre, waarbij ze het
pluridisciplinaire en actuele karakter
van zijn oeuvre wilden beklemtonen.
Zijn werk wordt overigens ook met
live-muziek geconfronteerd.
Almost 30 years after the last European
retrospective to be devoted to Antoine
Watteau, the Centre for Fine Arts
and its counterpart in Lille present
an original exhibition devoted to the
great early 18th-century French painter.
Nearly a third of his paintings show
musical scenes, so the conductor and
harpsichordist William Christie has
joined the painter Michaël Borremans
in selecting the works. The music in
Watteau’s paintings will be reflected in
live performances during the exhibition.
09/02 — 05/05
Thomas Bayrle
Wiels — 02-340.00.50
www.wiels.org
15/02 — 28/04
What the Body
Does Not Remember
The work that marked the debut of
Wim Vandekeybus and Ultima Vez
back in 1987 has not dated. The cast
is new, but the vitality, creativity, and
music remain the same.
13/02 — 15/02
[Re]Nouveaux Plaisirs d'Architecture est
un projet initié en 2004 par Hortence
et le CIVA, dont la volonté commune est
de témoigner de leur action et de leur
engagement à soutenir l'architecture
contemporaine, l'expérimentation et à
réintroduire la création architecturale
au cœur du débat public par le biais
d'expositions, de publications et de
rencontres/débats.
In 2004 lanceerden Hortence en het
CIVA dit project vanuit hun engagement
om hedendaagse architectuur
en experiment te steunen en de
architectuur opnieuw centraal te stellen
in het publieke debat.
Hortence and the CIVA launched this
project in 2004 in order to support
contemporary architecture and
experimentation and focus public
attention on architectural creativity
via exhibitions, publications, and public
discussion.
Disney on Ice
16/02 — 03/03
Forest National / Vorst Nationaal
0900-69 500
www.forestnational.be
www.vorstnationaal.be
Atelier Théâtre de la Vie — 02-210.11.12
www.kvs.be/www.toktocknock.com
13/02 — 10/03
Sortie de scène
De Nicolas Bedos, mise en scène Jean-Claude Idée,
avec Jean-Claude Frison, Marie-Hélène Remacle, Damien De Dobbeleer
Théâtre Royal des Galeries
02-512.04.07
www.trg.be
Nicolas Bedos (fils de l’humoriste
Guy) est la plume montante du
théâtre français. Il imagine ici un
brillant écrivain qui refuse l’image
que lui impose son public.
14/02 — 06/04
Trois grandes femmes
D’Edward Albee, mise en scène
Véronique Dumont, avec Janine
Godinas, Isabelle Defossé et Marie-Paule Kumps.
Le Public — 0800-944.44
www.theatrelepublic.be
Tok Toc Knock Festival II
De KVS pakt dit seizoen uit met een
zeer opmerkelijk project. Artiest en
19/02 — 08/03
Lucrezia Borgia
By Gaetano Donizetti, musical
direction Julian Reynolds, staged by Guy Joosten .
Cirque Royal / Koninklijk Circus
070-23.39.39 — 02-218.20.15
www.lamonnaie.be
www.demunt.be
L’aura scandaleuse et maléfique
de Lucrezia Borgia captiva
les romantiques. Le jeune
Victor Hugo en fit une héroïne
fascinante. Donizetti s’en saisit
et, malgré les corrections que lui
imposa la censure, conserva à
ce sombre melodrame une force
éclatante.
- 37 -
acteur Willy Thomas trekt een heel
jaar lang bijna dag in dag uit de stad
in samen met een uiteenlopende
reeks kunstkompanen. Onder de
noemer Tok Toc Knock putten zij
uit hun intensieve veldwerk en de
contacten die ze leggen in Laken, SintJoost en de Europawijk voor een hele
reeks creaties. In februari en maart
staat Sint-Joost centraal.
Depuis septembre 2011, Willy Thomas
bourlingue sans répit entre le KVS,
la Cité Modèle, Saint-Josse et le
quartier européen. Il vous dévoile les
préparatifs, en coulisse, de ce projet
de ville qui implique 17 artistes qui
travailleront dans et avec la ville.
Laissez-vous surprendre par des
petits coins cachés et des secrets
bien gardés et des gens qui portent
Bruxelles sur leurs épaules.
Almost every day for a year, the artist
and actor Willy Thomas explored
the city with a variety of artistic
colleagues. This serie of productions
draws on their fieldwork in different
districts. In February and March the
focus is on Saint-Josse/Sint-Joost.
18/02 — 24/02
Sunderland
De Clément Koch, mise en scène
Stéphane Hillel, avec Elodie
Navarre et six comédiens
CC d'Auderghem
02-660.03.03 — www.cc-auderghem.be
De aura van schandalen en
wreedheid van Lucrezia Borgia
hield romantici in de ban. De
jonge Victor Hugo maakte van
haar een fascinerende heldin.
Donizetti baseerde zich op Hugo’s
toneelstuk en wist, ondanks de
ingrepen die de censuur hem
oplegde, de opzienbarende kracht
van dit sombere melodrama te
behouden.
Romantics were captivated by
the scandalous and evil aura of
Lucrezia Borgia. The young Victor
Hugo made of her a beguiling
heroine. Donizetti was taken by her
and, despite ‘corrections’ dictated
by censorship, conferred a dazzling
force on this sinister melodrama.
Février / FEBRUARI / FEBRUARY
Février / FEBRUARI / FEBRUARY
Textes de Mahmoud Darwich, par la Compagnie Brozzoni.
Théâtre 14 — 2-733.97.08
www.theatre140.be
Neo Rauch, leader of the Neue
Leipziger Schule, is known for his
enigmatic, apparently narrative
paintings on the borders of social
realism, abstract surrealism, pop art,
and comic strips. “My paintings”, he
says, “have something vital about
them, like an animal, a living being.
There is no need to understand
them; you just have to feel that
this creature, in the deepest sense
possible, is at peace with itself.” The
first Rauch retrospective in Belgium
follows major one-man shows in New
York, Munich, and Leipzig.
20/02 — 22/02
21/02 — 24/02
Théâtre Varia 02-640.82.59
www.varia.be
20/02
Oxalys
Flagey 02-641.10.20 www.flagey.be
20/02 — 22/02
Quand m'embrasseras-tu ?
Scheisseimer.
Souvenirs dessinés
d’une guerre
Affordable Art Fair
(AAF) Brussels
Tour & Taxis
02-346.90.85
www.affordableartfair.be
De et par Koenraad Tinel
Théâtre Les Tanneurs — 02-512.17.84
www.lestanneurs.be
Du 21 au 24 février 2013, l’Affordable
Art Fair présentera à nouveau plus de
90 galeries belges et internationales
sur le site de Tour & Taxis. Désireuse
d’ouvrir l’art à toutes les bourses,
cette foire incontournable se
reconnaît à son atmosphère, son
dynamisme et son audace, qui
constituent autant d’arguments pour
se laisser tenter…
Les souvenirs d’un enfant qui,
pendant la guerre, a vu disparaître sa
professeur juive de piano, se fixent
sur le papier sous la forme de dessins
au brou de noix et à l’encre de Chine.
20/02 — 24/02
Bistouri
Par le Tof Théâtre.
Théâtre National — 02-203.53.03
www.theatrenational.be
20/02 — 30/03
Les rustres
Bistouri © DR. (Théâtre National 20/02 —24/02)
19/02
Steve Houben
Boyan Vodenitcharov
duo
MIM — Musée des Instruments de Musique
Muziekinstrumentenmuseum
02-545.01.30
www.mim.be
19/02
Kleine dagen
Van en door Bernard Dewulf NTGent & HETPALEIS
Bozar — 02-507.82.00
www.bozar.be
In zijn boek Kleine dagen, bekroond
met de Libris Literatuurprijs 2010,
kijkt Bernard Dewulf naar zijn
omgeving. Nu zit de auteur op het
podium achter een tafel en geeft een
stem aan zijn boek.
19/02 — 02/03
La Peur
Texte et mise en scène Armel Roussel.
Théâtre National — 02-203.53.03
www.theatrenational.be
de Carlo Goldoni, mise en scène Daniel Scahaise, avec Isabelle De Beir, Dolorès Delahaut,
Jaoued Deggouj.
Théâtre de la Place des Martyrs
02-223.32.08 — www.theatredesmartyrs.be
19/02 — 19/03
Antifreeze solution
- 38 -
20/02 — 30/03
Josephina
de S. Heyraud et S. Durieux Cie ChaliWaté.
Théâtre de la Place des Martyrs
02-223.32.08
www.theatredesmartyrs.be
20/02 — 26/05
Neo Rauch
BOZAR — 02-507.82.00
www.bozar.be
Armel Roussel est LE metteur en
scène du moment. Ses précédentes
créations — Ivanov / Remix et Si
demain vous déplaît — ont été
de telles réussites qu’on ne peut
qu’attendre avec impatience cette
nouvelle livraison. La pièce explore
comment la peur construit la société.
écriture et composition : Olivier Thomas — Tomassenko, avec Catherine Delaunay, Laurent Rousseau, Olivier Thomas.
Neo Rauch. (BOZAR 20/02 - 26/02)
Scheisseimer © Kurt Van der Elst.(Les Tanneurs 20/02 - 22/02)
Connu pour ses tableaux
énigmatiques et, en apparence,
narrateurs, Neo Rauch, chef de file
de la Nouvelle Ecole de Leipzig,
développe à travers un style très
personnel des oeuvres à la frontière
du réalisme social, de l’abstraction
surréaliste, du pop art et de la B.D.
« Mes tableaux ont quelque chose
de vital, comme un animal, un
être vivant », explique-t-il. « Il n'y
a pas besoin de les comprendre,
il faut seulement sentir que cette
créature est, au plus haut degré
possible, en paix avec elle-même. »
Après de grandes expositions solo
au Metropolitan de New York, à
la Pinacothèque de Munich et au
Musée d'art de Leipzig, Bozar Expo
organise la première rétrospective
de Neo Rauch en Belgique. A ne pas
manquer !
Neo Rauch, leider van de Neue
Leipziger Schule, is bekend om zijn
enigmatische en suggestieve doeken
met een erg persoonlijke stijl die
aanleunt bij zowel het sociaalrealisme,
het abstract surrealisme, de pop-art
en de strip. “Mijn doeken hebben
iets vitaals, zoals een dier, een
levend wezen,” aldus de kunstenaar,
“Het is niet nodig dat je ze begrijpt,
het volstaat te voelen dat het
creatuur in de diepst mogelijke
zin in vrede leeft met zichzelf. Na
de grote solotentoonstellingen in
het Metropolitan in New York, de
Pinakothek van München en het
Museum voor beeldende kunst in
Leipzig, heeft BOZAR EXPO nu de
primeur voor de eerste Belgische
retrospectieve gewijd aan Neo Rauch.
- 39 -
Voor deze nieuwe Brusselse editie
verwelkomt AAF (Affordable Art
Fair) 90 Belgische en internationale
galerijen op de site van Tour & Taxis
(Brussel). De AAF is dé niet te missen
afspraak voor al wie zichzelf een
kunstwerk cadeau wil doen.
The new Brussels edition of the
Affordable Art Fair hosts more
than 90 Belgian and international
galleries.
21/02 — 02/03
Performatik 2013
Various locations
02-201.59.59
www.kaaitheater.be
Performatik est la Biennale de l’art de
la performance de Bruxelles. Elle est
organisée par plusieurs théâtres et de
centres culturels de la ville. Parmi les
invités de cette année, Turner lauréat
du prix Martin Creed, tandis que le
chorégraphe français Boris Charmatz,
Meg Stuart, Philipp Gehmacher, et
Vladimir Miller s’unissent pour une
production à la Centrale.
Février / FEBRUARI / FEBRUARY
Février / FEBRUARI / FEBRUARY
22/02 — 24/02
The Untitled Still
Life Collection
Perfomance by Trajal Harrell & Sarah Sze.
Kaaistudio's — 02-201.59.59
www.kaaitheater.be
23/02 — 24/02
Operatie Charlie
Bronks — 02-219.99.21
www.bronks.be
Ruth Beeckmans, Randi de Vlieghe,
Dominique Van Malder en Joris
Hessels zijn uit het zelfde hout
gesneden. Hoe gekker hoe serieuzer
en omgekeerd. In Operatie Charlie
vertrekken ze voor een geheime
missie die ondanks alles de wereld
zou moeten verbeteren.
22/02 — 23/02
Testament
Cinématique — Adrien Mondot. (Halle de Schaerbeek 25/02)
Performatik is de Brusselse biënnale
van de performance art waarvoor
het Kaaitheater, Argos Centre for Art
& Media, Beursschouwburg, Bozar,
CC Strombeek, Elektriciteitscentrale,
QO2, en Wiels Contemporary Art
Centre de handen in elkaar slaan.
Op de grens tussen beeldende kunst
en podiumkunsten verwelkomen
we dit jaar ondermeer Turner
Prize-winnaar Martin Creed en de
Franse choreograaf Boris Charmatz.
Meg Stuart, Philipp Gehmacher en
Vladimir Miller maken samen een
voorstelling in de Centrale.
CC d'Uccle — 070-75.42.42
www.comediedebruxelles.be
The Brussels performance art
biennale is organised jointly by a
number of the city’s theatres and arts
centres. This year’s guests include
Turner Prize-winner Martin Creed,
while the French choreographer
Boris Charmatz, Meg Stuart, Philipp
Gehmacher, and Vladimir Miller
join forces for a production at the
Centrale.
Dans le cadre du festival de cirque
Hors-Pistes, la Cie Feria Musica — à qui
l’on doit des spectacles mémorables
comme Calcinculo, Le vertige du
papillon ou Infundibulum — revient
avec une nouvelle œuvre poétique.
Cinq acrobates jouent sur une
étrange tour, entre arbre et navire,
dans un univers sonore onirique et
formidable.
22/02
The people who gave you Calcinculo,
Le vertige du papillon, and
Infundibulum are back with a poetic
new work in which five acrobats
perform on a strange tower in a
dreamlike sound setting.
Toutou
De Agnès et Daniel Besse, mise en
scène de Daniel Hanssens, avec Laurence d’Amélio, Daniel Hanssens
et Pierre Pigeolet
Daniel Hanssens est le maître
incontesté du théâtre de boulevard.
Le revoici à l’œuvre : un homme
revient de sa promenade sans son
toutou, ce qui lâche la bride aux
griefs conjugaux.
22/02 — 23/02
Sinué
De et par la Cie Feria Musica.
Halles de Schaerbeek – 02 218.21.07
www.halles.be.
- 40 -
22/02 — 23/02
Trois poètes libertaires
du XXe siècle
D’après Prévert, Vian et Desnos par Jean-Louis Trintignant
CC Wolubilis 02-761.60.29
www.wolubilis.be
With Sebastian Bark, Johanna Freiburg, Fanni almburger, Peter Halmburger, Lisa Lucassen,
Mieke Matzke, Manfred Matzke, Ilia Papatheodorou, Theo Papatheodorou, Berit Stumpf.
[DE surtitr. / boventit. FR & NL]
BOZAR
02-507.82.00
www.bozar.be
23/02
26/02 — 09/03
By Martin Creed.
Kaaitheater — 02-201.59.59
www.kaaitheater.be
Texte de Frank Wedekind, mise en scène Peggy Thomas, avec Janie Follet, Somon Gautiez,
Julie Leyder, Antoine Plaisant,
Philippe Rasse, Quentin Simon,
Pierre Verplancken, Lucie Zelger.
Rideau de Bruxelles@XL-Théatre
02-737.16.01 — www.rideaudebruxelles.be
Work No 1020 Ballet
23/02 — 23/03
Savoir-vivre
De Pierre Desproges, mise en scène
Michel Didym, avec Michel Didym,
Catherine Matisse
Théâtre Varia — 02-640.82.58
www.varia.be
Plongée dans la langue pleine d’esprit
et d’humour de Pierre Desproges.
Avant-goût : « L'ennemi se déguise
parfois en géranium mais on ne peut
s'y tromper car tandis que le géranium
est à nos fenêtres l'ennemi est à nos
portes. » Ou « Les esprits sont comme
les parachutes, ils ne fonctionnent que
lorsqu'ils sont ouverts. »
L'éveil du printemps
27/02 — 01/03
Jim and Janis
Théâtre 140
02-733.97.08
www.theatre140.be
27/02 — 16/03
Café fermé !
De Frédérique Panadero.
Le Jardin de ma Soeur
02-217.65.82
www.lejardindemasoeur.be
24/02
27/02 — 23/03
Jazz Station – 02-733.13.78
www.jazzstation.be
De Fiédor Dostoïevski, mise en scène Alexis Goslain, avec Stéphanie Moriau, Michel de Warzée, Jean-Paul
Dermont, Bernard d’Oultremont,…
Comédie Claude Volter
02-762.09.63
www.comedievolter.be
Baba Sissoko
25/02
Cinématique
Avec Adrien Mondot.
Halles de Schaerbeek 02-218.21.07 – www.halles.be
Crime et châtiment
28/02
Nikolaj Znaider
(violin), Saleem
Abboud Ashkar (piano)
Cette figure légendaire du cinéma
s’accorde un seul en scène en toute
sobriété, un « tour de poésie » qui
raconte la vie, la mort, la guerre mais
aussi l’amour et la légèreté.
Works by Schubert, Beethoven,
Webern, Strauss
BOZAR
02-507.82.00
www.bozar.be
22/02 — 24/02
Since winning first prize in the Queen
Elisabeth Competition in 1997, Nikolaj
Znaider has had an outstanding
career, both as a violinist and as
an orchestral conductor. For this
Brussels recital he has chosen to
perform with the young Palestinian
pianist Saleem Abboud Ashkar,
very much in the spirit of Daniel
Barenboim's West-Eastern Divan
Orchestra and its vision of music as a
force that unites.
Counter-relief
(CCS Bard) 2011
Perfomance by Maria Hassabi & Jimmy Robert.
Kaaistudio's
02-201.59.59
www.kaaitheater.be
22/02 — 24/02
The Royal
Andalusian
Ridingschool
28/02
Forest National
Vorst Nationaal
0900-69 500
www.forestnational.be
www.voorstnational.be
Bootstrap IV
Balsamine
02-735.64.68
www.balsamine.be
Savoir-vivre. © Eric Didym. (Varia 23/02 - 03/03)
- 41 -
Février / FEBRUARI / FEBRUARY
Février / FEBRUARI / FEBRUARY
28/02
28/02
texte de Régis Duqué, mise en scène
Jérôme Nayer, avec Fanny Hanciaux,
Yasmine Laassal, Eno Krojanker.
BOZAR — 02-507.82.00 — www.bozar.be
De et par Pierre Palmade et Michèle Laroque.
Forest National – 0900-69 500
www.forestnational.be
Hors-la-loi
Ils se re-aiment.
Michèle Laroque et Pierre Palmade
ressuscitent leur couple mythique.
Après "Ils s'aiment" et "Ils se sont
aimés", revoici le duo, déterminé
à être heureux ensemble. La téléréalité, la jungle Africaine, les petites-
28/02 — 19/05
Francis Bacon’s
Studio & Contemporary
Irish Art
BOZAR — 02-507.82.00
www.bozar.be
Puisant dans les riches collections
de la Hugh Lane Municipal Gallery
et de l’Irish Museum of Modern
Art, Francis Bacon’s Studio &
Contemporary Irish Art étudiera
le dialogue entre les dernières
œuvres inachevées du Maître
irlandais et les productions
d’artistes irlandais contemporains.
Regroupée autour de thèmes
centraux comme l’identité,
l’éthique mondiale et la position
de l’individu dans les systèmes
idéologiques, l’exposition sera
l’occasion de découvrir un pan
rare de l’œuvre de Bacon ainsi
que la nouvelle garde irlandaise.
Work No 1020 Ballet © Hugo Glendinning. (Kaaitheater 23/02)
28/02 — 04/03
Foire du Livre
Tour & Taxis — 02-290.44.31
www.flb.be
On dit qu’un Belge sur six achète
un livre par an, on dit que 60%
des livres imprimés partent au
pilon, on dit que les gens ne lisent
plus, on dit que les jeunes ne
lisent plus, on dit que ce sont les
femmes qui lisent, on dit d’un livre
que c’est un objet du XXe siècle,
on dit que le livre disparaît, qu’il
est mort… On dit, on dit. Cicéron,
prosaïque, disait qu’une pièce sans
livres, c’était comme un corps
sans âme. Julien Green, poétique,
disait qu’un livre, c’était une
fenêtre par laquelle on s’évade. Le
Président Roosevelt, emphatique,
disait lui que les livres étaient la
lumière qui guide la civilisation.
De expressionistische schilder
Francis Bacon (1909-1992)
werd geboren in Dublin. Hugh
Lane Municipal Gallery dat
daar gevestigd is organiseert
samen met het Irish Museum of
Modern Art een tentoonstelling
waarin het werk van de twintig
jaar geleden overleden artiest
wordt geconfronteerd met dat
van een nieuwe Ierse generatie
kunstenaars. Centrale thema’s
draaien rond de positie van
het individu in ethische en
ideologische systemen.
Elk jaar brengt de Brusselse
boekenbeurs meer dan 1.000
uitgevers en zo’n 60.000
boekenwurmen naar de hoofstad.
Vooral dan uit de Franstalige
wereld. Naast de klassieke
ontmoetingen, lezingen,
voordrachten en uitreiking van
tal van literaire prijzen worden
ook signeersessies, film en allerlei
andere activiteiten georganiseerd.
Drawing on the extensive
collections of Dublin’s Hugh Lane
Municipal Gallery and the Irish
Museum of Modern Art, this
exhibition. Exhibition - organised
around key themes such as
identity and the position of the
individual in ideological systems
- brings Bacon’s final, unfinished
works face to face with the work
of contemporary Irish artists.
They say people don’t read
anymore. But then what do
they know? President Roosevelt
called books the guiding lights
of civilisation. Cicero said a
room without books was like a
body without a soul. So if you’re
searching for a little light and soul,
check out the Brussels book fair.
Francis Bacon. (BOZAR 28/02 – 13/05)
Foire du Livre
- 42 -
- 43 -
Février / FEBRUARI / FEBRUARY
annonces, le spiritisme, tout est bon
pour remettre du piment dans leur
couple.
28/02
Hors-la-loi
De Régis Duqué, mise en scène de
Jérôme Nayer, avec Fanny Hanciaux,
Yasmine Laassal, Eno Krojanker…
BOZAR — 02-507.84.44
www.bozar.be
Régis Duqué signe une formidable
parodie des westerns, délire décalé
inspiré du cow-boy solitaire. Regards
ténébreux, brutes sournoises,
demoiselles en détresse : tout y passe !
Une mise en scène aux détails subtils et
tordants, avec des comédiens excellents
dans l’humour pince-sans-rire.
28/02
The Rhythm Junks
Steven De Bruyn's harmonica/slide,
bass & drums
Ancienne Belgique 02-548.24.84
www.abconcerts.be
28/02 — 01/03
L'autre
Avec Claudio Stellato.
Halles de Schaerbeek
02-218.21.07
www.halles.be
28/02 — 03/03
Le passage
De Carré Curieux.
Halles de Schaerbeek
02-218.21.07
www.halles.be
28/02 — 09/03
Festival Lesbien
Gay Bi Trans
Vendôme — www.fglb.org
Prenant ses quartiers au cinéma
Vendôme, le Festival Lesbien Gay
Bi Trans n’a rien de l’évènement
monolithe. Quel autre festival peut en
effet se targuer de tant de diversité ?
Foire du livre, rencontre et débats,
soirées, festival de cinéma, conférences
et autres expositions animent la ville
des couleurs de l’arc-en-ciel.
Claudio Stellato
- 44 -
Een festival met films, debatten, een
boekenbeurs en parties op verschillende
locaties in Brussel en de rest van het
land, waaronder Cinéma Le Vendôme,
CC Anderlecht en La Tentation.
A festival offering films, discussions, a
book fair, and parties at various locations
in Brussels and elsewhere in Belgium.
28/02 — 30/03
Feu la mère de Madame
Feu la Belgique
de Monsieur
De Georges Feydeau et Jean-Marie Piemme, mise en scène Frédéric Dussenne, avec Philippe Jeusette, Valérie
Bauchau, Caroline Detez
Théâtre Royal du Parc 02-505.30.30
www.theatreduparc.be
Le vaudeville de Feydeau se mêle à la
plume de Jean-Marie Piemme qui nous
replonge dans l’ambiance du surréaliste
et désormais célèbre canular de la rtbf :
Bye Bye Belgium. Intrigant.
MARS / MAART / MARCH
> 12/05
theatre
festivals, events
EXHIBITIONS
dance
concerts
opera
> 26/05
Watteau
BOZAR
Prehistory
Do it yourself
> 19/05
Muséum des Sciences Naturelles
Museum voor Natuurwetenschappen
Francis Bacon’s Studio
& Contemporary Irish
Art
BOZAR
> 26/05
> 09/09
Le choix des
conservateurs 4
De keuze van de
conservatoren 4
> 09/06
Divers lieux www.vwspringsessions.be
Yves Saint Laurent
a visionary
Espace Culturel ING / ING Cultuurcentrum
02/03
Museum
Night Fever
Divers musées/Verschillende musea
02-512.77.80
www.museumnightfever.be
Il y a sortir et sortir. Une soirée
en boîte ou au concert de son
groupe favori, c’est tout de même
différent d’une nuit au musée.
Mais une nuit au musée, à quoi
cela pourrait-il rimer ? Quelle
question, mon cher Watson ! Allez
donc y renifler des découvertes
nocturnes, spécialement mises
en place pour l’occasion dans
plus de 20 musées de la capitale :
expositions (évidemment),
concerts, performances, défilés
de mode, ateliers et set DJ
pour clôturer toute une nuit
d’extravagances culturelles.
Vous ne dormirez peut-être
pas, mais vous n’en rêverez pas
moins devant cette débauche
de propositions toutes plus
alléchantes les unes que les
autres !
Bourse de Bruxelles
Beurs van Brussel
Mars — Juin
> 05/05
Wiels
The Human
Body Exhibition
Musée des Beaux-Arts
Museum voor Schone Kunsten
Atomium
Thomas
Bayrle
Neo Rauch
BOZAR
Brunfaut’s,
modernist architects
> 05/05
> 26/05
Museum Night Fever is al vijf
jaar lang een succesformule.
Honderden jongeren uit
kunstopleidingen en jeugdhuizen
bereiden zich op de nacht voor
om in de deelnemende Brusselse
musea concerten, performances,
installaties, modedéfilés,
rondleidingen of spelletjes te
verzorgen of te begeleiden.
Daar komen in de loop van de
avond en de nacht dan meer dan
tienduizend jonge mensen op af
met hun goedkope toegangspass.
Museum Night Fever © D.Telemans
- 47 -
VW Spring Sessions
Depuis 1998, début mars est
l’occasion de se frotter les tympans
aux désormais célèbres VW Spring
Sessions. Le festival présente un
voyage passionnant dans les genres
les plus divers, du tango au hip-hop
en passant par le jazz. Des visions
Tussen de verschillende locaties
zijn pendelbussen voorzien.
Afterparties sluiten de culturele
feestelijkheden af.
In a number of Brussels museums
young people present concerts,
performances, installations, fashion
shows, guided tours, and games
to entertain their contemporaries,
who can buy a cheap pass and use
shuttle buses to get around. All
ending in after-parties.
mars / maart / march
musicales et originales auxquelles les
concerts donnent inlassablement vie.
De nieuwe editie van het festival
belooft alweer een reis doorheen
avontuurlijke genres als jazz, hiphop
en tango. Originele muzikale visies
komen tot leven tijdens niet te missen
concerten!
Since 1998 the beginning of March
has been the signal for a new series
of the now famous VW Spring
Sessions, a festival that offers a
fascinating voyage through a range of
diverse genres, from tango to hip hop
and jazz.
the seventies
Musée du Costume
et de la Dentelle Museum voor
het Kostuum en de Kant
02-213.44.50
www.museeducostumeetdeladentelle.be
www.museumvoorhetkostuumendekant.be
Quelle drôle de décennie ! Le prêt-à-porter
prend son envol, la haute couture se
meurt et la rue s’empare de la mode.
Exit les hippies, le disco s’impose
désormais et le punk brandit son No
future en réaction à la première
grande crise économique de l’aprèsguerre. Le jeans devient un bien de
très grande consommation et s’adapte
aux modes. À travers ses collections,
le Musée du Costume et de la Dentelle
offre une vision d’ensemble des
seventies, où élégance côtoie
décadence.
De Seventies, je haat ze of je hemelt
ze op. Zeker op het vestimentaire vlak
drukte het decennium van de grote
crisis een grote stempel. Het was de
tijd dat prêt-à-porter een plaatsje
afdwong naast de haute couture
verdrong en er dus betaalbare mode
in het straatbeeld verscheen. Maar
het was ook de tijd van de jeans, de
disco en de punk. Het Museum voor
het Kostuum en de kant toont zijn
visie op deze jaren van elegantie en
decadentie.
People tend to either love or hate
the Seventies. Readymade clothes
really took off, while haute couture
declined. Hippies faded away, while
disco flourished and punk reacted
to the first major postwar economic
crisis with the cry of “No future”.
Jeans became universal and adapted
to different fashions. The Costume
and Lace Museum draws on its
collections to present an overview of
a decade when elegance went side by
side with decadence.
mars / maart / march
02/03
In Brussel is er voor alles wel een
festival. Ook voor avonturenfilms met
bergen en bergsporten als centraal
thema. Dit festival is genoemd naar
het bergstadje Banff in de Canadese
staat Alberta waar het sinds 1975
plaats heeft. Tegenwoordig reizen de
films nadien ook de wereld rond.
Début de la fin
De Sébastien Thiéry, avec Richard Berry et Jonathan Lambert
Théâtre Saint-Michel — 070-660-601
0900-00-600
www.theatrales.be
04/03
Avec Cedric Paga.
Halles de Schaerbeek
02-218.21.07
www.halles.be
A long-established Canadian festival
on a world tour: one that focuses on
films about mountains and mountain
activities, including adventure sports
such as tightrope-walking, canyoning,
skiiing, and mountain-climbing.
04/03 — 10/03
05/03 — 09/03
De Jean-Claude Islert, mise en scène Jean-Luc Moreau, avec Jean-Marie Bigard, Elisa Servier, Lamine Lezghad, Lola Marois et Ariane Mourier.
CC d'Auderghem 02-660.03.03
www.cc-auderghem.be
Regie/mise en sène Ruud Gielens, met/avec Haider Al Timimi, Ivan Smeulders, Rik Debonne, Hanne De Backer, Katrien Declercq,
Rick De Leeuw,... [NL ondertit. FR]
KVS_Bol — 02-210.11.12 — www.kvs.be
05/03
D’après Nancy Huston, mise en scène Isabelle Jonniaux,
avec Sarah Brahy, Serge Demoulin,
Johanne Saunier
Atelier 210 — 02-732.25.98 — ww.atelier210.be
Qui somme-je ?
Le coup de la cigogne
Singhet ende weset vro
05/03 — 16/03
La Virevolte
Severin von Eckardstein
(piano)
Works by Schumann, Wagner,
Busoni, Beethoven
BOZAR — 02-507.82.00 www.bozar.be
Budapest Festival Orchestra. Ivan Fischer © Marco Borggreve. (BOZAR 06/03)
Of the various laureates of the Queen
Elisabeth Competition included in
this season, Severin von Eckardstein
is undoubtedly one of the great
favourites with Brussels audiences.
His programme culminates in
Beethoven's monumental Diabelli
Variations. But we look forward just
as eagerly to his performances of
piano transcriptions from Wagner's
Ring and some rarely heard
Schumann pieces.
05/03 — 07/03
Banff Mountain Film
Festival World Tour
Wolubilis — www.banff.be
La tournée mondiale du Banff
Mountain Film Festival ne pourrait
pas ne pas faire arrêt à Bruxelles.
L’évènement offre à tous les
cascadeurs du genre l’occasion
de voir ou revoir les sélections
de ce prestigieux festival de film
d’aventure en montagne, où les
bouches béent à tout va devant les
images fantastiques de funambules,
canyoning, sports de glisse et autres
folies du genre.
Seventies © Museum voor het Kostuum en de Kant. Musée du Costume et de la Dentelle
- 48 -
05/03 — 19/03
La dispute
By Benoit Mernier, musical direction Patrick Davin, staged by Karl-Ernst Herrmann & Joël Lauwers.
La Monnaie/De Munt — 070-23.39.39
www.lamonnaie.be — www.demunt.be
Qui de l’homme ou de la femme
est à l’origine de l’inconstance
en amour ? Telle est la question
que soulève La Dispute de
Marivaux, l’une de ses pièces les
plus déconcertantes et incisives,
qui constitue la part essentielle
du livret du deuxième opéra de
Benoît Mernier.
die de kern vormt van het libretto
van Benoît Merniers tweede opera.
The inconsistencies of love, do
they stem from man or woman?
This is the question underlying
Marivaux’s La Dispute, one of his
most disconcerting and incisive
plays, which constitutes the core
of the libretto of Benoît Mernier’s
second opera.
Wie ligt aan de basis van de
ontrouw in de liefde, de man of de
vrouw? Die vraag stelt Marivaux
in La Dispute, een van zijn meest
onthutsende en scherpe teksten
La Dispute. Patrick Davin La Monnaie
- 49 -
mars / maart / march
Une adaptation de Nancy Huston au
théâtre, c’est forcément intrigant.
Lin devient mère et se confronte
à l’impossibilité de combiner son
dévouement à son art avec la maternité.
05/03 — 16/03
Projet Ibsen
Mise en scène Guillemette Laurent,
interprétation Marie Bos, Pedro Cabanas, Véronique Dumont...
Théâtre Océan Nord — 02-216.75.55
www.oceannord.org
05/03 — 23/03
Aura Popularis
De Dominique Bréda, mise en scène Emmanuel Dekoninck, avec Ahmed Ayed, Bruno Borsu, Julie Dacquin.
CC des Riches-Claires — 02-548.25.70
www.lesrichesclaires.be
07/03
06/03 — 24/03
Offscreen Festival
Cinema Nova, Cinematek,
Beursschouwburg et RITS
www.offscreen.be
Le Festival du film Offscreen
est le rendez-vous annuel et
incontournable des amateurs de
cinéma insolite. Vitrine des films
indépendants, cultes, inédits et,
surtout, non conventionnels, cet
évènement non compétitif célèbre
avant tout la multiplicité des
genres et investit divers lieux pour
mieux propager son excentricité.
05/03 — 30/03
06/03
Texte d'Antonio Tarantino, mise en scène Pietro Pizzuti, avec Angelo Bison, Ana Rodriguez,
Laurence Warin.
Rideau de Bruxelles@Théatre de Poche
02-737.16.01 — www.rideaudebruxelles.be
Conducted by Ivan Fischer, works by Pasculli, Mozart, Liszt
BOZAR
02-507.82.00 www.bozar.be
La Maison de Ramallah
06/03
Bert Joris Quartet
Bert Joris (trumpet), Philippe Aerts (double bass), Dré Pallemaerts (drums), Dado Moroni (piano)
Flagey — 02-641.10.20 — www.flagey.be
mars / maart / march
Budapest Festival
Orchestra
Two years after their tribute to
Wagner, Iván Fischer and the
Budapest Festival Orchestra celebrate
Mozart and Liszt. The Viennese
composer's Oboe Concerto — which
was only rediscovered in 1920! — is a
Queen Elisabeth
Music Chapel :
Mozart Prélude
Het Offscreen Film Festival
is de jaarlijkse afspraak voor
liefhebbers van buitengewone
onafhankelijke cinema en
cultfilms, georganiseerd door de
onvolprezen equipe van Cinema
Nova, en vzw Marcel.
Offscreen is an annual, noncompetitive festival for lovers
of offbeat cinema. It showcases
independent, cult, previously
unseen, and unconventional films
in a wide array of genres and at a
variety of venues.
cheerful work that contrasts with the
tormented mood of the Hungarian
Romantic's masterpiece, which offers
a glimpse inside the Faustian maze
conjured up by Goethe.
06/03 — 07/03
Toc Toc
De Laurent Baffie, mise en scène Daniel Hanssens, avec Pascal Racan, Colette Emmanuelle, Daniel Hanssens
CC d'Uccle
070-75.42.42
www.comediedebruxelles.be
Conducted by Augustin Dumay.
Flagey — 02-641.10.20
www.flagey.be
07/03 — 08/03
Africa
Africa © Dimitri Van Zeebroeck. (Kaaitheater 07/03 – 08/03)
Forcément toquée, la pièce de
Laurent Baffie s’avère étonnement
thérapeutique. On en sort
complètement déridé. Mise en scène
avec brio par Daniel Hanssens,
la pièce réunit dans le cabinet
d’un spécialiste six personnages
sévèrement atteints par des tocs.
Van Peter Verhelst, met Oscar Van Rompay/NTGent,
Kaaistudio's
02-201.59.59
www.kaaitheater.be
07/03 — 23/03
Toutes nos mères
sont dépressives
07/03
De Thibaut Nève, mise en scène Jessica Gazon, avec Quentin Marteau et Thibaut Nève.
Théâtre de la Toison d'Or
02-510.05.10
www.ttotheatre.be
Brad Mehldau (piano) Mark Guiliana (drums)
Ancienne Belgique — 02-548.24.84
www.abconcerts.be
Constat sans doute excessif dans ce
titre mais peu importe car au final,
on défie la plus neurasthénique des
mères de voir cette comédie déjantée
sans esquisser au moins un sourire.
Brad Mehldau
Mark Guiliana duo
08/03 — 24/03
Ars Musica
Divers lieux / Verschillende locaties
02-219.26.60 — www.arsmusica.be
Depuis une vingtaine d’années,
la programmation d’Ars Musica
brosse un état des lieux annuel
de la création musicale en lien
avec des partenaires belges,
européens et d’autres continents.
Fondé en 1989, le festival est
désormais une référence en la
matière et constitue une plongée
étourdissante dans ce qui se fait
de plus inventif et de plus actuel
en musique contemporaine. Et
s’il met à l’honneur la création
musicale, Ars Musica s’aventure
également sur différents
territoires artistiques à travers
une cinquantaine de concerts et
évènements. Qu’attendez-vous
pour faire votre programme ?
Al meer dan twintig jaar zorgt
het festival ervoor dat Brussel
hedendaagse klassieke muziek van
hoge kwaliteit te horen krijgt. Het
zweert bij jong talent en Belgische
creaties, zonder de internationale
grootmeesters uit het oog te
verliezen.
For more than twenty years now
the Ars Musica festival has been
bringing audiences up to date on
Als Ars Musica niet bestond
zou men het moeten uitvinden.
Ars Muscia © Virginie Schreyen
BJO Bert Joris © Jos L.Knaepen. (Flagey 06/03)
- 50 -
- 51 -
08/03 — 09/03
L'art de la fugue
De Yoann Bourgeois.
Halles de Schaerbeek 02-218.21.07
www.halles.be
08/03 — 09/03
Het is theater zoals
te verwachten en te
voorzien was
C’est du théâtre
comme c’était à
espérer et à prévoir
Van Jan Fabre, met Els Deceukelier,
Danny Kenis, Dominique Krut/Troubleyn
Kaaitheater — 02-201.59.59
www.kaaitheater.be
De eerste echte theatervoorstelling
van duivelskunstenaar Jan Fabre
uit 1982. Deze voorstelling duurde
acht uur, de lengte van een
doorsnee werkdag en de herhaling,
traagheid, verveling, uitputting en
frustratie bezorgen de toeschouwers
een theaterervaring die niet te
verwachten of te voorzien was. Een
week later herneemt Fabre ook zijn
tweede voorstelling 'De macht der
theaterlijke dwaasheden', met muziek
the state of contemporary music,
in association with its partners in
Belgium, elsewhere in Europe, and
around the world. Its fifty or so
concerts and events, occasionally
combining music with the other
arts, include world and Belgian
premieres, as well as works
by a range of leading modern
composers.
mars / maart / march
van Wim Mertens en Hans Christian
Andersens verhaal 'De nieuwe kleren
van de keizer' als rode draden.
pour l’occasion, brassent un large
panorama de la création artistique
française de 1791 à nos jours.
Le légendaire premier spectacle de
théâtre de Jan Fabre qui dure huit
heures, soit la durée moyenne d’une
journée de travail. Fabre y opère le
choix radical de « l’authenticité » au
lieu de la fiction, de l’illusion ou du
mensonge. A voir aussi « Le pouvoir
des folies théâtrales » pour célébrer
les 30 ans de carrière du célèbre
créateur flamand.
Het Centre national des arts
plastiques (CNAP) is letterlijk en
figuurlijk een instituut in Frankrijk.
Het beheert en promoot de
staatscollecties hedendaagse kunst
van onze zuiderburen vanuit de
hoofdstad. Voor één keer krijgen
wij in Brussel ook eens een staaltje
te zien van wat de Franse artiesten
allemaal voor mekaar kregen.
08/03 — 09/03
The Centre National des Arts
Plastiques (CNAP) is a key cultural
institution in France and plays an
important role in the economics of
the country’s artistic life. It supports
new work in all domains of the visual
arts and assists organisations that
make the artists of the future known
to the public. Its collections contain
an array of work from 1791 to our own
time.
Vortex
De Phia Ménard Compagnie Non Nova.
Halles de Schaerbeek — 02-218.21.07
www.halles.be
08/03 — 08/05
Programmafocus
“Antonia Baehr”
Beursschouwburg — 02-550.03.50
www.beursschouwburg.be
De "programmafocussen"
van de Beursschouwburg zijn
multidisciplinaire reeksen die zo'n
twee maanden duren en opgehangen
zijn aan bepaalde thema's of het
werk van een bepaalde artiest.
Deze is gewijd aan het werk van de
Duitse performance-kunstenares
en componiste Antonia Baehr, die
haar eerste voorstelling ooit in
de Beursschouwburg speelde en
nu terugkeert met een zeer groot
retrospectief programma.
Après midi
d'un foehn
De Phia Ménard/Compagnie Non Nova.
Halles de Schaerbeek
Hallen van Schaarbeek
02-218.21.07
www.halles.be
09/03
Brussels
Philharmonic :
Le Sacre du Printemps
Collection du CNAP
Centrale for Contemporary Art
02-279.64.52 — lacentraleelectrique.be
09/03
Relais institutionnel et acteur
économique de la vie artistique en
France, le Centre national des arts
plastiques est une institution clé du
dispositif culturel chez nos voisins
d’outre Quiévrain. Impliqué dans le
soutien à la création dans tous les
domaines des arts visuels, le CNAP
est aussi le partenaire culturel des
lieux de diffusion ou de promotion
pour permettre au public le plus
large de découvrir les artistes qui
construisent notre futur. Il valorise,
transmet, fait connaître et ouvre de
nouveaux horizons pour la création
actuelle. Ses collections, visibles
12/03 — 16/03/14
Captivante pièce de Juan Mayorga,
inspirée d’un fait historique : la mise
en scène par les nazis du camp
« modèle » de Terezin pendant la
seconde guerre mondiale. La mise
en scène se déballe par strates pour
dénoncer notre aveuglement collectif.
Bébés
animaux
Babydieren
Muséum des Sciences Naturelles
Museum voor Natuurwetenschappen
02-627.42.38
www.sciencesnaturelles.be
www.natuurwetenschappen.be
10/03
Draak in huis
A partir de petits films et jeux
interactifs, l’exposition Bébés
animaux plongent les enfants
de 3 à 8 ans dans le monde des
bébés animaux, de leur naissance
au moment où ils se débrouillent
seuls. Les enfants y découvrent les
fascinantes histoires de ces “autres
bébés” ainsi qu’un tas d’informations
nouvelles sur nous-mêmes ! Combien
d’expériences excitantes à travers
l’existence d’un hippopotame
nouveau-né, d’un poussin duveteux
ou d’un bébé écureuil ? Réponse à
l’expo !
Het Houten Huis
Bronks — 02-219.99.21
www.bronks.be
Een jongen woont samen met zijn
papa en een kleine briesende Draak.
Maar sinds mama weg is, kunnen de
kunstjes van de Draak papa niet meer
opvrolijken. Met zijn allen vluchten ze
in de verbeelding.
10/03
Musiques Nouvelles
l'Ensemble :
50 doigts pour 50 ans
50 vingers voor 50 jaar
Het ligt voor de hand maar het is toch
een goed idee. In deze tentoonstelling
voor de allerkleinsten (van 3 tot
8 jaar) ligt de focus op de jonge
borelingen uit het dierenrijk. Filmpjes
en interactieve spelletjes laten zien
hoe de kleine neushoorns, piepjonge
kuikens en pasgeboren eekhoorns
hun plan leren trekken in de grote
wereld.
Flagey — 02-641.10.20 — www.flagey.be
09/03
Conducted by Michel Tabachnik,
Peter Jablonski (piano).
Flagey — 02-641.10.20 www.flagey.be
08/03 — 09/06
mars / maart / march
Piccolo, Saxo
et Cie (A Popp)
L'Orchestre à la portée des Enfants par l’Orchestre Philharmonique Royal de Liège.
BOZAR — 02-507.82.00
www.bozar.be
09/03
Himmelweg
De Juan Mayorga, mise en scène Jasmina Douieb,
avec Jean-Marc Delhausse,
Michelangelo Marchese, Luc Van Grunderbeeck…
CC Wolubilis — 02-761.60.29
www.wolubilis.be
- 52 -
11/03
Italienisches
Liederbuch
Christoph Prégardien (Tenor) & Julia Kleiter (Soprano)
La Monnaie / De Munt — 070-23.39.39
www.lamonnaie.be - www.demunt.be
11/03
Wiener Philharmoniker
This exhibition immerses children
between the ages of 3 and 8 in the
world of baby animals, from birth
to independence, offering them a
chance to learn about the young of
other species while also finding out
lots about our own.
Conducted by Zubin Mehta, work by Bruckner
BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be
Zubin Mehta makes a triumphant
return to the Centre at the head of
the legendary Vienna Philharmonic.
The Indian conductor, who has
been Music Director of the Israel
Philharmonic Orchestra for almost
half a century, has already conducted
the world's great orchestras. He
presents Bruckner's last great
completed symphony, which has
been described as the "symphonic
coronation of the 19th century", a
work that takes tonal music to its
apogee.
11/03 — 12/03
Sois belge et tais-toi !
Par la Compagnie Victor.
CC d'Uccle — 02-374.04.95 www.ccu.be
12/03 — 16/03
L’apres-midi dun foehn photo 87 bis Jean-Luc Beaujault. (Halles de Schaerbeek 09/03)
88 Constellations
12/03
12/03 — 16/03
Van Stijn Devillé en Adriaan Van Aken, Braakland/ZheBilding
Bozar — 02-507.82.00
www.bozar.be
De Karine Ponties/Dame de Pic
Les Brigittines — 02-213.86.10
www.brigittines.be
Kaspar
Deze middagvoorstelling behandelt
het ongelooflijke verhaal van de
negentiende-eeuwse vondeling
Kaspar Hauser, een wolfskind waarvan
de identiteit nooit werd opgehelderd.
Met Stijn Devillé en Adriaan Van
Aken als auteurs, en ondermeer Kris
Cuppens, Janne Desmet, Rudy Trouvé
en Geert Waegeman op de planken.
Luciola (Fantasmagories
organiques)
12/03 — 16/03
Nothing hurts
Texte Falk Richter, traduction Anne Monfort, mise en scène Armel Roussel, avec Pierrick
De Luca, Vanja Maria Godée, Yaël Steinmann et Mathias Varenne.
Théâtre Les Tanneurs — 02-512.17.84
www.lestanneurs.be
- 53 -
Théâtre musical de Thomas Turine
Balsamine
02-735.64.68
www.balsamine.be
Drôle d’objet : une transposition
musicale de la carte des
constellations de notre ciel étoilé. Un
groupe de musiciens propulsés dans
l'immensité de l'espace, est confronté
à une série de troubles venant les
perturber au cœur de leurs rapports.
Des fragments de mythologies
s'immiscent entre eux et illuminent
leur mémoire.
mars / maart / march
12/03 — 16/03
L’archéologue
et l’écran plat
Texte et mise en voix Jean-Baptiste Calame.
Théâtre Les Tanneurs
02-512.17.84
www.lestanneurs.be
12/03 — 24/03
Á films Ouverts
Festival du Film
Contre le Racisme
Divers lieux
www.afilmsouverts.be
A Films Ouverts s’inscrit dans le
cadre de la Journée internationale
de l’ONU pour la lutte contre les
discriminations raciales. Au menu :
concours de courts métrages, festival
de cinéma, échanges, rencontres et
expressions créatives, le tout pour
décoder les stéréotypes, interroger
les préjugés et dénoncer les
discriminations.
12/03 — 30/03
[e]utopia &&&
Armel Roussel
Théâtre Les Tanneurs
02-512.17.84 — www.lestanneurs.be
12/03 — 30/03
Hamlet
D'après William Shakespeare, mise en scène Michel Dezoteux,
avec Rosario Amedeo, Karim Barras,
Blaise Ludik.
Théâtre Varia — 02-640.82.58 www.varia.be
On avait adoré comment Michel
Dezoteux avait dépoussiéré L’Avare
de Molière. On se réjouit donc de le
voir secouer Shakespeare avec une
folle fantaisie.
12/03 — 01/09
willy Vandersteen
Centre belge de la Bande Dessinée
Belgisch Stripcentrum 02-219.19.80
www.cbbd.be
mars / maart / march
Existe-t-il seulement un seul Belge
qui n’ait pas grandi avec les aventures
de Bob & Bobette ? Dans le cadre du
centenaire de Willy Vandersteen, le
CBBD ouvre ses espaces à la mémoire
de cet auteur populaire, père
fondateur (avec Marc Sleen) de la BD
flamande. Surnommé le “Bruegel de
la BD” par Hergé, Willy Vandersteen
développa un style graphique
laissant une place considérable à
la narration. Directement inspirées
par la littérature populaire et le
feuilleton, ses histoires intriguent et
rebondissent, son humour n’a peur
d’aucun non-sens et le contexte
général de ses récits est ouvert sur
le social. Avec Vandersteen, la bande
dessinée est plus que jamais un genre
littéraire.
base sur le livre Beasts of No Nation
de Uzodinma Iweala, un Américain
d’origine nigériane. À travers les yeux
d’un enfant soldat en Afrique, l’auteur
pose le regard sur la perversité de la
guerre. [EN soustit. NL & FR]
Performance artist Benjamin
Verdonck, Rosas dancer Fumiyo
Ikeda, and choreographer Alain Platel
based this work on a book, Uzodinma
Iweala’s Beasts of No Nation, about
child soldiers in Africa. [EN ssubtit.
NL & FR]
14/03
Poème mystique
Elsa Grether (violin), Ferenc Vizi (piano).
Flagey 02-641.10.20
www.flagey.be
Wie heeft, naast de katholieke
kerk en de televisie, de Vlaamse
kinderzieltjes in de tweede helft van
de twintigste eeuw meer gevormd
dan striptekenaar Willy Vandersteen?
14/03
Liquid Room # 4 : A History
of Synchronicity
La nuit sera calme Sophie Robichon. (Wolubilis 16/03)
13/03 — 24/03
Eurantica
Brussels Expo — 02-740.10.11
www.eurantica.com
Rendez-vous incontournable
du paysage artistique d’Europe
du Nord, Eurantica Brussels
se positionne comme un salon
innovant et contemporain, centré
sur le raffinement et l’éclectisme.
Les quelques 150 antiquaires et
galeries d’art de haut rang venus
de Belgique et du reste de l’Europe
y présentent un large éventail
des principaux genres et styles
d’objets de collection : mobilier,
peintures, tapis, verreries,
argenteries, horloges, monnaies,
instruments, Art Nouveau, Art
Déco, archéologie, arts asiatique,
premiers ou précolombien,
porcelaine… De quoi rêver ou
meubler le petit salon, mais une
balade couverte en tous les cas.
selecteert 150 internationaal
vermaarde antiekhandelaars en
kunstgalerijen die deze bijzondere
editie extra luister zullen bijzetten
met hun stukken en ensceneringen
van hoge kwaliteit. Dankzij de
talrijke antiekhandelaars die op
Eurantica Brussels aanwezig
zijn, krijgen internationale
verzamelaars, handelaars en
liefhebbers van kunst en antiek
een overzicht van de volledige
markt en de nieuwste trends.
This indoor fair features collection
objects presented by 150 antique
dealers and art galeries from all
over Europe. The eclectic range of
objects includes furniture, sculpture,
clocks, weaponry, glasswork,
ceramics, art nouveau, art deco,
coins, and pre-Columbian art.
Eigenlijk zijn wij allemaal Suske en
Wiske, en daarom is het niet meer
dan normaal dat de in 1990 overleden
Antwerpenaar naar aanleiding van
de honderdste verjaardag van zijn
geboortedag een tentoonstelling
krijgt in ons stripmuseum. De ‘Breugel
van het beeldverhaal’ was een
verhalenverteller die het volkse aan
het historische koppelde en wist wat
avontuur en humor was.
Blood will out, they say… Lily, Mischa
Maisky's daughter, has now moved
into the big league! Although not
yet 20 years of age, she has for
some time now been accompanying
her father in recital. The bond
between them is exceptional and the
programme they have selected is
such a beautiful one that this concert
is an absolute must.
Bob and Bobette (Suske and Wiske)
are the most famous creations of
the Flemish comic-strip artist Willy
Vandersteen, familiar to every
Belgian since the mid 20th century.
Dubbed “the Bruegel of the comic
strip” by Hergé, Vandersteen was a
great (and humorous) story-teller,
influenced by popular literature,
soaps, and contemporary events
and social developments. A special
exhibition to mark the centenary of
his birth.
Nine Finger
13/03
Mischa Maisky
(cello),
Lily Maisky
(piano)
Je hebt antiek en je hebt oude
antiek. De antiekhandelaars die
op Eurantica Brussels aanwezig
zijn, zijn gespecialiseerd in
kunstvoorwerpen uit de oudheid.
Een comité van deskundigen
Visitors — review © Eurantica Fine Arts Fair
- 54 -
Works by Schumann, Brahms,
Britten, Debussy
BOZAR — 02-507.82.00
www.bozar.be
13/03 — 16/03
By Fumiyo Ikeda, Alain Platel,
Benjamin Verdonck, performed by
Fumiyo Ikeda and Stijn Van Opstal.
KVS — 02-210.11.12 — www.kvs.be
Nine Finger ontstond als de
samenwerking tussen performer
Benjamin Verdonck, Rosas danseres
Fumiyo Ikeda en choreograaf Alain
Platel, die zich baseerden op het boek
Beasts of No Nation van Uzodinma
Iweala, over een kindsoldaat in Afrika.
In deze herneming vertellen Fumiyo
Ikeda en Stijn Van Opstal samen dit
kinderlijk-poëtisch maar tegelijk niets
ontziend verhaal. [EN boventit. NL &
FR]
Nine Finger, la collaboration entre
le performeur Benjamin Verdonck,
la danseuse de Rosas Fumiyo Ikeda
et le chorégraphe Alain Platel, se
- 55 -
By Ictus, with Xavier Le Roy.
Kaaitheater — 02-201.59.59
www.kaaitheater.be
14/03 — 15/03
Gamblin jazzE,
de Wilde SextetE
Wolubilis — 02-761.60.30
www.wolubilis.be
14/03 — 23/03
Jacques le fataliste
Texte de Denis Diderot
Mise en scène de Jean Lambert.
Théâtre National — 02-203.53.03
www.theatrenational.be
14/03 — 30/03
En toute inquiétude
De et avec Jean-Luc Piraux.
Théâtre Varia — Petite salle
02-640.82.59 — www.varia.be
Jean-Luc Piraux est un de ces artistes
lunaires, tendres et comiques à la fois.
Il incarne ici un personnage un peu
largué, à la poursuite de son rêve.
14/03 — 27/04
Jusqu'à ce que
la mort nous sépare
De Rémi De Vos, mise en scène Valérie Lemaitre, avec Françoise Oriane, Vincent Doms
et Flavia Papadaniel.
Le Public — 0800-944.44
www.theatrelepublic.be
mars / maart / march
mars / maart / march
15/03
16/03
16/03 — 17/03 & 22/03 — 24/03
19/03
Conducted by Michel Tabachnic
Flagey 02-641.10.20 www.flagey.be
Lecture / prophétie, texte et mise en voix Jean-Baptiste Calame.
Théâtre Les Tanneurs 02-512.17.84
www.lestanneurs.be
by Judith Vindevogel, with Lorenzo Caròla, Rudi Genbrugge, Anna Maistriau.
La Monnaie / De Munt — 070-23.39.39
www.lamonnaie.be — www.demunt.be
Ancienne Belgique
02-548.24.84
www.abconcerts.be
16/03
16/03 — 27/04
Les deux
gentilshommes
de Vérone
Compagnie Fraction (Avignon)
Textes de Antonin Artaud,
Charles Péguy, Ingmar Bergman,
Pier Paolo Pasolini.
Théâtre 140
02-733.97.08
www.theatre140.be
Brussels
Philharmonic
15/03
Julien Clerc
Cirque Royal / Koninklijk Circus
02-218.20.15
www.cirque-royal.org
15/03
Appassionata
Olivier de spiegeleir
Works by Beethoven, Liszt et Mendelssohn Conservatoire / Conservatorium
02-331.37.14
www.piano-passion.be
L’anti-Tchernobyl
La nuit sera calme
De Romain Gary, par Jacques Gamblin.
CC Wolubilis — 02-761.60.29
www.wolubilis.be
Le charmant Jacques Gamblin
ressuscite Romain Gary à partir de
son roman autobiographique. Plus
qu’une lecture, un voyage humain.
16/03 — 17/03
15/03 — 16/03
De macht der
theaterlijke
dwaasheden
Mise en scène Krystian Lupa.
BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be
Van Jan Fabre/Troubleyn, met Kasper Vandenberghe, Gilles Polet, Maria Dafneros.
Kaaitheater — 02-201.59.59
www.kaaitheater.be
Persona Marilyn
princesse turandot
De Shakespeare, mise en scène Robert Bouvier,
avec Baptiste Blampain, Julien Debroeyer, Alexis Julemont.
Le Public — 0800-944.44
www.theatrelepublic.be
17/03 — 24/03
Roméo et Juliette
By Charles Gounod, La Monnaie Symphony Orchestra & Chorus & Vlaams Radio Koor, music direction Evelino Pidò (Opera in concert).
La Monnaie / De Munt
070-23.39.39
www.lamonnaie.be
www.demunt.be
Poliça
19/03 — 21/03
Forever Young
19/03 — 23/03
Ivanov Re/Mix
D’après Anton Tchekhov,
mise en scène Armel Roussel.
Les Tanneurs 02-512.17.84
www.lestanneurs.be
Armel Roussel part de l’œuvre de
Tchékhov pour la rattacher avec un
naturel absolu aux interrogations qui
nous assaillent aujourd’hui. On rit et
on est bouleversé par un spectacle
incroyablement vivant. Un moment
entre théâtre et fête, à (re)découvrir
les yeux fermés !
19/03 — 29/03
Une création
de Joël Pommerat
Dans le cadre du projet européen Villes en scène/Cities on stage.
Théâtre National 02-203.53.03
www.theatrenational.be
19/03 — 30/03
Les nuits blanches
Création d'après Dostoïevski.
Adaptation & mise en scène Olivier Lenel Atelier Théâtre de la Vie 02-219.60.06
www.theatredelavie.be
20/03
Kawa
De Aicha M'Barek & Hafiz Dhaou (TN).
Halles de Schaerbeek/Hallen van
Schaarbeek — 02-218.21.07
www.halles.be
20/03
Les Mercredis
Percutants à Flagey
Les Espoirs de Coronthie (Guinée Conakry)
Flagey — 02-641.10.20 — www.flagey.be
Kawa © Jef Rabillon. (Les Halles 20/03)
- 56 -
ForeverYoung © GuyDelahaye. (Théâtre 140 19/03 — 21/03)
20/03
Hommage à Brel
Par Filip Jordens
Wolubilis — 02-761.60.30 www.wolubilis.be
20/03 — 23/03
Toestand, een
zelfportret
Van en met Kristien De Proost, Youri Dirkx & Peter Vandenbempt Tristero
Kaaistudio’s
02-201.59.59
www.kaaitheater.be
In Toestand maakt een vrouw een
stand van zaken op ten overstaan
van haar publiek. Actrice Kristien
De Proost baseert zich hiervoor op
het vlijmscherpe zelfportret van
de Franse schrijver François de La
Rochefoucauld (1613-1680) en de
geschilderde zelfportretten van
schilder Lucian Freud (1922-2011).
20/03 — 26/03
Het leven en de
werken van Leopold II
La vie et les œuvres
de Léopold II
De van Hugo Claus, mise en scène regie Raven Ruëll,
avec/met François Beukelaers,
Koen De Graeve, Katrien De Ruysscher, Steve Geerts.
KVS — 02-210.11.12 www.kvs.be
- 57 -
En 1970, Hugo Claus écrit Het leven
en de werken van Leopold II, sorte
de critique virulente d'une forme de
colonialisme paternaliste appliqué
par notre pays au Congo. Il y
dépeint une galerie de personnages
carnavalesques dans un style grandguignol. Raven Rüell met le texte en
scène en 2002 au KVS à Bruxelles.
Deze productie is tien jaar oud
en wegens succes dringend aan
heropvoering toe. Een briljante cast
brengt dit even geestige als kritische
stuk van Hugo Claus over het
koloniale verleden van België.
[FR & NL boventitel EN]
Revival of a ten-year-old production
in which a brilliant cast presents a
witty and critical play by Hugo Claus
about Belgium’s colonial past. [FR & NL subtit. EN]
20/03 — 14/04
Le Prénom
De Matthieu Delaporte et Alexandre de la Patellière, mise en scène de Martine Willequet,
avec Catherine Claeys, Steve Driesen, Stéphane De Groodt.
Théâtre Royal des Galeries
02-512.04.07 — www.trg.be
Cette pièce a fait un carton à Paris
avec Patrick Bruel. La voici en version
belge. C'est l'histoire d'un dîner entre
mars / maart / march
mars / maart / march
amis, une soirée entre frère et soeur,
maris et femmes. Un moment sympa
qui dérape dans l'hystérie collective,
révélant les petits travers et secrets
de chacun.
Une distribution mixte d’acteurs
flamands et francophones reproduit
littéralement des procès récents.
On plonge dans les recoins les plus
sombres du système judiciaire.
22/03
21/03
Een gemengde cast van
Nederlandstalige en Franstalige
acteurs duikt in de labyrinten van
onze justitiepaleizen op zoek naar
straffe, banale en soms treurige
verhalen.
22/03
Yoep
Van 't Hek
Ancienne Belgique 02-548.24.84
www.abconcerts.be
26/03 — 30/03
Orchestre
Philharmonique de Liège
La Vecchia Vacca
écriture et mise en scène Salvatore Calcagno, avec Lucie Guien,
Chloé de Grom, Emilie Flamant.
Théâtre Les Tanneurs — 02-512.17.84
www.lestanneurs.be
Meyer/Arming
BOZAR — 02-507.82.00 — www.bozar.be
Brussels Philharmonic :
Pulcinella
27/03
Le Concert Olympique
Conducted by Tadaaki Otaka, Cédric Tiberghien (piano).
Flagey — 02-641.10.20 — www.flagey.be
Till Fellner (piano), conducted by Jan Caeyers.
Flagey — 02-641.10.20
www.flagey.be
21/03
Brussel Jazz
Orchestra,
Twenty (Flagey 75)
27/03 — 28/03
Animal Dances
Bert Joris (trumpets), Philip Catherine (guitar), David Linx (voice), Tutu Puoane (voice)
Flagey
02-641.10.20
www.flagey.be
Van Martin Nachbar.
Kaaistudio's — 02-201.59.59
www.kaaitheater.be
27/03 — 29/03
The Hip Hop Waltz
of Eurydice
Princess Turandot © Stef Depover. (La Monnaie 23/03 – 24/03)
21/03 — 24/03
Festival
Passa Porta
22/03
Les hommes viennent
de Mars, les femmes
de Vénus
Various locations in Brussels
02-226.04.54
www.passaporta.be
De et par Paul Dewandre
Cirque Royal 02-218.20.15
www.cirque-royal.org
Le Festival Passa Porta est un festival
littéraire urbain bisannuel dont
les mots d’ordre sont ouverture,
transgression des frontières,
échanges et dialogues. Le festival est
une vraie promenade de découvertes
littéraires et présente un programme
qui mène le public dans des lieux
connus et moins connus de Bruxelles.
Plus une conférence qu’une pièce
de théâtre, ce seul en scène est à
découvrir de préférence en couple.
Mieux qu’une thérapie conjugale, le
spectacle croque avec humour les
relations hommes-femmes.
Je hebt goede jaren en minder goede
jaren. De goede jaren zijn die waarin
het Literatuurhuis Passa Porta zijn
tweejaarlijks festival organiseert.
Een festival waarin de literatuur alle
grenzen tussen talen, landen, genres,
reputaties, thema’s, locaties en
culturele instellingen overschrijdt.
22/03 — 23/03 & 26/03 — 27/03
A biennial literary festival that is open
to the world and believes in exchange
and dialogue. Takes place at a variety
of venues around the city.
22/03 — 23/03
Toc-toc
de Laurent Baffie, mise en scène : Daniel Hanssens, avec Pascal Racan, Colette Emmanuelle, Daniel Hanssens.
The Egg — 070-75.42.42
www.comediedebruxelles.be
Welcome to the Jungle
Van Andros Zins-Browne.
Kaaitheater — 02-201.59.59
www.kaaitheater.be
21/03 — 30/03
Tribuna(a)l
De Raven Ruëll, mise en scène de Jos Verbist.
Théâtre National
02-203.53.03
www.theatrenational.be
23/03 — 24/03
BRUSSELS
WELCOME WEEKEND
Till Fellner © Peter Mathis. (Flagey 27/03)
- 58 -
Various locations
02/370.61.10 — www.bruxellesbienvenue.be
www.brusselwelkom.be
Brussels Welcome offers you a wide
selection of original and genuine
experiences in local neighbourhoods
over a weekend. It also gives you the
chance to stay in magnificient hotels
at reduced rates and enjoy all the
pleasures that make our region so
charming.
25/03 — 26/03
Rayahzone
Ali & Hedi Thabet, Sofyann Ben Youssef
Halles de Schaerbeek/Hallen van
Schaarbeek — 02-218.21.07
www.halles.be
26/03
La solitude
(d'un acteur de peep
show avant
son entrée en scène)
De Paul Van Mulder,
mise en scène Pascal Crochet,
avec Paul Van Mulder.
BOZAR 02-507.84.44 www.bozar.be
Impossible de ne pas avoir la gorge
nouée lorsque Paul Van Mulder quitte
la scène après avoir déployé les fils
d’un récit pulsant comme un cœur
éraflé. Avec ses passages crus mais
jamais lubriques, ses vagues à l’âme
sincères mais jamais larmoyants, il
touche au cœur, directement.
- 59 -
Texte Reza Abdoh, mise en scène Armel Roussel, avec Florence Minder et Vincent Minne
Théâtre Les Tanneurs
02-512.17.84
www.lestanneurs.be
28/03
Serpent à sornettes
De Jean-Marie Piemme, mise en scène Philippe Sireuil, avec Edwige Baily, Yoann Blanc,
Anne Sylvain, Alexandre Trocki.
Wolubilis — 02-761.60.30
ww.wolubilis.be
28/03 — 29/03
(M)imosa — Twenty
looks or Paris is
Burning at
The Judson Church (M)
Cecilia Bengolea, François Chaignaud, Trajal Harrell, Marlene Monteiro Freitas
Kaaitheater — 02-201.59.59
www.kaaitheater.be
30/03
Brussels
Philharmonic :
Metropolis
Conducted by Ernst van Tiel.
Flagey — 02-641.10.20 www.flagey.be
30/03 — 02/06
Tauba Auerbach
Wiels — 02-340.00.50
www.wiels.org
AVRIL / APRIL / APRIL
> 01/09
theatre
Willy Vandersteen
Centre belge de la Bande Dessinée
Belgisch Stripcentrum
festivals, events
> 09/09
EXHIBITIONS
Bourse de Bruxelles/Beurs van Brussel
dance
concerts
opera
> 05/05
Thomas Bayrle
Wiels
> 05/05
Yves Saint Laurent
a visionary
Espace Culturel ING
ING Cultuurcentrum
> 12/05
Watteau
BOZAR
> 19/05
Francis Bacon’s Studio
& Contemporary Irish Art
BOZAR
> 26/05
Le choix des
conservateurs 4
De keuze van de
conservatoren 4
Musée des Beaux-Arts
Museum voor Schone Kunsten
> 26/05
Prehistory
Do it yourself
The Human Body
Exhibition
Avril/April
HOPLA ! La fête
des arts du cirque
de Bruxelles / Het
feest van de circus
kunsten van Brussel
Autour de la Place Sainte-Catherine
Rond het Sint-Katelijneplein
02-279.64.24 - www.hopla-cirk.be
Chaque année, avril voit le cirque
envahir le coeur de Bruxelles : Place
Sainte-Catherine, Place du Béguinage,
Tours & Taxis, la Bellone et le Bronks
se laissent aller au gré d’une fête
familiale, entourés de près de 250
artistes et animateurs venus de tous
les horizons. Chaque édition fait la
part belle aux spectacles en plein air
comme en salles et sous chapiteau,
mais aussi des animations accessibles
à tous et des activités suprenantes.
Hopla !, c’est l’occasion idéale pour
célébrer et rassembler les créations
de cirque contemporaines avec des
artistes talentueux et généreux !
Elk jaar verandert het centrum
van Brussel heel even in één grote
circustent als zowel op het Sint-
Avril/April Septembre/September
Days of the
Dinosaurs
Brussels Expo
www.daysofthedinosaur.com
> 09/06
On croyait que l’on avait tout vu
avec Jurassic Park. Pas du tout !
Les dinosaures reviennent en force
avec cette exposition itinérante
qui fait la part belle aux répliques
animées grandeur (presque)
nature et nous rappelle les origines
de ces fascinants animaux.
Atomium
Over de doden niets dan
goeds. Dat geldt zeker voor
Muséum des Sciences Naturelles
Museum voor Natuurwetenschappen
> 26/05
Neo Rauch
BOZAR
Brunfaut’s,
modernist architects
- 61 -
Hopla © La Maison du Cirque
Katelijneplein, Tour & Taxis, in
Maison la Bellone en Bronks zo’n 250
artiesten neerstrijken om hun creaties
en kunsten te tonen aan een publiek
van liefhebbers en families. Hopla!
presenteert producties in alle maten
en gewichten, zowel in openlucht als
in zaal en onder zeil.
The circus comes to a number of
locations in the heart of Brussels
every April in the form of a festival
catering for families and featuring
nearly 250 artists and activity
leaders. Open-air shows, big-top
shows, and a variety of activities
open to all.
02/04 — 13/04
Brussels
International
Fantastic Film
Festival (BIFFF)
BOZAR — 02-201.17.13
www.bifff.org
de dinosaurus, die sinds zijn
schielijk uitsterven nog altijd op
een stijgende belangstelling kan
rekenen. Days of the Dinosaurs is
een reizende tentoonstelling met
een klein educatief luik en een
indrukwekkende reeks decors,
waarin getrouwe, bewegende
replica’s van allerhande sauriërs
te bewonderen zijn. Om kiekjes te
gaan maken van de kids.
The longer they have been
extinct, the more popular
dinosaurs seem to become.
This travelling exhibition has an
impressive series of sets within
which accurate moving replicas of
all sorts of dinosaurs can be seen.
AVRIL / APRIL / APRIL
AVRIL / APRIL / APRIL
09/04 — 27/04
10/04 — 13/04
De Pierre Wayburn, mise en scène Philippe Laurent, avec Pierre Wayburn
Le Public — 0800-944.44
www.theatrelepublic.be
De/van Thomas Gunzig, mise en scène Manu Riche, avec / met Josse De Pauw.
KVS — 02 210 11 12 — www.kvs.be
Tijdens het Jongerenfestival van
Bronks staan een première op het
programma om naar uit te kijken.
Joris Van den Brande en Joost
Vandecasteele slaan de handen in
elkaar voor het verhaal van een
jongen en zijn overgrootvader van
200 jaar oud.
Pierre Wayburn plonge dans ses
souvenirs d’une jeunesse trimballée
entre Bruxelles et Liège par une mère
extravagante. Il convoque toute sa
smala pour une traversée de notre
petit pays, accents à l’appui, et nous
offre, en bonus, une immersion
imbibée dans un bistrot bruxellois. À se
plier de rire !
Josse De Pauw est l’un des plus
grands comédiens belges. Seul
en scène, il dribble avec l’enfance
de Raymong Goethals, célèbre
entraîneur de foot.
09/04 — 13/04
10/04
inpalmen voor muziek, beeldende
kunst, theater, fotografie... Achteraf is
er een feestje om nooit te vergeten.
06/04 — 07/04
Sorry voor alles
Manneke
Raymond
Bronks — 02-219.99.21- www.bronks.be
Les Aveugles
by Daan Janssens, conducted by Patrick Corillon
La Monnaie/De Munt 070-23.39.39
www.lamonnaie.be — www.demunt.be
Vlaams
Radio Koor :
Digital Poem
Flagey 02-641.10.20
www.flagey.be
BIFFF © Aurore Belot. (BOZAR 02/04 – 13/04)
Dans un monde où les films ne
sortent plus en salle, où tout ou
presque est disponible sur le net
et où les films « connus » sont
généralement les blockbusters des
Majors, le Bifff est l’occasion de
découvrir des films d’horreur, de
Science-Fiction et des thrillers de très
grande qualité. Cette oasis filmique
permet aux amateurs d’étancher leur
soif de « bons » films exhausseurs
d’adrénaline et de rythme cardiaque.
Au vu du palmarès des années
précédentes, les organisateurs ont
l’œil perspicace : Let the Right one
In, Rec, Frontières, Dog Soldiers, The
Butterfly Effect, Dark City ou encore
Dark Water ont été récompensés par
le Bifff.
Al 30 jaar wordt Brussel door
het BIFFF omgetoverd tot de
wereldhoofdstad van de fantastische
film. Twee weken lang worden er zo’n
150 films geprojecteerd. Daarbovenop
komt elke aan de fantasy/SFgenre
gerelateerde kunstvorm uitgebreid
aan bod: schilder- en beeldhouwkunst,
literatuur, muziekvideo’s, schminken,
bodypainting, mode, videogames
en theater. Kers op de taart is het
traditionele Vampierenbal.
An opportunity to discover
quality horror, science fiction, and
thrillers — films to get the adrenaline
going and the heart beating faster.
Past award-winners have included
The Last House on the Left, Dog
Soldiers, Dark City, Ringu, The
Butterfly Effect, and Dark Waters.
04/04
Ivo Pogorelich (piano)
Works by Beethoven, Rachmaninov
Flagey — 02-641.10.20 — www.flagey.be
05/04
Brussels Philharmonic :
L’Oiseau de feu
Michel Tabachnik, conducted by Ivo Pogorelich, piano.
Flagey — 02-641.10.20 — www.flagey.be
05/04 — 13/04
Bronksfestival
BRONKS Jeugdtheater — 02-219.99.21
www.bronks.be
Dit jaar pakt jeugdtheater BRONKS
uit met een echt jongerenfestival dat
ook meer omhelst dan alleen theater.
Voor één week zijn kinderen onder de
twaalf eens niet toegelaten en mogen
de echte tieners het BRONKSgebouw
- 62 -
05/04 — 14/06
Concertini
La Monnaie/De Munt
070-23.39.39
www.lamonnaie.be www.demunt.be
Dans le cadre magique du
Grand Foyer, la Monnaie
propose ses Concertini tous les
vendredis midi, de début avril à
mi-juin : quarante-cinq minutes
de musique de chambre en
lien avec les opéras, concerts
et récitals au programme de la
saison.
In de stemmige Grote Foyer
van de Munt brengen de
Concertini elke vrijdag van
begin april tot half juni op
het middaguur vijfenveertig
minuten kamermuziek die
van ver of van nabij verband
houdt met de hoofdlijnen
van de opera, concert en
recitalprogrammering.
Pelleas et Melisande © Maarten Vanden Abeele. (La Monnaie 14/04 – 25/04)
- 63 -
Deze Thomas Gunzigs tragischhilarische fictie focust op de kleine
verhalen die verborgen zitten
in de sleutelmomenten van een
mensenleven. Meestervertolker
Josse De Pauw zet het verhaal
naar zijn hand en speelt in de twee
landstalen, alweer een orgelpunt
in zijn indrukwekkende parcours.
Documentairemaker Manu Riche
tekent voor zijn eerste theaterregie.
AVRIL / APRIL / APRIL
AVRIL / APRIL / APRIL
Mi avril / midDEN april début juin / begin juni
14/4 — 25/4
Pélleas & Melisande
Stoemp!
By Claude Debussy, staged by Pierre Audi.
La Monnaie/De Munt — 070 23 39 39
www.lamonnaie.be — www.demunt.be
Différents cafés dans le centre de
Bruxelles / Verschillende cafés
in het centrum van Brussel www.stoemplive.be
Au sein d’une forêt obscure,
l’apparition miraculeuse d’une jeune
femme sans passé métamorphose
la vie d’une famille recluse dans
son château. Un spectacle fort et
tendre mis en scène dans le décor
impressionnant et pivotant d’Anish
Kapoor : sorte d’immense oreille
rouge qui est à la fois fœtus, utérus,
château, grotte ou balcon.
In een duister woud zorgt de
zonderlinge verschijning van
Mélisande, een jonge vrouw zonder
verleden, voor een ommekeer
in het leven van een familie die
teruggetrokken leeft in een kasteel.
Deze productie heeft indrukwekkende
decors van Anish Kapoor.
In the heart of a gloomy forest, the
miraculous appearance of a young
woman without a past transforms the
life of a reclusive family in a castle.
This production of the opera has
impressive sets by Anish Kapoor.
Mi avril / midden april début mai / begin mei
Ouverture des Serres
Royales / Opening van
de Koninklijke Serres
11/04 — 15/04
The Brussels
Tango Festival
Various locations in Brussels
www.brusselstangofestival.be
Le Brussels Tango Festival
est organisé depuis 2005 par
l’association Alma del Sur,
fondée par Nathalie Jonckheere
et François Pettiaux. Rendezvous incontournable du tango
à Bruxelles, l’événement ne
se cantonne pas aux planches
ibères, mais descend également
dans le métro ou offre des
initiations gratuites dans les
parcs. De quoi tanguer partout et
à toute heure…
We dreigen soms te vergeten dat
pop- en rockmuziek niet per se
een affaire van grote festivals en
stadionconcerten hoeft te zijn. Ook
het bandje dat het plaatselijke café
op stelten zet heeft zijn charme. De
reeks caféconcerten Stoemp! heeft
daar een patent op. In hippe en maar
net iets minder hippe cafés komen
bekende en minder bekende bands de
gelagzaal platspelen.
Raymond. Danny Willems. (KVS 10/04 – 13/04)
Serres Royales Laeken
Koninklijke Serres Laken
02-551.34.01 www.monarchie.be
ans, qui séduit inlassablement par ces
volumes de verre et de métal, baignés
des parfums envoûtants d’un univers
végétal en pleine floraison...
Pendant 2 semaines, les amateurs
de fleurs rares et d’arbres exotiques
déambulent dans le jardin d’hiver
personnel rêvé par Léopold II.
Écologiste avant l’heure, il avait
fait bâtir des serres à l’aune de ses
ambitions. Un travail titanesque de 20
Je zou Leopold II met een beetje goede
wil een ecologist kunnen noemen.
Twintig jaar lang zette hij architect
Alphonse Balat aan het werk om
de vermaarde Koninklijke Serres te
bouwen naast het Paleis van Laken.
Ondertussen vergaarden de tuiniers
van de koning de meest zeldzame
bloemen en bomen van over heel de
wereld. Slechts twee weken in het
voorjaar, tijdens de voornaamste
bloeiperiode, worden de serres
opengesteld, en kan iedereen komen
meegenieten van de betoverende
kleuren en bedwelmende parfums. Zelfs
de meest ervaren botanisten vallen hier
van de ene verbazing in de andere.
Het Brussels Tango Festival wordt
al sinds 2005 georganiseerd door
de vereniging Alma del Sur van
Nathalie Jonckheere en François
Pettiaus. De Zuiderse sfeer van de
strakke en passionele danspasjes
dringen zelfs door tot de gangen
van de metro of de stille plekken
in de stadsparkjes, want de
demonstraties en initiaties hebben
op verschillende locaties plaats.
The Tango Festival offers
demonstrations and beginners’
classes in a variety of venues, not
just onstage, but also in metro
stations and quiet corners in city
parks.
- 64 -
Tens of tonnes of glass and steel: a
strange recipe for obtaining such
a lightweight building! But this was
the bold gamble taken by Leopold
II’s favourite architect for a king
who wanted a «little winter garden»
adjoining his palace. It was to house a
real anthology of plants and tropical
trees from all over the planet. For a
fortnight every year, the public can
wander around this very unusual world:
in full flower, the rare tree species
fill these vast spaces with almost
intoxicating scents.
Stoemp! investit les cafés du
centre ville pour y présenter une
affiche bigarée et talentueuse,
pleine de musiciens confirmés et
de découvertes de luxe. Le tout est
évidemment gratuit, parce que des
mélodies dans l’ambiance calfeutrée
d’un café, ça n’a pas de prix.
Pop and rock doesn’t always have
to be about gigantic festivals and
stadium concerts — as this series of
concerts in bars and cafes shows.
15/04
Yulia Lezhneva
& Il Giardino
Armonico Alleluja
La Monnaie / De Munt 070-23.39.39
www.lamonnaie.be - www.demunt.be
15/04 — 17/04
Festival Lezarts
Danses Urbaines
overrompelende liefde. Franz Marijnen
regisseert de talentvolle acteurs Lucas
Vanden Eynde en Lotte Heijtenis.
CC Jacques Franck 02-538.90.20 — www.lezarts-urbains.be
16/04
Soutenu par le CC Jacques Frank,
le festival Lezarts Danses Urbaines
souligne la profusion créative du
mouvement hip-hop : créations
chorégraphiques originales,
« rencontres urbaines », concours
Tremplin à la Scène, sans oublier
concerts, DJ sets et live drawing !
Un programme ambitieux pour
un mouvement en perpétuelle
construction.
Met het festival Lezarts Danses
Urbaines geeft het CC Jacques Frank
van Sint-Gillis een podium aan de
straatkunsten van de hiphopscene:
concerten, dans, dj’s en grafitti.
A festival that showcases the
creativity of the hip-hop scene,
including choreography, concerts, DJ
sets, and live drawing.
16/04
Winter
Van Jon Fosse, regie Franz Marijnen, met Lotte Heijtenis, Lucas Van Den Eynde/t Arsenaal
Bozar — 02-507.82.00
www.bozar.be
De Noorse toneelauteur Jon Fosse
vertelt in Winter hoe een brave
familievader zich verliest in een
Yulia Lezhneva & Il Giardino Armonico. Il Giardino Armonico © Giampiero Lessio. (La Monnaie 15/04)
- 65 -
Nelson Veras
Jozef Dumoulin duo
Nelson Veras — guitare Jozef Dumoulin — clavier
Musée Charlier / Charliermuseum
02-220.26.91
www.charliermuseum.be
16/04 — 17/04
Black Milk
Choreography, Louise Vanneste Rising Horses.
Les Brigittines 02-213.86.10 — www.brigittines.be
16/04 — 20/04
Compil d’Avril
La Raffinerie — www.charleroi-danses.be
Explorant la porosité grandissante
entre la danse et les autres
champs artistiques, Compil d’Avril
est un festival pluridisciplinaire
mettant en regard pièces de danse,
performances, installations, concerts,
films et lectures, pour dessiner
en creux le portrait de l’artiste
d’aujourd’hui.
Trouw aan zijn opzet gaat Compil
d’Avril ook dit jaar de kruisbestuiving
aan tussen dans en tal van andere
kunstvormen: muziek, performance,
video… In 2013 plaatst Compil d’Avril
jonge dansers en choreografen in de
spotlights.
AVRIL / APRIL / APRIL
Compil d’Avril keeps loyal to its
concept and brings you once again
a crossover of dance in relation with
music, performance, video… In 2013
Compil d’Avril will focus on young
dancers and choreographers.
16/04 — 20/04
Fragmente
De Lars Norén, mise en scène Eirik Stubö
Théâtre National 02-203.53.03 — www.theatrenational.be
Avec cette nouvelle création, Lars
Norén et Eirik Stubo se penchent sur
les conséquences d’une société où
les écarts entre différents groupes
augmentent, où le centre et la
périphérie s’éloignent de plus en plus.
16/04 — 27/04
Sous la ceinture
De Richard Dresser, mise en scène Delphine Salkin, avec Olivier Cruveiller, Jean-Philippe Salerio.
Théâtre Varia — 02-640.82.59
www.varia.be
16/04 — 27/04
Adultères
De Woody Allen, mise en scène de Marcel Delval, avec Bernard Cogniaux, Marcel Delval, Pierre Dherte, Marie-Paule Kumps, Hélène Theunissen
Théâtre Varia
02-640.82.58
www.varia.be
Le mariage : mort de l’espoir ou
avenir radieux ? C’est le thème de ces
deux courtes pièces dans lesquelles
Woody Allen, le roi de la réplique,
déconstruit le couple.
16/04 — 04/05
Like a Virgin
De Sophie Landresse, mise en scène Michel Wouters, avec Odile Matthieu, Sophie Landresse, Pierre Lognay, etc.
CC des Riches-Claires
02-548.25.70
www.lesrichesclaires.be
AVRIL / APRIL / APRIL
Nous avions adoré son texte
précédent : Une soeur de trop.
On ne devrait pas être déçu par
cette nouvelle plongée au cœur
d’un microcosme désoeuvré, entre
Madonna et Marylin de supérette.
16/04 — 11/05
Rien à signaler,
Getting Attention
De Martin Crimp, mise en scène Georges Lini, avec Olivier Bony, Stéphane Fenocchi, Valérie Lemaître.
Théâtre de Poche
02-649.17.27
www.poche.be
17/04
Stephane
Ginsburgh:
Sonates de guerre
Stephane Ginsburgh (piano).
Flagey 02-641.10.20
www.flagey.be
19/04 — 21/04
Mush-room
Van Grace Ellen Barkey & Needcompany, met Sung Im Her, Yumiko Funaya, Benoît Gob...
Kaaitheater 02-201.59.59
www.kaaitheater.be
Art Brussels
contemporary art fair
Brussels Expo
02-740.10.11
www.artbrussels.be
La grande foire annuelle d’art
contemporain reste un rendezvous incontournable des
amateurs, parfois venus du
monde entier. Le Heysel revêt
alors les plus beaux joyaux de
plus de 180 galeries : pas moins
de 2.000 artistes, connus ou en
devenir, se donnent ainsi à voir
aux nombreux visiteurs. Mais la
Foire n’en reste pas là et dissémine
dans la ville ses précieux artistes,
entre expositions de sculptures
dans les parcs et de vidéos sur
grand écran. A ne pas manquer
également : les projets d’artistes
invités, la nocturne, les débats et
la remise du Belgacom Art Prize.
landen. Ze worden geselecteerd
door een internationaal comité
dat vooral aandacht heeft voor
het jonge talent dat aan die
galerieën verbonden is. In het
rijtje van Europese kunstbeurzen
wil Art Brussels zich namelijk
vooral manifesteren als platform
voor nieuwe impulsen in de
kunstwereld. Behalve voor
verzamelaars, critici, journalisten
en curatoren is Art Brussels ook
een erg toegankelijke beurs voor
al wie gewoon veel schilderijen,
sculpturen, foto’s, video’s en
installaties wil zien.
Almost 200 galeries from over
20 different countries take part
in this Brussels contemporary
art fair. Of particular interest to
collectors, critics, journalists, and
curators, but very much accessible
to anyone interested in today’s art.
Grace Ellen Barkey’s imagination is
endlessly inventive. This time she
brings it to bear on the hysterical
pop music of the Residents and a
wood of hanging mushrooms.
De verbeelding van Grace Ellen
Barkey is eindeloos. Dit keer gaat
ze aan de slag met de hysterische
popmuziek van The Residents
en een woud van hangende
paddenstoelen.
Grace Ellen Barkey a passé
commande de la musique auprès
Mushrooms (working title) © Phile Deprez. (Kaaitheater 19/04 – 21/04)
17/04 — 20/04
Vorst — Forest
van/de titus de voogdt
KVS — 02-210.11.12 www.kvs.be
17/04 — 21/04
du légendaire collectif artistique
américain The Residents, pour ce
nouveau spectacle qui se déroule
dans une forêt de champignons.
Vorst — Forest was Titus De
Voogdts première als maker en
ook het eerste stuk waarin acteur
Johan Heldenbergh niets zegt.
Met lichaamsexpressie en mimiek
vertellen ze een verhaal over twee
ex-bajesklanten die voor elkaar door
het vuur gaan.
Premier spectacle de Titus de
Voogdt en tant que metteur en
scène, premier spectacle d’un
Johan Heldenbergh aphone. Dans
Vorst – Forest, ils nous racontent
simplement à l’aide d’expressions
corporelles et de mimiques une
histoire inhabituelle au sujet de deux
acolytes, anciens taulards, qui se
sacrifient l’un pour l’autre.
Vorst – Forest was Titus De Voogdt’s
premiere as a director and
undoubtedly Johan Heldenbergh’s
first play without any dialogue.
They use only physical and facial
expression to tell an unusual story
about two friends, ex-prisoners, who
go through hell and back for each
other, even though at times it is very
unwise to do so.
17/04 — 21/04
OFF-Art Fair Brussels
Bourse — 02 333 20 15 — www.off-artfair.be
Qui dit in, dit, inévitablement,
off. Ainsi, Art Brussels se voit-il
affublé d’un petit frère non moins
intéressant. La OFF-Art Fair Brussels
accueille les professionnels, amateurs
d’art et collectionneurs dans le
cadre prestigieux de la Bourse de
Bruxelles Un cadre historique pour
abriter le travail de nombreux artistes
émergents aux talents prometteurs.
Art Brussels is ondertussen zo
ingeburgerd, en het Brusselse
galeriewezen is ondertussen zo
interessant, dat de kunstbeurs de
jongste jaren ook een off-festival
genereert.
Art Brussels has been joined by
a little brother that welcomes
professionals, art-lovers, and
collectors in the imposing Brussels
stock exchange building (La Bourse/
De Beurs).
17/04 — 21/04
Festival Courants d’airs
Conservatoire/Conservatorium
02-511.04.27
www.conservatoire.be
Art Brussels brengt elk jaar bijna
200 vooraanstaande galerieën
van over de hele wereld samen
uit meer dan twintig verschillende
Art Brussels (Anish Kapoor at Lisson Gallery)
- 66 -
En avril, des « Courants d’airs »
soufflent sur le Conservatoire de
Bruxelles ! Les étudiants présentent
Vorst Forest 162 © Danny Willems. (KVS 17/04 – 20/04)
- 67 -
AVRIL / APRIL / APRIL
23/04 — 24/11
Spirou / robbedoes
Centre belge de la Bande Dessinée
Belgisch Stripcentrum — 02-219.19.80
www.cbbd.be
Né en 1938 pour animer les pages
de l’hebdomadaire destiné aux
jeunes lancé par les éditions
Dupuis, le personnage de
Spirou est un des personnages
emblématiques de la BD
européenne. Il est surtout, et
peu le savent, l’un des rares à
appartenir à son éditeur et non à
son créateur. A ce titre, il n’a cessé
d’évoluer au fil des quelques 60
aventures publiées en album. De
Rob-Vel à Yoann et Vehlmann, en
passant par Franquin, la vingtaine
d’auteurs qui se sont attachés à
raconter ses aventures n’ont eu
de cesse de le faire évoluer, lui
et son entourage. Quoi de mieux,
AVRIL / APRIL / APRIL
dès lors, que de se rappeler
ses différents avatars au cours
d’une exposition pour célébrer
justement le 75e anniversaire de
l’éternel groom ?
verjaardag van de eeuwige
vrijgezel besteedt dan ook
aandacht aan die evolutie en
de verschillende ‘avatars’ die
Robbedoes heeft gehad.
De overbekende stripfiguur
Robbedoes is een succes met vele
vaders. In 1938 werd hij geboren
om het gelijknamige stripblad voor
jongeren van Dupuis te animeren.
Eigenlijk is hij dus meer een vondst
(en eigendom) van zijn uitgever
dan van zijn tekenaar. De zestig
avonturen die in de loop der jaren
in albumvorm zijn verschenen,
werden dan ook getekend door
verschillende tekenaars. Rob-Vel
was de eerste, maar ook Yoann
en Vehlmann en zelfs Franquin
hebben het personage en zijn
omgeving hun eigen karakter en
looks gegeven. De tentoonstelling
die het Stripmuseum organiseert
naar aanleiding van de 75ste
The iconic comic-strip character
created for a weekly back in 1938
went through some 60 adventures
at the hands of many different
writers and illustrators. A 75th
birthday celebration.
Eind April waait er gedurende
vijf dagen een kunstzinnige wind
door het Conservatorium en de
Brusselse hoofdstad! De studenten
tonen tal van projecten die diverse
disciplines combineren waaronder
theater, muziek, zang, eigentijds
circus, plastische kunsten, dans
en videokunst. Hier kunt u nieuwe
creatieve kunstenaars ontdekken.
A five-day festival that showcases the
work of students at the Conservatoire
and other French-language
institutions offering training in the
performing arts: theatre, music,
singing, contemporary circus, visual
arts, dance, video, and more.
17/04 — 31/05
Ciao Ciao Bambino
De Sebastien Ministru, mise en scène de Nathalie Uffner, avec Laurence Bibot,
Anna Cervinka, Antoine Guillaume.
Théâtre de la Toison d’Or 02-510.05.10
www.ttotheatre.be
Sébastien Ministru au TTO, c’est
généralement une valeur sûre (voir
Cendrillon ce macho). Il remet ça avec
une réunion de famille italo-belge où
on ne sait plus très bien ce qui est
italo et ce qui est belge.
18/04
Perry Rose
Wolubilis — 02-761.60.30
www.wolubilis.be
18/04 — 21/04
Balkan Trafik Festival
BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be
www.balkantrafik.com
Balkan Trafik offre à chaque nouvelle
édition un échantillon du meilleur
de l’Europe du Sud-Est. Musique,
théâtre, cinéma, ateliers, animations
et bien d’autres évènements seront
au programme de ces journées
festives, au cours desquelles le Palais
des Beaux-Arts devient une véritable
fourmilière, croisement entre une
fête populaire et un bazar.
- 68 -
dans le refus du conflit, sans amis et
sans amours, finalement étouffé par
la dépression et par un cancer de la
gorge.
De prestigieuze Parijse kunstbeurs
doet vanaf nu ook Brussel aan.
Met dezelfde neus voor wat ons
uit de toekomst komt toegewaaid
presenteren meer dan 50 Belgische
en internationale galerieën hun
nieuwe talenten.
18/04 — 28/04
The prestigious Parisian art fair
comes to Brussels, offering a
selection of 50 galleries, Belgian and
international, that promote avantgarde talent.
18/04 — 27/04
Mars
Spirou de main en main © Nic. CBBD
leurs projets en y associant diverses
disciplines comme le théâtre,
la musique, le chant, le cirque
contemporain, les arts plastiques,
la danse et la vidéo. L’occasion de
découvrir de nouveaux créateurs,
dont certainement les comédiens,
musiciens et chanteurs de demain.
50 galeries belges et internationales,
pourvoyeuses de talents d’avantgarde. Qui a dit foire off à taille
humaine ?
De zevende editie van Balkan Trafik
biedt opnieuw een staalkaart van het
beste uit zuidoostelijk Europa. Muziek,
theater, film, workshops, animatie en nog
veel meer staan op de agenda van dit
feestelijke evenement. Een weekeinde
lang verandert het Paleis voor Schone
Kunsten opnieuw in een kruising tussen
een volksfeest, een bazaar en een
bijenkorf!
De Fritz Horn, mise en scène Denis Laujol, avec Adriana Da Fonseca, Yann Frouin, Florence Minder…
Théâtre Océan Nord 02-216.75.55
www.oceannord.org
Rires et douleurs se conjugent dans
cette œuvre majeure des années 70,
cri de révolte d’un jeune homme de la
meilleure société, élevé dans le culte
de l’harmonie et de la tranquillité,
Toutou
De Agnès et Daniel Besse, mise en scène Daniel Hanssens, avec Laurence d’Amélio, Daniel Hanssens et Pierre Pigeolet.
CC d’Auderghem 070-75.42.42
www.comediedebruxelles.be
18/04 — 18/05
Le mystère
Sherlock Holmes
De Conan Doyle, mise en scène Jasmina Douieb, avec Nicolas Ossowski, Othmane Moumen, Jo Deseure…
Théâtre Royal du Parc
02-505.30.30
www.theatreduparc.be
Le Parc a l’art d’adapter les célèbres
romans d’aventure. Après le Tour du
monde en 80 jours qui a fait un tabac,
le théâtre se lance sur les traces du
célèbre détective dans une enquête
inédite, revisitant pour l’occasion le
théâtre Grand Guignol.
Each annual edition of Balkan Trafik
presents a sample of the best that
south-eastern Europe has to offer. A
festive event including music, theatre,
film, workshops, activities, and much
more, all weekend long at the Centre
for Fine Arts, transformed for the
occasion into a cross between a
popular celebration, a bazaar, and a
beehive!
18/04 — 21/04
Foire Slick
Wide Gallery www.slickartfair.com/brussels
La prestigieuse foire parisienne se
visite désormais aussi à Bruxelles.
Fidèle à son esprit de défrichage,
cette décentralisation bruxelloise
présente avec le même dynamisme
une sélection exigeante de près de
De Waterafsluiter © Dirk Roofthooft. (BOZAR 23/04)
- 69 -
18/04 — 26/05
Tout ce que je serai
D’Alan Ball, mise en scène Christine Delmotte, avec Philippe Jeusette, Soufian El Boubsi,
Mathilde Rault
Théâtre de la Place des Martyrs
02-223.32.08 www.theatredesmartyrs.be
Christine Delmotte aime décidément
l’univers d’Alan Ball (scénariste de
American Beauty et Six Feet Under).
Elle sculpte ici la relation amoureuse
entre deux hommes jeunes à Los
Angeles.
19/04
Brussels Philharmonic
& Vlaams Radio Koor
Mozart Requiem
Flagey — 02-641.10.20 — www.flagey.be
19/04 — 25/05
Karl Marx, le retour
de Howard Zinn, mise en scène Fabrice Gardin, avec Michel Poncelet.
Théâtre de la Place des Martyrs
02-223.32.08 — www.theatredesmartyrs.be
19/04 — 09/06
Papier — Papier
Bibliotheca Wittockiana — 02-770.53.33
www.wittockiana.org
AVRIL / APRIL / APRIL
20/04
Voca People
Cirque Royal / Koninklijk Circus
02-218.20.15
www.cirque-royal.org
20/04
L’Homme de la Mancha
D’après Cervantes, musique de Jacques Brel
Flagey — 02-641.10.20
www.flagey.be
21/04
Erfgoeddag
Divers lieux/Verschillende locaties
www.erfgoeddag.be
De Erfgoeddag is één van de
evenementen die jaarlijks veel volk
lokken omdat mensen nu eenmaal
graag nog eens even stil staan bij die
goede oude tijd. De Erfgoeddag mag
wel niet worden verward met de Open
Monumentendag. Waar die laatste
onroerend erfgoed als gebouwen
en monumenten onder de aandacht
brengt, gaat de Erfgoeddag over
roerend erfgoed, te weten gebruiken,
gewoonten, fenomenen en folklore
uit het verleden van Vlaanderen
en Brussel. Dit jaar worden tal van
evenementen georganiseerd rond het
thema ‘Stop de tijd!’
AVRIL / APRIL / APRIL
24/04
choir, narrator, and orchestra — on
the tragedy of the king of Thebes
will come into its own with the aid of
Charlotte Rampling’s deep voice and
declamatory talent.
Babel ou le ballet
des incompatibles
Une semaine pas plus !
De Peggy Thomas, mise en scène Peggy Thomas, avec Janie Follet,
Julie Leyder, Antoine Plaisant.
BOZAR — 02-507.84.44
www.bozar.be
De David Pharaho, mise en scène Arthur Jugnot, avec Sébastien Castro,
Maud Le Guenedal et Clément Michel.
CC d’Auderghem
02-660.03.03
www.cc-auderghem.be
Inspirée du « Misanthrope »,
cette pièce fait respirer Molière
dans une nonchalante danse des
relations humaines. Déroutante et
formidablement jouée.
London Symphony
Orchestra
23/04
24/04
Conducted by John Eliot Gardiner,
Charlotte Rampling (narrator),
work by Stravinsky.
BOZAR — 02-507.82.00
www.bozar.be
Van Marguerite Duras, regie Diederik De Cock, Dirk Roofthooft,
met Dirk Roofthooft
Bozar — 02-507.82.00 — www.bozar.be
Traditional Irish Folk Ensemble.
Flagey — 02-641.10.20 — www.flagey.be
22/04
Opening Night
De John Cromwell, adaptation
française Michel Carnoy, mise en scène Jean-Paul Bazziconi,
avec Marie-Christine Barrault et Michel Carnoy.
CC d’Uccle — 02-374.04.95 — www.ccu.be
22/04
Antiquity is brought to the Centre
by Stravinsky’s pen and John Eliot
Gardiner’s baton. Ballet music
celebrates the Greek god of beauty
and the arts, illustrating the birth
of Apollo, who leads the Muses to
Parnassus. For its part, the work — for
22/04 — 28/04
De waterafsluiter
The Chieftains
24/04 — 27/04
De waterafsluiter is geïnspireerd op
een verhaal van Marguerite Duras
(1989) over een arme familie die
collectief zelfmoord pleegt na het
bezoek van de watermaatschappij.
Dirk Roofthooft speelt, Diederik
De Cock zorgt voor een bijzondere
‘soundtrack’. [NL boventit FR]
De waterafsluiter s’inspire d’une
histoire de Marguerite Duras (1989) à
propos d’un fait divers tragique. Les
membres d’une famille démunie se
suicident après la visite d’un ouvrier
venu leur couper l’eau. [NL surtit FR]
23/04 — 27/04
23/04
23/04 — 30/04
BOZAR — 02-507.82.00 — www.bozar.be
tg STAN, van en met Jolente De Keersmaeker, Sara De Roo, Damiaan
De Schrijver
Kaaistudio’s — 02-201.59.59
www.kaaitheater.be
Andrey Baranov (violin)
25/04 — 28/04
Gembloux
Van/de Ben Hamidou, Nacer Nafti, Gennaro Pitisci, Sam Touzani
KVS — 02-210.11.12 — www.kvs.be
Op het kerkhof van het Waalse
stadje Gembloux liggen honderden
Marokkaanse soldaten die tijdens
WOII als kannonenvlees door
de geallieerden werden ingezet
tegen het Duitse leger. Sam
Touzani en Ben Hamidou vertellen
dit vergeten verhaal op een
onvergetelijke manier.
Reprise exceptionnelle d’un
spectacle bouleversant, entre
humour et rigueur historique,
qui prend place au cimetière de
Gembloux, où gisent les corps de
centaines de soldats marocains,
utilisés pendant la Deuxième
Guerre mondiale, par les alliés,
comme chair à canon contre
l’armée allemande et qui, ensuite,
furent scandaleusement oubliés.
Gembloux © Patrick De Spiegelaere. (KVS 25/04 – 28/04)
- 70 -
The Darling Scenes
Compil d'avril © Thibault Grégoire. (La Raffinerie 16/04 — 20/04)
The brand new laureate of the
2012 Queen Elisabeth Competition
returns to give a recital at the scene
of his triumph. In his performance
in the final, as well as in his recital
and the semi-final, Andrey Baranov
demonstrated extraordinary delicacy
of technique, musicality, and maturity
of interpretation. It will be fascinating
to hear him again without the stress
inherent in a competition.
[weltanschauung]
Un projet de Clément Thirion, avec Clément Thirion et Gwen Berrou.
Atelier Théâtre de la Vie — 02-219.60.06
www.theatredelavie.be
Bernhard 3 nog geen titel
23/04 — 04/05
Discours à la nation
D’Ascanio Celestini, mise en scène Ascanio Celestini
Théâtre National — 02-203.53.03
www.theatrenational.be
Scherzi Musicali :
How pleasant ‘tis to love
Auteur de Fabbrica ou encore
d’Histoire d’un idiot de guerre,
Ascanio Celestini est le maître
incontesté du théâtre de narration. Il
nous revient avec une création sur la
relation entre la « classe dominante »
et la « classe dominée » en partant
cette fois du point de vue des
dominants.
Conducted by Nicolas Achten.
Flagey — 02-641.10.20 — www.flagey.be
23/04 — 04/05
23/04
Saez
Ancienne Belgique — 02-548.24.84
www.abconcerts.be
23/04
23/04 — 27/04
System Failure
Choreography Leslie Mannès & Louise Baduel
Les Brigittines — 02-213.86.10
www.brigittines.be
Une Lettre à Cassandre
Texte Pedro Eiras, mise en scène David Strosberg, avec Karim Barras et Anne-Pascale Clairembourg...
Théâtre Les Tanneurs
02-512.17.84
www.lestanneurs.be
- 71 -
Choreography Éléonore Valère Lachky & Jorge
Balsamine — 02-735.64.68
www.balsamine.be
24/04 — 04/05
Brussels Short
Film Festival
Cinéma Vendôme, Bozar, Flagey
02-248.08.72 — www.courtmetrage.be
Le Brussels Short Film Festival invite
à découvrir une mosaïque de plus de
300 films issus de 40 pays, présentant
le gratin de la production mondiale
dans des compétitions nationale
et internationale. Emerveillezvous devant les films des grands
réalisateurs et étonnez-vous face aux
projections des Très Courts, des Trash
et des immanquables séances Best Of !
The Brussels Short Film Festival
geeft u de gelegenheid om meer dan
300 kortfilms uit zowat 40 landen
te komen ontdekken ! De jaarlijks
wereldproductie wordt verdeeld onder
een nationale én een internationale
competitie. Het genre is altijd goed
voor poëtische pareltjes, vormelijke
vernieuwing en verrassende plots.
Maak uw keuze uit de categorieën
Very Short, Trash en natuurlijk Best Of!
The Brussels Short Film Festival invites
you to discover the pick of the world’s
short films, with more than 300
films from 40 countries. The festival
includes international and national
competitions. Look out for its Very
Short, Trash, and Best Of sessions!
AVRIL / APRIL / APRIL
AVRIL / APRIL / APRIL
26/04
CIVA — 02-642.24.50
www.civa.be
qu’il a utilisés dans son travail
d’architecte, d’urbaniste, de
théoricien et de plasticien. Il s’est
ensuite servi d’un vaste répertoire
iconographique pour illustrer ses
écrits et ses expositions.
Le Corbusier a rapidement
saisi l’efficacité démonstrative
et promotionnelle de la
photographie. Durant toute sa
vie, il a fait de l’image des usages
différenciés : les voyages ont été
l’occasion de réunir de nombreux
documents d’une extrême richesse
De mythische architect Le
Corbusier heeft altijd het belang
ingezien die de fotografie in
zijn tijd had om zijn visionaire
denkbeelden te documenteren,
illustreren en promoten. Op zijn
reizen legde hij uiteenlopende
zaken op de gevoelige plaat vast
25/04 — 06/10
Le Corbusier
et la photographie
om de beelden te gebruiken
in zijn werk als architect,
stedenbouwkundige, theoreticus,
beeldend kunstenaar, schrijver
en curator van tentoonstellingen.
Dat aspect van de architect wordt
nu door het CIVA onder de loep
genomen.
Le Corbusier was quick to realise
the usefulness of photography
for demonstration and promotion
and made use of it throughout his
career in all aspects of his work.
Piotr Anderszewski
(piano)
Works by Bach, Schumann
BOZAR — 02-507.82.00 — www.bozar.be
Piotr Anderszewski plays some of
his favourite composers in recital.
The music of Bach — to whom he
has devoted some of his finest
recordings — has always been at
the heart of his repertoire. He has,
moreover, always demonstrated
a wonderful ability to convey the
fantastical and feverish aspect of
Schumann’s works for the piano.
26/04
Gospel pour 100 voix
Cirque Royal / Koninklijk Circus
02-218.20.15
www.cirque-royal.org
26/04 — 05/05
Week van de
Amateurkunsten
Veschillende locaties
www.wak.be
Van de kleuter die voor het eerst
een viltstift in de hand neemt, tot de
jonge actrice die auditie gaat doen
voor een rol in het toneelgezelschap
van de gemeente: we zijn allemaal
in zekere zin amateurkunstenaars.
Vandaar dat de jaarlijkse Week
van de Amateurkunsten steeds
populairder wordt. Scholen,
Le Corbusier — Séquence 1 31602 (autoportrait à la pipe)
24/04 — 08/05
Hors-champ
Choreography Michèle Noiret
Théâtre National — 02-203.53.03
www.theatrenational.be
Après le succès de ses Minutes
Opportunes, la chorégraphe s’allie au
cinéaste Patric Jean pour interroger
les liens entre spectacle vivant,
chorégraphie et cinéma.
aujourd’hui embarqué dans l’épopée
de Conrad Detrez, petit Belge né sur
la frontière linguistique, qui ne voulait
pas devenir boucher et qui rêvait des
anges. Entre le séminaire de Louvain
et le carnaval brésilien, on voyage
au cœur de l’engagement religieux,
politique, sensuel.
25/04 — 26/04
La revanche
de Gaby Montbreuse
De Victor Scheffer et Laure Godisiabois,
mise en scène Victor Scheffer,
avec Laure Godisiabois et Vincent Delbushaye
The Egg — 02-560.21.21
www.comediedebruxelles.be
Avec son accent gouailleur, comme
débarqué des faubourgs parisiens des
années 50, on croirait qu’Arletty ellemême s’est réincarnée dans Laure
Godisiabois. Et voilà qu’aujourd’hui,
la comédienne assume pleinement ce
charisme d’une autre époque avec ce
mélange de théâtre et de music-hall
autour de la chanson réaliste d’entre
deux guerres.
27/04
1789 : Les Amants
de la Bastille
Forest National / Vorst Nationaal
0900-69 500
www.forestnational.be
www.vorstnationaal.be
Ancienne Belgique — 02-548.24.84
www.abconcerts.be
D’après Conrad Detrez, mise en scène Frédéric Dussenne, avec Frederico Araujo, Andrès Cifuentes, Damien De Dobbeleer,
Pierre Haezaert, Loise Manteau.
Rideau de Bruxelles @ XL-Théatre
02 737 16 01 — www.rideaudebruxelles.be.
Pour les amateurs de fantaisie et
d’imaginaire poétique. Le Théâtre
de La Licorne recrée son cirque
animalier bourré d’humour, de
théâtre d’objets, de marionnettes,
d’arts plastiques.
26/04
Frédéric Dussenne loupe rarement
ses mises en scène. Le voici
For lovers of fantasy and poetic
imagination, a humorous animal
27/04
La danse du Sabre
L’Orchestre à la portée
des Enfants
BOZAR — 02-507.82.00 — www.bozar.be
27/04
Warner Bros presents
Bugs Bunny at the
Symphony
Brussels Philharmonic
Flagey — 02-641.10.20 — www.flagey.be
27/04
Anne Roumanoff
Ancienne Belgique
02-548.24.84
www.abconcerts.be
30/04 — 10/05
As we get atomized
De et par Clément Thirion et Gwen Berrou
Théâtre de la Vie 02-219.60.06
www.theatredelavie.be.
Benjamin Biolay
Mâäk
Laurent Blondiau (trumpet),
Guillaume Orti (alt sax), Jeroen Van
Herzeele (tenor sax), Michel Massot (tuba, trombone), Claude Tchamitchian
(double bass), João Lobo (drums)
Flagey — 02-641.10.20
www.flagey.be
Le Brussels Comedy Festival,
c’est 10 jours de fous-rires
garantis, de divertissement et
d’évasion pour toute la famille.
Le Festival, toujours à l’affut
de découvertes et de savoirfaire, met en avant les succès
parisiens d’aujourd’hui ainsi
que les grandes pointures de
l’humour et les talents belges et
français de demain.
Frank Boeijen
Mise en scène Andréa Bardos.
Théâtre Marni — 02-639.09.80
www.theatremarni.com
De et par le Théâtre de la Licorne
CC Wolubilis — 02-761.60.29 —www.wolubilis.be
Théâtre 140 — 0900-40.850
www.brusselscomedyfestival.be
27/04
Territoire gardé
par un chien crevé
Burning
27/04 — 04/05
Brussels Comedy
Festival
Cirque Royal / Koninklijk Circus
02-218.20.15 — www.cirque-royal.org
25/04 — 04/05
26/04
- 72 -
27/04 & 30/04 – 05/05
circus incorporating object theatre,
puppets, and visual art.
Les Encombrants
font leur cirque
24/04 — 11/05
verenigingen, academies en
individuen: allemaal werken ze
mee aan een druk programma met
diverse activiteiten en voorstellingen.
Het thema van deze jaargang
is ‘Natuurtalent’, en dat zal je
dan zowel letterlijk als figuurlijk
mogen nemen. Bloemschikkers en
landschapskunstenaars, hou je klaar.
Ce sont deux ovnis de la scène
belge : Clément Thirion et Gwen
Berrou créent une mise en abîme de
leur propre représentation, tentant
« d’extraire leur propre sens d’exister
sur scène, mais surtout sur cette
planète propulsée depuis 4,6 milliards
d’années dans le vide interstellaire ».
Les Encombrants font leur cirque © Bernhard Fuch. (Wolubilis 25/04 – 26/04)
- 73 -
MAI / MEI / MAY
theatre
festivals, events
EXHIBITIONS
dance
concerts
opera
> 12/05
> 26/05
BOZAR
BOZAR
> 19/05
> 01/09
Watteau
Neo Rauch
Francis Bacon’s Studio
& Contemporary
Irish Art
BOZAR
Yves
Saint Laurent
a visionary
Espace Culturel ING
ING Cultuurcentrum
02/05 – 12/05
Les Nuits Botanique
Botanique & Cirque Royal/Koninklijk
Circus – 02-218.37.32 – www.botanique.be
Que dire ? Rien. Si ce n’est que
les Nuits sont probablement le
meilleur évènement musical
de l’année à Bruxelles. Artistes
confirmés, émergeants ou
inconnus ont tous un point
commun : ils sont bons. Les yeux
fermés et les oreilles grandes
ouvertes, venez profiter de la
musique la plus en pointe : pop,
rock, hip-hop, ou encore musique
du monde. Un bain de jouvence,
un bain de fraîcheur, un bain de
connaissance et un bain de minuit
estival avant l’heure. Et puis,
surtout, les grillades et boissons
servies dans les jardins du Bota,
c’est un peu pour beaucoup, si
le temps le permet, le premier
barbecue de l’année !
Centre belge de la Bande Dessinée
Belgisch Stripcentrum
> 09/09
> 26/05
Le choix des
conservateurs 4
De keuze van de
conservatoren 4
Musée des Beaux-Arts
Museum voor Schone Kunsten
The Human
Body Exhibition
Bourse de Bruxelles
Beurs van Brussel
> 30/09
Days of the Dinosaurs
Brussels Expo
> 09/06
Brunfaut’s,
modernist architects
> 05/05
Willy Vandersteen
Atomium
> 06/10
Le Corbusier
et la photographie
CIVA
> 26/05
Prehistory
Do it yourself
> 24/11
Muséum des Sciences Naturelles
Museum voor Natuurwetenschappen
Centre belge de la Bande Dessinée
Belgisch Stripcentrum
Les Nuits Botanique op gang,
een tiendaags feest boordevol
muziek. Het is de officiële opener
van het festivalseizoen, met
een fantastisch aanbod, stevig
geconcentreerd in tien dagen
en lange nachten met concerten
en afterparty’s. De Botanique
geeft met haar Nuits een sterke
staalkaart van wat het huis
doorheen het jaar te bieden heeft.
Gevestigde namen uit binnen- en
buitenland staan broederlijk zij aan
zij met het talent van morgen. De
affiche van deze muziektiendaagse
In de lente ontbloeit de Botanique,
letterlijk en figuurlijk. Begin mei
schiet dit kunstencentrum met
Les Nuits Botanique © Robin Dua
- 75 -
Spirou / robbedoes
die het zomerfestivalseizoen
inluidt, wordt elk jaar groter. Of het
nu rock, pop, trash, wereldmuziek
of soul is, deze avonden doen de
stad op zijn grondvesten daveren.
Probably the best (popular) music
event of the year in Brussels. A
series of concerts with established,
up-and-coming, and unheard-of
artists – all good. Music and food
available, outdoors if the weather
permits – the first barbecue of the
year, you could say.
mai / mei / may
mai / mei / may
Mai/Mei – Juillet/Juli
03/05
Centre d’Art de Rouge Cloître
02-660.55.97 – www.rouge-cloitre.be
Conducted by Enrique Mazzola,
Julien Libeer (piano).
Flagey – 02-641.10.20 – www.flagey.be
Quelques
instants plus tard...
Brussels Philharmonic
Soirée italienne
On a beau l'appeler 9ème Art, la BD
s’invite rarement dans les expositions,
sinon dans ses propres musées. Que
dire alors, sinon applaudir, quand
on la voit confrontée, au sein d’une
même expo, à des artistes majeurs
d’Art contemporain ? En duos, Marcel
Belanger, Hans Op de Beeck, Federic
Matta, Philippe Huart, mais aussi Enki
Bilal, Dupuy & Berbérian, Geluck et
Yslaire seront confrontés aux affres
de la création d’une oeuvre commune.
Événement rare et à ne pas manquer !
03/05 -08/05
Partita 2
Created and performed by Anne Teresa De Keersmaeker & Boris Charmatz.
Kaaitheater – 02-201.59.59
www.kaaitheater.be
De strip en het beeldverhaal mogen
dan wel de 9de Kunst genoemd worden,
zelden krijgen ze een volwaardige plek
in musea die niet aan de strip gewijd
zijn. Dat is wel het geval tijdens deze
tentoonstelling, die striptekenaars en
beeldende kunstenaars aan elkaar
koppelt. Marcel Belanger, Hans Op de
Beeck, Federic Matta, Philippe Huart,
gaan samen met Enki Bilal, Dupuy
& Berbérian, Geluck en Yslaire de
uitdaging aan om in gemengde duo’s
tot een gezamenlijk kunstwerk te
komen.
For once, comic-strip art is brought
face to face with the work of major
contemporary artists in a series
of pairings. An exhibition with a
difference.
03/05 – 25/05
Kunstenfestivaldesarts
Various locations in Brussels
02-219.07.07 www.kunstenfestivaldesarts.be
Résolument urbain et cosmopolite
le Kunstenfestivaldesarts est
un festival de créations au sein
duquel des artistes partagent
leur vision personnelle du
monde avec des spectateurs
prêts à se remettre en question
et à élargir leurs champs
de perspectives. La ville est
l’environnement par excellence
ne jamais pouvoir égaler le dessin ».
La chorégraphe belge retrouve une
composition de Bach pour ce duo
qu’elle interprétera elle-même avec
Boris Charmatz.
Anne Teresa De Keersmaeker and
her French colleague Boris Charmatz
drew their inspiration for this
work – which includes Amandine
Beyer on the violin – from the last
movement (Chaconne) of Bach’s
second Partita for solo violin.
03/05 — 11/05
Anne Teresa De Keersmaeker werkt
samen met een grote naam uit de
Franse dans, Boris Charmatz. Ze
inspireren zich op de chaconne, de
laatste beweging van de Partita nr.
2 van Johann Sebastian Bach. In de
ruimte tussen twee cirkels speelt
Amandine Beyer viool.
L’Institut Benjamenta
Deux génies de la danse
contemporaine se croisent ici
pour explorer la deuxième Partita
de Johann Sebastian Bach, une
œuvre qui, selon eux, « forme une
architecture vivante à laquelle les
danses aspirent parfois, en sachant
Fête de l'Iris
Irisfeest
www.fetedeliris.be — www.irisfeest.be
Het jongste gewest van België viert
op gepaste wijze zijn verjaardag, in
navolging van de grote broers. Elk
jaar nodigt het zijn miljoen inwoners
(en alle andere sympathisanten)
uit om mee te komen delen in de
feestvreugde. Een evenement dat,
naarmate de jaren vorderen, uitpakt
met een steeds groter aanbod aan
activiteiten: concerten, animatie voor
kinderen, een bal, dans... Kwaliteit en
plezier gegarandeerd!
Aux abords de la rue du Lombard
où siège son Parlement, la Région
bruxelloise invite de manière
The area around Rue du
Lombardstraat, seat of the Brussels
parliament, is home to a relaxed
(reprise)
Mise en scène Nicolas Luçon, avec Stéphane Arcas, Sébastien Fayard, Julien Jaillot..
Théâtre Océan Nord — 02-216.75.55
www.oceannord.org
04/05 — 05/05
BENJAMENTA © Michel Boermans. (Théâtre Océan Nord 03/05 – 11/05)
qui rend cette communauté
cosmopolite visible. Plus pointu
que le Festival d’Avignon, le
Kunstenfestivaldesarts affiche
à son programme des œuvres
scéniques et plastiques créées
par des artistes francophones et
néerlandophones, occidentaux et
non occidentaux.
Het Kunstenfestivaldesarts is een
drie weken durend creatiefestival
van podiumkunsten, film en
beeldend werk, voor kunstenaars
met een persoonlijke kijk op de
wereld, en toeschouwers die hun
eigen perspectief in vraag willen
stellen. Het is ook een waarlijk
kosmopolitisch stadsfestival
dat steeds meer deel uit wil
maken van een complex netwerk
van gemeenschappen, die de
grenzen van natie, taal en cultuur
nuanceren en overschrijden.
A three-week urban festival of
new work in the performing
arts. A thoroughly cosmopolitan,
international festival, the
Kunstenfestivaldesarts is a must
for spectators with open minds.
Including work by both Frenchspeaking and Flemish Belgian
artists, as well as others from
around the world.
Partita 2. © Herman Sorgeloos. (Kaaitheater 03/05 – 08/05)
- 76 -
conviviale son million d’habitants (et
tous les autres !) à venir la célébrer
en toute décontraction. Autour de
la fleur symbole de Bruxelles, un
parterre d’artistes fait éclore des
mini-festivals dans les quartiers :
concerts pop-rock, jazz ou classique,
spectacles de rue et animations
pour le bonheur des enfants et des
plus grands ! Et, en apothéose, les
concerts sur la Place des Palais, qui
voit se succéder les grands noms
pour le plaisir d’un public chaque
année plus nombreux !
- 77 -
mai / mei / may
bash aimed at (but by no means
restricted to) the capital’s one million
inhabitants. Under the aegis of the
iris, the city’s mascot flower, a host of
mini-festivals will offer pop-rock, jazz,
and classical music as well as street
entertainment for children and their
parents.
Jacobsneus belooft een bijzondere
voorstelling te worden, gespeeld op
locatie en mikkend op de neusgaten.
Want wie een Jacobsneus heeft,
kan élke geur opsporen en bewaren,
op kilometers afstand, van alles en
iedereen, van vroeger en nu.
04/05 — 05/05
Jacobsneus
Anima
Eterna Brugge
Bronks & Studio Orka
Bronks
02-219.99.21
www.bronks.be
Conducted by Jos van Immerseel, work by Mozart
BOZAR — 02-507.82.00
www.bozar.be
07/05
Ouverture Musée Fin
de Siècle/Opening
Museum Fin de Siècle
Musées des Beaux-Arts
Musea voor Schone Kunsten
02-508.32.11
www.fine-arts-museum.be
06/05
Brussel als hoofdstad van de art
nouveau, en nog veel meer!
The Fin de Siècle Museum will
present the art of the late 19th and
early 20th centuries in its historical
context. Visitors will be able to
explore such topics as landscapes
and modernity, De Coster and the
Après plus d’un an de fermeture,
le musée d’Art moderne rouvrira
ses portes en mai, mais sous une
autre forme. Fini l’Art moderne (on
connaît la contestation que cela a
suscité), mais voilà le « musée fin
de siècle » qui replace les artistes
de cette époque (elle fut très
riche dans notre pays) dans leur
contexte historique et littéraire.
Rops et Spilliaert, Khnopff et la
première école de Laethem saint
Martin, répondent à Baudelaire
et Maeterlinck. On y exposera
aussi la collection Art Nouveau
Gillion-Crowet, acquise par dation
par la région bruxelloise. Une
exposition permanente qui se fait
en partenariat avec la Bibliothèque
royale et la Monnaie.
mai / mei / may
Jos van Immerseel and Anima Eterna
Brugge delve into Mozart's vast
oeuvre. The vocal section of this
evening of 18th-century music has
been entrusted to the wonderful
Sandrine Piau, who sings Mozart's
much-loved concert arias as if
they were tailor-made for her. Van
Immerseel will himself take to the
piano, joining the Japanese pianist
Yoko Kaneko in the Double Piano
Concerto, a work they recorded
together in 2006 and are thus
thoroughly at home in.
birth of Belgian national literature,
the rediscovery of the Primitives,
Rops, and Baudelaire, social art,
the decorative arts in Brussels and
Nancy, the staging of Wagnerian
opera in Brussels, art nouveau,
Spilliaert, Minne, Maeterlinck, the
First Laethem School, and much
more.
06/05 – 01/06
Concours Reine
Elisabeth/Koningin
Elisabethwedstrijd
Piano
Conservatoire / Conservatorium
& Palais des Beaux Arts /
Paleis voor Schone Kunsten 02-213.40.50 www.cmireb.be
www.imkeb.be
Est-il concours plus prestigieux que
celui-ci ? Peut-être, diront certains ;
pas sûr diront les autres, défendant
mordicus ce joyau national de la
musique classique. Après les violons
de 2012, c’est le piano qui est mis
à l’honneur de 2013 et nombreux
seront les artistes à poser leur
candidature pour avoir la chance
d’y participer. Chaque année, un
public varié et de tous âges suit avec
curiosité, merveille et tension les
lauréats de ce concours hors normes.
Pour beaucoup de Belges, cet
évènement majeur reste une marque
importante de la culture nationale,
une « parenthèse enchantée » d’où
s’élèvent en musique les petits
bonheurs des notes.
De Koningin Elisabethwedstrijd
werd in 1937 gecreëerd en droeg
toen nog de naam van de bekende
Belgische violist en componist
Eugène Ysaÿe. Samen met koningin
Elisabeth, die zelf een uitstekende
violiste was, stond hij aan de wieg
van dit prestigieuze project. Pas
na de oorlog, in 1951, kreeg de
wedstrijd definitief de naam 'Koningin
Elisabethwedstrijd'. Afwisselend
is het de beurt aan piano en viool,
en sinds 1988 deed ook zang haar
intrede. Het is de meest veeleisende
klassieke muziekwedstrijd ter wereld,
met heel strikte regels, zoals het
feit dat de kandidaten een tijd lang
in afzondering leven en dat de
juryleden onderling geen overleg
mogen plegen. In 2013 is het weer aan
de pianisten om hun virtuositeit te
etaleren.
A prestigious competition for young
pianists, violinists, and singers, unique
in the world, not only because of its
importance and influence, but also
because of its difficulty, its prestigious
jury, its strict rules (a rigid points
system excluding any favouritism), and
its originality. The Queen Elisabeth
Het Museum voor Moderne
Kunst opent na 1 jaar opnieuw
zijn deuren maar heeft een
gedaanteverandering ondergaan.
Mogen wij u het Fin de Siècle
Museum voorstellen: De Costers
‘Uylenspiegel’ en het ontstaan
van nationale literatuur, de
herontdekking van de primitieven,
Rops en Baudelaire, de sociale
kunst, Khnopff, Maeterlinck, de
wagneriaanse Muntschouwburg,
Ouverture musée fin de siècle : Mucha
- 78 -
Les 39 marches © Malika Gouider. (Le Public 16/05 – 29/06)
- 79 -
Competition is one of the major
cultural events of the year in Brussels.
07/05 — 29/06
Illusions
De et par Jack Cooper.
Le Public – 0800-944.44
www.theatrelepublic.be
09/05
Fête de l'Europe
Feest van Europa
Institutions européennes
www.fetedeleurope.europa.eu
La Journée de l’Europe est célébrée
chaque année le 9 mai dans tous les
Etats membres de l’Union européenne.
C’est en effet le 9 mai 1950 que
Robert Schuman, Ministre français
des Affaires étrangères, a prononcé
au Quai d’Orsay une déclaration qui
marqua le début de la construction
européenne. A Bruxelles, on est
verni. Ben oui, avoir les Institutions
européennes chez nous, ce n’est pas
uniquement devoir supporter toutes
les manifestations ou les sommets
qui paralysent la circulation. Cela
permet aussi de visiter les bâtiments
qui ponctuent le ciel de notre belle
mai / mei / may
mai / mei / may
14/05 — 25/05
capitale. Et puis, évidemment, de faire
à nouveau la fête !
Ladies night
De Anthony Mc Carten, Stephen Sinclair et Jacques Collard mise en scène Daniel Hanssens, avec Rosalia Cuevas, Georges Lini,
Eric De Staercke
Cirque Pauwels – 070-75.42.42
www.comdiedebruxelles.be.
Crisis of geen crisis: 9 mei is de Dag
van Europa. Er zijn maar weinig
Europese burgers die weten dat op
die datum van het jaar 1950 de aanzet
werd gegeven voor de eenwording
van Europa, op een moment dat
heel Europa vreesde voor een
derde wereldoorlog. In het ‘Salon
de l’Horloge’ aan de Quai d’Orsay
las Jean Monnet toen de verklaring
van Robert Schuman aan de pers
voor. Meteen werd duidelijk hoe
ambitieus hun plan was. Doorgaans
zijn de Europese instellingen moeilijk
toegankelijk voor het grote publiek.
Eén keer per jaar openen ze daarom
hun deuren en organiseren ze tal van
activiteiten.
A declaration by Robert Schuman on
9 May 1950 marked a key moment
in Europe's development. Having the
European institutions here means
putting up with demos and traffic
restrictions for summits, but it also
means you can visit their HQs. Full
details on the website.
09/05 – 12/05
fiEstival
Espace Senghor 02- 230.40.07
www.fiestival.net
Né de la volonté de décloisonner
les secteurs artistiques et de lancer
la poésie dans la ville comme une
grande performance participative, le
fiEstival de Maelström réunit chaque
année plus de 50 poètes et artistes
autour d’un projet artistique commun
et de rencontres avec le public.
09/05 — 29/06
Le bourgeois
gentilhomme
De Molière, mise en scène de Serge Demoulin, avec Muriel Jacobs, Michel Kacenelebogen, Babetida Sadjo, etc.
Le Public – 0800-944.44
www.theatrelepublic.be
Il est assez rare aujourd’hui de
retrouver des grandes distributions
au théâtre pour souligner la création
de ce Bourgeois Gentilhomme avec
20 acteurs, surfant sur le succès de
Cyrano, autre distribution fleuve du
Public la saison passée.
Sept comédiens déballent tout
le paquet. Un paquet d’énergie,
voyons ! Touchants de ringardise et
joyeusement ridicules de machisme,
les sept comédiens font honneur à la
bande de « losers » rendus mythiques
par The Full Monty au cinéma.
15/05
Rotterdams
Philharmonisch
Orkest
Conducted by Yannick Nézet-Séguin, works by Ravel, Debussy, Stravinsky
BOZAR – 02-507.82.00 – www.bozar.be
Rotterdams Philharmonisch Orkest. Yannick Nézet-Séguin. (BOZAR 15/05)
10/05 — 13/10
Cheminements
Musée Van Buuren Museum
02-343.48.51 www.museumvanbuuren.com
Bob Verschueren pose ses installations
dans le jardin des époux Van Buuren
et invite le public à déambuler selon
des Cheminements inspirés par les
promenades de Madame. Les oeuvres
invitent les visiteurs à suivre du regard
des chemins, à les imaginer, ou à les
emprunter physiquement, dans une
suite de parcours à aborder dans
leur résonance philosophique. De
promenades vertes en parcours de
création, autant de bonnes raisons
pour se perdre au jardin.
Wat landschapskunstenaar en
natuurminiaturist Bob Verschueren
met vegetatie en plantaardig
materiaal kan, doet bijna niemand
hem na. Het is dus goed nieuws dat
hij in het prestigieuze kader van de
tuin van het Museum Van Buuren met
een aantal installaties kan uitpakken
die gesitueerd zijn langs een parcours
gebaseerd op de vaste wandelroutes
van mevrouw Van Buuren. Niets
aangenamer dan verpozen en
verdwalen temidden van fijnzinnig
gecultiveerd groen.
The gardens of the Van Buuren
Museum host installations by Bob
Verschueren, a wizard in landscape
- 80 -
design and making art from plant
material. His work draws inspiration
from the walkways originally laid out
for the lady of the house.
11/05 — 26/06
Tok Toc Knock
Europawijk/Quartier européen
02-210.11.12 – www.kvs.be
13/05 – 19/05
The Belgian
Pride Week
13/05
Al Ayre Español
Conducted by Eduardo López Banzo work by Georg Friedrich Händel
BOZAR – 02-507.82.00 www.bozar.be
Scorn, conspiracy, and treason
dominate Handel's Agrippina, the
opera that really made his name.
With his own orchestra and an array
of world-renowned singers, López
Banzo will immerse us in a world of
intrigue and low blows, orchestrated
by the unscrupulous, manipulative
Agrippina, eager to place her son
Nero on the throne. Thrilling!
14/05
Vincent Bruyninckx
piano solo
MIM 02-545.01.30 www.mim.be
Yannick Nézet-Séguin celebrates the
centenary of Le Sacre du printemps
(The Rite of Spring) with the
Rotterdam Philharmonic. The work,
emblematic of the 20th century, is
one of Stravinsky's best-known. It
brought music into the modern age
with an extraordinary youthful vigour
and audacity. The shift was confirmed
by the harmonic boldness of Debussy
and Ravel; the latter, present at the
ballet's premiere, cried out that it was
the work of a genius.
délirant du OSS117 de Jean Dujardin.
Epopée fantaisiste et divertissante.
16/05 — 18/05
Birdsong
Performance musicale et vocale,
par Christiane Hommelsheim et Walli Höfinger.
Atelier Théâtre de la Vie
02-219.60.06
www.theatredelavie.be
This annual event, celebrated around
the world – in Brussels it now includes
a parade, concerts, and shows – has
its roots in the Stonewall riots in New
York in June 1969, which grew out of
a protest against police brutality to
gays. Things have changed a lot since.
18/05
18/05
Centre Ville de Bruxelles
Centrum stad Brussel
www.thepride.be
Cirque Royal
Koninklijk Circus
02-218.20.15
www.cirque-royal.org
The Pride
Serge Lama
Cet évènement annuel mondial,
en mémoire des émeutes de
Stonewall à New York en juin 1969,
frétille des couleurs du drapeau
irisé de la communauté homo,
bi et transsexuelle. Evénement
festif, certes, mais également
évènement politique, pour servir
les revendications de toute une
frange de la population trop souvent
écartée, voire violentée.
De Pride is een groot stadsfeest en
tegelijk een coming-out evenement
voor vele duizenden holebi’s en
alle sympathisanten. De rellen van
Stonewall (New York 1969), waarbij
de politie zwaar tekeer ging tegen
gays, liggen aan de basis van dit
evenement dat de Brusselse straten
kleurt en doet zinderen. Tot in de
15/05 — 18/05
H, an incident
By Kris Verdonck/A Two Dogs Company, with Jan Steen... [EN, subtit. NL & FR]
Kaaitheater – 02-201.59.59
www.kaaitheater.be
16/05 — 29/06
Les 39 marches
De John Buchan et Alfred Hitchcock, mise en scène Olivier Massart, avec Joséphine de Renesse, Gaëtan Lejeune, Michelangelo Marchese et Marc Weiss.
Le Public – 0800-944.44
www.theatrelepublic.be
Adaptation du roman d’espionnage de
John Buchan, popularisé par Alfred
Hitchcock au cinéma, la pièce brasse
tous les genres, oscillant entre le
flegme de James Bond et le cynisme
vroege uurtjes wordt er gevierd op
diverse partylocaties in de Brusselse
binnenstad.
Belgium Pride 2012. (18/05)
- 81 -
21/05 — 08/06
Le roi de la danse
Mohammed Ali
D’Olivier Coyette, mise en scène Olivier Coyette, avec Etienne Minoungou
Théâtre de Poche
02-649.17.27
www.poche.be
On connaît la plume acerbe
d’Olivier Coyette. S’inspirant de la
vie de Mohammed Ali, « le roi de la
danse », l’auteur et metteur en scène
évoque aussi les luttes politiques et
existentielles du comédien burkinabé
Etienne Minoungou, « combattant »
africain au milieu des chantiers
immenses à réaliser sur son
continent.
mai / mei / may
mai / mei / may
27/05
24/05 – 26/05
Brussels
Jazz Marathon
Divers lieux à Bruxelles
Verschillende locaties in Brussel
www.brusselsjazzmarathon.be
met zo’n 160 live jazzconcerten
en een slordige 450 musici op
vier buitenpodia op schitterende
locaties als de Grote Markt en
de Zavel. Daarnaast speelt de
Brussels Jazz Marathon zich ook
af in een sliert clubs, cafés, de
schitterende Studio 4-zaal van
Flagey en zaaltjes allerhande.
The tried and trusted formula
remains unchanged. Over three
days, a range of famous and not
so famous jazz musicians will
perform on four open-air stages
and all evening long in a host of
clubs and cafes.
20 km de Bruxelles
20 km door Brussel
Esplanade du Cinquantenaire/Esplanade
Jubelpark – 02-511.90.00
www.20km.be
29/05 – 02/06
Euroferia Andaluza
Près de l'Atomium/Bij het Atomium
02-411.39.82 – www.euroferia.net
Euroferia Andaluza c’est la plus
grande féria d'Europe hors Espagne.
Elle propose des ambiances
folkloriques et culturelles hautes en
couleurs, ainsi qu'un éventail multiple
et varié de palettes gastronomiques.
Sous les soleils de l’Atomium, venez
déguster vos tapas au son du
flamenco, et réciter Garcia Lorca
entre deux morceaux de Serrano.
Eind mei zet de Brussels Jazz
Marathon de hoofdstad opnieuw
in vuur en vlam. De muziekgekte
is drie dagen lang heel tastbaar,
Jazz Marathon © Visitbrussels
Così fan tutte
Wolfgang Amadeus Mozart, mise en scène de Michael Hanneke
La Monnaie/De Munt 070-23.39.39
www.lamonnaie.be
www.demunt.be
C’est le réalisateur autrichien Michael
Haneke (plusieurs fois Palme d’Or
à Cannes pour Le Ruban Blanc et
Amour) qui mettra en scène cette
œuvre ensorcelante, à la croisée de
Marivaux et Sade pour cerner le code
secret des sentiments.
De Oostenrijkse regisseur Michael
Haneke (Palme d'Or voor The White
Ribbon en Love) staat in voor een
betoverende regie van Mozarts
zoektocht naar de geheime code van
onze gevoelens.
The Austrian film-maker Michael
Haneke (twice winner of the Palme
La Monnaie/De Munt
070-23.39.39
www.lamonnaie.be
www.demunt.be
26/05
Le Brussels Jazz Marathon est
organisé selon une recette qui
fait ses preuves depuis plus de
15 ans. Vous y découvrirez des
noms connus et moins connus
de la scène jazz nationale, dans
une large gamme de formules et
atmosphères différentes. Le tout
sur 4 podiums en plein air de la
Grand Place, du Sablon, de la place
Sainte-Catherine et de la place
Fernand Cocq. Cet évènement
gratuit est complété par un circuit
nocturne dans des dizaines de
clubs et de cafés au sein desquels
la musique jaillira et retentira tout
au long du week-end. Trois jours
durant, venez vivre sous le signe
du Swinging Brussels !
23/05 — 23/06
Albert Dohmen Sonetti
di Michelangelo e del
Petrarca
d’Or at Cannes, for The White Ribbon
and Love) directs Mozarts captivating
exploration of the secret code of
feeling.
24/05 — 02/06
Le tour
du monde
en 80 jours
D’après Jules Verne, mise en scène de Thierry Debroux,
avec Alain Leempoel, Othmane Moumen, Stéphane fenocchi…
Théâtre Royal du Parc
02-505.30.30
www.theatreduparc.be
Ce fut l’un des gros succès de 2011.
Allez-y en famille. On voyage en train
et en montgolfière, on sillonne un
souk égyptien et une jungle indienne,
on voit traverser des éléphants et des
paquebots, tout cela grâce à un décor
d’une ingéniosité folle. Encore mieux
que le film !
- 82 -
25/05 — 26/05
Zonder Handen
Bronks
02-219.99.21
www.bronks.be
Tijdens de Circusdagen tonen
leerlingen van Circusatelier Zonder
Handen hun acrobatische kunsten in
de grote zaal van BRONKS. Kleuters,
kinderen en jongeren en volwassen
artiesten brengen samen een show
vol circusmagie. Het hele weekend
lang kan je zelf circustechnieken
uitproberen. Van koorddansen tot
jongleren; beginners en gevorderden
van alle leeftijden kunnen in de
circusworkshop aan de slag.
26/05 – 15/10
Jean-Bernard Pommier
Beethoven – The Complete Beethoven Piano Sonatas
Flagey
02-641.10.20 www.flagey.be
De grootste feria van Europa en
omstreken, buiten Spanje zelf
weliswaar. Aan de voet van het
Atomium kan je je even -mits het weer
ook wat mee zit- wanen in het zuiden
van Spanje en komen genieten van
de folkloristische en gastronomische
specialiteiten van de streek van de
flamenco, torro, paella en jamon
serrano. Oké, dat zijn joekels van
clichés, maar het vakantiegevoel dat
het creëert maakt dat we de Euroferia
graag zien komen.
30/05 – 02/06
Culinaria
Tour & Taxis www.culinariasquare.com
Culinaria, l’expérience gastronomique
la plus étoilée du monde, plonge
l’ancienne gare maritime de Tours &
Taxis dans un univers gastronomique
hors normes ! Les chefs se bousculent
pour être de la partie et le public
suit pour se réveiller les papilles.
Dégustation bien sûr, mais aussi
ateliers, à la frontière entre cuisine
sauvage et contemporaine…
Culinaria is het gastronomische
evenement met de meeste sterren
ter wereld. Het wonderlijke culinaire
universum strijkt neer in het
prachtige kader van Tour & Taxis.
De chefs zetten hun beste beentje
voor en het publiek brengt maar wat
graag de smaakpapillen in stelling.
Naast degustaties zijn er ook ateliers,
van ‘koken in het wild’ tot de meer
gesofisticeerde keuken.
Culinaria is the world’s most
prestigious gastronomic event,
featuring tastings, workshops, etc.,
with top chefs.
Op de laatste vrijdag van mei hebben
miljoenen Europeanen sinds een jaar
of negen de gewoonte aangenomen
om eens wat meer aandacht te
besteden aan hun buren. Op die ‘Dag
van de buren’ worden, met steun
van de Europese Commissie, tal van
evenementen georganiseerd om het
buurtleven aangenamer te maken en
de individualisering te doorbreken.
Ook in Brussel.
The Neighbours Day is a convivial
occasion that brings neighbours into
contact with each other, on the last
Friday of every May, via dozens of
events all over the city.
31/05 — 02/06
31/05
Na de repetitie/
Persona/ Après la
répétition/Persona
Divers lieux / Verschillenden plaatsen
www.lafetedesvoisins.be
www.dagvandeburen.be
Toneelgroep Amsterdam, van Ivo Van Hove, met Jacob Derwig,
Marieke Heebink, Frieda Pittoors...
Kaaitheater – 02-201.59.59
www.kaaitheater.be
Fête des voisins
Dag van de buren
The largest feria in Europe outside
of Spain. At the foot of the Atomium
it offers a taste of the culture, food,
and colour of Andalusia. Previous
festivals attracted tens of thousands
of visitors, so expect a crowd, as well
as flamenco, tapas, and Faustino
wine. Olé!
30/05
Score Man
Thomas De Prins (piano, dir.), Pete De Houwer (drums), Herman Pardon (drums), Piet Verbist (double bass), Vincent Brijs (baritonsax),
Flagey – 02-641.10.20 — www.flagey.be
La Fête des voisins joue les
catalyseurs pour recréer des liens
entre les citoyens. Peu importe le
temps, la convivialité est toujours
de mise pour cette manifestation
bon-enfant et pourfendeuse de
l’indifférence et de l’individualisme.
Bruxelles est un village, assurément,
et cela se mesure d’autant plus
pendant cette journée ô combien
essentielle !
Persona © Jan Versweyveld. (Kaaitheater 31/05 – 02/06)
- 83 -
mai / mei / may
Regisseur Ivo van Hove heeft iets met
Ingmar Bergman. Hij bracht eerder al
geweldige ensceneringen van Scènes
uit een huwelijk (2005) en Kreten en
gefluister (2009). Nu regisseert hij
twee teksten van de Zweedse theateren filmregisseur: Na de repetitie
(1984), een tv-essay over theater en
toneelspelen, en Persona (1966), een
film die Bergman zelf een van zijn
beste werken vond. [NL boventit. FR]
Avec ce spectacle, le metteur en
scène Ivo van Hove propose une
adaptation théâtrale de deux grands
films du cinéaste suédois, pour
explorer la signification de l’art dans
nos vies, et donc dans notre société.
[NL sous-titres FR]
31/05 —22/09
Valérie Mannaerts
actual objects in a variety of
materials, creating hybrid, unruly,
ambiguous forms that recall the
surrealists.
31/05 — 09/06
Millenium
Festival international
du film documentaire
Flagey, CIVA, cinéma Vendôme
02-245.60.95 – www.festivalmillenium.org
Soutenu par l’ONU, Millenium
cherche à promouvoir les Objectifs
du Millénaire, adoptés par l’ONU
en 2005, à travers un festival du
film documentaire où se retrouvent
de nombreux réalisateurs pour
présenter au total un peu plus de
50 films. Projections et conférences
ponctuent l’événement de moments
BOZAR – 02-507.82.00 – www.bozar.be
Parallèlement à la rétrospective
sur Giorgio Morandi, Bozar Expo
invite Valérie Mannaerts à présenter
ses œuvres récentes dans les
antichambres voisines. L’artiste
développe le concept de collage
en y intégrant des objets ; avec
des matériaux divers, elle crée
des formes hybrides, rebelles et
douteuses. Son travail, à la frontière
entre l'image et l'objet, rappelle
les surréalistes, avec une attention
spéciale accordée au matériel, à la
culture de l'image, au physique et aux
formes de conscience.
Bozar heeft de gewoonte
aangenomen om naast de
retrospectieven van grote namen
uit de kunstgeschiedenis, ook
steeds werk van hedendaagse
kunstenaars te plaatsen. Parallel
aan de retrospectieve met werk
van Giorgio Morandi loopt daarom
een tentoonstelling met de hybride
collagekunst van de Brusselse
kunstenares Valérie Mannaerts.
Mannaerts is van vele markten thuis
en zegt met haar rebelse werk dat
soms doet denken aan de surrealisten
zaken over de gebruikte materialen,
onze beeldcultuur, het fysieke en het
psychologische effect van kunst.
In parallel with its Giorgio Morandi
retrospective, BOZAR EXPO has
invited Valérie Mannaerts to exhibit
recent works in the adjoining spaces.
The artist’s collages incorporate
© Collage, Valérie Mannaerts, Collage op papier, 2012. (BOZAR 31/05 – 22/09)
- 84 -
de réflexion sur des thématiques
fortes et urgentes.
Met de steun van de VN wil
het festival Millenium de
Millenniumdoelstellingen promoten
die de wereldorganisatie zelf
formuleerde in 2005 om de armoede
wereldwijd uit te bannen. Op het
documentairefilmfestival stellen
talloze regisseurs meer dan 50
films voor. Uiteraard worden naast
de vertoningen ook conferenties en
debatten georganiseerd.
With the backing of the UN, this
festival of documentary film,
attended by many directors, aims to
promote the Millennium Goals via
discussions, talks, and screenings of
more than 50 films.
JUIN / JUNI / JUNE
Museum van de Stad
theatre
festivals, events
EXHIBITIONS
dance
concerts
opera
> 09/06
Brunfaut’s,
modernist architects
Maison du Roi/Broodhuis
02-279.43.50
www.museedelavilledebruxelles.be
www.museumvandestadbrussel.be
d’évolution de ce superbe édifice,
de la halle au pain médiévale à
l’actuel Musée de la Ville. Et répond,
évidemment, à la question des deux
appellations !
Tout le monde connaît l’Hôtel de
Ville de Bruxelles, trônant fièrement
au milieu de la Grand' Place. En
revanche, peu connaissent son
homologue, le Musée de la Ville de
Bruxelles, dont l’histoire agitée l’a
placé face à notre première vedette.
Deux appellations différentes lui sont
par exemple attribuées : en français,
« Maison du Roi » ; en néerlandais,
« Broodhuis », faisant référence à
deux périodes précises du début de
son histoire. L’exposition propose
pièces architecturales, gravures,
dessins, peintures, plans, sculptures,
photographies et reconstitutions
digitales pour retracer huit siècles
Het gebeurt wel eens dat toeristen
per vergissing naar het Broodhuis
staan te kijken in de overtuiging
dat dat het Stadhuis is. Natuurlijk
is het gebouw aan de overkant nog
mooier, maar dat Broodhuis, dat
onderdak biedt aan het Museum
van de Stad Brussel, mag er ook
zijn. Het Broodhuis wordt in het
Frans overigens Maison du Roi
genoemd — een curieus verschil dat
veel zegt over de rijke geschiedenis
van dit gebouw. Stof genoeg voor
een tentoonstelling die aan de hand
van architectenplannen, gravures,
tekeningen, schilderijen, sculpturen,
foto’s en digitale reconstructies de
Atomium
> 01/09
Willy Vandersteen
Centre belge de la Bande Dessinée
Belgisch Stripcentrum
> 09/09
The Human
Body Exhibition
Bourse de Bruxelles/Beurs van Brussel
> 21/09
Valérie Mannaerts
BOZAR
> 30/09
Days of the Dinosaurs
Brussels Expo
> 13/10
Cheminements
Musée Van Buuren Museum
> 06/10
Le Corbusier
et la photographie
CIVA
> 24/11
Spirou / RObbedoes
Centre belge de la Bande Dessiné
Belgisch Stripcentrum
A partir de juin/Vanaf Juni
De la halle au pain
au Musée de la Ville
Van broodhal tot
Michelangelo
Antonioni
BOZAR — 02-507.82.00 — www.bozar.be
Il n’est jamais trop tard pour
bien faire. Pour la première fois,
Bozar et la Cinematek travaillent
de concert sur une exposition
consacrée à un réalisateur, et
non des moindres : Michelangelo
Antonioni. Celui-ci, largement
influencé par la peinture, n’a
cessé de représenter dans ses
films ses sources d’inspiration
picturale, de Pollock à Rothko, en
passant par Morandi (à découvrir
en parallèle dans un autre
circuit.) L’exposition s’inspire
des personnages d’Antonioni,
évoluant dans un univers calme
et en lutte perpétuelle contre
la peur et le désespoir, pour
proposer un voyage à travers un
langage visuel définitivement
moderne, ainsi qu’une réflexion
approfondie sur le style de vie du
réalisateur. Pendant l’exposition,
la Cinematek organisera
également une rétrospective de
ses films.
Beter laat dan nooit: voor
de eerste keer wijden Bozar
- 87 -
en Cinematek samen een
tentoonstelling aan één
regisseur, en dan nog niet de
minste: Michelangelo Antonioni.
Antonioni werd namelijk sterk
beïnvloed door de schilderkunst
en verwerkte in zijn films
picturale invloeden van artiesten
als Pollock, Rothko en Morandi
(wiens tentoonstelling parallel
aan dit circuit wordt getoond).
De tentoonstelling volgt de
personages van Antonioni in
hun stille universum tijdens hun
permanente strijd tegen angst
en wanhoop aan de hand van de
moderne beeldtaal eigen aan
de meester. Uiteraard vertoont
Cinematek in deze periode ook
zijn films.
Bozar and the Cinematek present
an exhibition devoted to the film
director Michelangelo Antonioni.
Greatly influenced by painting,
Antonioni often showed works
that had inspired him in his
films — by Pollock, Rothko, and
Morandi (the subject of another
current Bozar exhibition),
for example. The exhibition
looks at his characters, visual
idiom, and lifestyle; in parallel,
the Cinematek presents a
retrospective of his films.
juin / juni / june
evolutie schets van wat in de loop van
acht eeuwen allemaal op deze plek te
vinden was.
Directly opposite the Brussels Town
Hall, the Maison du Roi/Broodhuis
houses the Museum of the City
of Brussels. This exhibition tells
the building’s own story, using
photographs, architectural drawings,
paintings, digital reconstructions, etc.
June to September
Roller-Bike
Parade
Afspraak elke vrijdag tijdens de
zomermaanden om in stoet langs
de verkeersaders van de Belgische
hoofdstad te glijden. Voor alle
liefhebbers van skates en andere
boarders met “urban green”
mentaliteit!
Every Friday from June to September,
starting from Place Poelaert at 7 pm,
the Parade wends its way around the
city in safety (streets and roads are
blocked off for it).
été/zomer / summer
On Kawara
Place Poelaert
Poelaertplein
02-741.63.20 www.belgiumrollers.com
BOZAR
02-507.82.00 www.bozar.be
Tous les vendredis de juin à
septembre, à 19h, la Roller-Bike
Parade se lance depuis la Place
Poelaert dans un parcours à
travers une ou plusieurs communes
bruxelloises. C’est l’occasion d’une
belle balade en toute sécurité,
en rollers ou vélo, sur des voies
habituellement réservées aux
voitures. Lancez-vous dans la glisse,
vous ne le regretterez pas !
One Million Years est certainement
l’œuvre la plus connue de l'artiste
conceptuel contemporain On Kawara.
Apôtre d’une certaine temporalité
abstraite, Kawara décline un million
d'années dans cet ouvrage de 20
volumes. C’est ce texte continu que
liront à tour de rôle un homme et
une femme, assis dans un espace
fermé en verre, au milieu de la salle
Horta. L'intégralité du processus,
juin / juni / june
mis en place pour la première fois en
Belgique, sera enregistrée en direct
et documentera ainsi le temps qui
passe.
On Kawara is van het volhardende
— je zou misschien kunnen zeggen
neurotische — type. Eén van zijn
werken heet One Million Years
en bestaat uit een boekwerk van
20 volumes waarin 1 miljoen data
staan vermeld, zogenaamde date
paintings die terugtellen vanaf
1963, het jaar waarin het werk werd
gecreëerd. In een glazen box midden
in de Hortazaal zullen een man en
een vrouw afwisselend uit dit boek
voorlezen. Dat proces, dat voor het
eerst in België plaatsheeft, wordt ook
gefilmd en documenteert aldus de
verglijdende tijd.
One Million Years is undoubtedly the
contemporary conceptual artist On
Kawara’s most famous work. The text
of his 20-volume work, covering a
million years, will be read by a man
and a woman, taking turns, sitting
in an enclosed glass space in the
middle of the Horta Hall; the whole
proceedings will be recorded.
01/06 — 18/08
05/06 — 09/06
BOA Fair /BAAF/ Bruneaf
Sablon/Zavel
02-344.41.71 —www.boafair.be
www.baaf.be — www.bruneaf.be
Trois Festivals sinon rien ! Une fois
de plus, le Grand Sablon est pris
d’assaut par les spécialistes et les
amateurs éclairés : égyptologues
et collectionneurs d’art grec
antique profiteront du Brussels
Ancient Art Fair (BAAF), tandis
que les amateurs d’Art oriental
visiteront les galeries du Brussels
Oriental Art Fair (BOA Fair) et
que les fous d’Art non européen
se délecteront d’objets lointains
présentés par la Brussels Non
European Art Fair (Bruneaf).
Tous, en tout cas, se bousculeront
certainement pour un moment de
repos aux terrasses ensoleillées
Three festivals in one. The Sablon
district is filled with a huge array
of works of art from the Ancient
world, the Orient, and the nonEuropean art world. You can take
a break from the galleries to rest
a while at a sunny pavement cafe
or have a bite to eat.
01/06 — 02/06
Théâtre de la Balsamine
Théâtre Marni
02-639.09.80
www.theatremarni.com
www.parcoursvisit.be
D-Festival
D-Festival is het jaarlijkse danstreffen
waarvoor Théâtre de la Balsamine en
Théâtre Marni de handen in elkaar
slaan. Het festival biedt een platform
aan de jonge dansers waarvan twee
à drie korte choreografieën van 25
à 30 minuten op één avond worden
gebundeld. Kort maar intens.
A festival of contemporary dance
for young dancers in three Brussels
venues: the Balsamine, the Marni, and
the Espace Senghor. Short pieces (up
to half an hour) in groups of two or
three — check it out, even if you're not
an aficionado.
- 88 -
Liefhebbers van antiek kunnen
hier hun hart ophalen op de
Brusselse Zavel. Antiekdealers uit
de hele wereld tonen er zowel op
Bruneaf (één van de voornaamste
niet-Europese kunstbeurzen ter
wereld) als op zusterbeurzen Boa
(Orientaalse kunst) en Baaf (kunst
uit de klassieke oudheid) hun
waar.
01/06 — 22/06
Rendez-vous incontournable des
amateurs de mouvements en
musique, le D-Festival décline ses
soirées en successions de 2 à 3
formes courtes (25 à 30 min.),
où la danse tutoie surprise et
découverte. Avantage : si on aime,
c’est très dense ; sinon, ça ne dure
pas longtemps. A ne pas manquer
également, le célèbre buffet dînatoire
de la Balsamine en début de soirée !
D-Festival - Le Pli © Alex Brenner. Théâtre Marni/Théâtre de la Balsamine Juin)
d’une des places les plus
agréables de Bruxelles ! Au pire
donc, une belle promenade, et au
mieux, un coup de cœur !
Visit
Le temps d’un weekend, les
communes bruxelloises de Bruxellesville, Laeken, Neder-Over-Heembeek
et Haren revêtent leurs plus beaux
atouts artistiques et ouvrent les
portes des galeries, ateliers et autres
lieux de création dont elles regorgent.
L’occasion d’offrir au public un
échange privilégié avec plus d’une
centaine d’artistes.
Gedurende één weekend zetten
Brussel-stad, Laken, Neder-OverHeembeek en Haren alle artistieke
zeilen bij en openen ze de deuren van
de vele galerieën, kunstenaarsateliers
en andere creatieve plekken die er
te vinden zijn. Het publiek kan aldus
kennismaken met meer dan honderd
actieve kunstenaars.
All weekend long, you can visit
galleries, artists’ studios, etc. in
three former Brussels boroughs, now
incorporated into the City of Brussels.
01/06 — 11/08
Jef Geys
Monir Shahroudy
Farmanfarmaian
Wiels — 02-340.00.50 — www.wiels.org
- 89 -
Petrit Halilaj
Wiels — 02-340.00.50 — www.wiels.org
02/06
Fête de
l’environnement
Het Groot Milieufeest
Parc du Cinquantenaire/Jubelpark
02-775.75.75 — www.bruxellesenvironnement.be
La fête de l'environnement, c'est
l'occasion de rencontrer tous
les acteurs de l'environnement
Bruxellois et de faire le plein d'infos
tout en s'amusant. C'est aussi de
la restauration bio et équitable, du
théâtre de rue, des jeux, des concerts,
une ferme et un village d'animations
pour enfants. Et bien sûr, un concert
gratuit pour clôturer la journée.
Het Groot Milieufeest brengt de
mensen samen die thuis op hun
eentje dapper bijdragen aan de
instandhouding van het milieu.
Ze maken er kennis met tal van
initiatieven en actoren uit de
sector en kunnen ondertussen ook
genieten van bio- en fairtrade hapjes,
straattheater, spelletjes, concerten,
een kinderboerderij en animatie voor
kinderen. Een gratis concert sluit de
dag af.
The annual festival of the
environment offers both fun and
information, with organic and fairtrade food, street theatre, games,
concerts, a farm and special activities
for children.
05/06 — 08/06
Les pétasses
De et par Jean-François Breuer,
Aurelio Mergola, Ariane Rousseau
et Nathalie Uffner, mise en scène Alexis Goslain.
Théâtre de la Toison d'Or — 02-510.05.10
www.ttotheatre.be
Deux garçons, deux filles, quatre
perruques et de vraies pétasses avec
des conversations de pétasses qui
ont des centres d’intérêt de pétasses.
Dixit l’équipe !
05/06 — 08/06
XL & M
Chorégraphies de Maria Clara Villa-Lobos
Les Tanneurs — 02-512.17.84
www.lestanneurs.be
juin / juni / june
Pour fêter la décennie (et quelques
poussières) de sa compagnie,
Maria Clara Villa-Lobos propose de
reprendre, en une même soirée,
deux de ses succès historiques : XL
(because size does matter) et M
(une pièce moyenne), deux pièces
pleines d’humour sur notre société de
consommation.
Choreographer Maria Clara VillaLobos celebrates her company’s tenth
anniversary with a revival, on one
evening, of two of her greatest hits,
both taking a humorous look at the
consumer society.
05/06 — 29/06
OUT LOUD!
Beursschouwburg www.beursschouwburg.be
Er is gewoon geen betere manier
om uw zwoele juniavonden door te
brengen dan op één van de hoogste
plekjes in Brussel. In juni gooit de
Beursschouwburg elke week van
woensdag tot en met zaterdag zijn
deuren weer open voor Out Loud!. Een
maand lang gratis film, concerten en
party’s op het dakterras, met uitzicht
over de stad. Naar goede gewoonte
start de avond vroeg, en kan je er vanaf
17u al terecht in de bar en fingerfood.
Let the summer begin!
Quoi de mieux que de passer vos
soirées haut perché dans un des
juin / juni / june
07/06 — 22/09
09/06
BOZAR — 02-507.82.00
www.bozar.be
BRONKSJeugdtheater
02-219.99.21 www.bronks.be
Giorgio Morandi
07/06 — 08/06
La Cambre
Mode[s]
Show 13
www.lacambremode.com
Fort d’un succès grandissant, le
défilé annuel de La Cambre est
un événement majeur pour les
futurs diplômés, couronnant cinq
années d’études au sein de la
section Mode de cette école de
référence. Deux heures durant,
le spectacle est assuré par les
créations originales des élèves
et une ambiance magique qui n’a
rien à envier aux grands défilés
parisiens.
lieux les plus insolites de Bruxelles ?
En juin, films, concerts et soirées
gratuites se succèdent sur la terrasse
du Beursschouwburg. Le bar ouvre
ses portes dès 17h. Prenez la bonne
habitude d'y prendre l’apéro ou d’y
goûter aux tapas, ou même d'y passer
toute votre soirée! Vive l’été!
A month of free evening film
screenings, concerts, and parties on the
Beursschouwburg’s rooftop terrace. The
bar, which serves tapas, opens at 5 pm.
De mode-afdeling van hogeschool
La Cambre heeft een stevige
reputatie, en dus is de defilé
waarop de ontwerpers die na
vijf jaar studie afzwaaien een
druk bijgewoond evenement.
Gedurende twee uur ligt het
centrum van de Belgische
modewereld even in de Hallen van
Schaarbeek.
La Cambre’s fashion department
has an outstanding reputation, so
the fashion show presenting the
designs of students coming to the
end of their five-year training is
always a big event. Lasting two
hours, it rivals the great Paris
shows.
07/06
City of
Birmingham
Symphony
Orchestra
Conducted by Andris Nelsons, Martin Helmchen (piano), works by Wagner, Mozart, Beethoven
BOZAR
02-507.82.00
www.bozar.be
Giorgio Morandi, Still Life. (BOZAR 07/06 – 22/09)
Classicism and Romanticism are
both on the menu of an evening
that features the young German
pianist Martin Helmchen, laureate
of the prestigious Clara Haskil
Competition. Helmchen will play
Mozart's Piano Concerto No. 22,
one of the composer's most richly
sophisticated and musically inventive
concertos. Beethoven's Seventh
Symphony is one of his very greatest
works; its dazzling rhythms led to it
being hailed as "the apotheosis of the
dance".
07/06 — 08/06
Nora
Henrik Ibsen, by Tg Stan
Kaaitheater 02-201.59.59
www.kaaitheater.be
Met Nora (Het Poppenhuis) schreef
Henrik Ibsen een uiterst kritisch stuk
over van de traditionele rol van man
en vrouw in het 19de-eeuwse huwelijk.
Tg STAN speelt dit keer in het Engels
en maakt van Nora een boeiend
verhaal over morele neerbuigendheid
en maatschappelijke schijnheiligheid,
maar ook een subtiele kritiek op het
consumentisme in het Europa van 2012.
In Nora (A Doll’s House), Henrik Ibsen
wrote a sharply critical play about
the traditional roles of husband and
wife in 19th-century marriage. This
time tg STAN will be performing
in English; Nora is a fascinating
story about moral condescension
and social hypocrisy, but it is also a
subtle critique of consumerism in the
Europe of 2012. [in English]
XL Raoul Gilliber. Les Tanneurs 05/06 – 08/06)
- 90 -
Grâce à une sélection astucieuse
d'œuvres issues de collections
privées et d'institutions d'art
européennes, Maria Cristina Bandera,
spécialiste de Giorgio Morandi,
entraîne le visiteur dans l’univers
intime et délicat de l’artiste italien.
Aujourd'hui encore, Morandi continue
de fasciner les écrivains, réalisateurs
et artistes. Ses natures mortes,
réduites à l'essentiel, font partie des
icônes de l'art moderne. À l'origine,
l'artiste travaillait dans l'esprit de
la tradition italienne, mais ce sont
ses recherches ininterrompues et
ses expérimentations approfondies
(notamment avec le futurisme)
qui l'ont conduit à ses tableaux et
dessins énigmatiques si particuliers.
Qu’elle parle aux initiés ou non,
cette exposition ne manquera pas de
toucher par la sobriété et la justesse
des œuvres exposées.
Voor deze tentoontselling rond
het intieme en delicate werk van
de Italiaanse schilder Giorgio
Morandi (1890-1964) kon curator en
Morandi-specialiste Maria Cristina
Bandera putten uit talrijke private
en publieke collecties. Het werk
van Morandi inspireert vandaag
nog altijd schrijvers, regisseurs en
artiesten. Zijn sobere en uitgepuurde
stillevens behoren tot de iconen van
de moderne kunst. Morandi’s werk
wortelt in de Italiaanse tradities
maar het zijn zijn onderzoek en zijn
experimenten (bijvoorbeeld met
het Futurisme) die zijn schilderijen
en tekeningen zo enigmatisch en
persoonlijk maken.
Containing works from a number of
private and public collections around
Europe, this exhibition explores the
intimate, delicate world of the Italian
artist Giorgio Morandi (1890-1964),
who continues to fascinate writers,
directors, and artists. His strippeddown still lifes are iconic modern
works.
08/06
Helmut
Lotti
Ancienne Belgique 02-548.24.84 — www.abconcerts.be
- 91 -
C’est Party !
De seizoensafsluiter van Bronks, een
feest voor het hele gezin met theater,
muziekoptredens en veel meer leuke
dingen op het mooie pleintje dat sinds
kort voor het theater ligt.
À partir du 11 juin 2013
Le Mystère
du Carillon
Une expo-conte illustrée par Thierry Bosquet
À la Cathédrale
Saints Michel et Gudule
Entrée gratuite
Scénographe et costumier pour
l’Opéra et le Théâtre à travers le
monde, Thierry Bosquet passe l’été
à Bruxelles. 34 gouaches originales
vous emmènent sur les traces
embrumées d’un mystérieux Carillon. Une expo-conte sur un texte composé
par Stephen Shank. Pour petits et
grands tout l’été à la Cathédrale !
Thierry Bosquet, stage and costume
designer for theater and opera
worldwide, will set his work down
next summer in Brussels. 34 original
gouache will lead you along a misty
trail to mystery bells. A story retold
by Stephen Shank and illustrated
by Thierry Bosquet. For great and
small alike, all summer long, at the
Cathedral!
13/06
Orchestre
Philharmonique
de Liège
Concert de Gala Concours Reine Élisabeth Gala concert Koningin Elisabethwedstrijd 2013 piano.
BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be
13/06 — 15/06
WTP#06
Working Title
Platform #06
Les Brigittines
02-213.86.10
www.brigittines.be
juin / juni / june
juin / juni / june
14/06 — 15/06
16/06 — 06/07
19/06 — 26/06
D' après/naar Anton Tchekhov.
[Persan/Perzisch soustit./boventit.
FR & NL ]
BOZAR — 02-507.82.00 — www.bozar.be
Giuseppe Verdi, mise en scène Dmitri Tcherniakov
La Monnaie/De Munt — 070-23.39.39
www.lamonnaie.be — www.demunt.be
BOZAR & Flagey 02-649.40.89 — www.brff.be
15/06
Bonheur musical et mise en scène
échevelée dans cette production
qui atteint des sommets de frénésie
dévorante. Le metteur en scène
russe nous installe dans un huis-clos
où la gitane Azucena a convié les
protagonistes à un jeu de rôle pour
creuser le souvenir. L'engrenage
infernal se met en marche et pousse
les personnages jusqu'au bout d'euxmêmes.
Ivanov
The Search Project XL
Van/de Peter Vandenbempt, avec/met Simon André, Tierno Barry, Lara Barsacq... Door/par Tristero [FR & NL]
Kaaitheater — 02-201.59.59
www.kaaitheater.be
16/06
Supervoisins
Halles de Schaerbeek/Hallen van
Schaarbeek
02-218.21.07 — www.halles.be
Chaque année au mois de juin, les
Halles ouvrent grand leurs portes sur
le quartier et au public ! Une grande
fête artistique dans et autour des
Halles pour fêter la fin de saison.
Musique, cirque, ateliers artistiques
divers et originaux et, évidemment,
participation des habitants : tout un
menu convivial pour apprendre à se
connaître entre voisins !
Een groot kunstenfeest in en rond
de Hallen van Schaarbeek, om het
seizoen vreugdevol af te sluiten!
Il Trovatore
Het debuut van deze Russische
regisseur bij de Munt is een
frenetieke regie die de bij wijlen
tedere en sensuele muziek van Verdi
confronteert met het tragische lot
van de personages, opgejaagd door
de verleidelijke zigeunerin Azucena.
A frenetic production of Verdi’s great
melodramatic opera by the Russian
director Tcherniakov.
18/06 — 22/09
ID#2013
Installations & performances.
Atomium — 02-475.47.77 — www.atomium.be
Brussels
Film Festival
A l’instar des festivals pointus comme
celui de Sundance, le Festival du Film
européen propose des films sensibles,
originaux, terriblement personnels
et toujours de qualité étonnante.
Dans un esprit féroce de découverte,
les cinéphiles se feront plaisir en
assistant aux projections de tous
ces jeunes réalisateurs, assurément
talentueux. Moments de fête et de
rencontre, le Festival voit se croiser
professionnels et amateurs de
salles obscures. Plein air ou en salle,
court ou long métrage, compétition
officielle ou séances spéciales,
premières ou rétrospectives, tout
est pensé pour satisfaire la soif de
grand écran d’un public toujours plus
nombreux.
Gedurende dit festival is Brussel
een beetje Cannes, met het
Flageygebouw als charmante
uitvalsbasis. Dit filmfestival draait
rond de ontdekking van nieuw
Europees talent, maar toont ook een
fijne selectie uit andere continenten.
Op het programma staan avant- en
zelfs wereldpremières in alle genres:
van langspeelfilms via animatie en
documentaire tot kortfilms. Daarnaast
wil het festival vooral een feest
zijn, een ontmoetingsplaats voor
professionelen, regisseurs, acteurs
maar ook voor alle cinefielen en
amateurs.
Now a regular fixture in the Flagey
building, the Brussels Film Festival
has put its troubles behind it and is
poised to turn into a truly European
event. The programme features a
mixture of short, medium, and fulllength films, with a special emphasis
on new work. On the warm summer
nights when the festival takes place,
the Flagey lighthouse illuminates the
lives of all film fans.
21/06
Jazz
Jette June
Le mystère du carillon, gouache. Thierry Bosquet. (Cathédrale Saints Michel et Gudule. À partir du 11/06/2013)
- 92 -
Fête de la musique © Bernard Babette. (21/06 – 23/06)
vie culturelle jettoise réunit près de
5.000 spectateurs principalement
parmi la population de la commune.
On y retrouve aussi tous les
amoureux du jazz venus découvrir
de nouveaux talents ou applaudir
leurs groupes fétiches. Trois ‘J’ pour
une soirée sans chichi, mais aux
nombreux conquis !
Jette is een gemeente waar ook best
wat te beleven valt op cultureel vlak.
Eén van de grotere evenementen
is het jazzfestival dat sinds 1990
duizenden liefhebbers naar de
plaatselijke cafés en zaaltjes lokt.
This annual jazz festival in the
Brussels borough of Jette, launched
in 1990, attracts about 5,000
spectators every year.
21/06 — 23/06
Various locations
www.jazzjettejune.be
Fête
de la Musique
Organisé pour la première fois en
1990, cet évènement majeur dans la
Divers lieux
Verschillende locaties
02-550.13.20 — www.fetedelamusique.be
Coïncidant avec le solstice d’Eté, la
Fête de la Musique est l'occasion
d'une liesse populaire au succès
croissant. Instaurée en 1982 par
Jack Lang, alors Ministre français
de la Culture, cette fête, aujourd’hui
internationale, se propage partout
dans Bruxelles, entre concerts
intimes et grandes pointures sur la
Place des Palais.
Sinds Fête de la Musique in 1982 voor
het eerst georganiseerd werd op
initiatief van de toenmalige Franse
minister van Cultuur Jack Lang is
het stelselmatig uitgegroeid tot
een vaste afspraak voor miljoenen
muziekliefhebbers, amateurs en
professionals.
This midsummer music festival was
originally a French idea, but has now
spread worldwide. In Brussels it lasts
for three days. The big stars appear
on the Place des Palais, but there
are lots of other events in different
locations.
- 93 -
21/06 — 16/09
Books work / Book works
Bibliotheca Wittockiana 02-770.53.33 — www.wittockiana.org
Dès le début des années 70, l’artiste
Denmark recompose le livre, le
cisaille, découpe ses pages en
fines languettes, les compresse, les
écrase. Le tout avec le plus grand
soin. Cette « torture raffinée »
métamorphose le livre en livre-objet.
Désormais méconnaissable le livre
chez Denmark acquiert une nouvelle
dimension, formelle, sculpturale à
un moment où nombre d’artistes
conceptuels des années ’60 et ’70
explorent eux « l’espace mental »
offert par le livre pour véhiculer des
idées et des concepts nouveaux.
De Belgische kunstenaar Denmark
hergebruikt boeken als materia
prima voor zijn boekobjecten en
archiefinstallaties. Hij maakt het
boek onleesbaar en geeft het
zo een alternatieve, sculpturale
functie. Een overzicht van Denmarks
juin / juni / june
juin / juni / june
Panamarenko, Wery et bien d’autres
encore. Un questionnement de la
modernité à travers des oeuvres qui
ont traversé le temps et bouleverse
encore et toujours les contemporains.
Claude Bondeel is an all-rounder
cultural journalist for Flemish
radio. He marks his retirement at
the end of June with an exhibition
offering a personal history of Belgian
art, including works by Ensor,
Akerman, Alechinsky, Brel, Delvoye,
Panamarenko, Wery, and others.
27/06 — 28/06
Bootstrap V
Balsamine — 02-735.64.68 — www.balsamine.be
28/06 — 30/06
Festival
Couleur Café
Tour & Taxis
www.couleurcafe.be
Oasis de soleil et d’exotisme au
milieu de la ville, le festival Couleur
Café fait couler les sons de la World
Music à Bruxelles depuis 1990. Plus
de 30 ans que les notes résonnent
et se diversifient : aujourd’hui, qui
ne trouverait pas son bonheur dans
cette programmation hip-hop, world,
reggae, salsa, raï et autres plaisirs
du genre ? Et les organisateurs ont
pensé à tout car on ne vient plus là
pour la musique uniquement, mais
aussi pour les animations, ateliers,
cours de danse ou de musique,
expositions, mais aussi le marché
artisanal et le village des ONG.
Couleur café © Sergine Laloux. (Tour & Taxis 28/06 – 30/06)
boekwerken van de jaren ‘70 tot
vandaag wordt geconfronteerd
met kunstenaarsboeken uit de
verzameling van kunsthistoricus
Johan Pas.
The Belgian artist Denmark has been
“reconstructing” books to make art
for decades. This exhibition includes a
new archive installation and contrasts
his work with recent art books.
21/06 — 29/09
"Bouquet final"
Claude Blondeel
Centrale for Contemporary Art
02/279.64.52
lacentraleelectrique.be
Claude Blondeel is de
cultuurjournalist (redacteur bij Klara,
maar ook werkzaam voor Radio 1, 2 en
Studio Brussel) uit wiens radiostem
altijd een gulzig enthousiasme
spreekt als hij weer eens een
tentoonstelling of concert aanprijst.
Spijtig genoeg voor ons moet de man
op pensioen. Bij wijze van afscheid
mag de cultuuromnivoor gelukkig
een tentoonstelling samenstellen
waaruit zijn kennis en affectie voor
hedendaagse kunst, chanson, cinema,
literatuur, mooie vrouwen en Johnny
Hallyday ten overvloede mag blijken.
Tussen zijn persoonlijke helden zitten
heel wat zwaargewichten van de
Belgische kunstgeschiedenis zoals
- 94 -
Ensor, Akerman, Alechinsky, Alÿs,
Brel, Delvoye, Panamarenko, Wery en
nog vele anderen.
Rédacteur culture chez Klara, Claude
Blondeel travaille pour Radio 1, 2 et
Studio Brussel. Outre sa connaissance
de l’art contemporain il affectionne
la chanson (française), le cinéma,
le roman noir, les belles femmes,
ses héros et Johnny Hallyday. A
l’occasion de sa retraite le 30 juin
2013, il réalise une exposition autour
de ses coups de coeur. Ce passionné
propose son voyage personnel à
travers l’histoire de l’art belge, autour
des oeuvres de Ensor, Akerman,
Alechinsky, Alys, Brel, Delvoye,
Het wereldmuziekfestival Couleur
Café is uitgegroeid tot een absolute
topper in het drukke festivalseizoen.
Sinds de eerste editie in 1990
bleef het maar groeien, zodat het
tegenwoordig meestal op voorhand
al helemaal uitverkocht is. Drie
dagen lang wachten bekende en
onbekende namen uit de hele wereld
een warm onthaal en laten Belgische
artiesten zich van hun meest
exotische kant zien. Maar ook naast
de podia gebeurt er heel wat, van
tentoonstellingen over workshops tot
stomende afterparties.
World music enchants some and
irritates others. The organisers of
Couleur Café take great care to offer
only the highest quality in music,
food, and visuals. There are also
activities relating to issues such as
sustainable development.
28/06 — 15/09
Prix de la Jeune
Peinture Belge/
prijs jonge belgische
schilderkunst
BOZAR — 02-507.82.00
www.bozar.be
Depuis 1950, cette compétition
légendaire place de jeunes artistes
belges sous les projecteurs. Un
jury professionnel décernera de
nouveau 4 prix à des œuvres
inédites. Ce concours de dimensions
internationales, équivalent du Turner
Prize britannique et du Prix Marcel
Duchamp français, a déjà primé de
célèbres lauréats comme Pierre
Alechinsky, Ann Veronica Janssens et
Hans Op de Beeck.
Sinds 1950 plaatst deze prestigieuze
wedstrijd jong Belgisch talent in
de beeldende kunsten onder het
voetlicht. De prijs is voor België wat
de Turner Prize voor Groot-Brittanië
en de Prix Marcel Duchamp voor
Frankrijk. Tot de laureaten uit het
28/06 — 30/06
Festival Musiq’3
Flagey — 02-550.13.29 www.festivalmusiq3.be
Membre du Festival de Wallonie,
cet événement jeune, sympathique
et original propose un parcours
musical varié à travers instruments
et époques. Plus de 30 concerts
classiques de 45 minutes mêlent
musiciens belges et internationaux
et se voient également complétés
par une pléiade d’activités
annexes : cinéma, concerts
commentés, ateliers pour petits et
grands, flashmobs… Le tout dans
une ambiance décontractée et
conviviale, ouverte et accessible
à tous. Regroupés autour d’une
même thématique et d’un invité
d’honneur, les 7 festivals du
Festival de Wallonie œuvrent
ensemble pour offrir à tous un
panorama large et varié de la
musique classique.
- 95 -
verleden horen ondermeer Pierre
Alechinsky, Ann Veronica Janssens en
Hans Op de Beeck.
The Young Belgian Painters Award
(no longer restricted to painting)
dates back to 1950. A professional
jury awards four prizes for new work.
Previous winners included Alechinsky.
30/06 — 07/07
Plazey
Parc Elisabeth / Elisabethpark
www.plazey.be
Plazey is de vaste afspraak voor
muziekliefhebbers aan het begin van
de zomer. Klinkende namen uit de
Brusselse en Belgische muziekscène
trakteren de hele dag op optredens.
Verder is er straattheater, beeldende
kunst en kinderanimatie. Het
Elisabethpark, dat zich uitstrekt
voor de Basiliek, laat zich tijdens
Plazey van haar beste kant zien
en biedt ook plaats aan een groot
terras met lekker eten en drinken.
Plazey is een organisatie van de
Gemeenschapscentra De Platoo
(Koekelberg), De Zeyp (Ganshoren) en
Essegem (Jette). De toegang is gratis.
Met het Festival Musiq’3 ontstond
in 2011 een nieuw omroepfestival in
Brussel. Het is het jongste broertje
van het Festival de Wallonie. De
formule is origineel: meer dan
dertig concerten van telkens
45 minuten, verspreid over drie
dagen. Ook dit jaar vindt begin
juli het Festival Musiq’3 plaats in
Flagey. Het publieksvriendelijke
programma, dat voor de eerste
editie meteen een pak liefhebbers
op de been bracht aan het eind
van een goed gevuld seizoen,
wordt ook nog eens aangevuld met
een hele resem randactiviteiten:
van films en workshops tot
voordrachten-concerten.
The Musiq’3 Festival, which first saw
the light of day in 2011, offers thirty
45-minute concerts over three
days. As well as music, there will
be fringe activities, including films,
workshops, and lecture concerts.
Juillet – Août / Juli – Augustus / July – August
theatre
festivals, events
EXHIBITIONS
dance
concerts
opera
> 01/09
> 29/09
Centre belge de la Bande Dessinée
Belgisch Stripcentrum
Centrale for Contemporary Art
Willy Vandersteen
> 09/09
The Human
Body Exhibition
Musée Van Buuren Museum
Valérie Mannaerts
BOZAR
> 21/09
Michelangelo Antonioni
BOZAR
> 22/09
Giorgio Morandi
> 18/08
> 22/09
Wiels
Atomium
Midis-Minimes
Middagen van de
Miniemen
Conservatoire / Conservatorium
02-512.30.79 – www.midis-minimes.be
Cheminements
> 06/10
Le Corbusier
et la photographie
CIVA
> 24/11
BOZAR
BOZAR
01/07 – 31/08
Brussels Expo
> 21/09
Wiels
Petrit Halilaj
Days of the Dinosaurs
> 13/10
On Kawara
Jef Geys
Monir Shahroudy
Farmanfarmaian
> 30/09
Bourse de Bruxelles
Beurs van Brussel
> 21/09
> 11/08
«Bouquet final»
Claude Blondeel
Spirou / robbedoes
Centre belge de la Bande Dessinée
Belgisch Stripcentrum
tous les vendredis soir elke vrijdagavond
Apéros Urbains
Stad apero's
Divers lieux
Diverse plaatsen
www.aperos.be
ID#2013
klassieke muziek in de stad. Dit
zomerfestival blijft trouw aan de
geijkte formule; elke weekdag
fleurt Midis-Minimes vanaf 12u15
de middag op met een concert
van 35 minuten in het Koninklijk
Conservatorium van Brussel.
Fidèle à ses principes, le festival
Midis-Minimes propose pendant
l’été une programmation musicale
éclectique, avec, tous les jours de
la semaine à 12h15, un concert de
35 minutes au Conservatoire royal
de Bruxelles. Avec plus de 25 ans
d’existence, le festival s’est forgé
un caractère unique, notamment
par son souci d’ouverture et
le maintien d’un prix d’entrée
extrêmement bas : 4€ pour
écouter les talents confirmés ou
en devenir, et approcher les grâces
de la musique classique d’ici, mais
aussi d’ailleurs, avec plusieurs
concerts de musique du monde.
De hele zomer lang zorgt het
festival Midis-Minimes voor
Midis-Minimes
- 97 -
The festival Midis-Minimes once
again offers an eclectic programme
of lunchtime (35-minute) concerts,
both “classical” and world, every
weekday at the Royal Conservatory
of Brussels.
Juillet - Août / Juli - Augustus / July - August
02/07 & 04/07
Ommegang
Grand-Place / Grote Markt
02-512.19.61
www.ommegang.be
Le terme Ommegang signifie
« marcher autour » en ancien
flamand et il s’agit de la plus
ancienne évocation historique de
Bruxelles. La procession remonte
au XVe siècle et se faisait, à
l’origine, en reconnaissance à
Notre-Dame du Sablon. Depuis
1549, elle commémore la Joyeuse
Entrée de Charles Quint. On
dénombre actuellement environ
1.400 figurants, bien souvent joués
par des descendants de figures
historiques, habillés en costume
d’époque. Il y a aussi des géants,
tels l’archange saint Michel, sainte
Gudule ou encore le cheval Bayard.
Un folklore haut en couleurs pour
une tradition qui réunit petits et
grands.
Ieder jaar trekt op de eerste
donderdag van juli de Ommegang
van de Grote Zavel naar de
Brusselse Grote Markt. De
Ommegang diende oorspronkelijk
om de overdracht te vieren van
het wonderbaarlijke beeld van
Notre-Dame sur la Branche, van
de kathedraal van Antwerpen naar
Brussel. Vervolgens herdacht het
ook de historische optocht van
Keizer Karel V en zijn zoon Filips
bij hun luisterrijke intrede in 1549
in Brussel, dat toen de hoofdstad
was van het grote Habsburgse
Keizerrijk. De organiserende
vereniging Ommegang Oppidi
Bruxellensis zorgt ervoor dat de
oude dansen, het vlaggenspel en
de gekostumeerde optocht van de
historische trommelaars,
Once more, the annual Ommegang
presents a breathtaking
panorama of folklore, magic, and
entertainment. More than 1,400
performers will help you relive
the 1549 procession in honour of
Charles V.
Juillet - Août / Juli - Augustus / July - August
Vous aimez les apéros estivaux
impromptus et informels. Les apéros
urbains sont pour vous ! Chaque
semaine dans un lieu public différent,
musique, ambiance et apéros sont
au rendez-vous. Une façon unique
de faire des rencontres, mais aussi
de bien commencer sa soirée : quoi
de plus facile que de poursuivre les
festivités dans les clubs branchés de
la capitale ?
Houdt u van zomerse feestjes op
openbare plaatsen? Dan is dit iets
voor u. De stad apéro's zijn op
korte termijn uitgegroeid tot een
succesnummer. Elke week is er drank,
muziek en sfeer op weer een andere
bijzondere plek in Brussel – gaande
van het Warandepark tot het
Jubelpark. Telkens komt er een
massa jong en hip volk op af. En
eens de nacht aanbreekt, worden
de feestelijkheden verder gezet in
bekende nachtclubs zoals de Fuse
Event Space, Mirano en Mr. Wong .
bakken tot petanquen. Er komt een
divers publiek van buurtbewoners en
cultuurliefhebbers samen, ook voor
de concerten, dj-sets, muziekfilms, en
tentoonstellingen.
Mercredis Cinéma
de Cook & Book
Une toile sous les étoiles, que
rêver de mieux ! Tous les mercredis
des vacances scolaires, la célèbre
librairie-resto de Woluwé vous invite
à une séance de cinéma en plein
air. Facile et convivial, vous pouvez
également dîner dehors avant ou
après la projection. Programme et
menu sur www.cookandbook.be ou
sur www.brusselsmoviedays.be
Cook & Book – 02-761.26.00
www.brusselsmoviedays.be
27/06 – 02/08
05/07 – 11/08
In a different location every week,
these Friday evening open-air gettogethers offer music, atmosphere,
and aperitifs. The festivities continue
in well-known night clubs.
Tous les mercredis soir
Mi juillet
Bruxellons !
Château du Karreveld
02-724.24.24
www.bruxellons.net
Bruxellons pense aux amateurs
de planches en leur offrant
chaque année une douzaine de
spectacles, drôles ou sérieux,
de théâtre ou de magie, dans le
cadre romantique du château
du Karreveld, non loin de la
basilique de Koekelberg. Buffet
champêtre, bar au bord du lac,
possibilité de rencontre avec
les artistes… Ambiance de fête
garantie pour une belle soirée
d’été.
Ommegang ©Frederick Andrieu
- 98 -
Bruxelles les Bains © Visitbrussels
Recyclart Holidays
Recyclart
02-502.57.34
www.recyclart.be
Concerts, DJ sets, exhibitions, films,
and documentaries – interspersed
with pétanque and bakery workshops!
Every Thursday and Friday evening.
Bruxelles les Bains
Brussel Bad
Quai des Péniches/Akenkaai
www.bruxelleslesbains.be
www.brusselbad.be
Concerts, dj-sets, expos, films et
documentaires, mais aussi parfois
pétanque ou ateliers de boulangerie,
c'est çà l'esprit des Recyclart
Holidays ! Réponse de l’asbl Recyclart
au silence estival qui souffle sur la
ville, les activités ont lieu les jeudis
et vendredis soirs sur la place des
Ursulines, sous la gare de la Chapelle.
Passez y faire un tour !
Recyclart Holidays is het antwoord
van kunstencentrum Recyclart
op de culturele luwte tijdens de
Brusselse zomer. Het Ursulinenplein
voor station Kapellekerk is elke
donderdagavond en vrijdagavond
het decor voor tal van originele
openluchtactiviteiten voor jong en
oud. Het gaat dan van collectief brood
- 99 -
Ciel bleu, farniente, parasols,
pétanque et cahutes à cocktails,
ce n’est pas une carte postale
des Maldives, mais bien
l’évènement estival incontournable
du centre-ville bruxellois. Les abords
du canal se transforment en véritable
lieu de vacances avec son lot de jeux
pour enfants, ses concerts métissés,
ses palmiers ou ses barbecues au
bord de l'eau.
Geen zin in die lange files richting
kust? Brussel Bad vormt een waardig
alternatief: kilo’s zand bedekken
de kaaien, tientallen strandstoelen
rukken aan, de bars serveren
kleurrijke cocktails bij een flink
muzikaal programma, sportievelingen
Juillet - Août / Juli - Augustus / July - August
kunnen hun energie kwijt in beachvolley of andere activiteiten en
iedereen geniet van de zon, het
strand en… het water van de vaart!
Inspired by the beach on the River
Seine in Paris, Brussels has its
own beach in the summer. The
cobbled quays of the canal have
been turned into a beach with the
help of imported sand, palm trees,
and straw huts. City dwellers flock
to this waterfront paradise to
show off, sunbathe, play a game of
beach volleyball, cool off under the
fountains, or simply sip a fruit juice
cocktail under a straw parasol.
10/07 – 20/07
Bruxelles
fait son Cinéma
Divers lieux / Verschillende locaties
02-217.48.47 – www.liberationfilms.be
Libération Films organise chaque
été "Bruxelles fait son cinéma" : 11
séances qui renouent avec la vieille
tradition du cinéma itinérant en
plein air qui eut son heure de gloire
dans les pays méditerranéens.
Ces projections sont l’occasion de
redécouvrir comme Bruxelles est
agréablement multiculturelle et
ce dans 11 communes, en des lieux
parfois méconnus.
11 gratis filmvoorstellingen in
openlucht op een festival dat de
oude mediterrane traditie van de
rondreizende cinema doet herleven.
Een manier om naast interessante
films ook charmante plekjes
in verschillende gemeenten te
ontdekken.
Eleven free open-air film screenings
in different locations around the city.
A chance to discover interesting films
and unfamiliar corners of Brussels.
11/07
Feest in Brussel
Centrum
www.abconcerts.be
Op 11 juli 1302 speelden de Vlaamse
steden één van hun betere
wedstrijden in de aanslepende
strijd tegen de Franse kroon. 9000
man voetvolk hakten toen een
goed bewapend Frans leger in de
pan, wat de Vlaamse gemeenschap
een geschikte prestatie leek om
eeuwen later te herdenken op haar
feestdag. Vieren gebeurt ook in
Vlaanderens hoofdstad Brussel, waar
de muziektempel AB in samenwerking
met een aantal andere Vlaamse
cultuurhuizen muzikaal geïnspireerde
evenementen opzet, met als
orgelpunt het traditionele concert op
de Grote Markt.
12/07 – 18/08
Foire du Midi
Zuidfoor
Boulevard du Midi – Zuidlaan
www.foiredumidi.be
www.zuidfoor.be
La kermesse mélange lumières,
sons, odeurs et saveurs… Un must
populaire ! Indéboulonnable, ce
grand parc d’attractions provisoire
tient durant un mois le haut du pavé
aux environs de la Gare du Midi :
croustillons, barbe à papa, friteries,
tirs à pipe ou chevaux de bois
rivalisent avec les attractions derniercri qui vous retourneront le ventre.
De Zuidkermis is niet alleen de
grootste, maar ook één van de
charmantste kermissen van het
land. Hoewel er links en rechts
behoorlijk wat verkeer voorbijzoeft,
Juillet - Août / Juli - Augustus / July - August
09/08 – 18/08
Brussels
Summer Festival
Various locations in Brussels
www.bsf.be
Année après année, ce festival
majeur a pris une telle ampleur
qu’il s’affiche dorénavant comme
le festival de l’été à ne pas
manquer. Le temps d’une dizaine
de journées festives, les rues du
centre-ville se transforment en
temples et chapelles de la Musique.
Les plus belles places sont bien
évidemment prises d’assaut,
mais des lieux plus discrets sont
également à découvrir, avec, très
certainement, de nombreuses
découvertes à se mettre sous la
dent. Est-il encore nécessaire de
parler des animations annexes
(« urban village », projections
de court-métrages, animations de
rue…) et du prix ridicule pour vous
convaincre ?
het Warandepark. De omliggende
musea en culturele instellingen
werken mee. Met de jaren groeit
ook het randprogramma en het
aantal feestjes.
The Brussels Summer Festival
is entering new territory by
embracing drama, street theatre,
and children’s events. But music
remains at the core of this popular
festival, with events staged in a
variety of venues across the city,
from concert halls to trendy urban
neighbourhoods. A festival that
aims to make Europeans feel at
home in their capital.
Het Brussels Summer Festival
staat voor 10 dagen boordevol
rock, hip hop, klassieke muziek,
jazz, rondtrekkend theater en
museumaanbod in de Koninklijke
Wijk. De podia staan op het
Paleizenplein, het Museumplein en
BSF © Visitbrussels
is het een drukke, kosmopolitische
bedoening waar alle rangen en
standen op af komen. Van het
ouderwetse spiegelpaleis tot de meer
spectaculaire attracties, er is voor
ieder wat wils.
A gigantic annual funfair in the
streets around the Midi/Zuid railway
station. Traditional fairground
attractions and snacks – and the latest
dizzying hi-tech rides.
13/07 & 14/07
Brosella
Théâtre de Verdure / Groentheater
02-474.06.41
www.brosella.be
Brosella Folk & Jazz est un petit
festival organisé depuis 1977 près de
l'Atomium au Théâtre de Verdure du
Parc d'Osseghem. On peut y entendre
Foire du Midi © Visitbrussels
- 100 -
des musiciens belges et étrangers
plus ou moins connus. Une ambiance
festive au rendez-vous et un public
d'amateurs qui apprécient tant la
musique qu’une discussion autour
d'une bière. Quoi de plus normal,
c'est l'été !
Brosella Folk & Jazz bestaat al meer
dan 35 jaar en die traditie bouw
je niet zomaar op. In het geweldig
gezellige groen van het Groentheater
staat de zaterdag synoniem voor
folk, terwijl de zondag voorbehouden
is aan de jazzliefhebbers. Maar in
de regel komt iedereen de volle
twee dagen voor de pinten en de
aangename babbel op dit festival
waarvan Toots Thielemans peter is.
Brosella Folk & Jazz, also known
as plain Brosella, is a two-day
festival, held every year since 1977
- 101 -
at the Théâtre de Verdure, near
the Atomium. One day of jazz, one
of world/folk/traditional, with an
international line-up.
Mi juillet – mi août Half juli – half augustus
Mini-Europe ‘By Night’
Mini-Europe
02-474.13.13
www.minieurope.eu
Mini-Europe est le seul parc où, en
quelques heures, vous voyagez à
travers toute l’Europe. Un périple
unique pour flâner dans les
atmosphères typiques des plus belles
villes du Vieux Continent. Au total
300 maquettes et sites d’un très
haut niveau de finition. Le tout en
nocturne… magique ! Big Ben et la
tour Eiffel paraissent ici bien petits,
au pied de l’Atomimum.
Juillet - Août / Juli - Augustus / July - August
Juillet - Août / Juli - Augustus / July - August
En marge des activités classiques
de la Fête nationale, l’asbl
Muziekpublique organise sous le
slogan ‘L’Union fait la Musique’ une
série de concerts gratuits en forme
de clin d’œil à la diversité culturelle
de Bruxelles. Une ambiance festive
et familiale dédiée aux mélomanes,
aux gourmands, aux curieux et, bien
entendu, aux amateurs de musiques
du monde.
Met B-United zette de vzw
Muziekpublique ook een aantal
minder voor de hand liggende locaties
op de kaart van de feestelijkheden
rond de nationale feestdag. Eigenlijk
gaat het om een extra feestelijke
versie van hun reeks 'Muziek in de
wijk'. Muziekpublique is oersterk
in het programmeren van folk en
wereldmuziek. Onder de slogan
“Eendracht maakt Muziek” doen ze
dat gratis. De toeschouwers krijgen
behalve muziek ook animatie en
wereldkeuken voorgeschoteld krijgen.
Fête au Parc © visitbrussels
Mini-Europe blijft één van de drukst
bezochte toeristische attracties van
Brussel. Je loopt er op korte tijd
doorheen de hele Europese Unie,
die allemaal vertegenwoordigd zijn
met een mini-versie van hun meest
bekende gebouwen, symbolen en
landmarks. Het parcours langs die
300 maquettes wordt in de vakantie
ook ‘s avonds opengesteld. En
‘by night’ ziet het er allemaal nog
veel feeërieker uit, zeker bij het
afsluitende klank- en lichtspektakel.
simple : beaucoup de bonne humeur,
une touche de délire, une rasade
d’humour et une sacrée envie de
s’amuser ensemble.
With its 300 detailed models,
including Big Ben, Venetian gondolas,
bullfights in Seville, and an erupting
Vesuvius, Mini-Europe can take you
all around Europe in a few hours.
Located at the foot of the Atomium,
the park is a wonderful place for a
family visit, and at night it's truly
magical.
On the eve of Belgium’s national day,
a no-frills, good-humoured, open-air
ball in the heart of the old town.
20/07
Bal National
Place du Jeu de Balle
Vossenplein
www.balnational.be
Le 20 juillet, en famille ou entre
amis, rendez-vous pour faire la fête
sans chichi à Bruxelles sur la place
du Jeu de Balle. La formule est
De Belgische nationale feestdag valt
pas op 21 juli, maar de avond ervoor
is het traditioneel al prijs op het
Vossenplein, waar het volksfeest Bal
National altijd veel mensen verzamelt
om te drinken, te babbelen, naar
muziek te luisteren, te dansen en te
zwanzen.
21/07
Fête au Parc
Fête Nationale
Feest in het Park
Nationale Feestdag
Parc de Bruxelles/Parc royal
Warandepark
Koninklijk Park
02-511.90.00
www.sibp.be
Nombreux sont ceux qui chaque
année viennent profiter de la Fête
nationale pour (re-)découvrir
les dizaines d’animations,
démonstrations et concerts
- 102 -
organisés par la Défense nationale,
les fournisseurs brevetés de la Cour,
les pompiers, la protection civile
et la Croix rouge. Et pour goûter à
nouveau au plaisir d’un sachet de
croustillons… Qui dirait non ?
Folk and world music organisers
Muziekpublique join in the celebration
of Belgium's national day with
special festive concerts in the
centre of Brussels. In addition to
the – free – concerts there will be
fringe activities and world cuisine.
22/07 > mi-septembre half september
Ouverture annuelle
du Palais royal
Jaarlijkse opening van
het Koninklijk Paleis
Palais Royal / Koninklijk Paleis
02-513.89.40
www.visitbrussels.be
Que les choses soient claires : on ne
verra pas les pantoufles d'Albert II
jetées au bas du divan ou le soutiengorge de Paola accroché à une patère
de la salle de bain ! Saluons tout de
même un trait sympathique de notre
monarchie : une fois en vacances,
c’est une tradition, nos souverains
laissent les portes de leur palais
grandes ouvertes. Lambris, marbres,
mobilier d’époque… de quoi goûter
à toutes les beautés ou horreurs
— c’est selon — de la Royauté. A
ne pas manquer, évidemment : les
œuvres de Jan Fabre, Marthe Wéry et
Dirk Breakman, ainsi que la salle du
trône… sans trône ! La Belgique, ditesvous ? Suréelle jusqu’au bout !
We willen geen valse hoop geven aan
de voyeuristen onder ons: de kans
is klein dat we er de pantoffels van
Albert en het ondergoed van Paola
zullen zien rondslingeren, maar toch
loont het zeker eens de moeite om
Op 21 juli 1831 legde Leopold I
de eed af als eerste “Koning der
Belgen”. Sindsdien slaat de zwartgeel-rode gekte op 21 juli dan ook
in alle hevigheid toe. Met animatie,
het onvermijdelijke militaire défilé,
opendeurdagen in belangrijke
gebouwen, demonstraties van
verschillende hulpdiensten, en als
hoogtepunt het spetterende vuurwerk
op het einde van de dag.
When the Royal family go on holidays,
they leave the doors of their palace
open to the public. OK, so you may
not see Albert's slippers beside the
sofa, or Paola's bra in the bathroom,
but it's still a nice gesture on their
part. A royal treat for all the family.
27/07
Bruksellive
Théâtre de Verdure / Groentheater
02-262.28.58
www.bruksellive.be
Bruksellive is nog steeds een
organisatie van de Brusselse
jeugdhuizen & -clubs. Het Brussels
gewest telt maar liefst 9 jeugdhuizen
en -clubs uit evenveel verschillende
gemeenten, die samen goed zijn
voor een 1500-tal vaste leden. Toch
overtreft het muziekfestival elk jaar
weer zichzelf. Het aantal podia en dus
ook het aantal toeschouwers neemt
gestaag toe. Daarom wordt er de
laatste jaren ook iets avontuurlijker
geprogrammeerd. Een grote troef
is nog altijd de festivallocatie in het
Groentheater in het park van Laken,
waar 20.000 festivalgangers een
plekje vinden.
Organisé par les Maisons de Jeunes
néerlandophones de Bruxelles,
Bruksellive est un festival musical
gratuit où tout le monde est le
bienvenu : les animations sont en
anglais, néerlandais et français. Les
plus petits s'amusent dans le village
des enfants pendant que les plus
grands vaquent aux loisirs du jour :
groupes rock, DJ’s, électro, world…
Belgium’s national day is celebrated
with a whole range of activities
organised by Belgian and European
institutions and organisations. The
police, the fire brigade, the army, and
the Red Cross will all be present to
explain their work. Earlier, there is the
military parade; the day ends with a
fireworks display.
Bruksellive is an umbrella body of
nine Brussels Flemish youth centres
and clubs. Its music festival has gone
from strength to strength since its
launch in 2005. The venue — a leafy
open-air theatre — has had a lot to do
with that success.
21/07
B-United
Place de la Monnaie / Muntplein
02-217.26.00
www.muziekpublique.be
de koninklijke pracht en praal van
naderbij te bewonderen. Naar goede
traditie zet ons koningspaar wanneer
het op vakantie gaat de deuren van
hun stulp wagenwijd open voor het
publiek. Een leuke familie-uitstap
die zeker tot de verbeelding spreekt
van de kinderen, die zich ook kunnen
uitleven in het wetenschapsparkje!
Onderweg zijn ondermeer
kunstwerken van Jan Fabre en Marthe
Wéry te bewonderen.
Classissimo © visitbrussels. (La Bourse/De Beurs 09/08 — 18/08)
- 103 -
Juillet - Août / Juli - Augustus / July - August
09/08
Meyboom
Coin rue des Sables et rue du Marais
Hoek van de Zandstraat en de Broekstraat
www.meyboom.be
Plus ancienne tradition folklorique
bruxelloise, le Meyboom remonte à
1213 : sauvés par les compagnons de
Saint Laurent lors du rixe avec les
Louvanistes, les Bruxellois plantent
depuis lors le Meyboom chaque
année le 9 août. Mais l’arbre doit
obligatoirement être planté avant
17 heures, sous risque de perdre le
privilège au profit des Louvanistes.
Folklorique !
Het planten van de Meyboom is
een oude folkloristische traditie in
Brussel die de vete herdenkt over de
biertaks uit 1213 tussen de Brusselse
Kiekenfretters en de Leuvense
Peetermannen. Brussel won die, tot
ongenoegen van de Leuvenaars. De
Brusselaars moeten de boom telkens
voor 17u planten, anders gaat het
privilege naar de Leuvenaars.
The planting of the Meyboom, the
city's oldest folk tradition, dates
back to a squabble about beer taxes
between locals and folk from Leuven
in 1213. The Meyboom has been
planted every 9 August since, to
commemorate the event. Unless the
tree is planted before 5 pm, victory
goes to Leuven.
09/08 – 18/08
Classissimo
Bourse de Bruxelles
Beurs van Brussel
www.classissimo.be
Depuis son lancement en 2007,
Classissimo repose sur un pari
audacieux : intégrer un festival
de musique classique au Brussels
Summer Festival, événement festif et
grand public. Le but est de favoriser
l’accès à une musique trop souvent
confinée à un public averti. Et le pari
est réussi, tant la programmation est
éclectique et ouverte.
Classissimo is het klassieke zusje
van het meer op populaire muziek
gerichte Brussels Summer Festival.
Maar het doel van Classissimo is
eveneens om een groot en breed
publiek te laten kennis maken met
deze kunstvorm die het jammer
genoeg te vaak met een beperkte
kring van liefhebbers moet stellen.
Het open en eclectische programma
draagt daartoe bij.
Classissimo injects a dose of classical
music, which it aims to take to a
wider audience, into the Brussels
Summer Festival.
Mi août – début septembre
Half augustus – begin
september
Festival International
des Brigittines
Internationaal Festival
van de Brigittines
Les Brigittines
02-213.86.10
www.brigittines.be
Dernier festival de l’été ou premier de
la rentrée, la manifestation organisée
par les Brigittines est toujours
un moment de retrouvailles et de
découvertes. Avec pour objectif de
présenter des formes originales du
spectacle contemporain susceptibles
de s'ouvrir à l'imaginaire de chacun,
le Festival est devenu au fil des ans
une référence, et ce n’est pas son
public qui nous contredira !
Het Hedendaags Kunstencentrum
voor Beweging en Stem van de Stad
Brussel Les Brigittines zorgt elk
jaar met zijn internationale festival
voor een ruime voormaak op het
komende dans- en theaterseizoen
in de aangename omgeving van
de zeventiende-eeuwse barokke
Brigittinenkapel en haar hedendaagse
tegenhanger in glas en staal.
Since it began in the 1970s, this
contemporary performing arts
festival has become one of the
highlights of the Brussels arts year.
The aim is to showcase contemporary
works that are accessible to
everybody. The festival is held in a
baroque chapel that dates from 1652.
22/08 – 25/08
Festival
Théâtres Nomades
Parc royal
Warandepark 02-219.11.98
www.theatresnomades.be
La Compagnie des Nouveaux
Disparus installe ses décors berbères
- 104 -
dans le parc de Bruxelles pour y
créer un véritable village nomade
éphémère. Quatre jours durant, aux
abords de la grande fontaine, vous
pourrez découvrir gratuitement une
cinquantaine de représentations
de spectacles pour enfants, cirque,
théâtre de rue, marionnettes et
contes. Que demander de plus ?
Het theatergezelschap La Compagnie
des Nouveaux Disparus installeert
Berberdecors in het park van Brussel
om er zo de sfeer van een echt
nomadendorp te creëren. Gedurende
vier dagen kan u vervolgens aan
de rand van de grote fontein een
vijftigtal voorstellingen bijwonen,
gaande van jeugdtheater, over circus
en straattheater, tot marionetten- en
verteltheater.
23/08 - 25/08
Fiesta Latina
Bois de la Cambre Terkamerenbos
02-741.63.20 www.fiesta-latina.be
Juillet - Août / Juli - Augustus / July - August
A chance to explore Latino traditions,
rhythms, colours, and flavours.
Concerts, DJs, parties, pavement cafes,
mercadillos, and more.
24/08 – 31/08
L'Orgue d'Août
Augustusorgel
Eglise Notre-Dame de la Chapelle
O.L.V. Kapellekerk 0499-14.48.99
www.voceorgano.be
Les soirs d’été, la fraîcheur de
l’Eglise de la Chapelle accueille un
prestigieux festival de musique
ancienne avec pour vedette
principale l’Orgue Jacques.
Les concerts de l’Orgue d’Août
permettent d’entendre des
organistes de renom, en compagnie
d’instrumentistes et/ou de chanteurs
spécialisés dans l’interprétation de
la musique ancienne. D’autre part,
chaque soirée est rehaussée par une
subtile mise en lumière au service
d’une écoute intimiste. Un régal pour
les yeux autant que pour les oreilles.
De Cuba aux Bahamas, du
Venezuela à Mexico en passant
par la Colombie, Honduras, Haïti,
Puerto Rico, Curaçao, la République
Dominicaine, St Vincent, La Guyane
ou la Guadeloupe. Fiest Latina est
l’occasion pour tous de pouvoir
s’évader dans la culture latina et
de découvrir traditions, rythmes,
couleurs et saveurs latinos. Au
programme : concerts, soirées,
terrasses et mercadillos, sans oublier
caipirinha et mojitos ! Et même si le
temps n’est pas là, l’humeur le sera,
pour une promenade culturelle des
plus agréables, aux sons des congas
chantant rumba et mambo…
De “Augustusorgel” – concerten,
maken het mogelijk om organisten,
befaamd door hun kennis van het
uitvoeren van oude muziek, te
ontdekken. Ze worden begeleid
door zangers en/of instrumentale
ensembles. Het luistergenot op
elke muziekavond wordt intiemer
en aangenamer gemaakt door
het gebruik van een spitsvondige
verlichting.
Het Festival Fiesta Latina,
georganiseerd door Carl de
Moncharline, is reeds een
gevestigde waarde die u ook dit jaar
ongetwijfeld zal bekoren. Van Cuba
tot de Bahamas, van Venezuela tot
Mexico. De ingrediënten voor dit
bruisende festival komen van overal.
Een stevige portie carnavalssfeer,
een ferme dosis samba- en latinoritmes en een flinke scheut zuiders
temperament brengen het geheel
op smaak. Mix alles stevig door
elkaar en u bekomt een verrukkelijke
kleurencocktail van dans, muziek en
animatie.
26/08 – 30/08
This annual August festival of early
music focuses on the organ, but also
features singers and instrumental
ensembles. The lighting is kind of
special.
Feeërieën
Parc royal
Warandepark
02-548.24.84
www.abconcerts.be
De Feeërieën – met zes e’s en vier
puntjes dus – zijn de late night-versie
van de Boterhammen in het park.
Ook dit gratis muziekfestival van de
Ancienne Belgique loopt gedurende
een week in de openlucht van het
Warandepark. Maar dan ’s avonds,
in een feeërieke sfeer (kleurrijke
lampjes tussen de bomen), en
met een iets alternatiever en
innovatiever programma. U mag
genieten van twee acts per avond.
Toutes les conditions sont ici
réunies pour envelopper public et
artistes dans un cocon musical hors
normes. Car août voit s’épanouir,
sous les feuillages du parc royal,
une poignée de musiciens pointus,
aux talents servis par un cadre
féérique. Du rêve de toute première
qualité.
Once a year, the Royal Park in
Brussels is transformed into a
fairytale forest filled with magical
music as the audience watches in
awed silence. A first-class musical
programme.
26/08 – 30/08
Boterhammen
in het Park
Parc royal
Warandepark
02-548.24.84 www.abconcerts.be
De werkdagen op het einde
van augustus worden altijd
weer wat draaglijker dankzij de
middagconcerten van Boterhammen
in het Park. De formule blijft
dezelfde: een gratis sneetje muziek
van Belgische artiesten bij een
belegde boterham, een Kriek en een
ontspannen babbel met collega’s of
vrienden. En dat alles in het prachtige
decor van het Warandepark tussen
paleis en parlement, waar organisator
Ancienne Belgique elke weekdag
vanaf twaalf uur ’s middags twee
groepen of artiesten neerpoot in de
charmante kiosk.
Boterhammen in het Park est le
rendez-vous estival de la chanson
néerlandophone de qualité. Chaque
jour, à l'heure du midi, des concerts
ont lieu gratuitement dans le kiosque
du Parc Royal, en plein cœur de
Bruxelles. De quoi transformer votre
lunch en un événement musical…
Boterhammen in het Park
("sandwiches in the park") is a series
of free lunchtime concerts that
celebrate the best of Dutch-language
song. Held every day at noon at the
Royal Park bandstand in the heart of
Brussels.
- 105 -
30/08 – 01/09
Week-end de la bière
belge / Weekend van
het Belgische bier
Grand’Place — Grote Markt
02-511.49.87
www.weekenddelabiere.be
« Le rire est à l’homme ce que la
bière est à la pression » écrivait
Alphonse Allais. Et comme l’un
ne va pas sans l’autre, il nous faut
célébrer le précieux breuvage qui
fait de la Belgique une contrée
unique en la matière. Rassemblement
des véhicules et charrettes de
brasseries historiques, présentation
de nouvelles bières, dégustation et
concerts : de quoi rire et boire en
bonne compagnie !
Bier is en blijft populair, getuige het
Belgische Bierweekend, één van
de drukst bijgewoonde culturele
activiteiten van het jaar. De Belgische
Brouwers en de Ridderschap van de
Roerstok der Brouwers organiseren
het in samenwerking met de stad
Brussel. Kleine, middelgrote en
grote Belgische brouwerijen stellen
op hun standje hun gamma voor
en laten proeven. Ook een optocht
met historische brouwerijkarren en
bierwagens staat op het programma.
The Beer Weekend includes
ceremonies in the cathedral and the
town hall, but it is the "interactive"
side of the event that attracts
beer-lovers in their thousands to
the Grand'Place/Grote Markt, where
Belgian breweries of all sizes will have
stalls. There will also be a parade
of historic brewery carts and beer
wagons.
eind augustus begin september
Theaterfestival
Kaaitheater — 02-201.59.59
www.theaterfestival.be
Dit jaar is het weer aan Brussel om
het Theaterfestival te organiseren.
De jury heeft opnieuw een tiental
belangwekkende theaterproducties
geselecteerd die het afgelopen seizoen
in Vlaanderen of Nederland in première
gingen en die nu in het Kaaitheater
worden hernomen. Daarnaast is er
ook een stevig randprogramma met
workshops, debatten en voorstellingen
van jonge makers.
SEPTEMBRE / SEPTEMBER — OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER
> 24/11
theatre
Spirou / robbedoes
Centre belge de la Bande Dessinée
Belgisch Stripcentrum
festivals, events
30/08 — 13/09
EXHIBITIONS
Divers lieux/Verschillende locaties
070-77.00.00 www.klarafestival.be
dance
concerts
opera
> 09/09
The Human
Body Exhibition
Bourse de Bruxelles/Beurs van Brussel
> 21/09
Valérie Mannaerts
BOZAR
> 21/09
Michelangelo Antonioni
BOZAR
> 21/09
On Kawara
BOZAR
> 22/09
Giorgio Morandi
KlaraFestival
Het Klarafestival, een coproductie van
de radiozender Klara en het Festival
van Vlaanderen, opent traditioneel
het klassieke concertseizoen. In
verschillende Brusselse zalen, maar
vooral in De Munt en het Paleis voor
Schone Kunsten staan veertien dagen
lang nationale en internationale
toppers op het programma. Van
gala-avonden tot middagconcerten,
van opera’s tot hedendaagse
experimenten, en van originele
eigen producties tot uitzonderlijke
gastprogramma’s.
Le KlaraFestival ouvre
traditionnellement la saison de
concerts classiques à Bruxelles.
Membre du Festival de Flandres
Bruxelles, pendant le Festival de
Wallonie, il offre pendant quinze jours
une plateforme de renouvellement
de la musique classique à travers
des choix d’interprétation exigeants,
la présence de l’opéra et des
grands orchestres internationaux,
des créations et productions
multidisciplinaires, novatrices et
hybrides.
BOZAR
> 22/09
ID#2013
Organised jointly by the Flanders
Festival Brussels and the Flemish
cultural radio station, Klara, the
Atomium
> 29/09
«Bouquet final»
Claude Blondeel
Centrale for Contemporary Art
> 30/09
Days of the Dinosaurs
Brussels Expo
> 13/10
Cheminements
Musée Van Buuren Museum
> 06/10
Le Corbusier
et la photographie
CIVA
Binic- Foscarini (Ionna Vautrin). (Design september)
- 107 -
KlaraFestival opens the Brussels
classical concert season at a variety
of city venues over a fortnight.
The line-up includes opera and
celebrated international orchestras,
as well as premieres and innovative
multidisciplinary productions.
Septembre/September
Design September
Divers lieux/Verschillende locaties www.designseptember.be
Plateforme de rencontre des
designers belges et étrangers, Design
September fédère une centaine
d’événements autour du Design.
Accessoires, mobilier, automobiles,
graphisme, architecture : le champs
d’application de cet art industriel est
vaste et touche un très large public :
qui n’a pas chez lui une armoire du
célèbre fabriquant suédois ? Durant
tout le mois, les établissements
participants créent une mise en
scène particulière autour d'une
marque et/ou d'un designer et ses
nouveaux produits. De quoi trouver
son petit bonheur de design à travers
débats, visites d’ateliers, promenades
urbaines et autres marchés aux
puces…
Dit internationale festival dat een
maand duurt, organiseert in de
Brusselse binnenstad tientallen
culturele evenementen rond
design in de brede zin van het
woord. De aandacht gaat naar
de vormgeving van meubels,
gebruiksvoorwerpen, industriële
producten, grafiek en architectuur.
Tal van verenigingen en instellingen
zorgen voor een gevarieerd
SEPTEMBRE / SEPTEMBER - OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER
programma aan tentoonstellingen,
conferenties, filmvertoningen,
debatten, bezoeken aan ateliers
van designers, stadswandelingen én
vlooienmarkten — want ook vintage
design telt mee.
Throughout the month, Design
September presents dozens of
events in the city centre, looking at
design in the broadest sense — from
furniture to household appliances to
architecture — via talks, exhibitions,
films, discussions, visits, walks, and
even flea markets for vintage design.
Septembre/September
Prix Découverte
Centre d’Art de Rouge Cloître
02-660.55.97
www.rouge-cloitre.be
Le Prix Découverte couronne tous
les deux ans un talent artistique
belge. Résolument tourné vers l’Art
contemporain, ce concours a pour
vocation de découvrir des artistes
prometteurs et de les soutenir en
leur offrant l’espace et les moyens de
présenter leur travail au public.
De Prix Découverte bekroont elke
twee jaar een Belgisch artistiek
talent. Het gaat dan om uitgesproken
veelbelovende hedendaagse
kunstenaars die met de prijs worden
ondersteund en ruimte en middelen
krijgen om hun werk aan het publiek
te tonen.
Every two years the Prix Découverte
is awarded to a contemporary Belgian
artist, who is given an opportunity to
make his or her work known to the
public.
Septembre/September
Marni Jazz Festival
Théâtre Marni 02-639.09.80
www.theatremarni.com
Quelle plus belle occasion que ce
Marni Jazz Festival pour ouvrir
la nouvelle saison des concerts ?
Mettant chaque année un nouvel
instrument à l’honneur, le festival
honore les couleurs jazz sous
des déclinaisons les plus variées.
L’affiche est évidemment éclectique
et internationale, sans oublier
SEPTEMBRE / SEPTEMBER - OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER
et amateurs éclairés venus de toute
l’Europe déballent meubles et objets
dans un esprit décontracté de grande
brocante.
pour autant les nouvelles pousses
nationales. Vous aurez intérêt à avoir
une bonne excuse pour rater ça !
Marni Jazz Festival is een waardige
opener van het concertseizoen.
Je kan er jazz beluisteren van alle
strekkingen, want de affiche is zeer
eclectisch, met zowel nationale als
internationale artiesten. Elk jaar staat
er een ander instrument centraal.
De Brussels Design Market bestaat
sinds 2002 en is opgezet als
een vlooienmarkt maar dan met
vintage designspullen die dateren
uit de jaren vijftig tot tachtig.
Een honderdtal exposanten,
professionelen en amateurs uit heel
Europa, verhandelen leuke meubels
en gebruiksvoorwerpen in een
ontspannen sfeer.
This jazz festival — open to all kinds
of jazz, with international talents
alongside Belgian performers — gets
the new concert season off to a flying
start.
Founded in 2002, the Brussels
Design Market is a sort of flea market
devoted to design, for the most part
from the 1950s to the early 1980s.
A hundred or so exhibitors from all
over Europe, as well as professionals
and design-lovers, will guarantee an
atmospheric occasion.
05/09 — 08/09
Fête de la BD
stripfeest
www.fetedelabd.be
www.stripfeest.be
Le 9e Art a enfin sa fête à Bruxelles !
Et quelle fête ! Entre animations,
expositions, marché et visites, on ne
saura plus où donner de la tête ! A
moins qu’elle ne soit dans le ciel, à
contempler la promenade des figures
12/09 – 15/09
Eat !
Brussels
Bois de la Cambre Terkamerenbos
www.eatbrussels.be
Plus de 30 restaurants, 7 régions du
monde et plusieurs artisans culinaires
vous feront découvrir leur talents et
savoir-faire au travers d’un parcours
bucolique au sein du Bois de la
Cambre. L’entrée est libre.
Henry van de Velde. INV 2015 Fonds Henry van de Velde. (Cinquantenaire/Jubelpark 13/09 – 12/01/2014)
légendaires de BD gonflées à l’hélium
ou dans les parcs, à la recherche
des auteurs et leurs personnages
grandeur nature ? Ou peut-être à
admirer le Comics Show, spectacle
son et lumières qui transforme la
Place royale en case à bulles le temps
d’un moment magique ? Tout, en tout
cas, est mis en œuvre pour amuser
les petits et les grands qui n’ont pas
oublié leurs rêves d’enfant.
Het hart van de Brusselaar klopt
voor strips en het klopt nog harder
tijdens het weekend dat de negende
kunst in de bloemetjes wordt gezet.
Tentoonstellingen, beurzen, animatie,
boekvoorstellingen, signeersessies...
liefhebbers weten niet waar eerst
te kijken. Ook niet als op het
Koningsplein een geluid- en lichtshow
in het teken van de strip wordt
opgezet. Een weekend dus voor wie
jong is of op zijn minst nog altijd jong
van geest.
Fête de la BD © Visitbrussels. (05/09 – 08/09)
- 108 -
It is about time that Brussels, of all
places, had a festival to celebrate
comic strips! The weekend festival will
offer events of all kinds, exhibitions,
book signings, a fair, and lots more,
including an airborne parade of
helium-inflated comic-strip heroes,
life-size comic-strip characters
and authors in city parks, and the
Comics Show, a magical son et
lumière spectacle on the place Royal/
Koningsplein.
Meer dan 30 restaurants,
7 wereldregio’s en massa’s
kookkunstenaars die u laten
kennismaken met hun talenten en
knowhow op een idyllische wandeling
door het Terkamerenbos. De toegang
is gratis.
Brussels
Design Market
More than 30 restaurants, 7 regions
around the world and a number
of culinary experts who will be
demonstrating their talents and
know-how, stretched out along a
picturesque route through the Bois
de la Cambre. Entry is free.
Tour & Taxis
www.brusselsdesignmarket.be
13/09 — 22/09
07/09 — 08/09
Fondé en 2002, le Brussels Design
Market est un marché aux puces
exclusivement consacré au design,
essentiellement aux productions
des années ‘50 à début ‘80. Une
centaine d’exposants, professionnels
- 109 -
Culture Maison
Maison des cultures de Saint-Gilles
www.culturesmaison.be
Stands d’éditeurs, projections de
films d’animation, expos spécifiques,
naissance d'un livre dessiné, imprimé
SEPTEMBRE / SEPTEMBER - OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER
et distribué pendant le festival… Mais
qui voudrait manquer la 3ème édition
du festival Culture Maison, dédié à la
BD indépendante ?
This weekend, Brussels is one big
museum. Every year, the Journées
du Patrimoine focus on a different
aspect of the Brussels urban heritage.
A unique opportunity to see inside
private houses, businesses, and public
institutions that are otherwise rarely
accessible.
13/09 — 12/01
Henry
Van de Velde
Musée du Cinquantenaire
Jubelparkmuseum 02-741.72.11
www.kmkg-mrah.be
14/09 — 15/09
Folklorissimo
Grand’Place
Grote Markt
02-279.64.24
www.brupass.be
L’exposition Henry Van de Velde :
Passion, fonction et beauté propose
un aperçu chronologique de la vie
et de l’œuvre de cet artiste aux
multiples facettes, à l’aide d’un
ensemble inédit d’œuvres d’art
et de documents divers (photos,
correspondance…) Peintre de
formation, Van de Velde s’est
reconverti en architecte, architecte
d’intérieur, designer, pédagogue et
conseiller artistique. Fondateur de
l’école de La Cambre, inspirateur
du mouvement Bauhaus, Van de
Velde parvint, plus que tout autre, à
combiner dans ses œuvres l’utilité
à une solide élégance. Le KröllerMüller Museum à Otterlo ou encore la
Boekentoren de l’Université de Gand
sont encore là pour en témoigner. De
nombreuses activités en lien avec
Van de Velde seront organisées par
d’autres instances en marge de cette
importante rétrospective.
Henry Van de Velde was een enorm
veelzijdig kunstenaar en deze
tentoonstelling die leven en werk van
de in Antwerpen geboren schilder,
vormgever, (interieur)architect en
ontwerper op chronologische wijze
behandeld, doet die veelzijdigheid
alle eer aan. Als stichter van de La
Cambre hogeschool en inspirator
van de Bauhausbeweging, slaagde
Van de Velde er als weinig anderen in
om het functionele aan het degelijke
en het elegante te koppelen. Wat
zijn architectuur betreft zijn het
Kröller-Müller Museum in Oterlo in
Nederland en de Boekentoren in
Gent daar de getuigen van. Naast de
retrospectieve worden nog tal van
andere activiteiten georganiseerd die
met de kunstenaar verband houden.
Henry Van de Velde trained as a
painter, but became an architect, an
interior designer, and a respected
teacher and adviser. The founder of
SEPTEMBRE / SEPTEMBER - OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER
La Fête du Folklore propose diverses
animations pour se plonger au coeur
même du patrimoine bruxellois et
international. Combats de fanfares,
bal sur la Grand’Place, cortège
de géants, karaoké à l'ancienne,
démonstrations, marché artisanal
et, le samedi, cortège et village
folkloriques.
Het Feest van de Folklore pakt
opnieuw uit met een aantal
evenementen (stoeten, fanfares,
ambachtelijke markt) waarmee u
meteen in het hart van ons Brusselse
en internationale patrimonium
terechtkomt.
This folklore festival will feature
battles of the (brass) bands, a ball
on the Grand’Place/Grote Markt, a
parade of “giants”, a craft market,
and a folk village and procession on
the Saturday.
Will Eisner. The Spirit © Will Eisner. (CBBD 17/09 – 02/03/2014)
the La Cambre school in Brussels,
he also inspired the Bauhaus
movement. There will be a number of
fringe activities linked to this major
retrospective exhibition devoted
to the designer of the KröllerMüller Museum in Otterlo and the
Boekentoren at the University of
Ghent.
14/09 & 15/09
Journées
du Patrimoine / Open
monumentendagen
Divers lieux
Verschillende locaties
0800-40.400 www.monument.irisnet.be
Art nouveau ou déco, Horta, Hankar,
Van de Velde, Hoffmann, le Palais
Stoclet et la Bauhaus ne sont que
quelques-uns des multiples talents
- 110 -
et richesses qui ont embelli notre
paysage urbain. Fort judicieusement,
chaque année, à la mi-septembre,
un thème vient mettre en lumière
une partie du patrimoine bruxellois,
une occasion unique de se faufiler
dans les maisons privées, entreprises
et institutions publiques rarement
accessibles. Ce week-end permet aux
visiteurs de découvrir l’incroyable
diversité architecturale dont
Bruxelles peut s’enorgueillir. Deux
journées où la ville joue les musées à
ciel ouvert.
Van de bewustmakingsactiviteiten
op het vlak van erfgoed zijn de Open
Monumentendagen ongetwijfeld het
meest mediageniek. De burger komt in
contact met het erfgoed van Brussel
en hij krijgt de kans om gratis plekjes
te ontdekken die meestal moeilijk of
helemaal niet toegankelijk zijn.
17/09 — 02/03
Will Eisner
Centre belge de la Bande Dessinée
Belgisch Stripcentrum
02-219.19.80
www.cbbd.be
Unanimement considéré comme
un des maîtres de la BD mondiale,
Will Eisner fut d’abord connu pour
avoir créé le Spirit, ce justicier en
costume bleu et chapeau mou dont
l’unique référence aux super héros
est un petit masque sur les yeux.
Mais la notoriété de Eisner repose
avant tout sur l’invention du terme
graphic novel, format des oeuvres
qu’il tracera dans la seconde partie
de sa vie en racontant la vie urbaine,
la judéité et plus généralement les
relations entre les hommes. Basée
sur une exceptionnelle collection de
documents originaux, l’exposition
rend hommage à ce génial pilier de la
bande dessinée moderne.
De Amerikaan Will Eisner is niet alleen
één van de pioniers maar ook één van
de meesters van het comic genre. Hij
verwierf bekendheid met zijn reeks
The Spirit, over een superheld zonder
speciale superkrachten. Vervolgens
ontpopte Eisner zich tot sterkhouder
van de graphic novel, waarin hij het
grootstadsleven, het jodendom en de
menselijke relaties op hoog literair
niveau behandelde. De tentoonstelling
gewijd aan dit genie is gebaseerd op
een stevige verzameling originele
documenten.
Will Eisner from the US was a giant
of the comic strip. He first made his
name by creating the blue-suited
crime-fighter known as the Spirit, but
went on to create the term “graphic
novel” and to concentrate on that
genre in the second half of his life,
exploring themes of urban life,
Jewishness, and human relations in
general. This exhibition has at its core
an exceptional collection of original
documents.
15/09
Bruxelles
champêtre
Landelijke
Brussel
Place des Palais
Paleizenplein
www.bruxelles-champetre.be
www.landelijk-brussel.be
Le dimanche sans voiture est
un événement très apprécié des
Bruxellois et Bruxelles Champêtre en
constitue le point d'orgue indéniable.
La place des Palais se transforme
ainsi en coin de campagne avec,
sur son gazon improvisé, son lot
d'animations, stands et activités
en rapport. Invités de marque, les
animaux de la ferme ont à nouveau
confirmé leur présence ! Alors,
pourquoi bouder son plaisir ?
De autovrije zondag is een evenement
dat de Brusselaars sterk op prijs
stellen, en “Landelijk Brussel” heeft
op die dag dan ook veel succes. Het
Paleizenplein verandert voor een dag
in een streepje platteland in de stad,
met passende animaties , stands en
activiteiten.
- 111 -
The car-free Sunday is very popular
in Brussels and “Brussels Country” is
an undeniable high point, bringing the
countryside into the heart of the city,
with added entertainment, stands,
and a variety of activities.
19/09 — 13/01
L'Empire
des lumières
Musée Magritte Museum
02-508.32.11
www.musee-magritte-museum.be
Commandé spécialement à René
Magritte pour les musées royaux des
Beaux-Arts de Belgique, L’Empire
des lumières est un tableau à nulle
autre pareil, malgré ses 17 versions
réparties en presque autant de
collections. Chacune d’entre elle
interroge inlassablement la question
du jour et de la nuit. Cette icône,
sans doute la plus célèbre du peintre,
résume une démarche mûrement
réfléchie au seuil des années ‘30 :
une peinture dont le fonctionnement
repose un questionnement nous
invitant à réinventer le quotidien. Ici,
jour et nuit réunis dans l’impossible
génèrent une image qui piège
la réalité : nombre de visiteurs
l’essuient du regard sans en déceler
l’inimaginable au sens propre.
Vous laisserez-vous saisir par la
beauté énigmatique de cette oeuvre
énigmatique ?
L’Empire des lumières of Het rijk
der lichten is één van de iconische
schilderijen van René Magritte.
Het surrealistische doek waarin
een nachtelijke scène onder een
klaarlichte hemel wordt afgebeeld,
werd door de Musea voor Schone
Kunsten van België bij Magritte
besteld. Ondertussen bestaan er wel
17 versies van, waarvan er één in het
bezit is van het Magritte Museum.
Het poëtische beeld dat verrassend
goed ‘werkt’ en zijn kracht haalt uit
de ongerijmdheid is het bestuderen
zeker waard.
Originally commissioned by the
Royal Museums of Fine Arts
of Belgium, René Magritte’s
painting L’Empire des lumières
(The Dominion of Light) exists in
17 versions in as many different
collections. This iconic and puzzling
painting, his most famous, takes a
fresh look at day and night.
SEPTEMBRE / SEPTEMBER - OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER
20/09 — 22/09
Rallye
Chantons français !
Divers lieux
02-675.21.00
www.rallyechantonsfrancais.be
Depuis 2001, le Rallye Chantons
français ! décline l’éventail des
avatars de la chanson française
contemporaine, entre artistes
confirmés et véritables révélations.
Dans les styles les plus variés, la
langue française se vêt de chansons
drôles, révoltées, poétiques ou
sensibles, mais toujours vivantes et
affirmées.
26/09 — 19/12
Nocturnes
des Musées bruxellois
nocturnes van de
brusselse musea
Divers musées/Verschillende musea
02-512.77.80 www.brusselsmuseums.be
Tous les jeudis soirs de mi-septembre
à mi-décembre, vous pourrez vous
adonner à cette activité peu commune
qu’est la visite nocturne des musées
bruxellois. Une demi-douzaine de
musées ouvrent leurs portes à
quiconque souhaite profiter de leurs
trésors à des heures que d’aucuns
qualifieraient de peu convenables.
Dans une atmosphère détendue et
festive, les visites guidées de chefsd’œuvre, découvertes des coulisses
et rencontres avec les conservateurs
font assurément des Nocturnes des
Musées bruxellois une soirée pas
comme les autres…
Van eind september tot midden
december blijven een hele reeks
Brusselse musea traditiegetrouw op
donderdagavond langer open voor
het publiek. Kosten noch moeite
worden gespaard om de bezoeker
te ontvangen in een gezellige sfeer
met een speciaal extra programma,
geleide bezoeken, concerten, een
bezoek achter de schermen, een
ontmoeting met een conservator,
... Wie op dat moment over de
museumvloer komt, zal nooit meer
durven zeggen dat een museum
bezoeken saaie kost is!
Spending your evening in a museum
certainly makes a change from
working up a sweat on a dance floor
or going to a concert. Every autumn
Thursday a number of Brussels
museums stay open late, with guided
tours and rare opportunities to talk to
curators and see behind the scenes.
27/09 — 13/01
Shakespeare
bound
Bibliotheca Wittockiana 02-770.53.33
www.wittockiana.org
Organisé par la célèbre association
britannique des Designer Bookbinders
en association avec la Mark Getty
Library et la Bodleian Library à
Oxford, un concours international
de reliures sur des textes de William
Shakespeare et exécutées par les
plus célèbres relieurs actuels du
monde entier donnera lieu à une
grande exposition itinérante. Après
Londres (comme il se doit), c’est la
capitale de l’Europe qui a été choisie
par les organisateurs pour accueillir
dans les salles de la Wittockiana
cette grandiose manifestation, avant
que celle-ci puisse poursuivre son
itinéraire en Estonie, en République
tchèque, en Allemagne, en Espagne
et dans d’autres pays d’Europe
encore à désigner.
De beroemde Britse vereniging
Designers Bookbinders organiseerde
in samenwerking met de Mark Getty
Library en de Bodleian Library uit
Oxford een internationale wedstrijd
waarvoor de beroemdste boekbinders
ter wereld zich mochten uitleven op
de teksten van William Shakespeare.
Het gevolg van dit project is een grote
rondreizende tentoonstelling die na
Londen ook Brussel aandoet.
An international competition for
bindings for Shakespeare’s works
will give rise to a major travelling
exhibition. After London (a natural
starting point), its world tour starts in
Brussels.
Octobre/OKtober Novembre/November
Skoda Jazz Festival
Divers lieux
Verschillende locaties
www.skodajazz.be
Quel festival peut se targuer d’avoir
accueilli autant de grands noms ?
Miles Davis, Ray Charles, Sonny
Rollins, Michel Petrucciani, Nina
Nocturnes des Musées. (26/09 – 19/12)
- 112 -
SEPTEMBRE / SEPTEMBER - OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER
Europalia. (03/10 – 26/01/2014)
Simone, Cesaria Evora, Toots, Keith
Jarrett... Faisant foi d’offrir une
combinaison de valeurs sures et
de nouveaux talents, le Skoda Jazz
Festival ne figure pas pour rien dans
le top 3 européen des évènements du
genre.
Miles Davis, Ray Charles, Chet Baker,
Sonny Rollins, Max Roach, Branford
& Wynton Marsalis, Oscar Peterson,
Dave Brubeck, Chick Corea, Herbie
Hancock, Wayne Shorter, Michel
Petrucciani, Cab Calloway, Nina
Simone, Cesaria Evora, Archie Shepp,
Philip Catherine, Toots, Keith Jarrett...
hebben gemaakt dat het Skoda Jazz
Festival tot de top 3 van de Europese
jazz festivals behoort.
One of Europe’s top three jazz
festivals. The impressive list of artists
who have performed there speaks
for itself: Miles Davis, Ray Charles,
Chet Baker, Sonny Rollins, Branford
and Wynton Marsalis, Oscar Peterson,
Ornette Coleman, Art Blakey, Dave
Brubeck, Chick Corea, Herbie
Hancock, Wayne Shorter, Michel
Petrucciani, Nina Simone, Cesaria
Evora, Archie Shepp, Philip Catherine,
Toots, Keith Jarrett ...
03/10 — 26/01/2014
Europalia
Divers lieux en Belgique
Verschillende locaties in Belgïe
02-504.91.20
www.europalia.eu
On se souvient, en 2009, des
lampions chinois transformant
le bâtiment Dynastie du Mont
des Arts en maison de thé, et
personne n’a oublié la Festa Popular
brésilienne de 2011. En 2013, ouvrez
vos chakras et faites place au
Bharata natyam, à Bollywood et
au chicken masala ! L’Inde est à
l’honneur de cette nouvelle édition
d’Europalia. D’octobre à février, le
Festival mettra en scène toutes les
pratiques artistiques du pays de
l’Indus : musique, arts plastiques
et de la scène, cinéma, littérature,
architecture, design, mode et
- 113 -
gastronomie, une sélection fine
et dynamique pour un panorama
culturel à nul autre pareil !
In 2009 hingen er Chinese
lampionnetjes aan het gebouw van
de Dynastie op de Kunstberg, dat
toen getransformeerd was tot een
theehuis, en niemand is ook het
Braziliaanse Festa Popular van 2011
vergeten. In 2013 focust Europalia op
nog één van die zogenaamde Briclanden: groeiland India is namelijk
centrale gast. Van oktober tot
februari programmeert het festival
zowat alle artistieke praktijken die
het subcontinent onder de Indus en
de Ganges herbergt. Van oktober tot
februari maakt u kennis met een fijne
selectie muziek, beeldende kunsten,
cinema, literatuur, design, mode en
gastronomie.
Last time out it was Brazil; before
that the focus was on China in
2009. Now the biennial Europalia
festival turns to another of the BRIC
countries, India, with a wide range
SEPTEMBRE / SEPTEMBER - OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER
SEPTEMBRE / SEPTEMBER - OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER
oeuvre très clairement écologique
et plus clairement encore
contemporaine.
Bijoy Jain is een architect van de
Indiase Studio Mumbai. In 2009 was
hij laureaat van de Global Award
for Sustainable Architecture en hij
vertegenwoordigt een opmerkelijke
strekking binnen de architectuur
an de grote groeilanden die in
grote mate aan globaliseringsdrift
onderhevig is. Globalisering met
post-koloniale trekjes dan, want
volgens Jain gaat de economische
groei en de veruitwendiging daarvan
in de architectuur al te vaak ten koste
van de cultuur en de traditionele
rijkdommen van het land zelf. In die
wetenschap werkt hij aan een oeuvre
dat uitdrukkelijk ecologisch en dus
nog hedendaagser is.
Winner of the Global Award for
Sustainable Architecture in 2009,
Bijoy Jain of Studio Mumbai is well
placed to discuss the issues of the
day in the architecture of the BRIC
countries, the emerging powers of
Brazil, Russia, India, and China. His
environmentally conscious work is
linked to his warnings of the dangers
of the current obsession with growth.
05/10
Nuit Blanche
Divers lieux dans le centre
Verschillende locaties in het centrum
02-279.64.24 www.nuitblanchebrussels.be
Rendez-vous désormais classique de
l’automne bruxellois, la Nuit Blanche
propose durant une très longue nuit
des centaines d’activités culturelles,
sportives, musicales ou festives
pour redécouvrir sa ville sous un œil
résolument éclairé. Manifestation
culturelle à la fois artistique
et populaire, cet évènement
incontournable vous offre la nuit
pour reconquérir la ville et partager
l’insolite. Particularité de l’édition
bruxelloise, son appel à projet, lancé
aux artistes et acteurs culturels et
du secteur associatif, joue la carte du
participatif et permet chaque année
de faire émerger de nouveaux projets
thématiques. Quoi de mieux pour
découvrir Brussels by night ?
Nuit Blanche Bruxelles. (05/10)
of events all over Belgium. From
October to February, the festival will
explore all aspects of Indian culture
and the Indian arts scene: music, the
visual arts, cinema, literature, design,
fashion, food, you name it...
03/10 — 30/01
wow is now
Atomium 02-475.47.77
www.atomium.be
L’exposition retrace le parcours
historique et définitivement
contemporain du bâtiment le plus
emblématique de Bruxelles et de
la Belgique : l’Atomium. Du haut
de ses neuf boules — désormais
symboliquement obsolètes — cette
construction née d’une prouesse
technique et architecturale est
devenue avec le temps un lieu où
l’innovation s’expose. Alors que
l’Exposition universelle de 1958
se voulait la Cité mondiale de
l’innovation et du progrès, l’Atomium
est devenue la trace patrimoniale
de cet esprit, inspiré d’un nouvel
humanisme fondé sur la science,
pour bâtir un monde pour l'homme
moderne.
Deze tentoonstelling in het Atomium
gaat over het Atomium zelf. Het
symbool van Brussel en België was
ooit het resultaat van technisch
en architecturaal vernuft. Als de
Wereldtentoonstelling van 58
zich profileerde als hoofdstad van
innovatie en vooruitgang, dan is
het Atomium vandaag nog altijd het
embleem van die vooruitgangsdrift,
en dus de geschikte plek om het
over wetenschappelijke en culturele
innovatie te hebben.
An exhibition devoted to the most
iconic building in Brussels, indeed in
the whole of Belgium: the Atomium.
Originally constructed for the
international exhibition in 1958,
it continues to be associated with
technical and scientific innovation,
- 114 -
hosting exhibitions of various kinds.
04/10 — 19/01
Studio
Mumbai
Espace Architecture La Cambre-Horta
02-643.66.63 http://archi.ulb.ac.be
Een niet te missen evenement
als u Brussel eens “by night”
wil verkennen. De stad wordt
overrompeld door zo’n 150
activiteiten, waaronder concerten,
theater, tentoonstellingen, geleide
tochten, fuiven enz. U hoeft enkel
nog uw persoonlijk parcours uit te
stippelen om de missie — aan den lijve
ondervinden wat een ‘blanke nacht’
inhoudt — te laten slagen.
Lauréat 2009 du prix Global Award
for Sustainable Architecture,
Bijoy Jain du Studio Mumbai
témoigne des débats qui traversent
l’architecture contemporaine au
sein du BRIC, ces quatre pays dits
« émergents » : Brésil, Russie,
Inde et Chine. Architecte en phase
avec la mondialisation, Bijoy
Jain s’éloigne du déchirement
intérieur des architectes de l’ère
post-coloniale pour entrer en lutte
avec les différentes formes de la
mondialisation en Inde. Selon lui,
son pays est tellement absorbé
par sa croissance qu’il en sacrifie
ses ressources et sa culture. Jain
construit donc patiemment une
The perfect occasion to discover
“Brussels by night”! With concerts,
theatre, exhibitions, guided tours,
parties etc. — in all about 150
activities — everywhere around the
city, you’re in for a sleepless night. All
that’s left for you to do is to work out
your own personal route…
L’héritage de Rogier van der Weydleyns. (MRBAB/KMSKB 11/10 – 26/01/2014)
- 115 -
SEPTEMBRE / SEPTEMBER - OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER
05/10 — 27/10
Biennale Art nouveau
& Art déco
Divers lieux
Verschillende locaties
02-563.61.51
www.voiretdirebruxelles.be
Durant les quatre week-ends
d’octobre, Voir et Dire Bruxelles invite
le public à la découverte de la variété
architecturale de l'Art nouveau et
l'Art déco, deux styles majeurs de
l'architecture bruxelloise, ainsi qu’une
initiation au modernisme. Quartiers
par quartiers, une quinzaine de
lieux par week-end ouvriront
leurs portes : hôtels de maître
d'exception, maisons particulières,
appartements, bâtiments scolaires,
industriels ou publics … en tout plus
de soixante intérieurs seront ouverts
exceptionnellement. Différents lieux
liés à Henry Van de Velde seront
également accessibles à l’occasion
des 150 ans de la naissance du
célèbre architecte. (visites en
français, néerlandais, anglais et, dans
certains lieux, en allemand)
Gedurende de vier weekends van
oktober 2013 nodigt Voir et Dire
Bruxelles het publiek uit om de
architecturele verscheidenheid
van de art nouveau en art deco te
ontdekken, twee belangrijke stijlen
in het Brusselse straatbeeld. En voor
wie er niet genoeg van kan krijgen:
ook het modernisme wordt voor
het voetlicht gebracht! Elk weekend
zullen een vijftiental plaatsen,
gegroepeerd per zone, hun deuren
openen : uitzonderlijke herenhuizen,
opmerkelijke woonhuizen,
appartementen, schoolgebouwen,
industriële of publieke gebouwen… in
totaal meer dan zestig buitengewone
locaties die uitzonderlijk hun deuren
zullen openen voor de houders van
een speciale pas. Verschillende sites
gelinkt aan Henry Van de Velde zullen
ook toegankelijk zijn ter gelegenheid
van zijn 150 verjaardag. (bezoeken in
het Frans, Nederlands, Engels en op
enkele plaatsen ook in het Duits)
fifteen places will be open to holders
of a special pass in several districts:
outstanding hotels, private houses,
apartments, school buildings,
industrial or public buildings,… in
total more than sixty places that open
exceptionally. Different sites linked
to Henry Van de Velde will also be
accessible to celebrate the famous
architect’s 150th birthday. (Visits are
organised in French, Dutch, English
and, in some places, in German.
Moreover, a series of walking, bike or
bus tours are scheduled.)
During the four weekends of October
2013, Voir et Dire Bruxelles will
invite the public to discover the
architectural variety of both Art
Nouveau and Art Deco, two major
styles of Brussels’ architecture
and will even initiate art lovers to
modernism. Each weekend, about
11/10 — 26/01
06/10
Brussels
Marathon
& Half Marathon
Esplanade du Cinquantenaire
Esplanade Jubelpark
011-45.99.99
ww.ingbrusselsmarathon.be
L’héritage de /
de erfenis van
Rogier van der Weyden
Musées des Beaux-Arts
Musea voor Schone Kunsten
02-508.32.11
www.fine-arts-museum.be
SEPTEMBRE / SEPTEMBER - OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER
Cette exposition exceptionnelle
dresse le panorama de la production
picturale à Bruxelles de la fin du XVe
siècle au début du XVIe siècle, entre
la mort de Rogier Van der Weyden et
l’émergence d’un esprit nouveau dans
l’art de Bernard van Orley. A cette
époque, la ville est en plein essor, les
ducs de Bourgogne ayant élu le palais
du Coudenberg comme résidence
favorite. Un groupe important de
tableaux et certaines œuvres clés
de cette période seront présentés,
en provenance des collections des
Musées royaux des Beaux-Arts
de Belgique, mais également de
différents musées européen et
américains, ainsi que de collections
privées. Des œuvres majeures
produites autrefois à Bruxelles
retrouveront ainsi leur lieu d’origine,
pour le plus grands plaisir des
amateurs de cette période charnière.
In 2009 liep het storm in het nieuwe
Museum M in Leuven voor de
prestigieuze tentoonstelling rond
de Vlaamse Primitief Rogier Van
der Weyden, die nagenoeg zijn hele
professionele leven in Brussel actief
was. Deze tentoonstelling brengt
de Brusselse kunstproductie van
eind vijftiende en begin zestiende
eeuw in beeld, de periode waarin
zich een evolutie aftekende van de
navolgers van Rogier tot de opkomst
van de nieuwe meester Barend van
Orley. Dit in een periode waarin de
stad in volle bloei was omdat de
Bourgondische hertogen Brussel
als hun hoofdresidentie hadden
uitgekozen. Ter gelegenheid van de
tentoonstelling komen talrijke werken
uit binnenlandse en buitenlandse
collecties terug naar de stad waar
ze gecreëerd werden, maar ook het
Museum voor Oude Kunst zelf kan
putten uit haar rijke verzameling.
An exceptional exhibition that
looks at painting in Brussels in the
late 15th century and early 16th
centuries, from the death of Rogier
Van der Weyden to the emergence
of a new spirit in the art of Bernard
van Orley. The works on display are
from the Brussels Museums’ own
collections and from private and
public collections in Europe and the
US. The occasion will see a number of
key paintings return to the city where
they were produced when it was a
Burgundian or Habsburg capital.
Festival des libertés
- 116 -
13/10 or 20/10
Brosella Guitar Fair
event, it includes films, debates, talks,
concerts, theatre, and exhibitions.
Brussels Expo — 02-474.06.41
www.brosella.be
18/10 — 17/01
Le Brosella Guitar Fair a bien grandi
depuis sa première édition en
1993. Ce Salon de la Guitare attire
aujourd’hui des foules de toute
l’Europe afin de mettre en lumière
les talents souvent méconnus de
nombreux luthiers.
De Brosella Guitar Fair is
Belgiës meest gesmaakte
beurs voor gitaarliefhebbers,
instrumentenbouwers en gitaristen.
Hier wordt menig gevoelige snaar
geraakt.
A major event for guitar-lovers,
instrument-makers, and musicians,
which attracts visitors from all over
Europe.
Mi-octobre / half oktober
Festival des Libertés
KVS & Théâtre National
02-289.69.00 — www.festivaldeslibertes.be
Politique et artistique, métissé
et créatif, festif et subversif, le
Festival des Libertés mobilise
chaque automne toutes les formes
d'expression artistique pour se faire
le témoin de la situation des droits
et des libertés dans le monde et
alerter des dangers qui guettent.
Rassemblant un public varié dans une
ambiance détendue mais engagée,
le Festival incite à la résistance
et promeut la solidarité à travers
l’organisation de débats, conférences,
expositions, concerts et pièces
de théâtre, ainsi que la projection
de films et une compétition
internationale de documentaires.
Elke herfst doet het Festival van
de Vrijheid een beroep op alle
mogelijke uitdrukkingsvormen om de
situatie te schetsen van rechten en
vrijheden in de wereld. Hierbij wordt
gewaarschuwd voor gevaren die op de
loer liggen. Het festival wil aanzetten
tot verzet en beoogt solidariteit te
bevorderen.
A framework of communication,
protest, and artistic creativity, the
"Festival of Liberties" celebrates
rights and liberties and the values of
democracy. A political and cultural
- 117 -
Indian Journeys
Johan Muyle
Centrale for Contemporary Art
02 279 64 52 www.lacentraleelectrique.be
Johan Muyle s’inspire de ses
fréquents séjours à Madras pour
présenter une série d’installations
monumentales animées par son
éternel esprit de subversion et celui,
surtout, des peintres d’affiches de
films pour Bollywood. A partir de
portraits peints à Madras, il réalise
des installations combinant l’écriture
cinématographique spécifique
de ces ateliers à des inscriptions
métaphoriques imitant la calligraphie
indienne tamil ou sanscrit. L’imagerie
baroque de Muyle confond ici avec
nostalgie et humour les races,
nationalités, origines, niveaux sociaux
et savoir-faire oriental et occidental.
L’exposition permettra également
l’analyse d’un phénomène socioculturel important : la fin d’un métier
et d’un art, à travers la fermeture de la
plupart de ces ateliers.
Johan Muyle is een Belgische
kunstenaar die uit zijn herhaalde
bezoeken aan Madras een serie
monumentale installaties heeft
gepuurd. Op zijn geheel eigen,
subversieve wijze, baseerde hij
zich vooral op de schilders van de
affiches van Bollywoodfilms. Hij
combineerde daarbij de vormentaal
van de affichekunst met metaforische
inscripties die doen denken aan
de kalligrafie van het Tamil of het
Sanskriet. Zoals gewoonlijk gooit
Muyle in zijn barokke beelden humor,
rassenkwesties en genres vrolijk door
elkaar. Ondertussen legt hij wel de
vinger op de wonde, want het einde
van het beroep van de afficheschilders,
die hun ateliers één voor één sluiten,
is een belangrijke socio-culturele
indicator.
The Belgian artist Johan Muyle’s
frequent trips to Madras (Chennai)
have inspired a series of monumental
installations. Starting with portraits
painted in India, he makes use of
cinematic and calligraphic techniques,
to create his own distinctive baroque
imagery.
NOVEMBRE / NOVEMBER — DECEMBRE / DECEMBER
theatre
festivals, events
EXHIBITIONS
dance
concerts
opera
> 17/01/2014
résiste. Partout, des auteurs
originaux émergent. Le Festival
International du Film Indépendant
de Bruxelles ouvre ses écrans à ces
auteurs pour vous plonger dans une
oasis de liberté, de découvertes et
d'échanges cinématographiques de
plus vivifiants.
Dit jaarlijkse festival vecht om de
onafhankelijke film op het grote doek
te krijgen en elke keer krijgen we
een hoeveelheid uitstekende films te
zien. Een festival opgedragen aan de
creatieve geesten van de filmmakers
buiten het grote circuit.
This Brussels festival hosts
independent film-makers from all
over the world. A bracing homage to
freedom and originality.
collectieven, muziekverenigingen en
netwerken elkaar vinden.
The latest Brussels festival aims
to highlight and promote music
videos and, more generally, the
music and audio-visual sector and
the associated labels, back-up
organisations, and networks.
mi-novembre
half november
artisanart
Tour & Taxis - www.artisanart.be
Le rendez-vous des métiers d’art et
de la gastronomie.
Een origineel expo-en animatie over
kunstambachten en gastronomie.
07/11 — 16/11
Indian Journeys
Johan Muyle
Novembre/november
Clip That Beat
Pink Screens
Film Festival
Centrale for Contemporary Art
Flagey - www.clipthatbeat.be
Cinema Nova — www.pinkscreens.org
> 26/01/2014
Dernier venu dans le grand monde
des festivals, Clip That Beat
s’immisce entre le secteur musical
et audiovisuel pour jouer les
plateformes d’échange et de mise
en réseaux. Son double objectif est
simple : valoriser l’art du clip vidéo
et promouvoir le secteur musical,
principalement les labels, collectifs et
structures d’accompagnement.
Audacieux et subversif, le Pink
Screens aborde avec curiosité,
franchise et humour la question des
genres et sexualités.
europalia
www.europalia.eu > 30/01/2014
wow is now
Atomium Début novembre
begin november
FIFI — Festival
du Film Indépendant
CC Jacques Franck 02-649.33.40
www.centremultimedia.org/fifi
Face à un cinéma dominant et
réducteur, le cinéma indépendant
Alweer een nieuw festival dient zich
aan in de hoedanigheid van Clip
That Beat, dat uitgaat van zowel de
muziek- als de audiovisuele sector.
Centraal staat de videoclip maar
in één moeite door kunnen labels,
Pink Sceen Festival. (Cinéma Nova 07/11 – 16/11)
- 119 -
Pink Screens brengt al jaren met
humor, open vizier en kennis van
zaken films naar Cinema Nova waarin
genderkwesties en seks centraal
staan. Op het programma zowel fictie
als documentaire, zowel kort- als
langspeelfilms, zowel experimenten
als voldragen kunstwerken.
Pink Screens takes a bold, inquisitive,
frank, uninhibited, and at times
humorous look at issues of gender
NOVEMBRE / NOVEMBER - DECEMBRE / DECEMBER
and sexuality. The festival includes
feature films, shorts, documentaries,
and experimental films.
08/11 — 26/01/2014
Xaveer De Geyter
CIVA
02-642.24.50 www.civa.be
L'architecte Xaveer De Geyter a
collaboré dix ans à l'Office for
Metropolitan Architecture (OMA)
avec Rem Koolhaas, où il a travaillé
sur des projets tels que le Dall'Ava
Villa à Paris, « le design urbain, Melun
Sénart Paris », le terminal maritime
de Zeebrugge, le centre ZKM d'art
et de technologie des médias de
Karlsruhe et de deux bibliothèques
pour l'université de Jussieu, Paris.
Architect Xaveer De Geyter werkte
tien jaar in het beroemde Office for
Metropolitan Architecture (OMA)
samen met Rem Koolhaas. Hij werkte
er aan projecten zoals de Dall'Ava
Villa in Parijs, "stedelijk design, Melun
Sénart Parijs", de containerhaven
van Zeebrugge, het centrum ZKM
voor kunst en mediatechnologie van
Karlsruhe en twee bibliotheken voor
de universiteit van Jussieu in Parijs.
Ondertussen drukt hij met de toren
voor de COOVI-Elishout hotelschool in
Anderlecht en de winnende projecten
voor het Rogier- en het Schumanplein
ook meer en meer zijn stempel op
Brussel.
être maintenues à – 6°C. Il paraît
que certains les polissent même au
fer à repasser ! Un thème central
mystère qui sera révélé juste avant
l'événement servira de fil conducteur
à cette exposition vraiment pas
comme les autres.
Voor de allereerste keer komt het
Ijssculpturenfestival naar Brussel.
Ook hier zullen we er dus getuige van
kunnen zijn hoe koele kunstenaars
ijzingwekkend kalm aan de slag gaan
met zagen, frezen, beitels en hamers,
om uit grote blokken ijs allerlei
creaties tevoorschijn te toveren die
vervolgens bij een temperatuur van
-6 graden aan het publiek worden
voorgesteld. Het mysterieuze thema
van de verder nochtans transparante
tentoonstelling wordt pas vlak voor de
opening bekend gemaakt.
This brand new festival of sculpture
in snow and ice will see a number
of creative people go to work with
saws, drills, cutters, hammers, chisels
etc. to create ephemeral works of
art — which will have to be preserved
at a temperature of — 6°C. Some of
the artists polish their works with
irons, apparently. A mystery central
theme for this exhibition with a
difference will be announced just
before the event.
The architect Xaveer De Geyter
worked for ten years at the Office for
Metropolitan Architecture (OMA) with
Rem Koolhaas, where he worked on
projects such as the Villa Dall'Alva in
Paris, "urban design, Melun Sénart
Paris", the sea terminal in Zeebrugge,
the ZKM Centre for Art and Media in
Karlsruhe, and two libraries for the
Jussieu university campus in Paris.
21/11 — 24/11
Nocturnes du Sablon
Nocturnes van de Zavel
Quartier du Sablon/Zavelwijk
02-512.19.00 www.sablon-bruxelles.com
Le quartier du Sablon se met sur
son 31 avant les fêtes : délicates
décorations lumineuses, calèches,
tapis rouges, champagne et des
dizaines d’endroits où faire emplettes
et cadeaux. Les commerçant et
antiquaires ouvrent également leurs
portes pour offrir au public la chance
de partager avec eux un moment
convivial et décontracté, mais
également de profiter pleinement
d’un quartier historique au charme
indéniable. Assurément, un délicieux
avant-goût de Noël, dans un écrin au
charme sans pareil et loin des artères
commerciales surchargées.
Wanneer je tijdens de Nocturnes op
de Zavel komt en oog in oog staat
met de prachtige decoratie, rode
tapijten, champagne, de sfeervolle
standjes vol ditjes en datjes, en de
talrijke kiosken, kom je gegarandeerd
in opperbeste eindejaarsstemming.
Het ideale voorsmaakje op Kerst
en Nieuw, of een gelegenheid om
cadeaus te kopen, weg van de drukke
winkelstraten.
Plaisirs d hiver © visitbrussels E. Danhier. (29/11 – 05/01/2014)
You'd have to be a real wet blanket
not to get caught up in the festive
atmosphere of these end-of-year
celebrations. A night-time stroll
around the Sablon/Zavel area will
certainly get your yuletide juices
flowing. Decorated with delicate lights
and red carpets and overflowing with
champagne, it's a great place to buy
presents and get into the holiday
mood.
29/11 — 05/01/2014
Plaisirs d'Hiver
Winterpret
Place Sainte-Catherine, Grand’Place,
Marché aux Poissons
et autour de la Bourse
Sint-Katelijneplein, Grote Markt,
Vismarkt en rond de Beurs
www.plaisirsdhiver.be
www.winterpret.be
13/11 — 19/01/2014
Festival de Sculpture
sur Glace et Neige
Ijssculpturenfestival
Pour la première fois à Bruxelles,
un festival qui ne laissera pas de
glace… malgré son nom. D'énormes
amas de neige passeront sous les
scies, foreuses, fraiseuses, marteaux
et burins des créateurs de cet art
éphémère dont les œuvres doivent
NOVEMBRE / NOVEMBER - DECEMBRE / DECEMBER
Plaisirs d hiver © visitbrussels E. Danhier. (29/11 – 05/01/2014)
- 120 -
Grande roue place Sainte-Catherine,
patinoire sur le Marché aux Poissons,
spectacle sons et lumières sur la
Grand’Place, Marché de Noël des
régions européennes élus par les
tour-opérateurs anglais comme le
plus original d’Europe… Pendant
plus d’un mois, la Ville de Bruxelles
met les petits plats dans les grands
pour combler ses habitants et ses
touristes. Les fêtes de fin d’année au
cœur de la capitale de l’Europe allient
magie, féerie et plaisirs enfantins
façonnant une ambiance propice à
nous rappeler nos Noëls blancs. Qui
refuserait un tour en patins à glace
avant un petit verre de Glühwein ?
Met een reuzenrad aan het
Pantsertroepensquare, een ijsbaan op
de Vismarkt, een Europese kerstmarkt
met kaarsen, glühwein en ander
lekkers op en rond de Grote Markt
en de Beurs, baadt Brussel tijdens
de kerst- en nieuwjaarsperiode in
een magische, feeërieke sfeer, die
de harten van jong en oud weet te
verwarmen. Rest ons alleen nog te
dromen van een witte Kerst…
The city celebrates the end of
the year with a large European
Christmas market (“Winterwonders”)
that spreads through the cobbled
streets and squares around the
Grand-Place/Grote Markt. Downtown
is transformed with fir trees, a
Christmas crib, music, and special
lighting. To add to the festive mood,
there will be a Ferris wheel and an ice
skating rink.
- 121 -
14/12 — 06/01/2014
Cityski
Mont des Art/Kunstberg
www.cityski.be
City Ski c'est une piste de ski de 155m
de long, une rampe de lancement,
une remontée mécanique, un village
resort... et vous !
De winterpret in het centrum van
Brussel wordt steeds groter. Hier
geen opwarming van de aarde, maar
een skipiste van 155 meter lang op de
Kunstberg, met skilift en après-ski.
The winter attractions in Brussels are
getting more and more elaborate. The
latest: a ski slope, 155 metres long,
with a ski lift, a resort village, and all
the rest.
26/12 — 30/12
Noël au théâtre
Divers lieux
Verschillende locaties
02-643.78.80 www.ctej.be
Pendant les 2 semaines de vacances
de fin d’année, les théâtres et lieux
culturels pour la jeunesse de la
NOVEMBRE / NOVEMBER - DECEMBRE / DECEMBER
Région bruxelloise proposent une
programmation pour tous les goûts et
tous les âges. Les courtes journées de
décembre étant propices au retour en
enfance, il serait triste de rater cette
occasion de découvrir de nouvelles
créations de théâtre jeune public.
Dit festival vindt plaats tijdens de
kerstvakantie en nodigt op de eerste
plaats kinderen en hun ouders uit
om de nieuwe creaties binnen het
jeugdtheater te komen ontdekken.
An entire season of children’s theatre
held in Brussels during the Christmas
holidays. The performances are
designed to entertain children of all
ages and interests.
touristes de passage à venir fouler ce
rendez-vous festif et cinématographique.
Fin décembre
eind december
Bozar Cinematek
02-248 08 72
www.befilmfestival.be
Sinds 2005 is Brussel jaarlijks het
toneel voor het Be Film Festival. Voor
de gelegenheid worden een reeks
belangrijke figuren uit de Belgische
cinema uitgenodigd. Het Brusselse
publiek en toevallige passanten zijn
steevast van de partij op dit feestelijke
filmevenement.
Depuis 2005, une fois par an, Bruxelles
accueille le Be Film Festival et invite
pour l’occasion toute une série de
personnalités prestigieuses du cinéma
belge. Nombreux sont les Belges et les
Once a year, since 2005, Brussels hosts
the Be Film Festival and invites some
of the leading lights of Belgian cinema.
Belgians and tourists alike come to be
part of this festive cinematic experience.
Be Film
Festival
Cityski. (Mont des Arts/Kunstberg 14/12 – 06/01)
- 122 -
- 123 -

Documents pareils