SAISON 2016/17

Transcription

SAISON 2016/17
SAISON 2016/17
MARTIN JEGGE
17. – 20. Jhdt.
An- u. Verkauf von
Einzelstücken,
Sammlungen und
Nachlässen
17 e – 20e siècle
Achat et vente
de pièces uniques,
collections et
successions
MÖBELRESTAURATION
GEWÖLBE G ALERIE
KUNST, DESIGN UND
ANTIQUITÄTEN
Obergasse 4+10a • 2502 Biel Altstadt • 032 323 49 58
gewoelbegalerie.ch • jegge-antiquitaeten.ch
Zeitgenössische
Kunst und kulturelle
Veranstaltungen
Art contemporain
et manifestations
culturelles
SAISON 2016/17
INHALT
CONTENU
6 EDITORIAL
11 HIGHLIGHTS
21
23
24
27
28
31
32
33
35
39
40
43
44
47
48
51
2
OPER
OPÉRA
DON PASQUALE
WEISSE ROSE
LA NOTTE DI UN ­NEVRASTENICO / ­
GIANNI SCHICCHI
LES PÊCHEURS DE PERLES
LUCIO SILLA
LUNCHTIME-OPERA
DINO ARICI-STIPENDIUM
BOURSE DINO ARICI
SCHAUSPIEL
THÉÂTRE
VOLPONE ODER DER FUCHS
AM BODEN (GROUNDED)
ONKEL WANJA
DER CHINESE
MASTERCLASS
TERROR
DIE FIRMA DANKT
Oper
Opéra
Saison 16/17
53
TANZ
DANSE
54 PIÈCE DE RÉSISTANCE
55 MARTIN 2
57 DOGGY STYLE
5962
64
66
78
80
82
KONZERT
CONCERT
SOMMERKONZERTE
CONCERTS D’ÉTÉ
KAMMERKONZERTE
CONCERTS DE MUSIQUE DE CHAMBRE
SINFONIEKONZERTE
CONCERTS SYMPHONIQUES
BEGEGNUNGEN ­EINER LANGEN REISE
RENCONTRES D’UN LONG VOYAGE
SENIORENKONZERTE
CONCERTS POUR SENIORS
CHORKONZERTE
CONCERTS AVEC CHŒUR
Oper
Opéra
Saison 16/17
3
INHALT
CONTENU
8587
88
92
94
98
JUNGES PUBLIKUM
JEUNE PUBLIC
PERÔ – ODER DIE ­GEHEIMNISSE
DER NACHT
THEATER UND SCHULE
THÉÂTRE ET ÉCOLE
ORCHESTER UND JUGEND
ORCHESTRE ET LES JEUNES
JTB
JUNGES THEATER BIEL
JEUNE THÉÂTRE BIENNE
JTS
JUNGES THEATER SOLOTHURN
107
MITARBEITENDE
COLLABORATEURS
108 MITARBEITENDE
COLLABORATEURS
118 CHOR
CHŒUR
120 STIFTUNGSRAT
CONSEIL DE FONDATION
4
Oper
Opéra
Saison 16/17
121
122
123
124
125
126
127
KOOPERATIONEN
COOPERATIONS
ABSTECHER
LIEUX DE TOURNÉE
SOCIÉTÉ PHILHARMONIQUE
DE BIENNE
SCHWEIZER OPERNSTUDIO
STUDIO SUISSE D’OPÉRA
WEITERE KONZERTE
AUTRES CONCERTS
NEUESTHEATER.CH IN DORNACH:
FLEISCH UND BLUT
FÖRDERER
DONATEURS
135
136 ABO
SERVICE
149 TICKETS
150 VORVERKAUF UND RESERVATION
VENTE ET RÉSERVATIONS
154 DANK
REMERCIEMENTS
156 LAGEPLÄNE
PLANS DES VILLES
158 SAALPLÄNE
PLANS DES SALLES
Oper
Opéra
Saison 16/17
5
Sehr geehrte Damen und Herren,
liebes Publikum
Madame, Monsieur,
Cher public,
Wie entsteht ein Spielplan, nach welchen
Kriterien werden Stücke, Opern, Konzertprogramme oder Tanzproduktionen ausgesucht und zusammengestellt? Das sind
Fragen, die mir, die uns immer wieder gestellt werden. Oft werden wir auch gefragt,
warum wir gerade dieses oder jenes Stück
spielen, oder weshalb wir den einen Komponisten oder Autor und sein Werk nicht
­berücksichtigten.
Comment naît un programme de théâtre,
quels sont les critères de sélection des
pièces de théâtre, opéras, concerts ou
spectacles de danse qui composent une
saison? Voilà des questions qui me et
nous sont posées régulièrement. On nous
demande aussi souvent pourquoi nous
avons présenté telle production plutôt
que telle autre, pour quelle raison nous
n’avons pas considéré ce compositeur ou
cet auteur et son œuvre.
Ein Vertrag mit unseren Geldgebern regelt,
wieviele Theater- und Opernproduktionen
und Konzertabende wir produzieren können.
Welche Stücke, welche Opern oder welche
Konzertprogramme wir aber für Sie aus­
suchen, bleibt uns überlassen. Wir ­haben
die schöne und dankbare Aufgabe, uns zu
überlegen, welche Titel wir Ihnen in der
­folgenden Saison anbieten wollen.
Un contrat de prestations conclu avec nos
responsables de financements prescrit
en détail le nombre de pièces de théâtre,
d’opéras et de concerts que nous devons
produire. Mais nous sommes libres de
choisir les pièces de théâtre, les opéras et
les concerts que nous voulons vous offrir.
Il nous revient ainsi la tâche magnifique
et gratifiante de sélectionner pour vous
Selbstverständlich ist es unser Anliegen, les œuvres qui composeront la ­prochaine
dass unsere Theater und unsere Konzertsäle saison.
gut besucht sind, und wir versuchen herauszufinden, welche Titel und welche Autoren Evidemment notre objectif est d’avoir
oder Komponisten Sie interessieren könn- une bonne fréquentation de nos salles de
ten. Aber nicht nur Bekanntes und Populä- théâtre et de concert. C’est pourquoi nous
res wollen wir Ihnen zeigen, der Spielplan cherchons à savoir quels titres et quels ausoll auch unbekannte Autoren, verkann- teurs ou compositeurs sont susceptibles
te Komponisten oder Raritäten aufweisen. d’éveiller votre intérêt. Mais pas seulement,
Verschiedene Kulturen sollen zum Zuge car au-delà des œuvres célèbres et popukommen, verschiedene Epochen, Gattun- laires, notre programme se veut aussi une
gen, Sprachen, Weltanschauungen und occasion de découvrir des auteurs peu
Theaterauffassungen. Neue Talente wollen connus, des compositeurs méconnus ainwir Ihnen vorstellen, Sie sollen Ihre Ihnen si que des œuvres rarement jouées. Outre
liebgewordenen Künstler und Künstlerinnen la diversité culturelle, il s’agit de repréwiedersehen. Es sollen spartenübergreifende senter différentes époques, différents styles,
Produktionen stattfinden, aktuelle Themen différentes langues, visions du monde et
aufgegriffen werden, und das europäische conceptions théâtrales. Nous voulons vous
Kulturerbe soll überliefert werden. Und noch présenter de nouveaux talents, mais ausmehr gibt es bei der Spielplan­gestaltung si faire remonter sur scène les artistes que
6
Editorial
Saison 16/17
Dieter Kaegi
Intendant
Directeur général
zu berücksichtigen: Die Grösse und Zusammensetzung unserer Ensembles oder
des ­Orchesters, die Dimensionen unserer
­Theater und Konzertpodien, Rechte von Autoren und Komponisten, die Spielpläne anderer Theater und Orchester in der Region,
Dienstpläne, Verträge, Konventionen, Budgets und finanzielle Rahmen­bedingungen.
Und der ­ganze Spielplan soll schliesslich
mit unserem Abonnementssystem, mit den
Wünschen der Gastspielhäuser, mit dem
Ferienkalender, mit den Gesamtarbeits­
verträgen und – wichtiger noch als alles
andere – mit den Erwartungen und Wünschen von Ihnen, verehrtes Publikum, abgeglichen sein.
vous aimez. Nous devons prévoir des
productions interdisciplinaires, aborder
des thèmes actuels, transmettre l’héritage
culturel européen.
S’ajoutent à cela, ensuite, des considérations incontournables: la taille et la
composition de nos compagnies et de
l’orchestre, la dimension de nos scènes
de théâtre, des podiums de concert, les
droits des auteurs et compositeurs, les
programmes des autres théâtres et salles
de concert de la région, les plannings de
service, les contrats, les conventions, les
budgets et les cadres financiers à respecter. Et finalement, tout le programme doit
encore être coordonné avec notre système
Ich hoffe, dass wir Sie mit unserem Ange- d’abonnement, les souhaits des théâtres
bot für die kommende Saison begeistern d’accueil, le calendrier des ­vacances, les
können und dass Sie neugierig, mit offenen conventions collectives de travail et –
­Augen, Ohren und Herzen in unsere Theater plus important encore que tout le reste –
und Konzertsäle kommen. Wir freuen uns les attentes et les souhaits de notre public.
auf Ihren Besuch!
J’espère que notre offre pour la prochaine
Herzliche Grüsse
saison saura vous enthousiasmer et que
vous vous rendrez dans nos théâtres
Ihr
et salles de concert pleins de ­curiosité,
Dieter Kaegi
les yeux, les oreilles et le cœur grand
­ouverts. Nous nous réjouissons de vous
y ­accueillir!
Avec mes cordiales salutations
Dieter Kaegi
Editorial
Saison 16/17
7
Geschätztes Theater- und Musikpublikum
Cher public des représentations
­théâtrales et musicales,
Theater Orchester Biel S­ olothurn (TOBS)
bietet auch dieses Jahr ein spannendes und
vielfältiges Programm. In Biel haben wir
mit unserem Stadttheater ein kleines, aber
feines Haus ohne Allüren, das Akzente zu
­setzen und ein sehr unterschiedliches Publikum anzusprechen vermag. Es gibt keine
Schwellenängste, das Angebot spricht viele
an – selbst Klein­k inder und deren Eltern,
die in den Genuss der ­schönen ­Bébékonzerte
kommen.
Le Théâtre Orchestre Bienne Soleure
(TOBS) propose cette année encore un
programme passionnant et diversifié. À
Bienne, avec notre petit théâtre municipal, nous disposons certes d’une petite infrastructure sans prétention, mais aux
accents particuliers, capable d’attirer un
public très varié. Il n’y a pas d’appréhension, car l’offre s’adresse à toutes et tous,
même aux petits enfants et à leurs parents, qui savourent les beaux Concerts
Bébé.
Kultur ist Vielfalt und soll uns im besten
Sinn des Wortes unterhalten. Zu einer kulturellen Veranstaltung gehören aber auch der
Widerspruch, das Überraschende, ja die Dissonanz. Und Kultur mag uns vorleben, dass
ganz ­unterschiedliche Ausdrucksformen
durchaus z­ usammen harmonieren können.
Eine Institution wie TOBS ist bei all dem
zwingend auf öffentliche Gelder angewiesen.
Es liegt auf der Hand, dass in Zeiten knapper Ressourcen auch die Kultur Sonder­
anstrengungen unternehmen und dabei
auf dieses oder jenes verzichten muss, was
an sich wünschbar wäre.
Doch bei all dem gilt: TOBS ist und bleibt
fester und integraler Bestandteil unseres
kulturellen Lebens. Die Verantwortlichen
hinter den Kulissen, die Musikerinnen und
Musiker, Sängerinnen und Sänger, sie alle
erbringen für die Bevölkerung hervorragende Arbeit. So wünsche ich uns allen bei
unseren Besuchen Freude, Emotionen und
Spannung.
Erich Fehr
La culture est synonyme de diversité et
doit nous divertir au sens le plus noble
du terme. Toutefois, un événement culturel englobe aussi des notions telles que la
contradiction, la surprise, voire même la
dissonance. La culture nous démontre
que les formes d’expression les plus différentes sont capables de s’harmoniser.
Tout cela fait qu’une institution telle
que le TOBS dépend obligatoirement de
la manne publique. Il est évident qu’en
périodes de disette, la culture elle-même
doit consentir à des efforts particuliers
et renoncer ici ou là à fournir des prestations qui seraient souhaitables en soi.
Quoi qu’il en soit, le TOBS est et demeure
une part incontournable de notre vie
culturelle. Les responsables en coulisses,
les musiciennes et les musiciens, les
chanteuses et les chanteurs fournissent
toutes et tous d’excellentes prestations
pour le bien de la population. Je souhaite
à tout un chacun des moments de joie,
d’émotion et de passion à chaque.
Erich Fehr
8
Editorial
Saison 16/17
Erich Fehr
Stadtpräsident von Biel
Maire de la Ville de Bienne
Kurt Fluri
Stadtpräsident und
­Nationalrat Solothurn
Maire et conseiller
national Soleure
Erfolgsgeschichte im neuen alten
­Stadttheater Solothurn
Histoire à succès pour le nouvel ancien
théâtre de Soleure
Ende Januar 2015 konnte wie geplant pünktlich die Wiedereröffnung des total umgebauten Stadttheaters Solothurn vorgenommen
werden. Der von der Bevölkerung der Stadt
Solothurn gutgeheissene Kredit konnte ebenfalls eingehalten werden. Die Umbauphase,
in welcher das Schauspielensemble an verschiedenen Spielorten aufzutreten hatte, ist
von diesen hervorragend gemeistert worden!
Die Zuschauerinnen und Zuschauer wussten
das sehr zu schätzen!
Le théâtre municipal de Soleure complètement rénové a pu être inauguré comme
prévu fin janvier 2015. Et le crédit approuvé par la population de la ville a également pu être respecté. Contrainte de se
produire dans d’autres lieux de spectacle,
la compagnie de théâtre a maîtrisé de
manière remarquable toute cette phase
de travaux. Les spectateurs et spectatrices
auront su apprécier cette performance!
Es verwundert deshalb nicht, dass die Auslastung gerade des Schauspiels in Solothurn
von 66 Prozent in der Saison 2013/14 auf
nunmehr 75,2 Prozent geklettert ist. Gegen
den Trend konnten in Solothurn 5 Prozent
mehr Abonnemente verkauft werden. Der
Anteil der selbsterwirtschafteten Mittel liegt
bei 23,9 Prozent und somit über dem im Leistungsvertrag vorgeschriebenen Minimum
von 20 Prozent.
Il n’est dès lors pas étonnant que le pourcentage d’occupation de la salle soit passé de 66 % durant la saison 2013/14 à
75,2 % aujourd’hui. Et contrairement à la
tendance générale, le nombre des abonnements vendus à Soleure a augmenté
de 5 %. La part des moyens auto-générés, qui est de 23,9 %, se situe au-dessus
du minimum prescrit par le contrat de
prestation.
Erwähnt werden darf, dass mit der Aufnahme in die Gesellschaft Perspectiv, einem Zusammenschluss der schönsten Barocktheater
Europas, unser Stadttheater als einziges der
Schweiz eine verdiente Würdigung erfahren
hat.
Il convient également de relever combien
l’admission du théâtre de Soleure – le seul
de Suisse – au sein de l’association Perspectiv, qui réunit les plus beaux théâtres baroques du continent européen, a constitué
une marque de reconnaissance ­méritée
pour notre théâtre m
­ unicipal.
Das zahlreiche und vielfältige Solothurner
Publikum wünscht dem Theater Orchester
Biel Solothurn weiterhin viel Kraft, um an
die aktuelle Erfolgsgeschichte anknüpfen
zu können. Wir freuen uns auf die neue Saison 2016/17 – das Solothurner P­ ublikum
wird Ihnen treu bleiben!
Le public soleurois, nombreux et diversifié, souhaite au Théâtre Orchestre Bienne
Soleure de conserver cette vigueur qui
lui permette de se raccrocher à cette histoire à succès. Nous nous réjouissons de
la nouvelle saison 2016/2017 – le p­ ublic
soleurois vous restera fidèle!
Kurt Fluri
Kurt Fluri
Editorial
Saison 16/17
9
crbasel
Hier findet die Welt statt.
Alles aus Ihrer Welt: in der az Solothurner Zeitung,
gedruckt und digital – wann, wo und wie immer Sie wollen.
www.solothurnerzeitung.ch
10
Von A bis Z informiert.
HIGHLIGHTS
PREMIEREN 12
PREMIÈRES
SINFONIEKONZERTE 14
CONCERTS SYMPHONIQUES
TANZ 16
DANSE
MIETEN SIE DAS­ 17
STADTTHEATER SOLOTHURN
FOYERUMGESTALTUNG IM 18
STADTTHEATER BIEL
RÉNOVATION DU FOYER DU
THÉÂTRE MUNICIPAL BIENNE
Musiktheater
Théâtre lyrique
Saison 16/17
11
OPER
OPERA
12
Premiere Biel / Bienne
Fr Ve 23 | 09 | 16 19:30
Premiere Solothurn
Mi 12 | 10 | 16 19:30
Don Pasquale
Gaetano Donizetti
Premiere Biel / Bienne
Fr Ve 04 | 11 | 16 19:30
Premiere Solothurn
Sa 26 | 11 | 16 19:00
Weisse Rose
Udo Zimmermann
Premiere Biel / Bienne
Fr Ve 16 | 12 | 16 19:30
Premiere Solothurn
Mi 28 | 12 | 16 19:30
La notte di un nevrastenico / Gianni Schicchi
Nino Rota / Giacomo Puccini
Premiere Biel / Bienne
So Di 26 | 02 | 17 17:00
Premiere Solothurn
Mi 22 | 03 | 17 19:30
Les pêcheurs de perles
Georges Bizet
Premiere Solothurn
Sa 08 | 04 | 17 19:00
Premiere Biel / Bienne
So Di 23 | 04 | 17 19:00
Lucio Silla
Wolfgang Amadeus Mozart
Highlights
Saison 16/17
SCHAUSPIEL
THEATRE
Premiere Solothurn
Fr 02 | 09 | 16 19:30
Premiere Biel
Mi 28 | 09 | 16 19:30
Volpone oder Der Fuchs
Ben Jonson
Frei bearbeitet von Stefan Zweig
Premiere Solothurn
Do 15 | 09 | 16 19:30
Premiere Biel
Sa 15 | 10 | 16 19:00
Am Boden (Grounded)
George Brant
Schweizer Erstaufführung
Premiere Solothurn
Di 15 | 11 | 16 19:30
Premiere Biel
Di 29 | 11 | 16 19:30
Onkel Wanja
Anton Tschechow
Premiere Solothurn
Do 12 | 01 | 17 19:30
Premiere Biel
Fr 07 | 04 | 17 19:30
Der Chinese
Benjamin Lauterbach
Schweizer Erstaufführung
Premiere Biel
Fr 27 | 01 | 17 19:30
Premiere Solothurn
So 19 | 02 | 17 19:00
Masterclass
Terrence McNally
Premiere Solothurn
Sa 11 | 03 | 17 19:00
Premiere Biel
Fr 17 | 03 | 17 19:30
Terror
Ferdinand von Schirach
Premiere Solothurn
Sa 06 | 05 | 17 19:00
Premiere Biel
Sa 13 | 05 | 17 19:00
Die Firma dankt
Lutz Hübner (Mitarbeit: Sarah Nemitz)
Schweizer Erstaufführung
Highlights
Saison 16/17
13
SINFONIEKONZERTE
CONCERTS SYMPHONIQUES
Mi Me 07 | 09 | 16 19:30
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Do Je 08 | 09 | 16 19:30
Konzertsaal Solothurn
Sa 10 | 09 | 16 20:00
Festival de Musique de Besançon
Franche-Comté
Traum und Wirklichkeit
Rêve et réalité
1.Sinfoniekonzert
1erConcert symphonique
Mi Me 19 | 10 | 16 19:30
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Shakespeare in music
2.Sinfoniekonzert
2eConcert symphonique
Mi Me 30 | 11 | 16 19:30
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Vielseitigkeit
Variétés
3.Sinfoniekonzert
3eConcert symphonique
Mi Me 21 | 12 | 16 19:30
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Do Je 22 | 12 | 16 19:30
Konzertsaal Solothurn
Sinfonische Weihnachten
Noël symphonique
4.Sinfoniekonzert
4eConcert symphonique
Mo Lu 02 | 01 | 17 11:00
Konzertsaal Solothurn
Mo Lu 02 | 01 | 17 17:00
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Do Je 05 | 01 | 17 19:30
Sa 07 | 01 | 17 17:00
So Di 08 | 01 | 17 10:30 / 17:00
Düdingen Kultur im Podium
14
«Küss die Hand, gnä’ Frau»
Irrungen und Wirrungen einer Wiener Liebe
Errances et folie d’un bel amour viennois
Neujahrskonzert
Concert du Nouvel-An
Highlights
Saison 16/17
Mi Me 18 | 01 | 17 19:30
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Die sieben Todsünden
Les Sept Péchés capitaux
5.Sinfoniekonzert
5eConcert symphonique
Mi Me 15 | 02 | 17 19:30
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Couleurs d’ailleurs
6.Sinfoniekonzert
6eConcert symphonique
Mi Me 15 | 03 | 17 19:30
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Réflexions
7.Sinfoniekonzert
7eConcert symphonique
Mi Me 12 | 04 | 17 19:30
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Lehrer und Schüler
Maîtres et Disciples
8.Sinfoniekonzert
8eConcert symphonique
Mi Me 17 | 05 | 17 19:30
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Auferstehung und Himmelfahrt
Résurrection et Ascension
9.Sinfoniekonzert
9eConcert symphonique
Do Je 15 | 06 | 17 19:30
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Fr Ve 16 | 06 | 17 19:30
Konzertsaal Solothurn
Sinfonischer Sommer
Été symphonique
10.Sinfoniekonzert
10eConcert symphonique
Highlights
Saison 16/17
15
TANZ
DANSE
16
So Di 25 | 09 | 16 17:00
Di Ma 27 | 09 | 16 19:30
Solothurn
Sa 01 | 10 | 16 19:00
So Di 02 | 10 | 16 19:00
Biel / Bienne
Pièce de résistance
T42 dance projects:
Félix Duméril, Misato Inoue
Mi Me 10 | 05 | 17 19:30
Do Je 11 | 05 | 17 19:30
Biel / Bienne
Martin 2
LDCollective
Di Ma 16 | 05 | 17 19:30
Mi Me 17 | 05 | 17 19:30
Solothurn
Doggy Style
Joshua Monten
Highlights
Saison 16/17
MIETEN SIE
DAS ­STADTTHEATER
SOLOTHURN
Das Stadttheater Solothurn ist seit der ­Wiedereröffnung
2015 eine Perle im Herzen der historischen Altstadt.
Während sich im ältesten Theatersaal der Schweiz barocker Glanz entfaltet, erfüllt der neu gestaltete Foyer­
bereich alle Anforderungen, um Kongresse, Konferenzen,
Generalversammlungen oder private Feiern auszurichten. Seminare und Tagungen können mit dem Besuch
einer Theater- oder O
­ pernvorstellung am Abend kombiniert werden.
Räumlichkeiten
Zuschauerraum auf drei Ebenen:
250 Plätze (fix bestuhlt)
Studio Arici:
60 Plätze (bestuhlt), 32 mit Tischen
Foyerbereich mit Café-Bar
Preise und Kontakt
Gerne stellen wir Ihnen ein massgeschneidertes Angebot
für Ihre Bedürfnisse zusammen:
Laurence Le Calvez, Direktionsassistenz
[email protected], T +41 (0)32 328 89 62
www.tobs.ch
Highlights
Saison 16/17
17
«WIE ES EUCH GEFÆLLT»
«COMME
IL
VOUS
PLAIRA»
FOYERUMGESTALTUNG IM STADTTHEATER BIEL
RÉNOVATION DU FOYER DU THÉÂTRE MUNICIPAL BIENNE
Die Architekten des ursprünglichen Entwurfs haben für
TOBS eine Variante zur Renovierung des Stadttheater­
foyers entworfen, die sich auf das Wesentliche beschränkt und durch den Einsatz von Eigenleistung für
CHF 95 000.– realisiert werden könnte. Gerne möchten
wir diese Renovierung im Sommer 2016 während der
spielfreien Zeit umsetzen. Dazu führen wir bei TOBS
Gespräche mit potenziellen Sponsoren und Stiftungen,
die uns unterstützen und möchten Sie bitten, als Spenderinnen und Spender ebenfalls einen Beitrag zu leisten.
Les architectes du projet initial de rénovation du
foyer ont élaboré pour TOBS une variante qui se
limite à l’essentiel et pourrait être réalisée moyennant une prestation propre de CHF 95 000.–. Nous
souhaiterions effectuer cette rénovation en été 2016,
pendant la période de relâche. Dans ce but, nous
menons chez TOBS des discussions avec des sponsors
potentiels et des fondations qui nous soutiennent, et
nous nous permettons de faire appel à vous pour
verser aussi une contribution au titre de donateur.
Bei dem überarbeiteten Entwurf geht es darum, Kasse,
Bar und Garderobe neu zu konzipieren und das Potenzial und den Charme des historischen Raumes besser
zu nutzen und zum Leuchten zu bringen. Darüber hinaus sind kleinere Arbeiten zur Beleuchtung und die
Installation von Akustikpanels geplant, um das Foyer
in Zukunft für kleinere Veranstaltungsformate wie etwa
die Lunchtime-Opera, Bébékonzerte oder das Konzert
«Wiener Kaffeehaus» attraktiver gestalten zu können.
Le projet remanié prévoit une nouvelle organisation
de la caisse, du bar et du vestiaire et une meilleure
mise en valeur du potentiel et du charme de l’espace
historique. On planifie aussi de petits travaux d’éclairage et l’installation de panneaux acoustiques pour
pouvoir aménager le foyer d’une manière mieux
adaptée aux manifestations pour un public restreint,
comme Lunchtime-Opera, les Concerts Bébé ou les
récitals du «Wiener Kaffeehaus».
Stand der Spenden bei Redaktionsschluss im März 2016:
CHF 30 000.–
Situation intermédiaire des dons à la clôture de la
rédaction (mars 2016): CHF 30 000.–
18
Highlights
Saison 16/17
Highlights
Saison 16/17
19
14 . A u g u s t – 4 . S e p t e m b e r 2 0 16
14 a o û t – 4 s e p t e m b r e 2 0 16
LA SUISSE
Concerts symphoniques dans la cour du château
TOBS Theater Orchester Biel Solothurn
Berner Symphonie Orchester
Odense Symphony Orchestra
Janáček Philharmonie Ostrava
Kaspar Zehnder / Mario Venzago
Eröffnungskonzert: Honegger / Nicolas de Flüe / Concordia Fribourg
w w w.mur tenclassics.ch
MC16_Ins_147x214mm_OperaAvenches.indd
20
1
Vorverkauf ab 1. Juni 2016
02.03.16 04:18
OPER
OPERA
DON PASQUALE 23
WEISSE ROSE 24
LA NOTTE DI UN NEVRASTENICO / 27
GIANNI SCHICCHI
LES PÊCHEURS DE PERLES 28
LUCIO SILLA 31
LUNCHTIME OPERA 32
DINO-ARICI-­STIPENDIUM 33
BOURSE DINO ARICI
Die Einführungstexte für die Opern sind
Gastbeiträge von Peter Hagmann.
Les textes des introductions aux opéras
sont signés Peter Hagmann.
Musiktheater
Théâtre lyrique
Saison 16/17
21
1Z
2Z
3Z
4Z
5Z
6Z
7Z
8Z
9Z
8Z
DON
PASQUALE
GAETANO DONIZETTI
Premiere Biel / Bienne
Fr Ve 23 | 09 | 16 19:30
Premiere Solothurn
Mi 12 | 10 | 16 19:30
I / d, f
Leitung / Direction
Franco Trinca
Pierre-Emmanuel Rousseau
Valentin Vassilev
Besetzung / Distribution
Leonardo Galeazzi
Michele Govi
Lorenzo Grante
Francesco Salvadori
Antonio Figueroa
Anne-Florence Marbot
Mkhanyiseli Mlombi
Chor / Chœur
TOBS
Koproduktion mit
Coproduction avec
Opéra de Metz
Der Arme hatte, im 19. Jahrhundert gab es
noch kein Urheberrecht, Oper um Oper zu
komponieren. Mit Tinte und Feder. Unter
Beizug von Kopisten. Stets unter Zeitdruck.
Und immer unter Beobachtung der äusserst
wachsamen Zensurbehörden. Mehr als zehn
Tage Arbeit habe ihn «Don Pasquale» gekostet, klagt Gaetano Donizetti einem Freund
gegenüber. Dass aus einem derart atem­
losen Entstehungsprozess dieser in Text wie
Musik hinreissende Wurf entstanden ist,
lässt sich kaum fassen. Das Licht des Abends
fällt auf den alten Hagestolz Don P­ asquale,
dem es um nichts anderes als um die Erhaltung des Status quo, nämlich seiner Güter
geht. Darum agitiert er nach Massen gegen
die Jugend in seiner Umgebung, die genau
diese Güter im Blick hat – und die ihm ihrerseits nichts schenkt. Munter und arg zugleich wird dem verblendeten und darum
ahnungslosen Alten mitgespielt. Und das in
der Form der hergebrachten Opera buffa –
die Donizetti, ein gern als Leichtgewicht unterschätzter Meister seines Fachs, in ganz
eigener Weise deutet und modifiziert.
Oper
Opéra
Saison 16/17
Au 19e siècle, à une époque où les droits
d’auteur n’existaient pas, le pauvre devait composer opéra sur opéra. Avec encre
et plume. Et recours à des copistes. Toujours sous pression. Et sous l’observation
des autorités de censure extrêmement vigilantes. «Don Pasquale» lui aura coûté
plus de dix jours de travail, s’est plaint
Gaetano Donizetti à un ami. Quand le
processus de création semble à ce point
essoufflé, il est difficile d’imaginer alors
comment peut jaillir encore un coup si
ravissant, tant au niveau du texte que de
la musique. La lumière du soir tombe sur
le vieux célibataire Don Pasquale, dont
le seul souci est de conserver son statut et
plus précisément sa fortune. Il se démène
donc avec d’autant plus d’énergie contre
la jeunesse qui l’entoure, laquelle a justement des vues sur ce pécule – et qui, de
son côté, ne lui offre jamais rien. Le jeu
avec ce vieil homme aveuglé et dès lors
impulsif est tout à la fois drôle et cruel.
Le tout sous la forme de l’opéra buffa –
forme que Donizetti, un maître sous-estimé dans son genre, considéré comme
un poids plume, interprète et manie à sa
façon très particulière.
23
WEISSE
ROSE
UDO ZIMMERMANN
Unglaublich mutig waren sie, die jungen
Leute um den 25-jährigen Hans Scholl und
seine drei Jahre jüngere Schwester Sophie.
Sie bildeten die «Weisse Rose», die sich gegen das Regime der Nationalsozialisten
zur Wehr zu setzen versuchte. Anfang 1943
wurde das Geschwisterpaar in der Universität München beim Verteilen eines Flugblatts
entdeckt und verhaftet. In einem Kurzprozess wurden sie zum Tod verurteilt und
sogleich hingerichtet. Das ist über siebzig
Jahre her, aber, wenn man sich in der Welt
umsieht, von brennender Aktualität. Der
Dresdener Komponist Udo Zimmermann
schrieb 1968 eine Kammeroper über diesen
Stoff; nach einer Überarbeitung 1986 ist das
eindringliche Werk zu internationaler Wirkung gekommen. Zimmermanns Musik für
eine Sängerin und einen Sänger sowie für
ein Kammerensemble steht stilistisch ganz
auf der Höhe ihrer Entstehungszeit, zeichnet
sich aber durch eine besondere Kantabilität
und eine ausgeprägte klangliche Sinnlichkeit aus. Inszeniert wird das Stück von Anna
Drescher, die mit ihrem Konzept für diese
Inszenierung den Europäischen Opern­
regie-Preis 2015 gewonnen hat.
Quel courage ils avaient, ces jeunes gens
réunis autour de Hans Scholl, 25 ans, et
de sa sœur, de trois ans sa cadette! Ensemble, ils formaient «La Rose blanche»,
un groupe qui tente de s’opposer au régime national-socialiste. Début 1943, le
frère et la sœur sont repérés et arrêtés à
l’université de Munich lors de la distribution d’un tract. Dans un procès éclair,
ils sont condamnés à mort puis exécutés.
L’affaire date de plus de 70 et pourtant,
à regarder le monde qui nous entoure, elle reste d’une actualité brûlante.
­Originaire de Dresde, le compositeur Udo
­Zimmermann en a fait un premier opéra de chambre en 1968; après un remodelage en 1986, cette œuvre oppressante
s’est imposée au niveau international. Si
la musique de Zimmermann, pour une
chanteuse et un chanteur ainsi qu’un
orchestre de chambre, reste conforme au
style de l’époque de sa création, elle se
distingue par son cantabile si particulier et une sensualité sonore appuyée. Le
concept de la mise en scène de la pièce
a valu à son auteure, Anna Drescher, le
Prix européen de mise en scène d’opéra
(EOP) 2015.
24
Oper
Opéra
Saison 16/17
Premiere Biel / Bienne
Fr Ve 04 | 11 | 16 19:30
Premiere Solothurn
Sa 26 | 11 | 16 19:00
D / d, f
Leitung / Direction
Kaspar Zehnder
Anna Drescher
Hudda Chukri
Maximilian Hagemeyer
Besetzung / Distribution
Marion Grange
Preisträger des / Lauréat de
l’Armel Opera Competition
and Festival Budapest
Europäischer OpernregiePreis (EOP) 2015
Prix européen de mise en
scène d’opéra (EOP) 2015
1Z
2Z
3Z
4Z
5Z
6Z
7Z
8Z
9Z
8Z
LA NOTTE DI
UN ­NEVRASTENICO / ­G
IANNI
SCHICCHI
NINO ROTA / GIACOMO PUCCINI
Premiere Biel / Bienne
Fr Ve 16 | 12 | 16 19:30
Premiere Solothurn
Mi 28 | 12 | 16 19:30
I / d, f
Leitung / Direction
Marco Zambelli
Andreas Zimmermann
Marco Brehme
Dorothee Scheiffart
Besetzung / Distribution
Michele Govi
Clara Meloni
Gustavo Quaresma Ramos
Konstantin Nazlamov
Susannah Haberfeld
Anne-Sophie Sevens
Eric Martin-Bonnet
Aram Ohanian
Nora Bertogg Shira Agmon Mkhanyiseli Mlombi
Wei Nan
Pläne können ganz schön daneben gehen. Auch in «Gianni Schicchi» von 1918
geht es ans Erben – oder vielmehr ­gerade
nicht, denn der soeben Verstorbene hat
sein Hab und Gut leider einem Kloster vermacht. G­ ianni Schicchi – Puccini schildert
das in wirbelnder, witziger Musik – weiss
Rat. Er legt sich als der Verblichene verkleidet ins Bett und diktiert dem eilig herbeigerufenen Notar ein Testament: zu seinen
Gunsten natürlich und zum Ärger seiner
Verwandten. «Gianni Schicchi», der dritte
Teil von P­ uccinis «Trittico», wird hier als
freistehender Einakter gezeigt. Und das in
reizvoller Verbindung mit «La notte di un
­nevrastenico», einem nicht weniger spassigen Einakter von Nino Rota aus dem Jahr
1950. Auch hier geht es um ein Bett. Genauer: um ein Hotel, in dem ein empfindlicher
Reisender um seiner Ruhe willen gleich drei
Zimmer reserviert hat. Im Interesse seiner
Kasse schmuggelt der Portier dennoch Gäste in die beiden leerstehenden Räume. So
verläuft die Nacht nicht eben ungestört –
zum Vergnügen der Zuschauer wie jenem
der Zuhörer.
Oper
Opéra
Saison 16/17
Parfois les plans peuvent mal tourner.
Dans «Gianni Schicchi», crée en 1918, il
est aussi question d’héritage – ou plutôt de non-héritage puisque l’homme
qui vient de mourir a justement légué
tous ses biens à un couvent. Gianni
Schicchi, l’un des héritiers, a un plan –
décrit par ­Puccini sur une musique
­tourbillonnante et amusante. Il se glisse
au lit déguisé sous les traits du défunt et
dicte à un notaire prestement convoqué
un testament: à son profit évidemment
et au grand dam des autres parents qui
l’entourent. Troisième volet de la trilogie
de Puccini «Trittico», «Gianni Schicchi»
est présenté ici en tant que pièce en un
acte. Le lien avec «La notte di un nevrastenico», autre pièce en un acte non
moins drôle de Nino Rota créée en 1950,
est saisissant. Ici également il s’agit d’un
lit, mais cette fois celui d’un hôtel dans
lequel un voyageur sensible et insomniaque a réservé les deux chambres
contigües à la sienne pour s’assurer de
passer la nuit au calme. Mais le portier,
pour remplir sa bourse, sous-loue au
noir les deux chambres à des hôtes. Aussi la nuit est-elle plutôt mouvementée –
pour le plus grand plaisir des spectateurs
et des auditeurs.
27
LES PECHEURS
DE PERLES
GEORGES BIZET
Seltsam, was sich Nadir und Zurga geschworen haben: Sie sollen nicht lieben, wenigstens nicht die gleiche Frau. Natürlich tritt
genau das ein, weshalb es in der Freundschaft zwischen den beiden Männern zu
bedrohlichen Komplikationen kommt. Eine
wesentliche Rolle, wir sind ja in der Oper,
spielt die Stimme. Durch die Stimme verrät
die Frau, der zwei Männer ­gleichermas­sen
zugetan sind, ihre von einem Schleier verdeckte Identität. An ihren Stimmen erkennt
sie aber auch den Geliebten wie dessen
eifer­
süchtigen Freund. Alle Gelegenheit
also, dem Singen Raum zu geben, und das
hat der Komponist nach Massen getan. Das
Stück ist von ausgeprägter Eingänglichkeit
und Schönheit in der melodischen Erfindung. Dennoch wird es nur selten gespielt.
Nach der Pariser Uraufführung von 1863 gerieten «Les pêcheurs de perles» bald in den
mächtigen Schatten von Bizets ­Erfolgsoper
«Carmen». Sogar der Notentext macht
Schwierigkeiten, denn das für eine zuverlässige Ausgabe unabdingbare Autograph
befindet sich in Privatbesitz und, seltsam
genug, unter Verschluss.
28
Etrange ce que Nadir et Zurga se sont
­jurés: ils ne doivent pas aimer, du moins
pas la même femme. Or, c’est exactement
ce qui arrive, entraînant son lot de complications qui menacent l’amitié entre les
deux hommes. Nous sommes à ­l’opéra, et
la voix joue un rôle essentiel dans cette
pièce. C’est par sa voix que la femme qui
a conquis le cœur des deux hommes
­trahit son identité cachée par un voile. Et
c’est à leurs voix qu’elle-même peut distinguer l’amoureux de son ami jaloux.
Belle occasion donc de donner de l’espace
au chant, et le compositeur l’aura saisie
à merveille. La pièce révèle une invention mélodique empreinte d’évocation et
de beauté. Elle n’est pourtant que rarement jouée. Après la première à Paris en
1863, «Les pêcheurs de perles» sont rapidement relégués dans l’ombre puissante
de «­Carmen», l’opéra à succès de Bizet.
Même la partition pose problème puisque
la version autographe qui permettrait de
garantir la fiabilité de l’édition se trouve
en possession privée et, assez curieusement, sous clé.
Oper
Opéra
Saison 16/17
Premiere Biel / Bienne
So Di 26 | 02 | 17 17:00
Premiere Solothurn
Mi 22 | 03 | 17 19:30
F / d, f
Leitung / Direction
Benjamin Pionnier
Louis Désiré
Diego Mendez-Casariego
Valentin Vassilev
Besetzung / Distribution
Angélique Boudeville
Ljupka Rac
Camelino Manuel Núñez
Aram Ohanian
Eric Martin-Bonnet
Chor / Chœur
TOBS
1Z
2Z
3Z
4Z
5Z
6Z
7Z
8Z
9Z
8Z
LUCIO
SILLA
WOLFGANG AMADEUS MOZART
Premiere Solothurn
Sa 08 | 04 | 17 19:00
Premiere Biel / Bienne
So Di 23 | 04 | 17 19:00
I / d, f
Leitung / Direction
Predrag Gosta
Daniel Pfluger
Flurin Borg Madsen
Kerstin Grießhaber
Valentin Vassilev
Besetzung / Distribution
Roger Padullés
Ljupka Rac
Inès Berlet
Gioia Crepaldi
Sylvie Janine Humphries
Konstantin Nazlamov
Chor / Chœur
TOBS
Knapp siebzehn Jahre alt war Mozart, als
er Ende 1772 in Mailand mit seiner zweiten Oper an die Öffentlichkeit trat. Er hatte Rückendeckung, denn das Libretto des
ebenfalls noch unerfahrenen Giovanni de
Gamerra war von Altmeister Metastasio geprüft worden. Sicherheit bot dem jugendlichen Komponisten auch die festgefügte
Form der Opera seria mit ihrem Wechsel
von Rezitativ und Arie. Auch in diesem Stück
geht es um Liebe über die Grenzen verfeindeter Lager hinweg. Ein Tyrann (­Lucio
­Silla) begehrt eine junge Frau (­Giunia);
die aber will ihn nicht, weil sie mit einem
vom T­ yrannen verbannten O­ ppositionellen
(Cecilio) verlobt ist. Das hat auch heute
noch Spannung und Reiz. Denn obwohl
sich Mozart im grossen Ganzen an der vorgegebenen Form orientierte, arbeitete er im
Einzelnen doch schon in sehr eigener Weise.
Er konnte es auch, denn für die Premiere im
Regio Ducal Teatro standen ihm erstklassige Sänger zur Verfügung, zum Beispiel der
Kastrat Venanzio Rauzini, für den ­Mozart
sogleich noch die hochvirtuose Motette
«­Exultate, jubilate» schrieb.
Oper
Opéra
Saison 16/17
Mozart avait à peine 17 ans lorsque, fin
1772, il présente au public son deuxième
opéra. Il bénéficiait de soutien puisque le
livret, rédigé par Giovanni de ­Gamerra,
un novice comme lui, avait été v­ érifié par
le maître Metastasio. La forme choisie de
l’opéra seria, avec son alternance de récitatifs et d’arias, offrait aussi quelque sécurité au jeune compositeur. Cette pièce
également porte sur l’amour par-delà
les limites des camps ennemis. Un tyran
(Lucio Silla) désire une jeune femme
(Giunia), mais celle-ci se refuse à lui car
elle est amoureuse d’un opposant qui
a été banni. Voilà qui a encore de nos
jours suspense et charme. D’autant que, si
­Mozart s’en tient globalement à la forme
prédéfinie, il façonne les détails bien à
sa manière. Il le pouvait aussi grâce aux
chanteurs éminents disponibles pour la
première au Regio Ducal Teatro, dont
notamment le castrat Venanzio Rauzini,
pour lequel Mozart a aussi écrit le motet
«Exultate, jubilate».
31
LUNCHTIME-OPERA
Sie haben Hunger auf Kultur und möchten Einblicke in unsere Arbeit und unsere
Opernproduktionen erhalten? Dann verbringen Sie ihre Mittagspause mit uns und
dem Regieteam der aktuellen Premiere in
entspannter Atmosphäre. Erfahren Sie aus
erster Hand alles, was nicht auf der Bühne
zu sehen ist, Wissenswertes über das Stück,
die Inszenierung und über die Musik. Wir
freuen uns darauf, Ihnen bei Sandwich und
Getränk unsere Arbeit näherzubringen.
Vous avez soif de culture et vous souhaitez faire plus ample connaissance avec
notre travail et nos productions d’opéra?
Nous vous invitons à passer votre pause
de midi dans une ambiance décontractée avec nous et l’équipe de direction de
la production actuelle. Vous aurez des informations de première main sur tout ce
qui se passe en coulisses, dans la pièce
et sa mise en scène et dans la musique.
C’est avec plaisir que nous vous décrirons
notre travail pendant que vous grignoUm besser planen zu können, bitten wir Sie, terez un sandwich accompagné d’une
sich im Vorverkauf ein Ticket für die Lunch- boisson.
time-Opera zu reservieren.
Nous vous prions de bien vouloir réserver
un billet pour le lunchtime opéra.
32
Oper
Opéra
Saison 16/17
Fr Ve 23.09.2016 12:30
Don Pasquale
(Stadttheater Biel
Théâtre municipal Bienne)
Fr Ve 04.11.2016 12:30
Weisse Rose
(Stadttheater Biel
Théâtre municipal Bienne)
Fr Ve 16.12.2016 12:30
La notte di un nevrastenico / Gianni Schicchi
(Stadttheater Biel
Théâtre municipal Bienne)
Fr Ve 24.02.2017 12:30
Les pêcheurs de perles
(Stadttheater Biel
Théâtre municipal Bienne)
Do 06.04.2017
Lucio Silla
(Stadttheater Solothurn)
Preis / Prix CHF 15.–
(inkl. Sandwich und Getränk
sandwich et boisson inclus)
DINO-ARICI-­
STIPENDIUM
BOURSE
DINO ARICI
Mit Unterstützung der Dino-Arici-Stiftung
lanciert Theater Orchester Biel Solothurn
seit der Saison 2015/16 ein Stipendium, das
junge Sängerinnen und Sänger fördert und
ihnen den Übergang von der Gesangsausbildung in das Berufsleben erleichtern soll.
Das Stipendium der Dino-Arici-Stiftung
bietet den Stipendiatinnen und Stipendiaten die Möglichkeit, in Opernproduktionen
als gleichwertiges Mitglied des Ensembles
eingebunden zu sein und sich am Ende der
Spielzeit dem Publikum mit einem Liederund Arienabend vorzustellen.
Avec l’aide de la Fondation Dino ­Arici,
sise à Soleure, le Théâtre Orchestre Bienne
Soleure octroie depuis la saison 2015/16
une bourse à de jeunes chanteuses et
chanteurs afin de leur faciliter le passage des études de chant à la vie professionnelle.
La bourse de la Fondation Dino Arici
offre aux boursiers la possibilité de tenir
un rôle dans un opéra au même titre
que les membres de l’ensemble du théâtre
lyrique. Pour se présenter au public le
boursier donnera en fin de saison un
récital de lieder et d’airs d’opéras.
Die Operndirektion bietet den Stipendiatinnen und Stipendiaten eine professionelle
musikalische Betreuung an und gewährleistet damit eine optimale Vorbereitung
auf die ausgesuchten Rollen und auf eine
Laufbahn im Theater.
La Direction d’opéra offre aux boursiers
un encadrement musical et un accompagnement optimal pour les rôles choisis
qui serviront de tremplin à sa carrière
professionnelle.
Stipendiaten 2016/17:
Gioia Crepaldi, Aram Ohanian
Boursiers 2016/17:
Gioia Crepaldi, Aram Ohanian
Lieder- und Arienabend der
Arici-Stipendiaten:
Di 06.06.2017 19:30
Stadttheater Solothurn
Récital des boursiers Arici:
Ma 06.06.2017 19:30
Théâtre municipal Soleure
Oper
Opéra
Saison 16/17
33
Wir sind wie der neue Anzug:
auf Sie zugeschnitten.
Banking heisst für uns, unsere Kunden mit persönlichem, raschem
und zuverlässigem Service zu begeistern. regiobank.ch
34
SCHAUSPIEL
THEATRE
VOLPONE ODER DER FUCHS 39
AM BODEN (GROUNDED) 40
ONKEL WANJA 43
DER CHINESE 44
MASTERCLASS 47
TERROR 48
DIE FIRMA DANKT 51
Musiktheater
Théâtre lyrique
Saison 16/17
35
VORHANG AUF –
BDO WÜNSCHT EINE
KLANGVOLLE SAISON
Kontaktieren Sie
unsere Experten:
BDO AG
2504 Biel
Tel. 032 346 22 22
BDO AG
2540 Grenchen
Tel. 032 654 96 96
BDO AG
4501 Solothurn
Tel. 032 624 62 46
www.bdo.ch
Prüfung · Treuhand · Steuern · Beratung
143x103_SW_Theater_ML.indd 2
36
22.02.16 13:19
Verehrtes Publikum
Katharina Rupp
Direktorin Schauspiel
Bei den Vorbereitungen zu Tschechows
«Onkel Wanja» geht mir ein Satz von Albert
­Einstein nicht aus dem Kopf: «Die Definition von Wahnsinn ist, immer wieder das
Gleiche zu tun und andere Ergebnisse zu
erwarten.» Auch wenn dieses Stück den vermutlich ersten Grünen der Theaterliteratur
auftreten lässt, macht es uns klar, dass der
darin ersehnte Fortschritt uns zwar in vielerlei Hinsicht zum Fliegen brachte, eine
messbare Verbesserung des Menschen und
des Menschlichen jedoch illusionär bleibt.
­Zufall, dass gleich in zwei Stücken über die
Verantwortung von LuftwaffenpilotInnen
debattiert wird, wenn auch vor ganz unterschiedlichem Hintergrund. Wir beobachten
zudem die heile Schweizer Familie in der
Sciencefiction-Farce «Der Chinese» und
die schöne neue Arbeitswelt in «Die Firma
dankt».
Weiter werden Sie Barbara Grimm als unterrichtende Maria Callas erleben: eine
«Masterclass», die hoffentlich auch unser
Opernpublikum ins Schauspiel locken wird.
Doch zu Beginn begegnen Sie einem mittlerweile 400 Jahre alten Fuchs, «Volpone»;
ein Meisterwerk der Komödienliteratur und
eine zeitlos bissige Vivisektion der menschlichen Habgier.
Das Theater kann diesen Wahnsinn in seinen komischen, ja lächerlichen, aber auch
brutalen Formen entlarven. Als Narr, der am
Lack kratzen muss, soll es uns nachdenkend,
mitfühlend und sogar wütend machen. Und
das Theater bleibt, neben dem Parlament,
das Live-Forum, wo wir u­ nsere Grund­werte Für Ihre Treue und Ihren Zuspruch in der
befragen und ­unsere Handlungspositionen vergangenen Spielzeit möchte ich mich sehr
und -prinzipien spielerisch schärfen k­ önnen. herzlich bedanken, denn nichts ist motivierender, als ein volles Theater. Ich hoffe, dass
In dieser Spielzeit werden wir Sie, liebes wir mit diesen sieben Stücken erneut Ihren
Publikum, sogar als Entscheidungsträger Theaternerv treffen und freue mich auf ein
miteinbeziehen: Das Erfolgsstück «Terror» Wiedersehen.
lädt Sie als Laienrichter zu einer Gerichts­
verhandlung ein. Und für die Schweizer Erst- Herzlich
aufführung von «Am Boden (Grounded)» Ihre
bieten wir ein besonderes Beiprogramm für Katharina Rupp
Schulen an und wünschen uns rege Publikumsdiskussionen im Anschluss an die
Vorstellungen.
Unser Schauspielteam streckt permanent
die Fühler aus, um relevante Themen
und Texte im Theateräther aufzuspüren.
In einer beschleunigten Nachrichten- und
Debattenwelt hat sich unser «ProgrammSeismograph» über die Jahre oft mit ­neuen
Brennpunkten gemeldet. So ist es kein
Editorial
Saison 16/17
37
1Z
2Z
3Z
4Z
5Z
6Z
7Z
8Z
9Z
8Z
VOLPONE ODER
DER FUCHS
BEN JONSON
FREI BEARBEITET VON STEFAN ZWEIG
Premiere Solothurn
Fr 02 | 09 | 16 19:30
Premiere Biel
Mi 28 | 09 | 16 19:30
Komödie
Leitung
Daniel Pfluger
Flurin Borg Madsen
Janine Werthmann
«Weiss Gott, so lang die Welt besteht, hat sie
sich nur ums Geld gedreht» … Ja, Geld regiert die Welt – immer schon und immerzu.
Das weiss auch der wohlhabende Volpone,
der Fuchs – er liebt die Magie des Geldes
und macht sich dessen Strahlkraft mit
scharfem Verstand und schelmischer Lust
am Spiel zu Nutzen. Um sein Vermögen zu
vermehren, hat der listige Levantiner einen
perfiden Plan ausgeheckt: Er stellt sich sterbenskrank und lässt durch seinen Diener
Mosca die Nachricht verbreiten, er sei ganz
elend, einsam und unschlüssig, wessen
Name er ins Testament schreiben soll. Die
Falle schnappt zu: Trunken vom Geruch des
Geldes marschieren schon bald die ersten
Erbschleicher auf, sie kreisen wie Aasvögel
um den vermeintlich Sterbenden, umgarnen und verwöhnen ihn. Volpone amüsiert
sich köstlich. Er lässt sich reich beschenken,
während der gewitzte Mosca die habgierigen
Venezianer immer wieder gekonnt gegeneinander ausspielt. Berauscht von der Genialität seines Plans treibt Volpone den Spass
allmählich auf die Spitze und inszeniert
seinen eigenen Tod. Dabei spielt er ein gefährliches Spiel – die gierigen Erbschleicher
sind zwar leichte Beute, doch Volpone hat
die Rechnung ohne Mosca gemacht.
Schauspiel
Théâtre
Saison 16/17
«Volpone, or The Fox» nannte der Shakespeare-Zeitgenosse Ben Jonson (1572–1637)
seine wunderbar schwarzhumorige Komödie. Dabei bezog er sich auf die Fabel vom
schlauen Fuchs, der sich ins Feld legt, seine
Augen verdreht und sich tot stellt, um so die
Aasvögel anzulocken. Doch nicht nur die
Titelfigur Volpone trägt einen sprechenden
Namen, vielmehr stehen sämtliche F­ iguren
für ein bestimmtes Tier (Geier, Rabe, K­ rähe
usw.) und machen so deutlich, dass ein
Mensch ohne Skrupel und Moral sich kaum
noch vom Tier unterscheidet. Im Gegenteil.
Das um 1605 am Londoner Globe Theatre
uraufgeführte Stück ist ein hochkomisches
zeitloses Sittengemälde in der Tradition der
Commedia dell’arte. Stefan Zweigs (1881–
1942) kongeniale Bearbeitung brilliert
durch viel abgründigen Witz und Scharfzüngigkeit, und verhalf dieser «lieblosen
Komödie» 300 Jahre nach ihrer Entstehung
nochmals zu grösster Popularität.
39
AM BODEN
(GEORGE
)
GROUNDED
BRANT
SCHWEIZER ERSTAUFFÜHRUNG
So war das nicht geplant: Als die junge und
unerschrockene F-16-Kampfpilotin der US
Air Force ungewollt schwanger wird, findet
ihre Karriere in der Luft ein jähes Ende. Ihre
Vorgesetzten schicken sie kurzerhand in die
Wüste von Nevada, fernab vom Kriegsgebiet.
Ihr neuer Arbeitsplatz ist ein klimatisierter
Anhänger irgendwo in der Nähe von Las
­Vegas, am Boden. Hier sitzt sie nun also,
bei der «Chair Force», den «Sesselfurzern»,
und fliegt per Joystick Drohneneinsätze im
8000 Meilen entfernten Afghanistan. In lähmend langen Schichten starrt sie fortan auf
den Bildschirm vor ihrer Nase, starrt in das
ewige Grau und tötet per Knopfdruck. Sie
ist im Krieg. 12 Stunden pro Tag. S­ ieben
Tage die Woche. Jeden Morgen wenn sie
ihre Tochter im Kindergarten abgesetzt hat,
zieht sie in den Kampf, kämpft bis Schicht­
ende und fährt dann wieder nach Hause zu
Mann und Kind, zu gemütlichen Nachtessen und rosa Ponys – als wäre nichts geschehen. Doch allmählich verschwimmen
die Grenzen, die psychische Belastung ist
enorm, die Situation zutiefst surreal. Und
so wird die Trennung zwischen Arbeit und
Alltag, zwischen den Wüsten Nevadas und
Afghanistans i­ mmer schwieriger.
«Am Boden» ist ein furioser Monolog über
die Gefahren des militärtechnischen Fortschritts. In einer packenden Erzählung
schildert das Stück die grotesken Auswüchse der virtuellen Kriegsführung und
fragt hochaktuell nach Gerechtigkeit und
Menschlichkeit im Kampf: Wie steht es um
die sogenannte Symmetrie der Mittel beziehungsweise um das einseitige Töten fernab
jeglicher Gefahr? Oder anders gefragt: Inwiefern unterscheidet sich das Töten per
Mausklick noch von einem hinterhältigen
Mord? Und was bedeutet es für diejenigen,
die den Knopf drücken? Welche Auswirkungen hat der vermeintlich virtuelle Krieg auf
das reale Leben?
40
Schauspiel
Théâtre
Saison 16/17
Dem amerikanischen Dramatiker George
Brant gelang mit «Am Boden» eine äusserst
intelligente, berührende Reflektion über die
moderne Kriegsführung. «Grounded», wie
das Stück im Original heisst, feiert seit der
Uraufführung 2013 weltweite Erfolge – zum
Beispiel am New Yorker Broadway mit Anne
Hathaway in der Hauptrolle – und wurde
unter anderem mit dem Smith Prize für
politisches amerikanisches Theater ausgezeichnet.
Premiere Solothurn
Do 15 | 09 | 16 19:30
Premiere Biel
Sa 15 | 10 | 16 19:00
Schauspiel
Leitung
Katharina Rupp
Marco Brehme
ONKEL
WANJA
ANTON TSCHECHOW
Premiere Solothurn
Di 15 | 11 | 16 19:30
Premiere Biel
Di 29 | 11 | 16 19:30
Schauspiel
Leitung
Katharina Rupp
Karin Fritz
Der emeritierte Professor Serebrjakow reist
mit seiner jungen Frau Elena in die russische Provinz, wo er auf dem Gut seiner
verstorbenen ersten Frau den verdienten
Ruhestand verbringen will. Seine Tochter
Sonja und ihr Onkel Wanja verwalten den
Betrieb seit einer gefühlten Ewigkeit, wobei
sie den hart erwirtschafteten Erlös stets dem
Professor zukommen liessen – war dieser
doch eine Berühmtheit, der Stolz der ganzen Familie. Doch nun, da alle auf dem Gut
vereint sind, beginnt dieses Bild allmählich
zu bröckeln. Enttäuscht muss Wanja feststellen, dass er einem Trugbild verfallen ist,
dass er sich all die Jahre für einen eitlen
Blender abgerackert hat. Wanja fühlt sich
um seine Arbeit betrogen, ja um sein Leben.
Zu allem Übel verliebt er sich auch noch
unglücklich in die schöne Elena. Auch den
Landarzt und Umweltschützer Astrow lässt
die Professorengattin nicht ganz kalt, dabei hat der enttäuschte Idealist doch längst
mit der Liebe und dem Leben abgeschlossen. Sonja wiederum ist seit Jahren in Astrow
­verliebt und wartet verzweifelt darauf, von
ihm bemerkt zu werden. Sie alle begehren
ins Leere und taumeln traumwandlerisch
zwischen Erwartung und Wirklichkeit.
Schauspiel
Théâtre
Saison 16/17
«Onkel Wanja», 1899 am Moskauer Künstler­
theater uraufgeführt, ist ein wunderbar wehmütiges, traurig-komisches «Drama des
Alltags». Die «Szenen aus dem ­Land­leben»
erzählen von Sehnsucht und Enttäuschung,
von Lebenslügen und unerfüllter Liebe.
Tschechows Figuren sind keine Helden, vielmehr straucheln sie alle mehr oder weniger
tapfer durchs Leben und blicken dabei seltsam hoffnungsvoll in die Zukunft. Sie wissen,
dass nichts so ist, wie es sein könnte. Doch
fehlt ihnen zu einem Aufbruch schlicht
die Kraft.
Der bedeutende russische Schriftsteller
A­ nton Tschechow (1860–1904) gilt als Wegbereiter der Moderne. Mit diagnostischem
Scharfblick und viel Mitgefühl analysierte
er den Lauf der Zeit, blickte tief in die Seele
seiner Mitmenschen und zeigte ihren täglichen Kampf gegen die Leere, ihr vergebliches Streben nach Sinn und Schönheit.
«Eine Krise kann jeder Idiot erleben, aber
was uns auslaugt, das ist der Alltag» – so der
grosse Realist, der dennoch die ­Hoffnung
nie aufgab.
43
DER
CHINESE
BENJAMIN LAUTERBACH
SCHWEIZER ERSTAUFFÜHRUNG
Die Schweiz – einige Jahre in der Zukunft:
Es herrscht allgemeiner Wohlstand, die
Menschen sind glücklich. Sie leben nachhaltig, ernähren sich ausschliesslich von
biologischem Essen und fühlen sich in ihrer ökologischen Idylle «reich beschenkt».
Doch dieses perfekte Dasein hatte seinen
Preis: Die Europäische Union ist Vergangenheit und die Grenzen wurden dicht gemacht.
Seither sichert ein Zaun das Land und jeder,
der nicht willig ist, sich zu integrieren, wird
ausgeschafft. Strenge Gesetze für eine nachhaltige und gesunde Lebensweise sowie eine
Politik ganz im Zeichen von Familie und
Natur sorgen für Ordnung. Kurzum: Die
kleine Schweiz ist ein leuchtendes Beispiel
für den Rest der Welt. So auch für das rückständige China, das ausgewählte Vertreter in
Schweizer Familien schickt, um von dieser
Insel der Glückseligen zu lernen.
Einer dieser Vertreter ist Herr Ting, der in
das Haus des Erfinders Alexander und dessen Frau Gwendolyn kommt. Die Muster­
familie – vor allem die Kinder Maria-Lara
und Niclas – ist in heller Aufregung. Bei
Fruchtsaft und Wellness-Food versucht Ting,
die Geheimnisse der Schweiz zu entschlüsseln und stösst dabei zunehmend auf kleinere und grössere Abgründe. Doch Ting, in der
Rolle des Kulturbotschafters seines Landes,
wahrt zunächst die Fassung und verteilt höflich Geschenke. Allesamt aus Plastik! Die
Kinder sind entzückt, die ­Mutter entsetzt.
Und als der mit Smartphone, K­ amera und
Wachmacher-Pillen ausgestattete Ting sich
auch noch für Alexanders geheime Erfindungen zu interessieren beginnt, gerät alles
aus den Fugen. Die Grundfesten der Schweizer Ordnung sind in Gefahr! Am Ende bleibt
nur eins: Der Chinese muss weg!
Mit seiner hochkomischen Groteske «Der
Chinese» wurde der 1975 geborene B­ enjamin
Lauterbach 2011 zum Berliner Stückemarkt
eingeladen. Die ursprünglich als düstere
Dystopie über die deutsche Mentalität verfasste Science-Fiction-Farce, wird nun auf
die Schweiz adaptiert. Ein bitter­böses, irrwitziges und höchst amüsantes Horror-Szenario
in wunderbar dürrenmattscher Manier.
44
Schauspiel
Théâtre
Saison 16/17
Premiere Solothurn
Do 12 | 01 | 17 19:30
Premiere Biel
Fr 07 | 04 | 17 19:30
Schauspiel
Leitung
Max Merker
Sara Giancane
1Z
2Z
3Z
4Z
5Z
6Z
7Z
8Z
9Z
8Z
MASTERCLASS
TERRENCE MCNALLY
Premiere Biel
Fr 27 | 01 | 17 19:30
Premiere Solothurn
So 19 | 02 | 17 19:00
Schauspiel
Leitung
Dieter Kaegi
Dirk Hofacker
Gastspiele neuestheater.ch
in Dornach
Do–So 18.– 21.05.2017
Die Zusammenarbeit
­zwischen neuestheater.ch
in Dornach und TOBS
wird ermöglicht durch
die ­Unterstützung des
­Kantons Solothurn
(Details siehe Seite 126)
Als die griechisch-amerikanische Sopranistin Maria Callas 1971/72 an der New Yorker
Juilliard School of Music eine Meister­k lasse
gibt, hat sie den Zenit ihrer Karriere bereits überschritten: Die grandiosen Erfolge
an der Mailänder Scala, die Triumphe auf
den gros­sen Bühnen dieser Welt, aber auch
die zerstörerische Beziehung zu Aristoteles
Onassis sind nurmehr blosse Erinnerung.
Doch ihre Aura, ihr unvergleichlicher Ausdruck und ihre Liebe zur Musik sind ungebrochen. So ist es kaum erstaunlich, dass
die Studentinnen und Studenten geradezu
in Ehrfurcht erstarren, als sie vor die gros­se
Diva treten. Wie soll man denn auch befreit
drauflossingen, wenn einem eine lebende
Legende gegenübersteht. Kommt hinzu,
dass die Callas es ihren Studenten nicht
gerade leicht macht: Sie ist launisch und
streng, gnadenlos direkt in der Kritik und
unerbittlich in ihrem Perfektionismus …
Dabei verlangt sie doch nur, was ihr selber
stets als selbstverständlich erschien: absolute Hingabe, Leidenschaft, Ernsthaftigkeit
und Tiefe.
Schauspiel
Théâtre
Saison 16/17
Maria Callas gilt bis heute als die grösste
und berühmteste Primadonna der Opernwelt. Ihr Name ist Inbegriff einer kompromisslosen Hingabe an die Kunst. Schon zu
Lebzeiten wurde sie zum Mythos, sie war die
Göttliche, «la diva assoluta». Dabei war ihre
Stimme keineswegs makellos. Doch was sie
damit machte – die Wahrhaftigkeit ihres
Ausdrucks –, das war einzigartig und geradezu ungeheuerlich.
Mit «Masterclass», 1995 in Philadelphia
uraufgeführt, gelang dem Callas-Verehrer
Terrence McNally (*1939) eine äusserst
unterhaltsame, witzige und zugleich berührende Hommage an die charismatische
Primadonna. Basierend auf Originalaufnahmen schildert das preisgekrönte Stück
die berühmten Meisterklassen der bereits
etwas in die Jahre gekommenen Diva, die
trotz ihrer Eitelkeiten und Egozentrik, trotz
Höhen und Tiefen eines bewegten Lebens
nichts von ihrer Faszination und ihrer Kraft
eingebüsst hat.
47
TERROR
FERDINAND VON SCHIRACH
Major Lars Koch, Pilot eines Kampfjets der
Deutschen Bundeswehr, Typ Eurofighter,
steht vor Gericht. Die Anklage lautet auf
mehrfachen Mord. Dem jungen Mann wird
angelastet, am 26. Mai 2013 ein Passagierflugzeug auf dem Flug LH 2047 von Berlin
nach München abgeschossen und dabei
sämtliche Menschen an Bord – 164 an der
Zahl – getötet zu haben. Soweit so eindeutig. Doch der Fall ist ungemein brisanter:
Das Flugzeug war kurz zuvor von einem
Terroristen gekapert worden und hielt jetzt
Kurs auf die ausverkaufte Münchner Allianz ­A rena, in der gerade 70 000 Zuschauer ein Länderspiel zwischen Deutschland
und England verfolgten. Major Koch musste schnell reagieren, mit seinem Jagdflieger
nahm er die Verfolgung auf und versuchte
die Maschine abzudrängen, doch ohne Erfolg. Er feuerte einen Warnschuss ab, doch
auch der hatte nicht die gewünschte Wirkung. Ein Abschuss wurde von höchster
Stelle verweigert. Was sollte er also tun?
Taten­los zuschauen, wie das Flugzeug ins
voll besetzte Stadion stürzt? Er entschloss
sich zu schiessen – entgegen dem Befehl seiner Vorgesetzten und in vollem Bewusstsein
seiner Tat.
Nun gilt es also darüber zu richten, ob
sich Lars Koch eines Verbrechens schuldig gemacht hat oder nicht. Es beginnt ein
hochspannender und zugleich äusserst
komplexer Prozess, geht es doch dabei um
nichts Geringeres als die Würde des Menschen. Sachlich, kühl und mit viel intellektueller Schärfe nehmen Anklage und
Verteidigung den Fall auseinander und werfen dabei Fragen auf, bei denen gewöhnliche Wertmassstäbe versagen: Darf Leben
gegen Leben, gleich in welcher Zahl, abgewogen werden? Und welche Gründe kann
es geben, um ein Unheil durch ein anderes,
vermeintlich kleineres Unheil abzuwehren?
48
Schauspiel
Théâtre
Saison 16/17
Dem mehrfach preisgekrönten d­ eutschen
Schriftsteller und Strafverteidiger ­Ferdinand
von Schirach (*1964) gelang mit ­«Terror»
ein packendes Justizdrama von bedrückender Aktualität. Das Erfolgsstück fragt
meister­haft nach dem verworrenen Verhältnis von Recht und Moral und führt
vor A­ ugen, wie schwierig das Richten über
Schuld oder Unschuld zuweilen sein kann.
Und zwar ganz konkret: Als Laienrichter
muss nämlich das Publikum am Schluss
höchstselbst ein Urteil fällen!
Premiere Solothurn
Sa 11 | 03 | 17 19:00
Premiere Biel
Fr 17 | 03 | 17 19:30
Schauspiel
Leitung
Katharina Rupp
Vazul Matusz
DIE
FIRMA
DANKT
LUTZ HÜBNER (MITARBEIT: SARAH NEMITZ)
SCHWEIZER ERSTAUFFÜHRUNG
Premiere Solothurn
Sa 06 | 05 | 17 19:00
Premiere Biel
Sa 13 | 05 | 17 19:00
Schauspiel
Leitung
Jérôme Junod
Nathalie Lutz
Die Firma wurde komplett r­estrukturiert,
ein sogenannter layoff. Nur wenige der
­leitenden Angestellten überlebten die Kündigungswelle. Einer von ihnen ist Adam
Krusenstern, Leiter der Entwicklungsabteilung. Jetzt ist er zu einem Wochenende
im schicken Gäste­haus seiner Firma geladen – angeblich zur Entspannung. Dabei
soll er auch gleich den neuen Personalchef
treffen, möglicher­weise auch Mitglieder
des neuen Vorstands. Was ihn genau erwartet, weiss Krusenstern nicht. Ihm ist auch
schleierhaft, warum er als einziger der alten
Garde eingeladen wurde. Geht es um eine
Beförderung? Um ein Coaching? Darum, ob
er ins neue Team passt? Oder schlicht um
seine Kündigung? Noch ist nichts über die
neue Firmenstrategie bekannt, deshalb hat
­K rusenstern auch keinerlei Anhaltspunkte,
wie er sich verhalten soll. Er ist verunsichert:
Abwarten könnte als Passivität ausgelegt
werden, Vorpreschen als mangelnde Teamfähigkeit. Soll er den erfahrenen oder doch
besser den neugierigen Kollegen spielen?
Krusenstern würde gerne so sein, wie er ist:
erfahren, kompetent, pflichtbewusst. Aber
gerade jetzt ist er ein Niemand, eine arme
Seele im Fege­feuer, die darauf wartet, gewogen zu werden. Im Moment ist Krusenstern
bloss ein Mensch auf Widerruf.
Schauspiel
Théâtre
Saison 16/17
«Die Firma dankt» ist eine bitterböse, albtraumhafte Ökonomiekomödie über die
schöne neue Arbeitswelt, über die konflikt­
reiche Reibung zwischen kreativer, denkfrischer New Economy und wertkonservativer
Old Economy. War früher nicht alles besser? Da war die Firma noch durchschaubar,
Werte wie Treue und Kompetenz wurden
respektiert, Erfahrung entsprechend honoriert. Und heute? Bietet einem die neoliberale Arbeitswelt wirklich noch Sicherheit?
Wie steht es denn um die vielbeschworene
Firmen­kultur, wenn es letztlich doch nur
darum geht, die Dividende zu erhöhen?
Lutz Hübner (*1964) ist einer der produktivsten, meistgespielten Gegenwartsautoren und
gilt als «Vorreiter einer neuen, gesellschaftsbezogenen und lustigen Dramatik». Nach
der Uraufführung 2011 in Dresden wurde
«Die Firma dankt» zu den renommierten
Mülheimer Theatertagen e­ ingeladen.
51
52
TANZ
DANSE
PIÈCE DE RÉSISTANCE 54
MARTIN 2 55
DOGGY STYLE 57
Musiktheater
Théâtre lyrique
Saison 16/17
53
PIECE DE
RESISTANCE
T42 DANCE PROJECTS
Das «Pièce de résistance» taucht mit tänzerischen Mitteln in die Welt des Essens ein
und spannt den Bogen zwischen den Kulturen der Künstler von Japan in die Schweiz.
Es verbindet die kulinarische Welt mit der
Konversation bei Tisch und spiegelt wider,
dass weder die Kost noch die Themen bei
Tisch immer leicht verdaulich sind. Das Ergründen der Lebensmittelindustrie führt zu
den Herausforderungen der Globalisierung
oder es offenbart sich, dass manche traditionellen Verhaltensregeln bei Mahlzeiten
individuelle Widerstände auslösen oder sogar gesellschaftliche Zusammenhänge in
­Frage stellen. Wäre da nicht der Rahmen
der Menüfolge, dem das Stück nachgeht,
würde vielleicht alles im Chaos versinken …
Wie bereits in den vorangehenden Stücken von T42 dance projects nähert sich
das Choreo­grafenteam Félix Duméril und
­Misato Inoue mit einer feinen Ästhetik und
Behutsamkeit sperrigen Themen, diesmal
begleitet von DJ-Sounds, die musikalische
Welten aufspannen.
54
La «pièce de résistance» est un spectacle
qui fait une plongée dans l’univers de
l’alimentation sur le mode de la danse et
crée un lien entre les cultures des artistes
japonais et suisses.
Il associe le monde culinaire et les propos de table et fait voir un point commun: tant les aliments que les thémes
des convives ne sont pas toujours faciles
à digérer. L’observation de l’industrie
alimentaire mène aux défis de la globalisation, ou il s’avère que les règles
tradiitionnelles du savoir-vivre à table
provoquent des résistances individuelles
qui vont jusqu’à remettre en question
des enjeux sociaux. S’Il n’y avait le rituel
de l’ordre des plats qui ordonne le ballet,
tout sombrerait peut-être dans le chaos …
Comme dans les ballets précédents de T42
dance projects, le duo des chorégraphes
Félix Duméril und Misato Inoue aborde
avec précaution et raffinement esthétique
des thèmes difficiles, cette fois avec des
sons de synthèse qui ouvrent des univers
musicaux.
Tanz
Danse
Saison 16/17
Solothurn
So Di 25 | 09 | 16 17:00
Di Ma 27 | 09 | 16 19:30
Biel/Bienne
Sa01 | 10 | 16 19:00
So Di 02 | 10 | 16 19:00
Choreografie / Chorégraphie
Félix Dumeril
Misato Inoue
Besetzung / Distribution
Félix Dumeril
Misato Inoue
MARTIN
2
LDCOLLECTIVE
Biel / Bienne
Mi Me 10 | 05 | 17 19:30
Do Je 11 | 05 | 17 19:30
Choreografie / Chorégraphie
Juha Marsalo
Besetzung / Distribution
Iorhanne Cunha
Jeanine Ebnöther-Trott
Flurin Kappenberger
Emanuel Rüfenacht
Johanna Wyss
Nach dem Erfolg der ersten Tanzperfomance des LDCollective – «The last dance of
Martin Zsrčkovic» in der Spielzeit 2013/14 –
zeigt der finnische Choreograf Juha Marsalo
nun die Fortsetzung dieser Produktion.
Der Protagonist Martin Zsrčković wird aus
seinem bekannt-monotonen Alltag, aus
seinen Traum- und Phantasiewelten, gerissen. Ein Weckruf seines Unterbewusstseins,
etwas zu tun, was von Bedeutung ist. Wer
bin ich? Was macht mich aus? Was schlummert unbewusst in mir? Das Tanzstück
zeigt die Absurdität und Sinnlosigkeit von
den D­ ingen auf, die wir tun und von denen
wir denken, sie seien wichtig im Leben, und
stellt sie in Frage.
Die greifbare, alltägliche Realität wird
verwaschen mit absurd-phantastischen
Bildern, woraus auswuchernde, sowie feine, poetische Momente entstehen. Mittels
Elementen aus den zirzensischen Künsten,
Magique Nouveau und dem Figurentheater,
ergibt sich eine magisch-skurrile Spielart
der Objekte, gestützt von höchster physischer Virtuosität der Darsteller.
Tanz
Danse
Saison 16/17
Après le succès de la première performance dansée de la compagnie c­ ollective
LD – la danse intitulé «The last dance
of Martin Zsrčkovic» (saison 2013/14),
le chorégraphe finlandais Juha Marsalo
­présente la suite de cette production.
Le protagoniste Martin Zsrčković est arraché à son quotidien monotone bien
connu et à son univers onirique et imaginaire. Un réveil de ses profondeurs
l’avertit d’entreprendre quelque chose de
marquant. Qui suis-je? Qu’est ce qui me
constitue? Qu’est ce qui sommeille en moi
sans que je le sache? La danse montre
l’absurdité et le non-sens de choses que
nous faisons en croyant qu’elles sont importantes dans la vie, et procède à une
remise en question.
La réalité quotidienne et concrète s’entremêle d’images absurdes et fantastiques
qui engendrent des moments déjantés,
ou subtils et poétiques. Des éléments empruntés aux jeux du cirque, au Magique
Nouveau et au théâtre de marionnettes se
conjuguent pour créer un jeu des objets
féérique et bizarre, servi par la virtuosité
physique des danseurs.
55
56
Tanz
Danse
Saison 16/17
DOGGY
STYLE
JOSHUA MONTEN
Solothurn
Di Ma 16 | 05 | 17 19:30
Mi Me 17 | 05 | 17 19:30
Choreografie / Chorégraphie
Joshua Monten
Besetzung / Distribution
Derrick Amanatidis
Karolina Kraszkowska
Ariadna Montfort
Jack Wignall
«Doggy Style» ist eine Produktion des
­Berner Choreografen Joshua Monten auf
der Schnittstelle von Tanz und Gebärdensprache. Sie ist aus einer Faszination für
die Bewegungen und Verhaltensmuster von
Hunden entstanden. Die tänzerische Poesie
von spontanen Hundebewegungen wird auf
menschliche Körper und Seelen übersetzt.
Auf diese unkonventionelle Weise dreht sich
die spielfreudige Choreographie um Andersartigkeit und Kommunikation zwischen
fremden Wesen.
«Doggy Style» est une production du
­chorégraphe bernois Joshua Monten, à
la croisée entre danse et langage gestuel.
L’œuvre est née d’une fascination pour
les mouvements et modes de comportement des chiens. La poésie dansante de
la gestuelle canine et sa spontanéité sont
transposées sur les corps et les âmes humaines. Par ce biais original, la chorégraphique joueuse traite de l’altérité et
de la communication entre des êtres
­étrangers.
«Für eine Stunde wird die Bühne zur Hunde­
wiese, auf der sich zwei Tänzerinnen und
zwei Tänzer in einen fast ununterbrochenen Metamorphosen-Bewegungsfluss begeben … Wie hier Hundebewegungsmuster
und Verhaltensdetails, wie eine tierische
Bewegungsstruktur und Rhythmik ins
Menschlich-Tänzerische übertragen wird,
ist so amüsant wie gekonnt fliessend. Das
hat seinen Reiz und eben auch immer wieder seinen Biss … Monten und seine Tänzer
bieten einiges an Ideen, gefiltert aus genauen Beobachtungen, mit Blick für auch absurde Details. In der Umsetzung fliesst, jagt
und schlendert ‹Doggy Style› aufs Beste.»
Steffen Georgi, Leipziger Volkszeitung,
11. April 2015
«Durant une heure, la scène devient un
pré aux chiens sur lequel deux danseuses et deux danseurs se meuvent
dans un flux de gestes métamorphoses
presque ininterrompu … La manière
dont les mouvements et attitudes canines, la structure gestuelle et la rythmique animale se transmuent en une
danse humaine est divertissant à mesure
que parfaitement fluide. C’est là tout le
charme du spectacle, mais aussi son côté
toujours mordant … Monten et ses danseurs ne manquent pas d’idées, passées
au filtre d’observations précises et autorisant même quelques détails absurdes.
Dans sa réalisation, ‹Doggy Style› glisse,
chasse et flâne à merveille.»
Steffen Georgi, Leipziger Volkszeitung,
11 avril 2015
Tanz
Danse
Saison 16/17
57
Berner Symphonieorchester • Luzerner Sinfonieorchester
Musikkollegium Winterthur • Orchestre de Chambre de Lausanne
Orchestre de la Suisse Romande • Orchestra della Svizzera italiana
Sinfonieorchester Basel • Sinfonie Orchester Biel Solothurn
Sinfonieorchester St. Gallen • Tonhalle-Orchester Zürich
Zürcher Kammerorchester
Ein neues Repertoire mit 33 Schweizer Orchesterwerken entsteht
Elf Schweizer Orchester bringen in den Jahren 2014 bis 2016 je drei Werke von Schweizer Komponistinnen und Komponisten zur Uraufführung. Unter dem Label «œuvres suisses» entsteht
so ein neues Repertoire von 33 zeitgenössischen Werken für Kammer- und Sinfonieorchester.
Im Gegenzug unterstützt die Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia während der Projektdauer
internationale Tourneen der elf beteiligten Orchester. Die Webseite www.oeuvressuisses.ch
bietet die Möglichkeit sich mit diesem neuen Repertoire bekannt zu machen, Mitschnitte der
neuen Kompositionen anzuhören und Einblick in die Partituren zu gewinnen. Ermöglicht wird
das Projekt durch eine Gemeinschaftsinitiative des Verbands Schweizerischer Berufsorchester (orchester.ch) und Pro Helvetia. Mit von der Partie ist auch die Schweizerische Radio- und
Fernsehgesellschaft (SRG SSR), welche die Uraufführungen aller Werke aufzeichnet.
Die Orchester haben folgende Komponistinnen und Komponisten verpflichtet:
Dieter Ammann, Oscar Bianchi, Caroline Charrière, Jean-Luc Darbellay, Jacques Demierre,
Richard Dubugnon, Paul Giger, Edu Haubensak, David Philip Hefti, Martin Jaggi,
Michael Jarrell, Rudolf Kelterborn, Thomas Kessler, Ezko Kikoutchi, Cécile Marti, Jost Meier,
Fabian Müller, Isabel Mundry, Daniel Ott, Rolf Urs Ringger, Katharina Rosenberger,
Urs Peter Schneider, Daniel Schnyder, Bettina Skrzypczak, Iris Szeghy, Nadir Vassena,
Helena Winkelman, Julien-François Zbinden et Alfons Karl Zwicker.
www.oeuvressuisses.ch
in Partnerschaft mit
58
KONZERTE
CONCERTS
SOMMERKONZERTE 62
CONCERTS D’ÉTÉ
KAMMERKONZERTE 64
CONCERTS DE MUSIQUE DE CHAMBRE
SINFONIEKONZERTE 66
CONCERTS SYMPHONIQUES
SENIORENKONZERTE 80
CONCERTS POUR SENIORS
CHORKONZERTE 82
CONCERTS AVEC CHŒUR
Musiktheater
Théâtre lyrique
Saison 16/17
59
weiss | wcd.ch
ERFRISCHEND
DAS THEATER
ORCHESTER
BIEL SOLOTHURN STELLT
WIEDER DIE
T DAS
H
C
I
N
N SIE
E
S
S
A
VERP IGSTE AUS
WICHT ACHBARSCHAFT.
IHRER N
H/ABO
ATT.C
L
B
G
90
RTA
BIELE 844 80 80
TEL. 0
60
Kaspar Zehnder
Chefdirigent SOBS
Directeur musical OSBS
Liebes Publikum
Mesdames, Messieurs,
Cher public,
Im Rundgang durch unsere v­ielfältige
Konzertsaison begegnen Sie den Wiener
Klassikern Haydn, Mozart, ­Beethoven und
Schubert ebenso wie den grossen Romantikern Brahms, Dvořák, T­ schaikowsky und
Liszt oder Vertretern der klassischen Mo­ avel, Strauss, Falla,
derne wie Martinů, R
Weill und Kodály. Dabei warten die meisten
Programme auch mit einer echten Überraschung auf – so dürfen Sie auf Dvořáks
«Waldtaube», Massenets Shakespeare-­Suite,
Liszts Weihnachtsmusik, Weills «Sieben
Todsünden», Heftis ­Shakespeare-Sonette,
Carters «Réflexions» oder C. P. E. Bachs
­Oster- und Himmelfahrts-Oratorium besonders gespannt sein.
Le parcours varié de notre saison de
concerts vous fera rencontrer les Classiques viennois Haydn, Mozart, B­ eethoven
et Schubert ainsi que les grands Romantiques Brahms, Dvořák, ­Tchaïkovski et
Liszt, sans oublier le modernisme classique illustré par Martinů, Ravel, Strauss,
Falla, Weill et Kodály. Une précision:
presque chaque programme nous réservera une vraie surprise. Vous serez impatients si l’on cite «le Pigeon des bois»
de Dvořák, la Suite Shakespeare de Massenet et la musique de Noël de Liszt, ou encore des œuvres de Weill (les «Sept P­ échés
capitaux») de Hefti, (les «­Sonnets de
­Shakespeare»), de ­Carter («­Réflexions»)
et aussi, de C. P. E. Bach, son Oratorio
célébrant Pâques et l­’Ascension.
Wir freuen uns auf das Wiedersehen mit
Lawrence Foster, Nathalie Stutzmann, Feng
Ning oder Brigitte Hool ebenso wie auf
die Auftritte von Filip Michał Saffray und
­Edmund Worsfold Vidal, den diesjährigen
Solisten aus den eigenen Reihen.
Nous nous réjouissons de retrouver, au
pupitre ou devant l’orchestre, Lawrence
Foster, Nathalie Stutzmann, Feng Ning
et Brigitte Hool et aussi d’entendre Filip
Michał Saffray et Edmund Worsfold ­Vidal,
les deux solistes de cette année sortis de
nos rangs.
Wir heissen die Dirigenten Manuel ­Hernández
Silva, Li Biao, Andris Poga und Hervé ­Niquet
erstmals bei uns willkommen und sind stolz,
unsere Reihe bedeutender Pianisten mit Nous souhaitons la bienvenue à Bienne
Louis Lortie, Andrei Korobeinikov und Iddo aux chefs Manuel Hernández Silva, Li
Bar-Shai fortzusetzen.
Biao, Andris Poga et Hervé Niquet et
sommes fiers que se poursuivent cette
Unsere grösste Freude aber wird es sein, saison les visites de pianistes d’excepwenn es uns gelingt, Sie, liebes Publikum, tion: Louis Lortie, Andrei Korobeinikov et
mit unserer Musik begeistern und mit­ Iddo Bar-Shai.
reissen zu können.
Notre joie sera comblée si nous avons le
bonheur de vous entraîner dans l’élan et
Herzlichst
l’enthousiasme de la musique.
Ihr
Kaspar Zehnder
Cordialement,
Kaspar Zehnder
Editorial
Saison 16/17
61
SOMMERKONZERTE
CONCERTS D’ETE
Die Sommerkonzerte des Sinfonie Orchester Biel
­Solothurn läuten den Beginn der musikalischen S­ aison
2016/17 ein. 1957 auf Initiative der Theatermusiker gegründet, wurden sie zunächst von Armin Jordan, später
von Jost Meier geleitet. Heute sind die Konzerte unter
­freiem Himmel an attraktiven Orten in Stadt und Umland nicht mehr wegzudenken.
Im Rahmen der jährlichen Sommerakademie in
Zusammen­arbeit mit der Stiftung Schweizer Orchester­
nachwuchsförderung SON wird zudem Nachwuchs­
musikern aus der ganzen Schweiz die Gelegenheit
geboten, Orchester­luft zu schnuppern. Im Rahmen der
Sommer­konzerte werden Stipendiaten der SON unser
Berufs­orchester ergänzen.
Zum musikalischen Saisonauftakt wenden wir uns
der Musikmetropole Paris zu. Unter der Leitung von
­Kaspar Zehnder erklingen lauter Werke, die in Paris uraufgeführt wurden: Haydns festliche Sinfonie mit dem
Beinamen «Der Bär», die einige Jahre früher entstandene «Pariser Sinfonie» des jüngeren Mozarts sowie das
sanfte sinfonische Gedicht «Pastorale d’été» von Arthur
­Honegger. Beim 2. Sommerkonzert führt die musikalische Reise in den romantischen Norden. Juwelen für
Streichorchester von Edvard Grieg, Kurt Atterberg, Carl
Nielsen und Jean Sibelius erklingen unter der Leitung
von Joonas Pitkänen, der neben seiner Tätigkeit als
SOBS-Cellist gerade sein Dirigierstudium ­abgeschlossen
hat. Das dritte Sommerkonzert ist demgegenüber eine
klassische Bläserserenade. Das letzte Sommerkonzert
schliesslich schlägt mit Tinu Heiniger, Shirley Grimes
und dem gebürtigen Bieler Jazzer Wolfgang Zwiauer die
Brücke von der Klassik zur Welt von Chanson, Jazz und
Pop.
62
Les concerts d’été de l’Orchestre Symphonique Bienne
Soleure (OSBS) annoncent le début de la saison
­musicale 2016/17. Fondés en 1957 à l’initiative des
musiciens du Théâtre, ils ont été dirigés tout d’abord
par Armin Jordan, puis par Jost Meier. Donnés en
plein air dans de beaux endroits de la ville et de
la région, ils sont devenus des incontournables
de la vie culturelle biennoise.
Dans le cadre de l’Académie d’été et en ­collaboration
avec la Fondation suisse pour la promotion des
jeunes musiciens d’orchestre SON, les musiciens de la
nouvelle génération de toute la Suisse ont l­’occasion
de vivre l’ambiance d’un orchestre. Des stagiaires
de «SON» viendront compléter nos rangs lors des
concerts d’été.
Le coup d’envoi de la saison musicale nous mènera
à Paris, métropole des arts. Kaspar Zehnder ­dirige
des œuvres toutes créées à Paris: la Symphonie festive
de Haydn dénommée «L’Ours», la «Symphonie parisienne» du jeune Mozart, de quelques années plus
ancienne, et la «Pastorale d’été» d’Arthur ­Honegger,
un paisible poème symphonique. Le voyage du
2e concert nous conduit dans le Nord romantique.
L’orchestre nous offrira des bijoux pour ensemble de
cordes d’Edvard Grieg, Kurt Atterberg, Carl Nielsen et
Jean S­ ibelius, sous la baguette de Joonas Pitkänen; à
côté de son activité de violoncelliste à l’OSBS, celui-ci
vient de terminer ses études de direction d’orchestre.
À l’opposé, le 3e concert d’été sera une classique sérénade pour vents. Le dernier concert, animé par Tinu
Heiniger, Shirley Grimes et Wolfgang Zwiauer, jazzman né à Bienne, jettera un pont entre le domaine
classique et ceux de la chanson, du jazz et du pop.
Konzert
Concert
Saison 16/17
«L’Ours»
Le baiser de la fée
1. Sommerkonzert 1er Concert d’été
Bal(l)ades …
Di Ma 09.08.2016 20:00
Konzert der Concert des Jardins Musicaux
Burgplatz Biel Place du Bourg Bienne
So Di 21.08.2016 11:30
(Pasquartkirche Eglise du Pasquart Bienne)
Pasquartkirche Biel Eglise du Pasquart Bienne
Mi Me 10.08.2016 20:00
Place de la Liberté La Neuveville
Igor Strawinsky: Le Baiser de la fée: Divertimento
Sa 13.08.2016 20:00
Dmitri Schostakowitsch: Concerto pour violon Nº 1
Stadttheater Solothurn
en la mineur op. 77
Leitung Direction: Valentin Reymond
Joseph Haydn: Sinfonie C-Dur Hob I:82 «Der Bär»
Violine Violon: Mikhail Ovrutsky
Arthur Honegger: Pastorale d’été, ­sinfonisches
Orchestre des Jardins Musicaux
­Gedicht für kleines Orchester
Wolfgang Amadeus Mozart: Sinfonie D-Dur KV 297
Leitung Direction: Kaspar Zehnder
Chanson, Jazz, Pop
4. Sommerkonzert 4e Concert d’été
Mo Lu 22.08.2016 20:00
Nordischer Saitenzauber
Esplanade vor dem Kongresshaus Biel
2. Sommerkonzert 2 Concert d’été
Esplanade du Palais des Congrès Bienne
Di Ma 16.08.2016 20:00
Di Ma 23.08.2016 20:00
Stadtplatz Aarberg (Kirche)
Friedhofsplatz Solothurn (Kleiner Konzertsaal)
e
Sa 20.08.2016 20:00
Esplanade des Collèges St. Imier (Salle St. George)
Leitung Direction: Kaspar Zehnder
Do Je 25.08.2016 20:00 Aula Bärlet Brügg
Gitarre, Bass Guitare, Basse: Wolfgang Zwiauer
Gesang, Gitarre Chant, guitare: Shirley Grimes,
Edvard Grieg: Zwei nordische Melodien op. 63
Tinu Heiniger
Kurt Atterberg: Antonio und Kleopatra,
Suite für Streicher
Jean Sibelius: Impromptu
Carl Nielsen: Kleine Suite für Streichorchester
Edvard Grieg: Aus Holbergs Zeit
Leitung Direction: Joonas Pitkänen
Bei schlechter Witterung ist ein Ersatzort vorgesehen
Sérénade pour vents
(jeweils in Klammern). Am Tag der Vorstellung
3. Sommerkonzert 3e Concert d’été
erhalten Sie ab 16:00 Uhr unter T 032 328 89 78
Di Ma 16.08.2016 20:00
­Auskunft über den Konzertort.
Stadtpark Biel Parc municipal Bienne
En cas de mauvais temps, un lieu de remplacement
(Pasquartkirche Eglise du Pasquart Bienne)
est prévu (entre parenthèses). Le jour de la
Mi Me 24.08.2016 20:00
représentation le numéro T 032 328 89 78 donne
Jardin de la PDBBJ, Bellelay
l'information du lieu.
(Salle des concerts de la PDBBJ)
In Kooperation mit En collaboration avec
Wolfgang Amadeus Mozart: Serenade E-Dur KV 375
Richard Strauss: Suite B-Dur op.4
Leitung Direction: N. N.
Alle Sommerkonzerte: Eintritt gratis, Kollekte
Tous les concerts d’été: Entrée gratuite, collecte
Musiktheater
Théâtre lyrique
Saison 16/17
63
KAMMERKONZERTE
CONCERTS DE MUSIQUE
DE CHAMBRE
Das Sinfonie Orchester Biel Solothurn lanciert mit den
«Nacht-Konzerten» eine neue Kammermusikreihe. Geniessen Sie mit einem Glas Wein und passenden kulinarischen Köstlichkeiten die Atmosphäre von Jazz, Klezmer
und Folklore und erleben Sie spannende Geschichten
um Musik und regionale Traditionen.
Das Alter Ego Quartett gibt den Auftakt zur neuen Konzertreihe. Der Abend steht im Zeichen der Klezmermusik
und Stücken mit starkem Bezug zu Klezmer. Tauchen
Sie ein in die unterhaltsame und melancholische
­jüdische Volksmusik
L’Orchestre Symphonique Bienne Soleure a repensé
sa série de concerts de musique de chambre en vous
proposant les «concerts de nuit». Dégustez un verre
de vin et des délices culinaires assortis, et plongez
dans des ambiances Jazz, Klezmer ou de musique
folklorique, tout en écoutant de piquantes anecdotes
sur les pièces musicales et les traditions régionales.
Le quatuor Alter Ego inaugure cette nouvelle série. La
soirée est placée sous le signe de la musique klezmer
et de pièces divertissantes apparentées. Laissez-vous
gagner par cette musique populaire juive à la fois
plaisante et mélancolique.
Der SOBS-Geiger Ionut Stanciu und Band nehmen Sie
mit in die Weite unberührter Natur und urchig-ver- Le violoniste de l’OSBS Ionut Stanciu et son ensemble
spielter Klängen der folkloristischen Musik Rumäniens. vous emmènent dans la vaste nature intacte de la
Roumanie, vers de gais accents du terroir; des ­Horas
­Rassige Horas und regionales Apéro erwarten Sie!
fougueux et des surprises culinaires régionales vous
Unter dem Motto «Reflectife Perspectives» begeben wir attendent.
uns mit SOBS-Trompeter Jörg Schneider & Band auf die
Suche von klassischen Kompositionen, die im Jazz neu Sous le titre «Reflective Perspectives» nous allons,
avec le trompettiste Jörg Schneider et son band, à la
interpretiert werden.
rencontre de compositions classiques qui sont réinMit dem Streichsextett «Verklärte Nacht» sowie Ge- terprétés de manière Jazz.
dichten und Texten aus der Wiener Kabarett-Szene,
vorgetragen von Günter Baumann, wird das Foyer Avec «La Nuit transfigurée», sextuor à cordes, et des
des Stadttheater Biel zu einer Kabarett-Bühne um die poèmes et textes du cabaret Viennois, lus par Günter
­Jahrhundertwende.
Baumann, le foyer du Théâtre municipal de Bienne
se transforme en scène de cabaret des années 1900.
Das letzte Nachtkonzert rund um die SOBS-Geiger
­Erzsébet Barnacz und Mikayel Zakaryan steht im Dans la dernière Sérénade les violonistes Erzsébet
­Z eichen der ungarischen und armenischen Volks­ Barnacz et Mikayel Zakaryan vous présenteront la
musik. Geniessen Sie eine musikalisch und kulinarisch musique populaire hongroise et arménienne. Vos
«­feurige» Entdeckungsreise!
oreilles et votre palais feront d’ardentes découvertes!
64
Konzert
Concert
Saison 16/17
Klezmer und mehr!
Klezmer et plus!
So Di 30.10.2016 17:00
Jörg Schneider & Band:
Jazz auf Klassischer Spurensuche
Jazz sur les traces des classiques
Stadttheater Biel Théâtre municipal Bienne
Sa 11.03.2017 20:00
Stadttheater Biel Théâtre municipal Bienne
Klarinette Clarinette: Michael Heitzler
Violine Violon: Daniel Kobyliansky, Mikayel Zakaryan
Gesang Chant: Sandy Patton
Viola Alto: Gwenaëlle Kobyliansky
Trompete und Flügelhorn Trompette et bugle:
Cello Violoncelle: Matthias Walpen
Jörg Schneider
Klavier Piano: Peter Waters
Bass Basse: Thomas Dürst
Rumänische Volksmusik
Musique folklorique roumaine
Schlagzeug Percussion: David Elias
Sa 19.11.2016 20:00
Realisierbar dank einer namhaften Spende
Stadttheater Solothurn
einer Privatperson
Fr Ve 02.12.2016 20:00
Réalisable grâce à un soutient important privé
Stadtheater Biel Théâtre municipal Bienne
Ionut Daniel Stanciu und Freunde et amis
Ungarische und armenische Volksmusik
Musique folklorique hongroise et arménienne
Sa 06.05.2017 20:00
Arnold Schönberg: Verklärte Nacht
Stadttheater Biel Théâtre municipal Bienne
Sa 25.02.2017 20:00
Do Je 11.05.2017 20:00
Stadttheater Biel Théâtre municipal Bienne
Stadttheater Solothurn
Violine Violon: Sophie Laville Minder, Arthur Krachler
Violine Violon: Erzsébet Barnacz, Mikayel Zakaryan
Viola Alto: Filip Saffray, Frédéric Carrière
Viola Alto: Rolf-Dieter Gangl
Cello Violoncelle: Brigitte Fatton, Alain Doury
Cello Violoncelle: Brigitte Fatton
Sprecher Récitant: Günter Baumann
65
SINFONIEKONZERTE
CONCERTS SYMPHONIQUES
Die Sinfoniekonzerte bilden das musikalische Herzstück
des Orchesterprogramms. Renommierte Solisten und
Dirigenten geben sich die Klinke in die Hand und bieten gemeinsam mit dem Orchester ein hochkarätiges
Hör­erlebnis. Neben etablierten Virtuosen wie dem Geiger
Feng Ning oder dem Meisterpianisten Louis Lortie werden sich erneut Musiker aus den Reihen des Orchesters
sowie aufstrebende Talente als Solisten vorstellen.
Höhepunkte im vielfältigen Konzertprogramm dieser Saison bilden neben C. P. E. Bachs bedeutendem
Oratorium «Die Auferstehung und Himmelfahrt Jesu»,
sicherlich die grossen Sinfonien. So kommen Sie in
den Genuss von Haydns berühmter G-Dur Sinfonie
Nr. 88, Beethovens lebensfroher Zweiten, Schuberts erfrischend genialer Dritten, sowie Dvořáks grossartiger,
fast weihnächtlicher Sechsten. Den Rahmen im ersten
und letzten Sinfoniekonzert bilden die erste und die
zweite Sinfonie von Johannes Brahms. Das diesjährige N­ eujahrskonzert erzählt von einer köstlichen Wiener
Liebesintrige im K&K-Dekor. Neben berühmten Solokonzerten von M
­ ozart oder Brahms erklingen in dieser
Saison auch Bravourstücke des 20. Jahrhunderts, etwa
von Maurice Ravel oder Bohuslav Martinů. Mit den
Shakespeare-Sonetten von David Philip Hefti und einem Konzert rund um den 80. Geburtstag von Daniel
Andres werden wir auch in dieser Saison wieder neue
Schweizer-Orchesterstücke zur Uraufführung bringen.
66
Les concerts symphoniques forment le cœur musical
des activités de l’orchestre; des solistes et des chefs de
renom se succèdent parmi nous et préparent, avec
l’Orchestre symphonique, des soirées artistiques de
haute tenue. Outre des virtuoses confirmés tels le
violoniste Feng Ning ou le pianiste Louis Lortie, nous
aurons aussi cette saison pour solistes des instrumentistes issus de l’orchestre et de jeunes talents prometteurs.
Les moments forts du programme très varié de
cette saison seront l’Oratorio de C. P. E. Bach «La
­Résurrection et l’Ascension de Jésus», d’une importance majeure, et les grandes symphonies. Vous aurez
la joie d’entendre la célèbre Symphonie nº 88 en sol
majeur de Haydn, l’allègre Deuxième de B­ eethoven,
la Troisième de Schubert au génie si frais ainsi que
la grandiose Sixième de Dvořák qui annonce Noël.
Pour encadrer le programme, les concerts d’ouverture et de clôture donneront deux symphonies
de Johannes Brahms, la Première et la Deuxième.
Le concert du Nouvel An relate cette fois une délicieuse affaire de cœur viennoise dans un décor K&K.
Outre de f­ameux concertos de Mozart et Brahms, retentissent aussi cette saison des pièces virtuoses du
20e siècle, de Maurice Ravel et Bohuslav ­Martinů notamment. Cette saison aussi, de nouvelles œuvres
symphoniques suisses auront l’honneur de la création: les Sonnets d’après Shakespeare de ­David ­Philip
Hefti ainsi qu’un concert dédié à ­Daniel Andres pour
son 80e anniversaire.
Konzert
Concert
Saison 16/17
TRAUM UND
WIRKLICHKEIT
REVE ET REALITE
1. Sinfoniekonzert
1er Concert symphonique
Mi Me 07 | 09 | 16 19:30
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Do Je 08 | 09 | 16 19:30
Konzertsaal Solothurn
Sa 10 | 09 | 16 20:00
Festival de Musique de
­Besançon Franche Comté
Leitung / Direction
Kaspar Zehnder
Sopran / Soprano
Brigitte Hool
Antonín Dvořák:
Die Waldtaube (Holoubek)
op. 110
Richard Strauss:
Vier letzte Lieder
Johannes Brahms:
Sinfonie Nr. 1 c-Moll op. 68
Antonín Dvořák verband Brahms’ musik­
ästhetische Ideale absoluter Musik mit
­slawischer Folklore und wandte sich erst in
seinem Spätwerk und nach der Auseinandersetzung mit Tondichtungen von Richard
Strauss der Symphonischen Dichtung zu. In
«Die Waldtaube» setzt Dvořák einen düsteren tschechischen Balladenstoff in zwischen Traum und Albtraum oszillierende
Klanglichkeit. Der greise Richard Strauss
kehrt in seinen «Vier letzten Liedern» zu
den Wurzeln seines Liedschaffens zurück
und stellt sie in den Kontext von Tod und
Abschied. Prägnanter Textausdruck, volksliedhafte Schlichtheit und überschwänglich
kolorierte Melodik verbinden sich mit den
Texten von Hermann Hesse und Joseph von
Eichendorff zu meisterhafter Synthese. Die
Solistin Brigitte Hool ist spätestens seit ihrer
phänomenalen Rusalka dem TOBS-Publikum bestens bekannt. Johannes Brahms hat
mit seiner leidenschaftlichen, ernsthaften
und euphorisch-monumentalen Ersten Sinfonie, die oft auch als «Beethovens Zehnte»
beschrieben wird, ein humanistisches Plädoyer geschaffen, welches das erste Sinfoniekonzert zum fulminanten Abschluss bringt.
Konzert
Concert
Saison 16/17
Antonín Dvořák a associé les idéaux de
Brahms d’une musique absolue avec
le folklore slave, et ce n’est que dans
ses œuvres tardives et après s’être intéressé aux poèmes symphoniques de Richard Strauss, qu’il s’est tourné vers ce
genre musical. Dans «Le pigeon des
bois», Dvořák place la sombre histoire
d’une ballade tchèque dans un univers sonore oscillant entre le rêve et le
cauchemar. Quant à Richard Strauss, il
était très âgé quand il a renoué avec ses
qualités de mélodiste et enrichi sa création dans ce domaine avec ses «Quatre
derniers Lieder» aux couleurs de mort
et d’adieu. Grande expressivité du texte,
sobriété digne de chansons du folklore, et
un parcours mélodique aux couleurs généreuses accompagnent les textes de Hermann Hesse et Joseph von Eichendorff en
une synthèse magistrale. La soliste Brigitte Hool est bien connue du public de
TOBS depuis qu’elle a incarné Rusalka
avec un brio prodigieux. De Brahms, la
Première symphonie, passionnée, grave
et euphorique tout à la fois, souvent décrite comme la «dixième de Beethoven»,
est un plaidoyer humaniste qui donnera au premier concert symphonique une
conclusion monumentale et exaltée.
67
SHAKESPEARE
IN MUSIC
Shakespeares Dramen haben wie nichts
anderes Komponisten zu musikalischen
Adaptionen angeregt. Unter der Leitung des
jungen renommierten lettischen Dirigenten Andris Poga erklingt eine Auswahl musikalischer Nachdichtungen. Jules ­Massenet
setzt in seiner Orchestersuite «Scènes dramatiques» Teile aus Shakespeares «Sturm»,
«Othello» und «Macbeth» virtuos und mit
brillanten Orchesterfarben in Szene, ein
Zeugnis seines erstklassigen dramatischen
Instinkts. In «Romeo und Julia» weist ­Piotr
Iljitsch Tschaikowsky den Kernpunkten des
Dramas musikalische Themen zu: der Liebe eine weitgeschwungene, tiefsinnige Kantilene, der Todfeindschaft der Adelshäuser
ein drohendes, unerbittliches Motiv sowie
der helfenden Güte des Paters Lorenzo einen an russische Kirchenmusik gemahnenden Choral. Demgegenüber zeichnet
die «Hamlet-­Ouvertüre» ein ­eindringliches
Charakter­porträt: H­ amlets stürmische Ausbrüche, Zärtlichkeit und Schuldgefühle
werden in Musik gesetzt. Der Schweizer Komponist David Philip H
­ efti, jüngst mit dem
Hindemith- und dem ­Siemens-Preis ausgezeichnet, komponiert fünf Shakespeare-­
Sonette für Mezzo­sopran und ­Orchester,
welche im Rahmen von «­œuvres suisses»
uraufgeführt werden.
68
Les drames de Shakespeare n’ont pas eu
leur pareil pour susciter une descendance musicale. Sous la baguette du
maestro letton Andris Poga, ­l’orchestre
nous présente un choix de ces a­ daptations.
Dans sa Suite pour orchestre «Scènes
­dramatiques», Jules Massenet fait revivre avec virtuosité des extraits de «La
­Tempête», «Othello» et «Macbeth»: les brillants timbres symphoniques ­témoignent
de son instinct dramatique remarquable.
Piotr Ilitch Tchaïkovski, dans son ouverture «Roméo et Juliette», attribue des
thèmes musicaux aux moments clés
du drame: l’amour est évoqué par une
ample et vibrante cantilène, l’hostilité des
familles nobles, par un motif menaçant et
impitoyable, et la sollicitude du bon Père
Lorenzo, par un choral rappelant la musique liturgique russe. À l’inverse, l’Ouverture d’«Hamlet» présente le portrait incisif
d’un caractère fort: les émotions d’Hamlet,
ses accès de colère, sa tendresse et ses sentiments de culpabilité, tout est mis en musique. Le compositeur suisse David Philip
Hefti, récent lauréat des prix Hindemith et
Siemens, a adapté cinq sonnets de Shakespeare pour mezzo-soprano et orchestre: la
partition est créée à Bienne sous l’égide de
«œuvres suisses».
Konzert
Concert
Saison 16/17
2.Sinfoniekonzert
2eConcert symphonique
Mi Me 19 | 10 | 16 19:30
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Leitung / Direction
Andris Poga
Alt / Alto
Evelyn Krahe
Jules Massenet:
«Scènes dramatiques»,
3. Orchestersuite
David Philip Hefti:
Shakespeare-Sonette für
­Altstimme und Orchester
(Uraufführung)
Piotr Iljitsch Tschaikowsky:
«Hamlet»- Ouvertüre op. 67
Piotr Iljitsch Tschaikowsky:
«Romeo und Julia»,
­Fantasie-Ouvertüre nach
Shakespeare
Im Rahmen von
Dans la cadre de la série
Mit freundlicher
­Unterstützung von
Avec le soutien de
VIELSEITIGKEIT
VARIETES
3. Sinfoniekonzert
3e Concert symphonique
Mi Me 30 | 11 | 16 19:30
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Leitung / Direction
Li Biao
Violine und Viola / Violon et alto
Filip Michał Saffray
Bohuslav Martinů:
Rhapsody-Concerto für V
­ iola
und Orchester H 337
Maurice Ravel:
Tzigane, Version für Violine,
Harfe und Streichorchester
von David Walter
Ludwig van Beethoven:
Sinfonie Nr. 2 D-Dur op. 36
Mit einer Trias bezaubernder Werke wendet
sich das dritte Sinfoniekonzert dem Reiz
des Mannigfachen zu. Unter der Leitung
von Li Biao, der zugleich weltweit konzertierender Perkussionist ist, wird SOBS-Solo­
bratschist Filip Michał Saffray sowohl auf
der Viola als auch auf der Violine zu hören
sein. B­ohuslav Martinůs poetisch-elegisches «Rhapsody-Concerto» gilt als e­ ines
der wichtigsten Bratschen­konzerte der
Nachkriegszeit. Das im Klang durchsichtig gehaltene Werk ist von raschen Stimmungswechseln in ungewöhnlich freier
Form geprägt, nach ausgedehnten lyrischen
Passagen gelangt es zu einem besonders
ergreifenden, pazifistischen Schluss. Das
Virtuosen­stück «­Tzigane», das an Paganinis 24 Capricen anlehnt und mit Zigeunermelodien und -rhythmen spielt, zeugt wie
kaum ein anderes Werk vom virtuosen
handwerklichen Können des Komponisten:
Obwohl er selbst nicht Geige spielen konnte,
wusste Maurice Ravel die spieltechnischen
Möglichkeiten des Instruments genau
auszuloten. Ludwig van Beethovens Zweite Sinfonie sprüht vor Jugendlichkeit und
überbordender Lebensfreude, obwohl zur
Zeit ihrer Entstehung Beethovens Biographie durch die fortschreitende Ertaubung
eine tragische Wende nahm.
Konzert
Concert
Saison 16/17
C’est avec une triade d’œuvres enchanteresses que le troisième concert symphonique se consacre au charme de la
variété. Sous la baguette de Li Biao, qui
est aussi un percussionniste concertiste
de renommée mondiale, le public entendra ­Filip Michał ­Saffray, alto solo de
l’OSBS, jouer tant de l’alto que du violon.
Le «­Rhapsody-Concerto» de Bohuslav
­Martinů, poétique et élégiaque, est l’un
des concertos pour alto les plus importants depuis 1945. Cette œuvre, baignée
de bout en bout de timbres transparents, est animée de subits changements
d’atmosphère, sous une forme inhabituellement libre; aux passages lyriques
développés succède une fin pacifiée très
émouvante. La pièce virtuose «Tzigane»,
qui se réfère aux 24 caprices de Paganini
et joue avec des mélodies et des rythmes
tziganes, témoigne plus que toute autre
œuvre du savoir-faire virtuose du compositeur: bien qu’il ne fût pas violoniste,
Ravel a su explorer exactement les possibilités techniques du jeu de l’instrument.
La Deuxième Symphonie de Beethoven
déborde de joie de vivre juvénile et d’exubérance, bien qu’elle ait vu le jour dans
l’année où la vie de Beethoven prenait un
tour tragique du fait de la subite aggravation de sa surdité.
69
SINFONISCHE
WEIHNACHTEN
NOEL
SYMPHONIQUE
Franz Liszts «Hirtengesang an der Krippe»
aus dem Christus-Oratorium ist ein prächtiger Orchestersatz in volkstümlichem Ton –
die freudvolle, innige Musik erzählt von der
Begegnung der Hirten mit dem Christkind.
Als Mozart 1784 in Wien, vermutlich während der Adventszeit, sein neuestes Klavierkonzert uraufführt, ist er der begehrteste
Pianist der Metropole. Ein feierlicher, aber
leichtfüssiger Marschrhythmus stimmt im
1. Satz auf das heitere, durch seine Tonart F-Dur auch etwas pastorale Werk ein.
Im ­lebendigen Finale gelingt Mozart eine
höchst erstaunliche, meisterhafte Synthese
von Buffo-Elementen und Kontrapunkt. Der
­israelische Pianist Iddo Bar-Shai, für seine
CD-Einspielungen von der internationalen
Kritik gefeiert, ist ein begnadeter MozartInterpret. Der Abend schliesst mit Dvořáks
grossartiger 6. Sinfonie, die wegen ihrer besonders kontrapunktischen Struktur und
der choralartigen Melodie im letzten Satz
auch als «Weihnachtssinfonie» gilt, während Dvořák die übrigen Sätze, namentlich
den berühmten «Furiant», in die Nähe der
Volksrhythmen und -melodien seiner böhmischen Heimat stellt.
Tirée de l’Oratorio Christus, la pastorale
des «Bergers auprès de la crèche» est un
splendide mouvement symphonique aux
accents populaires: la musique joyeuse
et intimiste évoque la rencontre des bergers et de l’Enfant Jésus. Quand Mozart,
en 1784 à Vienne, durant l’Avent probablement, crée son dernier concerto de
piano, il est le pianiste le plus demandé
de la métropole. Un rythme de marche
­solennel, pourtant léger, entame au premier mouvement cette œuvre allègre
et un peu pastorale aussi, du fait de la
­tonalité en fa majeur. Dans le Finale très
vif, Mozart réussit une synthèse magistrale et étonnante d’éléments bouffes et
de contrepoint. Le pianiste israélien Iddo
Bar-Shai, salué par la critique internationale pour ses enregistrements sur CD, est
un interprète de Mozart béni des dieux.
Pour couronner la soirée, l’orchestre
donnera la grandiose Symphonie nº 6
de Dvořák, dénommée «Symphonie de
Noël» en raison de sa structure contrapuntique particulière et de la mélodie à
l’allure de choral au dernier mouvement;
Dvořák met les autres mouvements, dont
le fameux «Furiant», sous le signe des
rythmes et des mélodies populaires de sa
patrie ­bohémienne.
70
Konzert
Concert
Saison 16/17
4.Sinfoniekonzert
4eConcert symphonique
Mi Me 21 | 12 | 16 19:30
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Do Je 22 | 12 | 16 19:30
Konzertsaal Solothurn
Leitung / Direction
Kaspar Zehnder
Klavier / Piano
Iddo Bar-Shai
Franz Liszt:
«Hirtengesang an der ­Krippe»,
Allegretto pastorale für
­Orchester aus dem Oratorium
«Christus»
Wolfgang Amadeus Mozart:
Klavierkonzert Nr. 19 F-Dur
KV 459
Antonín Dvořák:
Sinfonie Nr. 6 D-Dur op. 60
KUSS DIE HAND,
GNÆ’
FRAU
IRRUNGEN UND WIRRUNGEN EINER
WIENER LIEBE
NEUJAHRSKONZERT
CONCERT DU NOUVEL AN
Mo Lu 02 | 01 | 17 11:00
Konzertsaal Solothurn
Mo Lu 02 | 01 | 17 17:00
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Leitung / Direction
Kaspar Zehnder
Sopran / Soprano
Christine Buffle
Tenor
Niclas Oettermann
Werke von / Œuvres de
Johann Strauss
(Vater und Sohn)
Josef Strauss
Franz Lehár
Robert Stolz
Richard Heuberger
Karl Komzák
Julius Fućik
Carl Michael Ziehrer
Grenzenlose Walzerleidenschaft befällt im
19. Jahrhundert von Wien und Paris ausgehend ganz Europa. Vom gesellschaftlichen
Vergnügen unterhaltsamer Tanzmusik trat
die beglückend frische Musik im Dreiviertel­
takt spätestens mit Johann Strauss Sohns
Werken auch den Siegeszug im Konzertsaal
an. Der gute Tanzkomponist habe seine
Musik vom blossen «Stampfen im Takt» in
Regionen zu führen, wo sie «zur ­Phantasie,
zum Gefühl, zum Geist» zu sprechen vermag, befand Eduard Hanslick, einflussreichster Musikkritiker jener Zeit, als er dem
neuen Genre seinen Respekt zollte. Erklingen werden Polkas, Mazurkas, Walzer und
Ouvertüren von Ziehrer, Komzák, ­Heuberger
und Fućík, Duette und Arien von Franz
Lehár und Robert Stolz sowie musikalische
Perlen aus der Feder der Strauss-Dynastie.
Unter der Leitung seines Chefdirigenten
­Kaspar Zehnder sorgt das Sinfonie ­Orchester
Biel Solothurn mit einem höchst unterhaltsamen Programm rund um das übliche
Geplänkel einer oberflächlichen Liebesintrige für einen beschwingten Jahresbeginn.
Das Konzert in Solothurn findet im Rahmen des 33. Neujahrskonzertes der Stadt
Solothurn statt. Karten können bei Region
Solothurn Tourismus bezogen werden (kein
Vorverkauf bei TOBS).
Konzert
Concert
Saison 16/17
Partie de Vienne et de Paris, la fièvre de la
valse, sans limites, gagne toute l’Europe
au 19e siècle. De plaisir social qu’elle était,
cette musique de danse fraîche et joyeuse
va bientôt conquérir en trois temps toutes
les salles de concert avec les œuvres de
Johann Strauss fils. Le bon compositeur
de danse doit conduire sa musique de
la simple cadence des pieds dans des régions «où elle puisse s’adresser à l’imaginaire, au sentiment, à l’esprit» jugeait
Eduard Hanslick, le critique musical le
plus influent de l’époque, qui témoignait
de son respect pour le nouveau genre.
Des polkas retentiront, et des mazurkas,
valses, ouvertures de Ziehrer, Komzák,
Heuberger et Fućík, des duos et des airs
de Franz Lehár et Robert Stolz, ainsi que
des bijoux sonores nés des plumes de la
dynastie Strauss. Placé sous la baguette
de son chef titulaire Kaspar Zehnder,
l’Orchestre Symphonique Bienne Soleure
servira un programme animé plein d’entrain – reflétant les futiles querelles d’un
manège amoureux puéril – pour entrer
dans l’élan de l’An Neuf.
Le concert de Soleure a lieu dans le cadre
du 33e Concert du Nouvel An de la ville de
Soleure. Les billets peuvent être obtenus
auprès de «Region Solothurn Tourismus»
(pas de prévente chez TOBS).
71
DIE SIEBEN TODSUNDEN
LES SEPT PECHES
CAPITAUX
Die scheinbar heterogene Werkauswahl des
fünften Sinfoniekonzerts trägt ganz die
Handschrift des Gastdirigenten Lawrence
Foster. Johann Strauss’ Kaiserwalzer, zunächst preussisch-kriegerisch anmutend,
lässt mit flottem Strich und Schwung die
prunkvolle Atmosphäre des kaiserlichen
Wiens erklingen. «Die sieben Todsünden»,
Kurt Weills eingängig schönes und zugleich
herbes «Ballett Chanté», führt mitten in die
Doppelmoral amerikanischer Kleinbürger,
die Bertold Brecht in seiner satirischen Textvorlage karikiert. Zwei Schwestern, Anna I
und Anna II, sollen Geld «für ein kleines Haus am Mississippi» verdienen, eine
beschwingte Melodie von jazzähnlicher
­Sentimentalität untermalt die ­angestrebte
Idylle im Vorspiel. Ihre Familie, durchweg
mit Männerstimmen besetzt, schickt die
Schwestern auf eine siebenjährige Reise
durch Nordamerika, ein Weg biblischer
Versuchung und Sündhaftigkeit. Weill paraphrasiert ironisch populäre amerikanische Musikstile der 20er-Jahre wie Tango,
­Foxtrott oder Polka. Als Abschluss des Konzerts erklingt mit Joseph Haydns b­ erühmter
G-Dur-Sinfonie Nr. 88 ein Herzstück der
Wiener Klassik.
Le choix, hybride en apparence, des
œuvres du 5e concert symphonique porte
entièrement la griffe de Lawrence ­Foster,
le chef invité. La Valse de l’empereur de
Johann Strauss, à l’allure prussienne
et guerrière au début, passe ensuite à
un tempo rapide et fougueux, recréant
l’atmosphère somptueuse de la Vienne
­impériale. Comme une rengaine pourtant austère, le Ballet chanté «Les Sept
péchés capitaux» de Kurt Weill évoque
la morale hypocrite des petits bourgeois
américains que Bertolt Brecht caricature dans son texte. Deux sœurs, Anna
I et Anna II, doivent réunir l’argent
«pour une petite maison au bord du
­Mississipi»: dans le prélude, une mélodie entraînante d’une sentimentalité
jazzique agrémente l’idylle rêvée. Leur
famille, composée uniquement de voix
masculines, envoie les sœurs faire un
voyage de sept ans à travers l’Amérique
du Nord, chemin de tentations bibliques
et de culpabilité. Weill paraphrase avec
ironie les styles musicaux populaires
dans l’Amérique des années 20, tels le
tango, le fox-trot ou la polka. Pour couronner le concert, l­ ’orchestre nous donne
la Symphonie nº 88, pièce maîtresse s’il en
est du Classicisme viennois.
72
Konzert
Concert
Saison 16/17
5.Sinfoniekonzert
5eConcert symphonique
Mi Me 18 | 01 | 17 19:30
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Leitung / Direction
Lawrence Foster
Sopran / Soprano
Stephanie Friede
Die Singphoniker:
Daniel Schreiber
Henning Jensen
Michael Mantaj
Christian Schmidt-Timmermann
Johann Strauss:
Kaiserwalzer op. 437
Kurt Weill:
Die sieben Todsünden
Joseph Haydn:
Sinfonie Nr. 88 G-Dur
COULEURS
D’AILLEURS
6. Sinfoniekonzert
6e Concert symphonique
Mi Me 15 | 02 | 17 19:30
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Leitung / Direction
Manuel Hernández-Silva
Klavier / Piano
Andrei Korobeinikov
Manuel de Falla:
El sombrero de tres picos,
1. Ballettsuite
Joaquín Turina:
Rapsodia sinfónica op. 66 für
Klavier und Streicher
Maurice Ravel:
Klavierkonzert G-Dur
Zoltán Kodály:
Tänze aus Galanta
Mit Werken aus Spanien, dem Baskenland und Ungarn, unter der Leitung des in
­Venezuela geborenen, in Wien ausgebildeten und in Spanien lebenden Dirigenten
­Manuel Hernández-Silva sowie mit dem
russischen Solisten Andrei ­Korobeinikov
zeichnet das sechste Sinfoniekonzert ein
eindrucksvolles Tableau europäischer Nationalkolorite. In seinem «Dreispitz»-Ballett
vertonte ­Manuel de Falla die postrevolutionäre Novelle seines Landsmannes Antonio
de ­A larcón, in welcher ein älterer Beamter
einer schönen jungen Müllerin nachstellt
und sich von ihr zum Narren halten lässt.
In der Instrumentierung wird der andalusische Schauplatz mit verschiedenen Typen
des Cante ­Flamenco charakterisiert. Auch
­Joaquín T­urinas «Rapsodia sinfónica»
für Klavier und Streichorchester evoziert
nächtliche Szenen in Andalusien. In seinem G­ -Dur-Klavierkonzert spielt der Baske
Maurice Ravel mit Mozart-Reminiszenzen
und Jazz-Fragmenten, besonders im sinnlich-betörenden Mittelsatz. Zoltán Kodálys
«Tänze aus Galanta», eine sinfonische Dichtung in Rondoform, verarbeitet überliefertes
melodisches Material mit der klanglichen
und technischen Brillanz des modernen
Sinfonieorchesters.
Konzert
Concert
Saison 16/17
Avec au programme des œuvres ­d’Espagne,
du Pays basque et de Hongrie, au pupitre
le maestro Manuel Hernández-Silva, né
au Venezuela, formé à Vienne et résidant
en Espagne, et pour soliste le Russe Andrei
Korobeinikov, le sixième concert symphonique brosse un tableau haut en couleurs
d’impressions des peuples d’Europe. Dans
son ballet «Le Tricorne», Manuel de Falla
a mis en musique la nouvelle postrévolutionnaire de son compatriote d’Antonio
de Alarcón, où l’on voit un fonctionnaire déjà âgé faire des avances à une
belle jeune meunière et se faire berner
par elle. Dans son instrumentation, de
­Falla a illustré le décor andalou par divers types de Cante flamenco. Des scènes
nocturnes d’Andalousie apparaissent
aussi dans la «Rapsodia sinfónica» pour
piano et orchestre à cordes de Joaquín
­Turina. Quant au Concerto pour piano
en sol majeur du Basque Maurice Ravel,
on y entend le compositeur jouer avec
des réminiscences mozartiennes et des
fragments jazzy, surtout dans le mouvement central sensuel et envoûtant. Avec
ses «Danses de Galanta», Zoltán Kodály
a créé un poème symphonique en forme
de rondo où il a associé un matériau
­mélodique traditionnel à l’éclat coloré
d’un orchestre symphonique moderne.
73
REFLEXIONS
Franz Schuberts sogenannte «Jugendsinfonien» zeugen von der Auseinandersetzung
mit der Tradition Haydns, Mozarts und des
frühen Beethoven. Die erfrischende Genialität der klar gearbeiteten und kurzen
Dritten Sinfonie weist bereits auf die revolutionären stilistischen Errungenschaften
von Schuberts Spätwerk hin. Sein einziges
Violinkonzert hat Johannes Brahms seinem
Freund Joseph Joachim zugedacht. Im sinfonisch angelegten Werk beweist Brahms
seine Meisterschaft im Umgang mit dem
grossen Orchesterklang, lässt aber zugleich
lyrischen Aspekten weiten Raum; der zweite
Satz basiert auf einer wunderschönen, zunächst von der Oboe vorgetragenen Melodie.
Solist dieses vielleicht vollkommensten aller Violinkonzerte ist Feng Ning, der unser
Publikum in der Saison 2014/15 mit sensationeller Virtuosität und Klangsinnlichkeit
in Paganinis Violinkonzert Nr. 1 begeisterte.
Der amerikanische Komponist Elliott Carter
(1908–2012 sic!) komponierte «Réflexions»
im Alter von 97 Jahren für seinen langjährigen Freund Pierre Boulez zum 80. Geburtstag. Farbig, eloquent und humorvoll
setzt Carter in kurzweiligen Sequenzen den
­Namen B-O-U-L-E-Z in Musik.
Les symphonies dites «de jeunesse» de
Schubert attestent de la familiarité du
tout jeune Schubert avec la tradition
de Haydn, de Mozart et du premier
­Beethoven. Le frais génie de la 3e Symphonie, brève et clairement structurée, laisse
déjà présager les conquêtes techniques
des dernières œuvres de ­Schubert. Son
unique concerto pour violon, Johannes
Brahms l’a conçu pour son ami Joseph
Joachim. Dans cette œuvre d’une envergure symphonique, Brahms anime avec
maîtrise le timbre ample d’un grand
­orchestre, tout en laissant de vastes espaces aux éléments lyriques; le deuxième
mouvement est construit sur une mélodie magnifique, que le hautbois expose
d’abord. Le soliste de ce concerto pour
­violon, le plus parfait de tous peut-être,
sera Feng Ning, dont la virtuosité et les
sonorités hors du commun avaient enthousiasmé notre public durant la saison 2014/15 dans le concerto nº 1 de
Paganini. Le compositeur américain
­Elliott Carter (1908–2012 sic!) a écrit
­«Réflexions» à l’âge de 97 ans pour son
ami de longue date Pierre ­Boulez qui fêtait ses 80 ans. Coloré, éloquent et plein
d’humour, ­Carter invente des séquences
amusantes qui mettent en musique le
nom de B­ -O-U-L-E-Z.
74
Konzert
Concert
Saison 16/17
7.Sinfoniekonzert
7eConcert symphonique
Mi Me 15 | 03 | 17 19:30
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Leitung / Direction
Kaspar Zehnder
Violine / Violon
Feng Ning
Elliott Carter:
Réflexions
Franz Schubert:
Sinfonie Nr. 3 D-Dur
Johannes Brahms:
Violinkonzert D-Dur op. 77
LEHRER UND
SCHULER
MAITRES ET
DISCIPLES
8. Sinfoniekonzert
8e Concert symphonique
Mi Me 12 | 04 | 17 19:30
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Leitung / Direction
Kaspar Zehnder
Klavier / Piano
Louis Lortie
und Studierende der
et étudiants de la
Chapelle Musicale Reine
­Elisabeth Bruxelles
Johann Nepomuk ­Hummel:
Ouvertüre zur Oper
«­Mathilde von Guise» op. 100
Leon Klepper:
Concertino für Klavier
­vierhändig
Franz Schreker:
Kammersinfonie für
23 Instrumente (1916)
Wolfgang Amadeus Mozart:
Konzert F-Dur für 3 Klaviere
und Orchester KV 242,
«Lodron-Konzert»
In Zusammenarbeit mit
En collaboration avec
Während Johann Nepomuk Hummel, der
zwischen seinem achten und zehnten Lebensjahr M
­ ozarts Schüler war, heute allenfalls noch für seine Klavierwerke oder sein
Trompeten­konzert bekannt ist, sind seine
Opern in Vergessenheit geraten. «­Mathilde
von Guise» wurde 1810 in Wien uraufgeführt. Der rumänische Komponist und
Klavier­pädagoge Leon Klepper, in den
1920er Jahren hochgeschätzter Schüler von
Franz Schreker in B­ erlin und unter dramatischen Umständen von der Schule gejagt,
schuf mit seinem ­Concertino für Klavier
vierhändig ein sehr spritziges, an Klangfarben des Jazz orientiertes Werk. Franz
Schreker verneigt sich mit seiner 1916 entstandenen Kammer­sinfonie vor dem gros­
sen Vorbild Gustav Mahler. Das bei aller
Opulenz stets kammermusikalisch durchsichtige Werk lotet wirkungsvoll die Reize der Chromatik innerhalb der Tonalität
aus. W. A. Mozarts wunderbar leichtes und
perlendes Tripel-Klavierkonzert entstand
als Auftragswerk für die Gräfin A­ ntonia
­Lodron und ihre b­ eiden Töchter Aloisia
und J­osepha; ein theatralischer Abschluss
für diesen in jeder Hinsicht farbigen Konzertabend.
Konzert
Concert
Saison 16/17
De Johann Nepomuk Hummel, qui fut
élève de Mozart de 8 à 10 ans, on connaît
aujourd’hui tout au plus ses œuvres pour
piano ou le concerto de trompette; ses opéras sont tombés dans l’oubli; «­Mathilde
von Guise» a été créé à Vienne en 1810. Le
compositeur et pédagogue du piano roumain Leon Klepper, qui a été un disciple
très estimé de Franz Schreker à ­Berlin
dans les années 1920 et a dû quitter son
école dans des circonstances dramatiques, a créé, avec son Concertino pour
piano à quatre mains, une œuvre spirituelle qui s’inspire des timbres du jazz.
Avec sa symphonie de chambre conçue en
1916, Franz Schreker avoue sa dette envers
Gustav Mahler, son grand modèle. Toute
somptueuse qu’elle est, cette œuvre garde
une transparence chambriste et explore
les charmes du chromatisme sans quitter
la tonalité. Quant au concerto pour trois
pianos de W. A. Mozart, merveilleusement
aérien et pétillant, il est le fruit d’une commande de la Comtesse Antonia Lodron et
de ses deux filles A­ loisia und Josepha; il
donnera une conclusion théâtrale à cette
soirée de concert colorée à souhait.
75
AUFERSTEHUNG UND
HIMMELFAHRT
RESURRECTION ET
ASCENSION
Carl Philipp Emanuel Bach war geschult
am barocken Können des Vaters, wies aber
mit seiner empfindsamen Klangsprache
zugleich in die anbrechende Epoche der
Klassik. Nach dem Tod Telemanns übernahm C. P. E. Bach 1768 dessen Stellung
als städtischer Musikdirektor in Hamburg
und war fortan für die Kirchenmusik an
den fünf Hauptkirchen verantwortlich. Seine drei Oratorien zählen heute zu den bedeutendsten protestantischen Vokalwerken
der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts.
«Die Auferstehung und Himmelfahrt Jesu»
für Soli, Chor und Orchester auf den Text
Karl Wilhelm Ramlers folgt nicht der barocken Tradition einer kontinuierlichen Geschichte, die auf biblischen Texten basiert,
sondern geht davon aus, dass dem Hörer
die zugrundeliegende Handlung wohlvertraut ist. Der Text reflektiert gefühlvoll die
Empfindungen angesichts der Ereignisse.
C. P. E. Bach revidierte und verfeinerte die
Ramler-­Vertonung während vieler Jahre
und kam am Ende seines Lebens berechtigt
zum Schluss, dass dieses lyrische Oratorium
eines seiner Meisterwerke sei.
76
Carl Philipp Emanuel Bach, formé par
son père dans le savoir baroque, représente cependant les débuts de l’époque
classique, avec ses timbres aux couleurs sensibles. À la mort de Telemann,
C. P. E. Bach lui succède dans les fonctions de directeur de la musique de la
ville de Hambourg et assume dès lors la
responsabilité de la musique liturgique
dans les cinq principales églises de la ville.
Ses trois oratorios comptent aujourd’hui
parmi les partitions vocales protestantes
les plus significatives de la deuxième
moitié du 18e siècle. «La ­Résurrection et
l’Ascension de Jésus», pour soli, chœur et
orchestre sur un texte de Karl Wilhelm
Ramler, ne suit pas la tradition baroque
d’une histoire continue fondée sur des
textes bibliques, mais suppose que l’action
de base est familière aux auditeurs. Le
texte reflète avec sensibilité les émotions
suscitées par les événements. C. P. E. Bach
a révisé et perfectionné sa partition durant des années et considérait, à la fin de
sa vie, que cet oratorio ­lyrique était l’une
de ses meilleures œuvres.
Konzert
Concert
Saison 16/17
9.Sinfoniekonzert
9eConcert symphonique
Mi Me 17 | 05 | 17 19:30
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Leitung / Direction
Hervé Niquet
Sopran / Soprano
N. N.
Tenor / Ténor
N. N.
Bass / Basse
N. N.
Chor / Chœur
Vlaams Radio Koor
Chœur de la radio flamande
Carl Philipp Emanuel Bach:
Die Auferstehung und
­Himmelfahrt Jesu H777
SINFONISCHER
SOMMER
ETE SYMPHONIQUE
10. Sinfoniekonzert
10e Concert symphonique
Do Je 15 | 06 | 17 19:30
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Fr Ve 16 | 06 | 17 19:30
Konzertsaal Solothurn
Leitung / Direction
Nathalie Stutzmann
Oboe / Hautbois
Edmund Worsfold Vidal
Ludwig van Beethoven:
«Coriolan»-Ouvertüre op. 62
Wolfgang Amadeus Mozart:
Konzert für Oboe und
­Orchester C-Dur KV 314
Johannes Brahms:
Sinfonie Nr. 2 D-Dur op. 73
Beethovens «Coriolan»-Ouvertüre handelt
vom inneren Widerspruch des römischen
Feldherrn. Im ersten c-Moll-Thema wird
Coriolan in Fortissimo-Akkorden und anschliessender rastloser Rhythmik als gewaltbereiter Krieger dargestellt, ein zweites,
lyrisch-zartes Thema in Es-Dur stellt der
physischen Stärke die innere Verwundbarkeit und Milde angesichts der ­ermahnenden
Mutter gegenüber. Auf den fulminanten Konzertauftakt folgt Mozarts w
­ underschönes
Oboenkonzert in C-Dur in der Interpretation von SOBS-Solooboist ­Edmund Worsfold
Vidal. Nach dem eröffnenden, festlichen
Allegro aperto kommt im langsamen Satz
die intensive gesangliche Ausdruckskraft
des Instruments zur Geltung, während das
quirlige Finale auf die fast zeitgleich entstandene Blondchen-Arie «Welche ­Wonne,
welche Lust» anspielt. ­Johannes Brahms’
Zweite Sinfonie, im Tonfall gelöst und von
liedhafter Melodik, baut auf der in der Ersten Sinfonie erarbeiteten Sicherheit sinfonischen Gestaltens auf. Unter der Leitung
der unserem Publikum bereits als Mezzo­
sopranistin bestens bekannten Nathalie
Stutzmann, die renommierte ­Orchester
in Europa, Nord- und ­Südamerika und
­Japan leitet, aber in der Schweiz erstmals
als ­Dirigentin auftritt, wird das heitere und
beliebte Werk zum triumphalen Schluss
­unserer Konzertsaison erklingen.
Konzert
Concert
Saison 16/17
L’Ouverture «Coriolan» de Beethoven
évoque le combat personnel du fameux
héros romain. Le premier thème en ut
mineur (accords fortissimo et tempo
­agité) présente Coriolan en guerrier rude
et prêt à se battre, et un second motif, un
mi bémol majeur tout de tendre lyrisme,
oppose à la puissance physique la vulnérabilité et l’apitoiement intérieurs devant
les exhortations de sa mère. Après ce début fulgurant, le concert continue avec
le merveilleux concerto pour hautbois en
ut majeur de Mozart, dans l’interprétation de Edmund Worsfold Vidal, hautbois
solo de l’OSBS. À l’allegro aperto solennel
succède le mouvement lent, où se déploie
le chant de l’instrument dans toute son
intense force expressive, puis le pétulant
Finale fait allusion à l’air de Blondchen
«Welche Wonne, Welche Lust», composé
presque en même temps. La Deuxième
Symphonie de Johannes Brahms, aux inflexions souples et aux lignes mélodiques
chantantes, se fonde sur l’assurance que
Brahms a acquise dans le genre symphonique lorsqu’il a composé la Première.
L’OSBS présentera cette œuvre joyeuse et
appréciée sous la baguette de Nathalie
Stutzmann, bien connue de notre public
comme mezzo-soprano, et qui est aussi chef d’orchestre, invitée à diriger des
formations renommées en Europe, dans
toute l’Amérique et au Japon: c’est la première fois qu’elle sera au pupitre en Suisse.
77
BEGEGNUNGEN ­EINER
LANGEN REISE
RENCONTRES
D’UN LONG VOYAGE
Das aus neuesten Werken (2016/17) beste- Le programme réunissant des œuvres
hende Programm soll ein weltumspannen- récentes (2016/17)se révélera une événedes musikalisches Ereignis werden.
ment musical couvrant le monde entier.
Ausgehend von Biel und dem 80. Geburtstag des uns allen bestens bekannten Komponisten, Musikers und Journalisten Daniel
Andres, der im Auftrag des SOBS ein neues
Werk schreibt, führt uns die Reise in den
Latino-Sound des argentinischen Rock- und
Tangogitarristen Tomás Gubitsch und des
Trio K/D/M.
Partant de Bienne et du 80 anniversaire
de Daniel Andres, le compositeur, musicien et journaliste bien connu de nous
tous, et qui compose une œuvre nouvelle commandée par l’OSBS, le voyage
nous emmène dans les sonorités latines
du guitariste de rock et tango Tomás
­Gubitsch et du Trio K/D/M.
Für die in Tadschikistan geborene, heute
in Kanada lebende Komponistin Farangis
Nurulla-Khoja sind Tanz und Sprache der
Poesie die wichtigsten Elemente ihrer musikalischen Ästhetik. Ihr neues Stück erzählt
vom magischen «Stein der Geduld», dem
man alles erzählen kann, und der vor Leid
schützt.
Pour Farangis Nurulla-Khoja, compositrice née au Tadjikistan et domiciliée au
Canada, la danse et la parole poétique
sont les éléments primordiaux de son
esthétique musicale. Sa nouvelle pièce
évoque la pierre de patience magique à
qui l’on peut tout confier et qui délivre
des peines.
Eine denkbar heterogene und gerade deshalb sehr spannungsgeladene Begegnung
verschiedener Kulturen, die sich über die
Musik verbinden, weil Musik keine Grenzen
kennt, weder politische, noch konfessionelle
und schon gar nicht sprachliche.
Ce programme présentera des approches
variées, donc chargées de tension entre
plusieurs cultures qui se rencontreront
par la musique, puisque la musique ne
connaît pas de frontières, ni politiques,
ni confessionnelles, et encore moins linguistiques.
78
Konzert
Concert
Saison 16/17
e
So Di 26 | 03 | 17 17:00
Kongresshaus Biel
Palais des Congrès Bienne
Leitung / Direction
Jean-François Verdier
TRIO K/D/M
Schlagzeug / Percussion
Gilles Durot
Victor Hanna
Akkordeon / Accordéon
Anthony Millet
Daniel Andres (*1937):
Neues Werk für Orchester
Nouvelle œuvre pour
­orchestre
(Uraufführung / Création)
Tomás Gubitsch (*1957):
Au delà de l’océan, Konzert
für Akkordeon, Schlagzeug
und Orchester
(2016, Schweizer Erst­
aufführung)
Farangis Nurulla-Khoja
(*1972):
Pierre de patience für
­Orchester
(Uraufführung / Création)
weiss | wcd.ch
INOUÏ
LE THÉÂTRE
ORCHESTRE
BIENNE SOLEURE
JOUE DE
NOUVEAU LE
TIEL
N
E
S
S
E
PAS L’
PEZ
NE LORU RÈS
OUUT P
SAI P
T
TO
À L’ES MEN
E
SEUL
DE CHEZ VOUS !
OUR
PAR J
Parfaitement informé.
BO
.CH/A
JURA 0
U
D
L
0
NA
JOUR 844 80 80
TÉL. 0
79
SENIORENKONZERTE
CONCERTS POUR SENIORS
Sinfonischen Genuss um die Mittagszeit bieten die Seniorenkonzerte des Sinfonie Orchester Biel Solothurn. An
vier Vormittagen in der Saison erklingen ausgewählte
Werke aus den Abonnements-Konzerten – ein kurzweiliger Genuss, bestehend aus zwei bis drei Werken, im
­lockeren Rahmen, der dem Dirigenten Gelegenheit lässt,
das Publikum zu begrüssen und die Werke in ein paar
einleitenden Worten vorzustellen. Das Restaurant des
Kongresshauses bietet im Anschluss die Möglichkeit,
das Konzert bei einem feinen Mittagessen kulinarisch
­ausklingen zu lassen.
Des plaisirs symphoniques avant midi, voilà ce que
proposent les concerts pour seniors de l’Orchestre
Symphonique Bienne Soleure. Quatre fois dans la
saison, à des jours de concert d’abonnement, l’orchestre présente en matinée deux ou trois œuvres
extraites du programme du soir; ce régal festif offert dans un cadre détendu donne au chef l’occasion de saluer l’assistance et de prononcer quelques
mots d’introduction aux œuvres jouées. De plus, le
restaurant du Palais des Congrès permet d’associer
l’agrément gustatif d’un bon repas après le concert.
Unter der Leitung des renommierten lettischen Dirigenten Andris Poga erklingen beim ersten Seniorenkonzert eindrucksvolle musikalische Nachdichtungen zu
­Shakespeares Dramen. Das zweite Seniorenkonzert unter der Leitung von SOBS-Chefdirigent Kaspar ­Zehnder
stimmt mit pastoral-besinnlicher Musik auf das nahe
Weihnachtsfest ein: In seinem ­«Hirtengesang an der
Krippe» aus dem Oratorium «Christus» setzt Franz
Liszt die Begegnung der Hirten mit dem Christkind
in freudvoll innige Musik, Dvořáks Sinfonie Nr. 6 in
D-Dur ist wegen ihrer choralartigen Melodie im letzten
Satz auch als «Weihnachtssinfonie» bekannt. Das dritte Seniorenkonzert wendet sich unter der Leitung des
venezolanischen Dirigenten ­Manuel Hernández-Silva
national geprägter Ballettmusik zu. Im vierten Konzert
findet eine interessante Begegnung der Generationen
statt, Senioren werden im Rahmen einer moderierten
Probe direkten Einblick in die Erarbeitung eines zeitgenössischen Programms, u. a. mit einem Werk des Bieler
Komponisten Daniel Andres erhalten.
Avec au pupitre le chef letton renommé Andris Poga,
le premier concert pour seniors donnera à entendre
des poèmes symphoniques inspirés de drames shakespeariens: Avec le deuxième concert, l’OSBS se met
au diapason de Noël sous la houlette de son chef
titulaire Kaspar Zehnder, dans des pages méditatives et pastorales: dans les «Bergers auprès de la
crèche», de l’Oratorio «Christus», Franz Liszt évoque
la rencontre des bergers et de l’Enfant Jésus en une
musique joyeuse et intimiste; quant à la Symphonie
nº 6 en ré majeur de Dvořák, elle est aussi dénommée «Symphonie de Noël» en raison de la mélodie à
l’allure de choral dans le mouvement final. Le troisième concert pour seniors, dirigé par le maestro
vénézuélien M
­ anuel Hernández-Silva, est consacré
à des musiques de ballet aux couleurs nationales.
Le quatrième concert permettra une rencontre enrichissante des générations. Grâce à une répétition
animée sous leurs yeux, les seniors assisteront directement à la mise en place d’un programme contemporain, notamment d’une œuvre du compositeur
biennois D
­ aniel Andres.
80
Konzert
Concert
Saison 16/17
1.Seniorenkonzert
1erConcert pour seniors
Mi Me 19.10.2016 11:00
Leitung Direction: Andris Poga
Jules Massenet: «Scènes dramatiques»,
3. Orchestersuite
Pjotr Iljitsch Tschaikowsky: «Hamlet» Ouvertüre op. 67
Pjotr Iljitsch Tschaikowsky: «Romeo und Julia»,
­Fantasie-Ouvertüre nach Shakespeare
2.Seniorenkonzert
2eConcert pour seniors
Me Me 21.12.2016 11:00
Leitung Direction: Kaspar Zehnder
Franz Liszt: «Hirtengesang an der Krippe», Allegretto
pastorale für Orchester aus dem Oratorium «Christus»
Antonín Dvořák: Sinfonie Nr. 6 D-Dur op. 60
3.Seniorenkonzert
3eConcert pour seniors
Mi Me 15.02.2017 11:00
Leitung Direction: Manuel Hernández-Silva
Manuel de Falla: «Der Dreispitz», 1. Ballettsuite
Zoltán Kodály: Tänze aus Galanta
Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne
81
CHORKONZERTE
CONCERTS AVEC CHŒUR
Das Sinfonie Orchester Biel Solothurn tritt regelmässig L’Orchestre symphonique Bienne Soleure accombei Konzerten mit Chören aus Biel und der Region auf. pagne régulièrement des chœurs de Bienne et de
Dabei stehen jedes Mal grosse Werke der Chorliteratur la région. À chaque fois, le programme propose de
auf dem Programm.
grandes œuvres du répertoire choral.
82
Konzert
Concert
Saison 16/17
Konzertchor ProArte
Sa 12.11.2016 20:00
So Di 13.11.2016 17:00
Münster Bern Berne
Joseph Haydn: Paukenmesse Hob. XXII 9 in C-Dur
Arvo Pärt: Salve Regina
Arvo Pärt: Silouans Song
Leitung Direction: Christoph Cajöri
Chor Ipsach
So Di 20.11.2016 17:00
Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne
Johann Sebastian Bach: Johannespassion BWV 245
Leitung Direction: Bernhard Scheidegger
Konzertchor Biel Seeland
So Di 19.03.2017 17:00
Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne
Ludwig van Beethoven: Kantate auf den Tod von
Kaiser Joseph II. WoO 87
Wolfgang Amadeus Mozart: Requiem KV 626
(Fassung Version: Benjamin Gunnar Cohrs)
Leitung Direction: Beat Ryser Firmin
Chœur Symphonique de Bienne
So Di 30.04.2017 17:00
Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne
Franz von Suppé, Requiem, Missa pro defunctis d-Moll
Leitung Direction: Ivan Wassilevski
Musiktheater
Théâtre lyrique
Saison 16/17
83
Coop engagiert sich mit Freude
als Sponsor der Sparte
«Junges Publikum»
und wünscht Gross und Klein
spannende Vorstellungen.
84
JUNGES PUBLIKUM
JEUNE PUBLIC
PERÔ – ODER DIE GEHEIMNISSE 87
DER NACHT
THEATER UND SCHULE 88
THÉÂTRE ET ÉCOLE
ORCHESTER UND JUGEND 92
ORCHESTRE ET LES JEUNES
JTB 94
JUNGES THEATER BIEL
JEUNE THÉÂTRE BIENNE
JTS 98
JUNGES THEATER SOLOTHURN
Musiktheater
Théâtre lyrique
Saison 16/17
85
86
Oper
Opéra
Saison 16/17
PERO – ODER
DIE ­GEHEIMNISSE
DER
NACHT
GUUS PONSIOEN, NACH EINER GESCHICHTE
VON / D’APRÈS MICHEL TOURNIER
Premiere Biel / Bienne
So Di 27 | 11 | 16 15:00
Premiere Solothurn
Mi 30 | 11 | 16 17:00
Deutsch / Allemand
Für junges Publikum ab 5 Jahren
Tout public dès 5 ans
Leitung / Direction
Charlotte Huldi
Verena Lafargue
Besetzung / Distribution
Pascale Güdel
Julien Schmutz
Nicolas Gerber
Céline Clénin
Partner Junges Publikum
Partenaire Jeune Public
Koproduktion mit
Coproduction avec le
Im kleinen Dorf Fanghetto gibt es eines
Morgens keine Brötchen und kein Brot
mehr. An der Eingangstür der Bäckerei
hängt ein grosses Schild: «Wegen Liebeskummer geschlossen». Was ist geschehen?
Perô, der Bäcker, ist todunglücklich. Denn
seine ­Colombina, die er liebt, seit sie zusammen zur Schule gingen – seine Colombina,
die Wäscherin des Dorfes – hat nur noch
Augen für Paletino, den charmanten umherziehenden Maler. Auf und davon ist sie
mit ihm …
Eine Geschichte – zwischen Tag und Nacht,
zwischen Sonne und Mond, zwischen ­Seife
und Mehl, Wäsche, Brot und den Farben
des Malers. Ein Musiktheater – voller Lieder über die gruselige Nacht und den hellen
sonnigen Tag, über das Verliebtsein, Liebesbriefe und Liebeskummer.
Un matin, dans le petit village de
­Fanghetto, il n’y a ni pain ni petits pains.
«Fermée pour cause de chagrin d’amour»
peut-on lire sur un grand panneau suspendu sur la porte d’entrée de la boulangerie. Mais que s’est-il passé? Perô le
boulanger est triste à mourir. Sa Colombina, la blanchisseuse du village qu’il
aime plus que tout depuis des années,
n’a d’yeux que pour Paletino, le charmant peintre en bâtiment itinérant. Elle
est partie avec lui arpenter tous les coins
et recoins du pays.
Une pièce de théâtre tout en chansons, envoûtante et entraînante, qui nous parle
de la magie de l’amour, du jour et de la
nuit, du blanc et des couleurs.
La première au mois de novembre 2015
et toutes les représentations de la pièce
Die Inszenierung feierte im November 2015 créée par le Théâtre de la Grenouille ont
am Rennweg 26, der Heimatbühne des été jouées avec grand succès sur leur
Théâtre de la Grenouille, die Premiere auf scène au chemin de la course 26. Cette
Französisch und lief dort mit grossem Erfolg. saison la pièce sera jouée en allemand
In dieser Saison wird das Stück auf Deutsch dans les théâtres municipaux de Bienne
in den Stadttheatern von Biel und Solothurn et de Soleure.
zu sehen sein.
Junges Publikum
Jeune Public
Saison 16/17
87
THEATER UND SCHULE
THEATRE
ET
ECOLE
ANGEBOTE DES JUNGEN THEATERS BIEL SOLOTHURN
CE QU’OFFRE LE JEUNE THÉÂTRE BIEL BIENNE SOLEURE
Theaterbesuch mit der Schulklasse
Schulklassen, die eine Vorstellung des TOBS besuchen, zahlen ermässigten Eintritt: ab 10 Schüler/innen
CHF 16.– pro Person für ein Schauspiel und CHF 19.–
pro Person für ein Musiktheater. Pro 10 Schüler/innen
ist der Eintritt einer Lehrperson gratis. Bitte richten
Sie ihre Buchungsanfragen und Bestellungen an die
­Kasse des jeweiligen Theaters ([email protected] bzw.
[email protected]).
Représentations à tarif réduit
Les classes qui assistent à une représentation TOBS
ont droit à un tarif préférentiel: Dès 10 élèves le prix
s’élève à CHF 16.– par personne pour une pièce de
théâtre et CHF 19.– pour l’opéra. L’enseignant ne
paie pas d’entrée à partir de’un groupe de 10 élèves.
Nos billetteries vous conseillent et font les réservations ([email protected] ou kasse.solothurn@
tobs.ch).
Kleines Jugend Abo (KJA)
Wollen Sie mit ihrer Klasse häufiger ins Theater? Mit
dem KJA können Sie für unschlagbare CHF 35.– pro
Person mit der ganzen Klasse drei ausgewählte Schauspielproduktionen sowie eine Musiktheaterproduktion
besuchen. Terminwünsche werden berücksichtigt.
Petit abonnement «jeunesse»
Désirez-vous aller plus souvent au théâtre avec vos
élèves? Avec l’abonnement «jeunesse» vous pouvez
avec votre classe assister à trois pièces de théâtre à
choix et un opéra au prix imbattable de CHF 35.–
par personne.
Stücke 2016/17:
Weisse Rose
Volpone oder Der Fuchs
Der Chinese
Terror
Pièces de théâtre 2016/17:
Weisse Rose
Volpone oder Der Fuchs
Der Chinese
Terror
Theater mobil
Wir bringen Ihnen das Theater direkt in die Schule.
Die 40-minütige Vorstellung lässt sich optimal in eine
Schulstunde integrieren und macht für diese Zeit aus
dem Klassenzimmer eine Bühne. Im Anschluss an
die Vorstellung stehen das Regieteam und Schauspieler/in ­Ihren Schüler/innen für ein Gespräch über das
­Gesehene zur Verfügung.
Théâtre mobile
Nous apportons le théâtre dans vos classes. Les représentations durent 40 minutes, s’intègrent parfaitement dans une leçon, tout en transformant la salle
de classe en une scène de théâtre. Suite à la représentation l’équipe de direction et les acteurs sont à
disposition discuter de la pièce avec les élèves
88
Junges Publikum
Jeune Public
Saison 16/17
Vermittlung
Wir bieten verschiedene Vermittlungsformate für Schulklassen an, die den Theaterbesuch zum erweiterten
­Erlebnis werden lassen.
Mediation
Nous mettons à disposition différents support de
­matériel pédagogique qui permettent d’enrichir les
soirées au théâtre.
– Inszenierungsbegleitende Workshops nehmen inhaltliche und ästhetische Aspekte der Vorstellung auf und
lassen Ihre Schüler/innen am eigenen Leib erfahren,
was es bedeuten kann, sich durch das Medium Theater mit etwas auseinanderzusetzen.
– Durch verschiedene Gesprächs- und Diskussions­
formate zur Vor- und Nachbereitung des Theater­
besuchs lernen Ihre Schüler/innen neue Möglichkeiten
kennen, über Theater zu sprechen.
– Wir ermöglichen die Begegnung mit Regisseur/innen,
Bühnenbildner/innen und Mitgliedern des Opernund Schauspielensembles, die in lockerer ­Atmosphäre
Ihren Schüler/innen Rede und Antwort stehen.
– Nach Absprache mit dem/der Regisseur/in sind
­Probenbesuche möglich.
– Bei einer Führung durch das Theater können Ihre
Schüler/innen einen Blick hinter die Kulissen werfen
und das unsichtbare Getriebe im Hintergrund kennenlernen.
–Des ateliers qui abordent le processus de la mise
en scène et ses différents aspects (contenu et esthétique) et montre aux élèves ce qu’est le théâtre.
–Différents supports pédagogiques spécialement élaborés pour les discussions en classe et pour préparer les visites au théâtre. Ce matériel permet aux
élèves d’avoir une nouvelle vision du théâtre.
–Nous organisons des rencontres avec les metteurs
en scène, les scénographes et les membres des ensembles du théâtre et de l’opéra qui se feront un
plaisir de discuter avec vos élèves dans cadre
convivial.
–Il est possible d’assister à des répétitions en ­accord
avec le metteur en scène.
–Les élèves peuvent jeter un coup d’œil dans les
­coulisses et y observer les nombreuses activités, invisible depuis la salle de spectacle.
Alle Vermittlungsangebote sind im Zusammenhang
mit einem Vorstellungsbesuch kostenlos. Sprechen
Sie uns bitte darauf an (Biel: [email protected] / Solothurn:
[email protected]).
Le matériel pédagogique est gratuit si vous ­assistez
à une représentation. Veuillez nous contacter à cet
effet (Bienne: [email protected] / Soleure: [email protected]).
Junges Publikum
Jeune Public
Saison 16/17
89
Angebote für Lehrpersonen
Offres pour les enseignants
Newsletter
Newsletter
Unser monatlicher Email-Newsletter informiert Sie über Notre newsletter mensuel donne des informations
aktuelle Angebote im Bereich Theater und Schule und sur toutes les nouvelles offres dans le domaine
rund um die Aktivitäten des Jungen Theaters Solothurn «théâtre et école» et les activités du Jeune Théâtre
Bienne Soleure. Inscription: [email protected]
und Biel. Anmeldung unter: [email protected]
Lehrervisionierung
Lehrpersonen haben die Möglichkeit kostenlos die
Haupt- oder Generalproben aller Musik- und Schauspielproduktionen des TOBS zu besuchen, um sich vorab ein
Bild der Inszenierungen machen zu können. Für weiterführende Fragen und zum gemeinsamen Austausch
steht das JTS und JTB Ihnen vor und nach der Probe
zur Verfügung.
Choisir une pièce
Les enseignants peuvent assister gratuitement aux
prégénérales et générales de toutes les pièces de
théâtre et opéras du TOBS pour ce faire une idée des
mises en scène. Le JTB et le JTS se tiennent à votre
disposition avant et après la répétition pour discuter
des pièces avec vous et vous donner des informations
complémentaires.
Materialien für den Unterricht
Zu ausgewählten Schauspiel- und Musiktheaterproduktionen stehen Ihnen Materialmappen mit I­ nformationen
und Hintergründen zum Stück sowie Ideen und Anregungen zur Vor- und Nachbereitung des Theater­besuchs
zur Verfügung.
Matériel pédagogique
Pour certaines pièces de théâtre (en langue allemande) et certains opéras nous vous avons préparé
du matériel pédagogique qui contient des informations sur les œuvres ainsi que des idées pour préparer
les élèves avant et après la représentation.
Online / Weitere Infos
Unser gesamtes Angebot für Schulen und ­Lehrpersonen,
weitere Informationen sowie Materialien für den Unterricht und Anmeldeformulare für den Vorstellungsbesuch
finden Sie online auf der Website www.tobs.ch unter
«Theater und Schule».
En ligne / infos complementaires
Vous trouvez toutes nos offres pour les écoles et les
­e nseignants, toutes les informations ainsi que le
­matériel pédagogique ainsi que les formules d’inscription pour les représentations en ligne sur notre
site internet: www.tobs.ch sous «théâtre et école».
90
Junges Publikum
Jeune Public
Saison 16/17
Junges Publikum
Jeune Public
Saison 16/17
91
ORCHESTER UND JUGEND
ORCHESTRE ET LES JEUNES
Schülerkonzerte
Concert pour les élèves
Auch in der neuen Saison können Kinder und Jugendliche die Meisterwerke der sinfonischen Literatur hautnah
erleben. Die folgenden Schülerkonzerte werden exklusiv für die Kinder und Jugendlichen der Bieler Schulen
veranstaltet. Weitere Probenbesuche (auf Wunsch mit
Einführung) sind auf Anfrage möglich.
Cette saison encore, enfants et adolescents pourront suivre de près des projets spécialement choisis
pour eux. Ces concerts s’adressent uniquement aux
élèves de la ville de Bienne. Sur demande, il est possible d’assister, aux autres répétitions de l’Orchestre
­Symphonique Bienne Soleure.
Antonín Dvořák: Die Waldtaube (Holoubek)
op. 110
September 2016
Leitung: Kaspar Zehnder
Antonín Dvořák: Holoubek op. 110
Septembre 2016
Direction: Kaspar Zehnder
Antonín Dvořák: Sinfonie Nr. 6 D-Dur op. 60
Dezember 2016
Leitung: Kaspar Zehnder
Antonín Dvořák: Symphonie Nº 6
­Ré-majeur op. 60
Décembre 2016
Direction: Kaspar Zehnder
Elliott Carter: Réflexions
März 2017
Leitung: Kaspar Zehnder
Elliott Carter: Réflexions
Mars 2017
Direction: Kaspar Zehnder
Argentinien, Tango mit Werken von
­Piazzolla, Mosalini, Naon etc.
Fr 24.03.2017
Trio KDM (Gilles Durot, Victor Hanna, Anthony Millet)
Argentine, tango avec des œuvres de
­Piazzolla, Mosalini, Naon etc.
Ve 24.03.2017
Trio KDM (Gilles Durot, Victor Hanna, Anthony Millet)
Anmeldung und Infos
Marleen Tschopp, [email protected]
Inscription et informations
Marleen Tschopp, [email protected]
92
Junges Publikum
Jeune Public
Saison 16/17
Bébékonzerte
Concerts bébé
Die Bébékonzerte bieten Eltern die Gelegenheit, den
Nachwuchs in ungezwungener Atmosphäre mit der
Schönheit klassischer Musik in Berührung kommen
zu lassen.
Les Concerts Bébé offrent aux parents et leurs enfants d’entrer de manière détendue en contact avec
la beauté de la musique classique.
1. Bébékonzert
Sa 17.09.2016
11:00 Stadttheater Solothurn
14:00 Foyer Stadttheater Biel
2. Bébékonzert
Sa 04.03.2017
11:00 Stadttheater Solothurn
14:00 Foyer Stadttheater Biel
3. Bébékonzert
Sa 20.05.2017
11:00 Stadttheater Solothurn
14:00 Foyer Stadttheater Biel
Weitere Informationen zum Angebot Orchester und
­Jugend: www.tobs.ch/de/konzert/orchester-und-jugend
1er Concert bébé
Sa 17.09.2016
11:00 Théâtre municipal Soleure
14:00 Foyer Théâtre municipal Bienne
2e Concert bébé
Sa 04.03.2017
11:00 Théâtre municipal Soleure
14:00 Foyer Théâtre municipal Bienne
3e Concert bébé
Sa 20.05.2017
11:00 Théâtre municipal Soleure
14:00 Foyer Théâtre municipal Bienne
Vous trouverez de plus amples informations quant
à l’offre Orchestre et les jeunes sous: www.tobs.ch/fr/
concerts/lorchestre-et-les-jeunes
Junges Publikum
Jeune Public
Saison 16/17
93
JTB
JUNGES THEATER BIEL
JEUNE THEATRE BIENNE
Das Junge Theater Biel JTB ist Teil des theaterpädagogischen Angebots des Theater Orchester Biel Solothurn
TOBS und steht für ein breitgefächertes und aktives
­Theater, welches sich an Kinder, Jugendliche, Erwachsene und Schulklassen richtet.
Le Jeune Théâtre Bienne JTB fait partie de l’offre pédagogique du Théâtre Orchestre Bienne Soleure TOBS
et s’engage pour un théâtre varié et actif s’adressant
particulièrement aux enfants, aux jeunes gens, aux
adultes et aux classes d’élèves.
Das Junge Theater Biel bringt junge
­ enschen auf die Bühne!
M
Jedes Jahr bietet das JTB neue Projekte im Bereich Oper,
Schauspiel und Bewegung für junge Menschen an. Das
Angebot richtet sich an alle Kinder und Jugendlichen
aus Biel und Umgebung, die Freude an Musik, Gesang,
­Theater, Bewegung, Improvisation und Sprache haben.
Le Jeune Théâtre Bienne fait monter
les jeunes gens sur scène!
Le Jeune Théâtre Bienne JTB réalise chaque année de
nouveaux projets dans les domaines de l’opéra, du
théâtre et du mouvement. Cette offre s’adresse à tous
les enfants et les jeunes gens de Bienne et alentours
qui ont plaisir à la musique, au chant, au théâtre,
au mouvement, à l’improvisation et aux langages.
In wöchentlichen Proben und Intensivwochenenden
werden die Mitwirkenden unter professioneller Anleitung mit den verschiedenen Ausdrucksmöglichkeiten
bekannt gemacht. Nach Möglichkeit finden alle Angebote zweisprachig d/f statt. Die Clubs starten nach den
Herbstferien.
Pendant les répétitions hebdomadaires et les weekends intensifs de répétitions les participants ont la
possibilité de faire connaissance des différents modes
d’expression prodigués par des professionnels. Cette
offre a en prinicipe lieu en f/a. Ces clubs débutent
après les vacances d’automne.
Weitere Infos zu den Clubs finden Sie unter:
www.tobs.ch/de/junges-publikum/jtb-jungestheater-biel
Vous trouverez des informations complémentaires
sous:
www.tobs.ch/de/junges-publikum/jtb-junges-­
Unter der Rubrik «Theater und Schule» finden Sie zu- theater-biel
dem unser breites Angebot für Klassen, Lehrpersonen
und Schulen.
La rubrique «Théâtre et école» contient une large
offre pour les classes, les enseignants et les écoles.
Kontakt
Contact
Theater Orchester Biel Solothurn
Théâtre Orchestre Bienne Soleure
Junges Theater Biel
Jeune Théâtre Bienne
Isabelle Freymond, Leitung JTB
Isabelle Freymond, Responsable JTB
[email protected], [email protected]
[email protected], [email protected]
94
Junges Publikum
Jeune Public
Saison 16/17
Newsletter, Web und Facebook
Erfahren Sie mehr über die neusten Aktivitäten des
­Jungen Theater Biel.
Anmeldung des e-Newsletters: [email protected]
Besuchen Sie uns auf Facebook: www.facebook.com/
jungestheaterbiel
Oder dem Web: www.tobs.ch/de/junges-publikum/
jtb-junges-theater-biel
Junges Schauspiel
In verschiedenen Clubs des Jungen Schauspiels bieten
wir Kindern und Jugendlichen einen Rahmen, selbst
Theater zu spielen. In wöchentlichen Proben, voraussichtlich am Mittwochnachmittag und an zusätzlichen
Wochenenden, wird experimentiert, improvisiert, bewegt,
gesungen und geprobt. Das Ziel dabei ist, am Ende die
eigene Produktion vor Publikum aufzuführen, sei dies
in Form einer Werkstattschau oder als vollendetes Stück
auf der Bühne.
Newsletter, Web et Facebook
Vous trouvez de plus amples informations sur le
Jeune Théâtre Bienne sous:
Inscription au e-Newsletters: [email protected]
Facebook: www.facebook.com/jungestheaterbiel
Sur le Web: www.tobs.ch/fr/jeune-public/jtb-jungestheater-biel
Théâtre pour les jeunes
Les différents ateliers de théâtre du Jeune Théâtre
donnent un cadre aux enfants et aux jeunes gens
pour faire du théâtre. Lors des répétitions hebdomadaires (en principe le mercredi après-midi) et de
week-ends intensifs ils peuvent expérimenter, improviser, bouger, chanter et répéter. Le but est toujours
de jouer une production devant le public, soit en atelier soit comme production à part entière sur scène.
Opéra pour les jeunes
L’opéra pour les jeunes s’adresse à tous les enfants et
jeunes gens de Bienne et des alentours qui ont plaisir
Junge Oper
Die Junge Oper richtet sich an alle Kinder und Jugend- à la musique, au chant, au théâtre, au mouvement,
liche aus Biel und Umgebung, die Freude an Gesang, à l’improvisation et au langage. Nous allons prépaMusik und Bewegung haben. In wöchentlichen Pro- rer un opéra pour enfants qui sera joué au printemps
ben, voraussichtlich am Mittwochnachmittag und an 2017 sur la scène du Théâtre municipal.
zusätzlichen Wochenenden, erarbeiten wir eine Kinder­
oper, welche im Frühjahr 2017 auf der Bühne des Stadt- Vous trouvez de plus amples informations quant à
theaters Premiere feiern wird.
l’offre de l’opéra et théâtre pour les jeunes sur la site
web ou directement sous:
Weitere Informationen zum Angebot Junge Oper oder [email protected], [email protected]
Junges Schauspiel: www.tobs.ch/de/junges-publikum/
jtb-junges-theater-biel
Anmeldung und Infos
[email protected], [email protected]
Junges Publikum
Jeune Public
Saison 16/17
95
Forum
Junges Theater Biel JTB
Das Forum Junges Theater Biel ist ein Verein, welcher
junge Leute auf die Bühne bringt und sie spielend, singend und tanzend zum Theater führt. Der Verein sichert die Finanzierung und überträgt die inhaltliche
Arbeit der beiden Institutionen Theater Orchester Biel
­Solothurn (TOBS) und der Hochschule der Künste Bern
(Abteilung Rhythmik). Das Forum JTB legt grossen Wert
auf die Realisierung von Opern mit Kindern und Jugendlichen und unterstützt die theaterpädagogischen
Angebote des Jungen Theaters Biel.
Das Forum Junges Theater Biel
–unterstützt das Einstudieren und Aufführen eigener
Produktionen für Kinder und Jugendliche
–fördert die Aktivitäten der Kinder und Jugendlichen
auf und hinter der Bühne
–vermittelt Einblicke in die Arbeit am Theater
–regt zu Diskussionen über laufende Stücke an
–initiiert und finanziert Theaterclubs und Workshops
für ein junges Publikum
Informationen
Theater Orchester Biel Solothurn
Forum Junges Theater Biel
Schmiedengasse 1
CH-2502 Biel
T 032 328 89 69
[email protected], www.tobs.ch
Bitte unterstützen Sie das Junge Theater Biel mit einem
Beitrag und/oder werden Sie Mitglied im Forum Junges
Theater Biel JTB, Postcheckkonto 85-642948-3.
96
Le Forum
Jeune Théâtre Bienne JTB
Le Forum jeune Théâtre Bienne est une association qui désire donner une approche du théâtre aux
jeunes en les faisant monter sur scène pour jouer,
chanter et danser. L’association aide à la recherche
de financement pour les projets du Jeune Théâtre
Bienne et confie aux deux institutions Théâtre Orchestre Bienne Soleure (TOBS) et Haute école des Arts
de Berne (HEAB), département rythmique. Le Forum
met l’accent sur la réalisation d’opéras pour les enfants et jeunes gens et soutient les offres pédagogiques
du Jeune Théâtre Bienne.
Le Forum Jeune Théâtre Bienne
–soutient la préparation et la réalisation de
­productions pour enfants et jeunes gens
–promeut les activités des enfants et des jeunes
sur scène et en coulisse
–propose une vue d’ensemble des différents
­métiers du théâtre
–lance des discussions sur les pièces en cours
–initie des clubs de théâtre et des ateliers pour
les jeunes
Informations complémentaires
Théâtre Orchestre Bienne Soleure
Forum Jeune Théâtre Bienne
Rue des Maréchaux 1
CH-2502 Bienne
T 032 328 89 69
[email protected], www.tobs.ch
Soutenez le Jeune Théâtre Bienne avec une contribution et/ou devenez membre de l’association
­Forum Jeune Théâtre Bienne JTB. Postcheckkonto
85-642948-3.
Junges Publikum
Jeune Public
Saison 16/17
Musiktheater
Théâtre lyrique
Saison 16/17
97
JTS
JUNGES THEATER
SOLOTHURN
Das Junge Theater Solothurn ist das theaterpädagogische Angebot von Theater Orchester Biel Solothurn am
Standort Solothurn. Das JTS ermöglicht den verschiedensten Menschen neue Zugänge zum Theater. Seine
Aufgabe ist die Vermittlung zum Theater hin, mit dem
Theater und durch das Theater. Ob Theateraufführungen von und mit nicht-professionellen Darsteller/innen
oder Zusammenarbeit mit Schulklassen und Lehrpersonen – das Junge Theater Solothurn steht für ein aktives,
engagiertes und kreatives Theater für alle.
Mitmachen
Du hast Lust Theater zu spielen? Du willst wissen, was es
bedeutet auf der Bühne zu stehen? Du hast was zu sagen
und willst mit anderen unter professioneller Anleitung
ein Theaterstück zur Aufführung bringen? Dann bist Du
am Jungen Theater Solothurn genau richtig:
Gekonnt zuschauen
Ist Dir das Selber-Spielen gar nicht so wichtig? Du
­möchtest lieber Theater schauen, Dich kritisch mit
dem Gesehenen auseinandersetzen und Dich mit anderen ­darüber austauschen? Neu in der Spielzeit 2016/17
gibt es auch einen Zuschauerclub.
Workshops und Kurse
Willst Du Dich nicht gleich für ein halbes Jahr verpflichten oder willst Du erstmal schnuppern? Das JTS bietet
über die Spielzeit verteilt eine Reihe von Workshops und
kleineren Kursen zu verschiedenen Themen an wie z. B.:
Improvisation, Bühnenkampf oder Performance Art.
Kontakt
Theater Orchester Biel Solothurn
Junges Theater Solothurn
Marcel Grissmer, Leitung JTS
Spielclubs
Isabelle Freymond, Theaterpädagogik
Die Spielclubs sind Theatergruppen am JTS, die während Theatergasse 16–18
etwa eines halben Jahres unter erfahrener und profes- CH-4500 Solothurn
sioneller Leitung gemeinsam Theater machen. Sie bie- T 032 626 20 68
ten Jung und Alt die Möglichkeit, sich spielerisch auf [email protected]
der Bühne auszutoben und auszuprobieren. Wir haben
vier verschiedene Jugendclubs in unterschiedlichen
­A ltersklassen für Menschen zwischen 7 und 26 Jahren
sowie einen Seniorenclub für Menschen ab 61 Jahren.
Alle Clubs beginnen im Herbst und enden im Frühling
mit einer Produktion, die im Rahmen einer Werkstattschau oder als Stück auf der Bühne des Stadttheaters
Solothurn zur Aufführung kommt.
98
Junges Publikum
Jeune Public
Saison 16/17
JTS Online
Alle weiteren Informationen und alle Angebote des JTS
sind auf www.tobs.ch unter «Junges Publikum» einsehbar. Dort findest Du die Kurse, die Workshops und
die Clubs sowie die jeweiligen Themen, Zeiten, Kosten
und die Anmeldungsunterlagen. Alle Angebote werden
auf unserer Homepage veröffentlicht und ausgeschrieben. Du kannst uns natürlich auch einfach eine E-mail
­schreiben oder anrufen, wenn Du Fragen hast. Wir sind
ausserdem auf Facebook zu finden und Du kannst uns
auf Twitter folgen: @JungesTheaterSO.
Theater und Schule
Das JTS bietet ein weitreichendes Angebot für Schul­
klassen und Lehrpersonen an. Vom Theaterbesuch mit
der Schulklasse zum Schulbesuch mit dem Theater ist
vieles dabei. Siehe bitte «Theater und Schule» Seite 88.
Partnerschaften und Unterstützung
Das Junge Theater Solothurn arbeitet in der Spielzeit
2016/17 unter anderem eng mit der Beratungsstelle
Theaterpädagogik – FHNW Fachhochschule Nordwestschweiz zusammen.
Das Junge Theater wird vom Kanton Solothurn, der Stadt
Solothurn sowie von der Elisabeth-Bachtler-Stiftung
unter­stützt. Herzlichen Dank!
Junges Publikum
Jeune Public
Saison 16/17
99
VEREINE & FIRMEN - WILLKOMMEN AN BORD!
FuniCar ist Ihr Partner für die Durchführung von attraktiven Gruppen-Reisen. Wir bieten Ihnen
massgeschneiderte Arrangements nach Ihren Wünschen. Ob Ausflüge oder Fachreisen, Themenreisen
oder Genussprogramme: unsere Erfahrung ist Ihr Vorteil. Profitieren Sie von Kompetenz und KnowHow
unseres Reiseteams und davon, dass wir unsere Arbeit aus Liebe zur Sache machen.
FUNICAR: vielseitig | innovativ | kompetent | modern
kundenorientiert | umweltbewusst!
FUNICAR REISEN AG | Seevorstadt 17 | 2501 Biel/Bienne
Tel. 032 329 13 13 | Fax 032 329 13 99
[email protected] | www.funicar.ch
100
GESCHENK GESUCHT?
VOUS CHERCHEZ
UN CADEAU?
Machen Sie Ihren Liebsten mit einem
Gutschein für eine unserer Vorstellungen eine Freude und verschenken
Sie einen unvergesslichen Abend im
­Theater oder im Konzert. Einen Gutschein erhalten Sie direkt auf u
­ nserer
Homepage www.tobs.ch oder an der
Kasse.
Offrez un bon-cadeau pour nos spectacles à vos amis et faites don d’une
soirée inoubliable au théâtre ou au
concert. Vous pouvez commander un
bon-cadeau sur notre page d’accueil
www.tobs.ch ou à la billetterie.
Projekt2
13.3.2007
10:38 Uhr
Seite 1
WE RBUNG | P UBL IC I TE
QualItät auf dEn PunKt gEbracht
Küchenbau
Möbel
Bauund Möbelschreinerei Max Wenglein • Inh. Roland Thomke
Innenausbau
Rüschlistrasse 20 • 2502 Biel • Tel./Fax 032 322 24 04
Entwurf
bingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxxsssquitschbängroarzimmumkipplingdongzoommmdoinzackfritschbohrrrr
l i n g z i n g d o n gPlanung
i r r r l i n g z uund
ummo
iszarrlongquitschroarzangdingklingbimtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklin
Produktion
ringtacktacktackschrrschrrwoartackirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackkippling
dongkratschglutschiirrtrrroiluuuuhhfffsssstpirrklirrhihihihihahaharutschirdongbangstaubhuahaharutschirrkling
zummmlokitschsssfrreiiiizirpknurrhustfriiklingbingbängroarzimmumkipplingdongzoommmdoinzackfritschbohrrrr
lingzingdongirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringggzortacktick
pängdonbimzingzackindamsoomzingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxsqitschdongzikzakffriiiklangdon
gbangstaubhustbrummdringbingbängfrummsssoxirtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringggzortack
www.sollberger-kuechenbau.ch
tickpängdonbimzingzackindamsoomzingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzagzikzakffriiiklangdongbangstaub
hustklingbingbängroarzimmumkipplingdongkratschglutschiirrtrrroiluuuuhhfffsssstpirrklirrhihihihihahaharutschir
dongbangstaubhustbrummdringbingbängfrummsssoxirtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklin
ringtacktacktackschrrschrrwoartackirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackzick
zangklinringggzortacktickpängdonbimzingzackindamsoomzingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxxss
squitschbängroarzimmumkipplingdongzoommmdoinzackfritschbohrrrrlingzingdongirrrlingzuummoiszarrlongquit
schroarzangdingklingbimtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringtacktacktackschrrschrrwoartackirrrling
zuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackkipplingdongkratschglutschiirrtrrroilkindamsoom
zingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxsqitschdongzikzakffriiiklangdongbangstaubhustbrummdringbing
bängfrummsssoxirtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringggzortacktickpängdonbimzingzackindamsoom
zingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzagzikzakffriiiuuuuhhffssstpirrklirrhihihihihahaharutschirdongbangstaub
hustbrummdringbingbängfrummbängfrummoxirtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringggzortacktick
pängdonbimzingzackindamsoomzzackzickartackzagzikzakfriiiklangdongbangstaubhustzangklinringortacktickpäng
donbimplingdongkratschglutschiirtrrroiluuroarzanguuhhfffsssstpirrklirrhihihihihahaharutschirdongquitschbängro
arzakffriiiklangdongbangstaubhustklingzackfritschbohrrrrlingzingdongirrrlingzuummoiszarrlongquit
schroarzangdingklingbimtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringtacktacktackschrrschrrwoartackirrrling
zuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackkipplingdongkratschglutschiirrtrrroilkindamsoom
zingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxsqitschdongzikzakffriiiklangdongbangstaubhustbrummdringbing
pirrklirrhihihihihahaharutschirdongbangstaubhustbrummdringbingbängfrummsssoxirtackdingklingbimzimdomtack
zackzickzangklinringtacktacktackschrrschrrwoartackirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzim
domtackzackzickzangklinringggzortacktickpängdonbimzingzackindamsoomzingbingtacktacktackschrrschrrwoart
ackzackxxsssquitschbängroarzimmumkipplingdongzoommmdoinzackfritschbohrrrrlingzingdongirrrlingzuummois
zarrlongquitschroarzangdingklingbimtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringtacktacktackschrrschrrwo
artackirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackkipplingdongkratschglutschiirrtrrroil
kindamsoomzingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxsqitschdongzikzakffriiiklangdongbangstaubhustbrumm
budringbingzingingbingtadongkratschglutschiirrtrrroiluuuuhhfffklirrcktacktackschrrschwirroahmhaufaaaaahhhh!
Schreinerei Sollberger ag
biberist
Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen!
Feitknecht
Weinbau
Twann
Verkauf-Tausch
Miete
Occassionen
Stimmungen
Revisonen
Pianos
Andres & Lefert
Klavierfachgeschäft
Brühlstrasse 43
2503 Biel-Bienne
032 365 59 24
www.andres-lefert.ch
Vente-Echange
Location
Occasions
Accordages
Révisions
Hans & Peter Feitknecht
Suchen Sie den passenden Anzug für denWeinbau, Chlyne Twann 14, 2513 Twann
Tel. 032 315 11 18 Fax 032 315 17 20
Theaterbesuch oder einen anderen festlichen Anlass?
e-mail: [email protected]
Dann profitieren Sie vom grössten Angebot in der Region und
unseren vorteilhaften Preisen wie im EURO-Raum
e-mail: [email protected]
(aber ohne lange Hinfahrt, Zollformalitäten und Parkplatzsuche).
R. Schweizer & Cie. AG, Zeughausstrasse 19 – 21, 3380 Wangen a/Aare
Tel.: 032 631 63 11 (Büro) / 032 631 07 13 (Laden direkt)Reservieren
Öffnungszeiten: Montag + Mittwoch, 14.00 - 18.00 Uhr
Samstag, 08.00 - 11.30 Uhr
www.rschweizer.ch
Sie sich ihren Aufenthalt in
unserem Carnotzet!
Apéros & Degustationen
Treberwurstessen im Jan./Feb.
101
MENZ / 04 / sw Lu
sandstrahlen
asbestsanieren
gerüsten
Dipl. Malermeister
Zuchwilstrasse 6, Postfach
4542 Luterbach
Telefon 032 637 59 59
Telefax 032 637 59 58
E-Mail [email protected]
www.menz.ch
Gerüstlager und Gerüstlogistik
in Wangen a/Aare
malen
MENZ AG
vom fach. von menz.ch
Meine Region, mein Fernsehen
Täglich frisch komponiert, von Profis orchestriert und mit viel Engagement gespielt:
Das Programm von TeleBielingue.
Von Nachrichten, Sport, Wetter und Talks bis zu Ratgebersendungen.
Ein Repertoire, das nahe am regionalen Geschehen ist.
TeleBielingue finden Sie im lokalen Kabelnetz, via Live-Player auf www.telebielingue.ch
sowie auf Online-TV-Services wie Zattoo, Wilmaa usw.
www.telebielingue.ch
102
SWISS
MADE
Das SABELLA-Konzept gibt Ihrem Keramikwaschtisch
den Unterbau, den er verdient. Individuell, SABAG
Swiss Made. Zu sehen mit hunderten von anderen
Badezimmer-Ideen in unserer Ausstellung:
SABAG Biel/Bienne, J. Renferstrasse 52, 2501 Biel
Modern interpretiert.
sabag.ch
Antik- & Instrumenten- Schreinerei
Ulrich Bucher- Remund
Mühleweg 12
CH-4562 Biberist
+41 (0)32 672 38 14
Restaurierungen und Herstellung von
Ihr Partner
für Volkswagen.
Möbeln
Parkett
Musik- Instrumente
Autoweibel AG
Murtenstrasse 4
3270 Aarberg
Tel. 032 391 71 21
www.autoweibel.ch
ABO DÉCOUVERTE
In der zweisprachigen Stadt Biel geniessen Sie die Kultur in ihrer Vielfältigkeit und
gönnen sich mit dem Abo Découverte eine Oper, ein Sinfoniekonzert bei TOBS und
ein Theaterstück der Spectacles français im Théatre de Poche oder im Palace.
À Bienne, ville bilingue, découvrez la culture dans toute sa diversité en combinant
un opéra, un concert symphonique du TOBS et un spectacle français de votre choix,
proposé au Théâtre de Poche ou au Palace par les Spectacles français.
103
Projekt2
13.3.2007
10:38 Uhr
Seite 1
WE RBUNG | P UBL IC I TE
Bau- und Möbelschreinerei Max Wenglein • Inh. Roland Thomke
Rüschlistrasse 20 • 2502 Biel • Tel./Fax 032 322 24 04
bingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxxsssquitschbängroarzimmumkipplingdongzoommmdoinzackfritschbohrrrr
lingzingdongirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklin
ringtacktacktackschrrschrrwoartackirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackkippling
dongkratschglutschiirrtrrroiluuuuhhfffsssstpirrklirrhihihihihahaharutschirdongbangstaubhuahaharutschirrkling
zummmlokitschsssfrreiiiizirpknurrhustfriiklingbingbängroarzimmumkipplingdongzoommmdoinzackfritschbohrrrr
lingzingdongirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringggzortacktick
pängdonbimzingzackindamsoomzingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxsqitschdongzikzakffriiiklangdon
gbangstaubhustbrummdringbingbängfrummsssoxirtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringggzortack
tickpängdonbimzingzackindamsoomzingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzagzikzakffriiiklangdongbangstaub
hustklingbingbängroarzimmumkipplingdongkratschglutschiirrtrrroiluuuuhhfffsssstpirrklirrhihihihihahaharutschir
dongbangstaubhustbrummdringbingbängfrummsssoxirtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklin
ringtacktacktackschrrschrrwoartackirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackzick
zangklinringggzortacktickpängdonbimzingzackindamsoomzingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxxss
squitschbängroarzimmumkipplingdongzoommmdoinzackfritschbohrrrrlingzingdongirrrlingzuummoiszarrlongquit
schroarzangdingklingbimtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringtacktacktackschrrschrrwoartackirrrling
zuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackkipplingdongkratschglutschiirrtrrroilkindamsoom
zingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxsqitschdongzikzakffriiiklangdongbangstaubhustbrummdringbing
bängfrummsssoxirtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringggzortacktickpängdonbimzingzackindamsoom
zingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzagzikzakffriiiuuuuhhffssstpirrklirrhihihihihahaharutschirdongbangstaub
hustbrummdringbingbängfrummbängfrummoxirtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringggzortacktick
pängdonbimzingzackindamsoomzzackzickartackzagzikzakfriiiklangdongbangstaubhustzangklinringortacktickpäng
donbimplingdongkratschglutschiirtrrroiluuroarzanguuhhfffsssstpirrklirrhihihihihahaharutschirdongquitschbängro
arzakffriiiklangdongbangstaubhustklingzackfritschbohrrrrlingzingdongirrrlingzuummoiszarrlongquit
schroarzangdingklingbimtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringtacktacktackschrrschrrwoartackirrrling
zuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackkipplingdongkratschglutschiirrtrrroilkindamsoom
zingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxsqitschdongzikzakffriiiklangdongbangstaubhustbrummdringbing
pirrklirrhihihihihahaharutschirdongbangstaubhustbrummdringbingbängfrummsssoxirtackdingklingbimzimdomtack
zackzickzangklinringtacktacktackschrrschrrwoartackirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzim
domtackzackzickzangklinringggzortacktickpängdonbimzingzackindamsoomzingbingtacktacktackschrrschrrwoart
ackzackxxsssquitschbängroarzimmumkipplingdongzoommmdoinzackfritschbohrrrrlingzingdongirrrlingzuummois
zarrlongquitschroarzangdingklingbimtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringtacktacktackschrrschrrwo
artackirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackkipplingdongkratschglutschiirrtrrroil
kindamsoomzingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxsqitschdongzikzakffriiiklangdongbangstaubhustbrumm
budringbingzingingbingtadongkratschglutschiirrtrrroiluuuuhhfffklirrcktacktackschrrschwirroahmhaufaaaaahhhh!
Verkauf-Tausch
Miete
Occassionen
Stimmungen
Revisonen
Pianos
Andres & Lefert
Klavierfachgeschäft
Brühlstrasse 43
2503 Biel-Bienne
032 365 59 24
www.andres-lefert.ch
Vente-Echange
Location
Occasions
Accordages
Révisions
Hans & Peter Feitknecht
Weinbau, Chlyne Twann 14, 2513 Twann
Tel. 032 315 11 18 Fax 032 315 17 20
e-mail: [email protected]
e-mail: [email protected]
Reservieren Sie sich ihren Aufenthalt in
unserem Carnotzet!
Apéros & Degustationen
Treberwurstessen im Jan./Feb.
2502 BIEL/BIENNE
Nidaugasse 70 . Rue de Nidau 70
032 323 87 23 . spoerrioptik.ch
104
Pendolino Blumen
Brügg am Bahnhof
Brügg im Atelier
Öffnungszeiten:
Montag bis Freitag
0800-1230 1400-1900
Samstag
0800-1700
Sonntag
0900-1300
Öffnungszeiten:
Donnerstag und Freitag
0830-1200 1400-1830
Samstag
0830-1600
Bahnhofstrasse 8
Sibylle Mader
[email protected]
Bahnhofstrasse 1
Tel./Fax 032 373 70 50
www.pendolinoblumen.ch
105
Persönlich engagiert für
Ihre Gesundheit.
Die Privatklinik Linde ist das führende Privatspital im Raum
Biel – Seeland – Jura.
Die rund 90 Belegärztinnen, Belegärzte und unsere Pflegefachpersonen engagieren sich in zahlreichen medizinischen
Fachgebieten und einer kompetenten Betreuung.
Votre santé au cœur
de notre engagement.
La Clinique des Tilleuls est un établissement privé de pointe
de la région Bienne – Seeland – Jura.
Œuvrant dans un grand nombre de spécialités médicales,
nos quelque 90 médecins agréés et notre personnel
soignant hautement compétent s’engagent à assurer aux
patients une prise en charge optimale.
106
Member of
Privatklinik Linde AG
Telefon 032 366 41 11
[email protected]
www.kliniklinde.ch
Clinique des Tilleuls SA
Télefon 032 366 41 11
[email protected]
www.clinique-des-tilleuls.ch
MITARBEITENDE
COLLABORATEURS
MITARBEITENDE 108
COLLABORATEURS
CHOR 118
CHŒUR
STIFTUNGSRAT 120
CONSEIL DE FONDATION
Musiktheater
Théâtre lyrique
Saison 16/17
107
MITARBEITENDE
COLLABORATEURS
Direktion / Direction
Kommunikation / Communication
N. N.: Leitung Kommunikation
Dieter Kaegi: Intendant und Operndirektor
Responsable Communication
Directeur général et Directeur artistique opéra
Anna-Barbara Rothen: Verantwortliche PR
Carole Trousseau-Ballif: Verwaltungsdirektorin
Responsable Relations publiques
Directrice administrative
Atelier Bundi AG: Visuelle Kommunikation
Kaspar Zehnder: Direktor Konzert Directeur concert
Communication visuelle
Katharina Rupp: Direktorin Schauspiel
Sabine Burger | Ilja Mess | Ben Zurbriggen:
Thomas Märker: Technischer Direktor
Photographie
Directeur technique
Adjoint Direction artistique opéra
Empfang, Sekretariat und Kasse
Réception, secrétariat et caisse
Laurence Le Calvez: Direktionsassistentin
Carmen Rodriguez: Empfang, Sekretariat Biel
Assistante de direction
und Kasse
Franco Trinca: Stellvertretender Operndirektor
Réception, secrétariat Bienne et caisse
Patricia Berchtold: Empfang Solothurn
Künstlerische Betriebsdirektion
Direction de la Coordination artistique
Kasse / Caisse
Charlotte Messmer: Biel Bienne
Regula Urbanek: Künstlerische Betriebsdirektorin
Therese Nützi: Solothurn
und Referentin des Intendanten
Directrice de la Coordination artistique et
Foyer Biel / Bienne
Adjointe personnelle du directeur général
Barbara Gagnebin: Leitung Responsable
Stéphane Héritier: Künstlerisches Betriebsbüro
Florim Ceka | Raphael Benz | Maria Beglerbegovic |
Bureau artistique
Colette Pauli | Anuk Schmelcher | Brynjar Thorsson |
Ambros Zürcher
Verwaltung / Administration
Foyer Solothurn
Eveline Wittwer: Leitung
Carole Trousseau-Ballif: Verwaltungsdirektorin
Yvonne Aregger | Dominik Blaser | Theresa Gross |
Directrice administrative
Severin Henzi | Michelle Huttasch | Rico Schultis |
Hugues Houmard: Leitung Informatik und
Yvonne Stampfli | Aisha Wittwer
Assistenz der Verwaltungsdirektion
Responsable informatique et assistent
à la direction administrative
Jacqueline Appenzeller: Finanzbuchhaltung
Comptabilité
Sitti Türk: Personalwesen Resources humaines
Christoph Kläy: Personalassistent
Assistant resources humaines
108
Mitarbeitende
Collaborateurs
Saison 16/17
Oper
Opéra
Saison 16/17
109
Oper / Opéra
Sängerinnen / Chanteuses
Shira Agmon * | Inès Berlet | Nora Bertogg * |
Dieter Kaegi: Operndirektor Direction artistique
Angélique Boudeville | Gioia Crepaldi |
Franco Trinca: Stellvertretender Operndirektor
Marion Grange | Susannah Haberfeld | Sylvie Janine
Adjoint direction artistique théâtre lyrique
Humphries * | Clara Meloni | Ye Jin Kim * |
Joëlle Jobin: Dramaturgie Oper und Konzerte
Anne-Florence Marbot | Ljupka Rac | Anne-Sophie
Dramaturgie opéra et concerts
Sevens *
Isabelle Freymond: Theaterpädagogik und Leitung JTB
Pédagogie de théâtre et responsable JTB
Sänger / Chanteurs
Franco Trinca: 1. Kapellmeister 1er Chef d’orchestre
Konstantin Nazlamov | Valentin Vassilev |
Esteban Dominguez-Gonzalvo: Studienleiter mit
Antonio Figueroa | Leonardo Galeazzi | Michele Govi |
Dirigierverpflichtung
Lorenzo Grante | Camelino Manuel Núñez |
Chef de chant et Chef d’orchestre
Eric Martin-Bonnet | Mkhanyiseli Mlombi | Wei Nan |
Francis Benichou: Korrepetitor und Dirigent
Aram Ohanian | Roger Padullés | Gustavo Quaresma
Répétiteur et Chef d’orchestre
Ramos | Francesco Salvadori | Donovan Elliot Smith *
Predrag Gosta | Benjamin Pionnier | Marco Zambelli |
Kaspar Zehnder: Dirigent Chef d’orchestre
Valentin Vassilev: Chorleiter Chef de chœur
Leo Strässle: Bibliothek Biblioteque
Inszenierung / Mise en scène
Louis Désiré | Anna Drescher | Daniel Pfluger |
Pierre-Emmanuel Rousseau | Andreas Zimmermann
Regieassistenz und Abendspielleitung
Assistance mise en scène et régie
de plateau
Damien Liger | Pascal Pointet
Bühne und Kostüme / Décors et costumes
Marco Brehme | Hudda Chukri | Kerstin Grießhaber |
Flurin Borg Madsen | Diego Mendez-Casariego |
Pierre-Emmanuel Rousseau | Dorothee Scheiffarth
*Studierende der Hochschule der Künste Bern
HKB – Musik, Schweizer Opernstudio
Étudiant-e-s de la Haute école des arts de Berne,
Studio suisse d’opéra
110
Mitarbeitende
Collaborateurs
Saison 16/17
Chor / Chœur
Chor des Theater Orchester Biel Solothurn TOBS
Chœur du Théâtre Orchestre Bienne Soleure TOBS
Saison 2015/16
Bruno Altermatt | Olivier Arn | Manuel Arn | Yves
Auderset | Rebecca Bähler | Maria ­Barrelet-Donova |
Flurin Baumann | Andres Begert | Harold Bouchex |
Jean Pierre Bourquin | Andy Brand | Andreas
Bruggisser | Anja Burger | Florim Ceka | Chantal
Cantin | Barbara De Pellegrin-Lach | Patrick Dietziker |
Pierre-Etienne Dubi | Gianfranco Falchini | Jürg
Fankhauser | Erwin Fluri | Cornelia Frei | Roland
Frei | Cornelia Frey | Rodolphe Freymond | Gérald
Gasche | Christine Gaudy | René Gehri | Eliane
Georg | Laurent Grosjean | Heinz Hemund | Brigitte
Hess | Christine Hiltbrunner | Katharina Kamber |
Philipp Lammerskitten | Véronique Le Roy | Andrea
Lehmann | Beat Lehmann | Tiziana Lenzi | Silvio
Liechti | Andrea Marti | Christine Meer-Lanz | Brigitte
Meier | André Merz | Flavio Milanesi | Christian Morf |
Frida Mori | Anna-Maria Moser | Susanna Müller-Kurz |
Fritz Niederhäuser | Michèle Péquegnat | Sandra
Pfandel | Susanna Pillonel | Popova Jivka | Ronny
Räz | Lea Rubin | Franz-Josef Schenk | Sabine
Schumacher | Christian Schwab | Pierre Senn | Ruth
Senn | Urs Siegenthaler | Ursula Spycher | Ernst
Stähli | Herta Stalder | Rita Stefanutti | Pia Sypniewski |
Regula Trachsel | Florian Vetsch | Leo Vettoretti |
Ana Vilches Cardona | Alexander Vollmar | Monika
Walther | Andreas Weber | Katharina Witschi |
Jacqueline Wolfisberg | Milena Zaharieva | Marianne
Zahler | Beat Zurflüh
Mitarbeitende
Collaborateurs
Saison 16/17
111
Schauspiel
Katharina Rupp: Direktorin Schauspiel
N. N.: Dramaturgie
Patricia Berchtold: Assistenz Schauspiel und
Sekretariat
Marcel Grissmer: Theaterpädagogik / Leitung Junges Theater Solothurn
Isabelle Freymond: Theaterpädagogik
Inszenierung
Katharina Rupp | Jérôme Junod | Dieter Kaegi |
Max Merker | Daniel Pfluger
Regieassistenz und Inspizienz
Lea Heinz-Erian | Damien Liger
Bühne und Kostüme
Karin Fritz | Sara Giancane | Nathalie Lutz |
Janine Werthmann | Marco Brehme | Dirk Hofacker |
Flurin Borg Madsen | Vazul Matusz
Schauspiel-Ensemble
Barbara Grimm | Atina Tabé | Günter Baumann |
Jan-Philip Walter Heinzel | Tim Mackenbrock
Schauspiel-Gäste
Margit Maria Bauer | Lisanne Hirzel * | Ye Jin Kim ** |
Giulietta Odermatt | Fernanda Rüesch | Anne-Sophie
Sevens ** | Lou Elias Bihler | Esteban DomínguezGonzalvo | Stephan Eberhard * | Hannes Fischer |
Daniel Hajdu | Damien Liger | Donovan Elliot Smith **
*Studierende der Hochschule der Künste Bern
HKB – Schauspiel
**Studierende der Hochschule der Künste Bern
HKB – Musik, Schweizer Opernstudio
112
Mitarbeitende
Collaborateurs
Saison 16/17
Musiktheater
Théâtre lyrique
Saison 16/17
113
Sinfonie Orchester Biel Solothurn
Orchestre Symphonique Bienne Soleure
Matthias Walpen (Stimmführer Chef d’attaque) |
Brigitte Fatton (Stv. Stimmführerin Cheffe d’attaque
remplaçante) | Joonas Pitkänen | Andrea Vizkelety:
Kaspar Zehnder: Chefdirigent Directeur musical
Violoncello Violoncelles
Marco Perez-Ramirez: Orchestermanager
Manager
Witold Moniewski (Stimmführer Chef d’attaque) |
Marleen Tschopp: Verantwortliche Orchester­
Luc Châtelet (Stv. Stimmführer Chef d’attaque
produktionen und Orchesterpädagogik
remplaçant): Kontrabass Contrebasses
Chargée de production orchestre et responsable
pédagogie de l’orchestre
Bläser / Vents
Joëlle Jobin: Dramaturgie Oper und Konzerte
Polina Peskina (Solo) | Beda Mast: Flöte Flûtes
Dramaturgie opéra et concerts
Thierry Jéquier (Solo) | Edmund Worsfold Vidal (Solo):
Leo Strässle: Bibliothek Bibliothèque
Oboe Hautbois
Michel Weissbrodt: Leitung Orchestertechnik
Markus Niederhauser (Solo) | Gérard Schlotz (Solo) |
Responsable technique d’orchestre
Patrik Urfer: Klarinette Clarinettes
Kaspar Helbling, Bruno Witteveen:
Doruntina Guralumi (Solo) | Andreas Gerber |
Orchestertechniker Technicien d’orchestre
Leo Strässle: Fagott Bassons
Marc Baumgartner (Solo) | Hans-Ueli Wopmann |
Roman Büsser (Solo): Horn Cors
Orchester / Orchestre
Elisabeth Nouaille-Degorce (Solo) | Jörg Schneider
(Solo) | Michael Månsson: Trompete Trompettes
Streicher / Cordes
Gabriele Marchetti (Solo) | Beat Ryser Firmin:
Daniel Kobyliansky (Konzertmeister Premier violon
Posaune Trombones
solo) | Luitgard Mayer Aebi (Stv. Konzertmeisterin
Premier violon solo remplaçante) | Mikayel Zakaryan |
Johanna Baer (Solo): Harfe Harpe
Ionut Daniel Stanciu | Erzsébet Barnácz | Dominique
Heinz Jaggi (Solo) | Walter Stefan Fankhauser:
Hongler Schlotz | NN | Zoia Kuianova: 1. Violine
Pauken/Schlagzeug Timbales/percussion
1ers violons
Sophie Laville Minder (Stimmführerin Cheffe
d’attaque) | Maria Strelbitska (Stv. Stimmführerin
Cheffe d’attaque remplaçante) | NN | Gabriel Lengyel |
Jean Sidler | Arthur Krachler: 2. Violine 2èmes violons
Filip Michal Saffray (Stimmführer Chef d’attaque) |
Rolf-Dieter Gangl (Stv. Stimmführer Chef d’attaque
remplaçant) | Frédéric Carrière | Clément Boudrant:
Viola Altos
114
Mitarbeitende
Collaborateurs
Saison 16/17
Oper
Opéra
Saison 16/17
115
Technik / Technique
Bühnentechnik / Technique de scène
Thomas Märker: Technischer Direktor
Biel / Bienne
Directeur technique
Adrian Kocher: Bühnenmeister Responsable technique
Marco Brehme: Werkstättenleiter
Adel Barouni | Olivier Bouvard | Mathias Daprà |
Responsable des ateliers
­Alessandro Pergola: Bühnentechnik
Erich Luterbach | Raphael Schärer: Projektleitung
Technique de scène
Oper und Schauspiel Chef de projet opéra et théâtre
Mario Bösemann | Tino Langmann |
Alessandro ­Pergola: Licht Lumières
Malsaal / Atelier de Peinture
Mathias Daprà: Ton Son
Claudine Favre: Leitung Responsable
Manuela Pouso
Solothurn
Achim Saufaus: Technischer Leiter
Dekoabteilung / Décors
Andy Schwabe | Martin Wicky: Bühnentechnik
Christiane Jacob: Leitung Responsable
Andre Fuchs: Beleuchtungsmeister
Barono Justheim | Samuel Schmid: Licht
Schreinerei-Schlosserei
Menuiserie-Ferronnerie
Technischer Dienst / Service technique
Gaetan Gertsch | Erich Luterbach | Raphael Schärer
Thomas Corradi: Leitung Biel Responsable Bienne
Alma Bilalic: Leitung Solothurn
Requisiten / Accessoires
Katrin Weber (Einrichtung) | Heidi Ernst | Sara Fichera
Schneiderei / Atelier de Couture
Gabriele Gröbel: Leitung Responsable
Natalie Heimlicher: Gewandmeisterin-Damen
Coupeuse-dames
Mirjam Sutter: Gewandmeisterin-Herren
Coupeuse-hommes
Christine Wassmer: Admin. Stellvertreterin
Adjointe administrative
Kathrin Albisser | Anna Semle | Patricia Rubitschung
Künstlergarderobe / Habilleuses
Pascale Berlincourt | Verena Graber | Anja Wille |
­Sadiye Demir | Simone Wildbolz
Natali Vogler: Wäscherin
Maske / Maquillage et perruques
Sandra Schubert: Leitung Responsable
Fred Lipke | Julia Nietlispach
116
Mitarbeitende
Collaborateurs
Saison 16/17
117
CHOR
CHŒUR
Die Musik spricht die universelle Sprache des Lebens und
des Todes, des Schmerzes, der Freude und der Hoffnung.
Der von Valentin Vassilev seit 1993 geleitete Theaterchor
verbindet Amateursängerinnen und -sänger voller Enthusiasmus.
La musique parle le langage universel de la vie et de
la mort, de la douleur, de la joie et de l’espérance. Le
chœur du théâtre dirigé par Valentin ­Vassilev depuis
1993 réunit des chanteuses et chanteurs amateurs
pleins d’enthousiasme.
Mitglied des Chores zu sein bedeutet:
–Freude am Singen zu haben
–auf der Bühne zu spielen
–die Möglichkeit, neue Leute kennen zu lernen
–mit professionellen Musikern zu arbeiten
–eine besondere Persönlichkeit darzustellen
Être membre du chœur offre:
–le plaisir de chanter
–l’opportunité de rencontrer de nouvelles
­personnes et de partager avec elles des émotions
et le jeu sur scène
–la chance de pouvoir travailler avec des
­professionnels
Falls Sie die stimmlichen und musikalischen Anforde- –l’impression d’incarner un personnage particulier
rungen erfüllen, die eine Teilnahme in unserem Chor er- –la possibilité d’unir le chant à la gestuelle
fordern und bereit sind, sich in Ihrer Freizeit für unsere
bereichernde Arbeit einzusetzen, so nimmt sich ­Valentin Une participation à notre chœur exige un bon
Vassilev gerne die Zeit, Sie anzuhören und kennen zu ­niveau vocal et musical. Si vous êtes prêts à consalernen.
crer votre temps libre à notre activité enrichissante,
Valentin Vassilev se fera un plaisir de vous accueillir
Sehen Sie uns auf der Bühne!
et de faire votre connaissance.
Besuchen Sie eine Probe! Singen Sie mit!
Venez nous voir sur scène!
Dokumentation und Infos
Venez assister à une répétition! Chantez avec nous!
Valentin Vassilev, Chorleiter
T 032 501 46 62
Informations et documentation
[email protected]
Valentin Vassilev, Chef de chœur
Michèle Péquegnat / Leo Vettoretti, Chorvertreter
T 032 501 46 62
[email protected]
Michèle Péquegnat / Leo Vettoretti, Représentation
du chœur
118
Mitarbeitende
Collaborateurs
Saison 16/17
Oper
Opéra
Saison 16/17
119
STIFTUNGSRAT
CONSEIL DE FONDATION
Stiftung Theater und Orchester Biel Solothurn TOBS
Fondation Théâtre et Orchestre de Bienne et de Soleure TOBS
Didier Juillerat
Präsident / Vertreter der Stadt Biel
Président / Représentant de la Ville de Bienne
Ignaz Moser
Vizepräsident Vice-président
Guy Lévy
Vertreter des Kantons Bern
Représentant de la Ville de Soleure
Dr. pharm. Christine Bourquin
Vertreterin des Gemeindeverbands Kulturförderung
Biel/Bienne-­Seeland-Berner Jura
Représentante de Syndicat Biel/Bienne-Seeland-Jura bernois
pour la culture
Daniel Kiefer
Vertreter der Stadt Solothurn
Représentant de la Ville de Soleure
Chantal Bornoz Flück
Dr. Cyrill Häring
Manu Wurch Güdel
Anna Barbara Remund
120
Mitarbeitende
Collaborateurs
Saison 16/17
KOOPERATIONEN
COOPERATIONS
ABSTECHER 122
LIEUX DE TOURNÉE
SOCIÉTÉ PHILHARMONIQUE 123
DE BIENNE
SCHWEIZER OPERNSTUDIO 124
STUDIO SUISSE D’OPÉRA
WEITERE KONZERTE 125
AUTRES CONCERTS
NEUESTHEATER.CH IN DORNACH: 126
FLEISCH UND BLUT
FÖRDERER 127
DONATEURS
Musiktheater
Théâtre lyrique
Saison 16/17
121
ABSTECHER
LIEUX DE TOURNEE
Das Theater Orchester
Biel Solothurn gastiert 2016/17
in der Schweiz in:
Le Théâtre Orchestre
Bienne Soleure en 2016/17 en
Suisse en tournée:
1
Kurtheater Baden
2
Münster / Casino / Menuhin Forum
Bern
3
Casino Theater Burgdorf
4
Neues Theater am Bahnhof Dornach
5
Podium Düdingen, Kultur- und
Konferenzsaal
11
4
10
5
6
2
1
10 9 19
7 18
17
16
Théâtre Équilibre Fribourg
7
Stadttheater Langenthal
8
Kultur- und Kongresszentrum
Luzern KKL
9
8
3
6
Schlosshof Murten
10
Stadttheater Olten
11
Stadttheater Schaffhausen
12
Kultur- und Kongresszentrum
12
Thun KKT
14
13
13
Salles des Fêtes du Lignon Vernier
15
14
Le Reflet – Théâtre de Vevey
15
Théâtre La Poste Visp
16
Tonhalle Wil
17
Theater Winterthur
18
Stadthaussaal Zofingen
19
Tonhalle Zürich
TOBS international unterwegs
TOBS en route dans le monde
TOBS ist auch in Besançon (Frankreich)
und in Budapest (Ungarn) mit Konzerten
und Vorstellungen präsent.
TOBS donnera des représentations
et concerts à Besançon et à Budapest
(Hongrie).
122
Kooperationen
Cooperations
Saison 16/17
SOCIETE PHILHARMONIQUE
DE BIENNE
Konzerte / Concerts 2016/17
1. Festival «Piano en fête»
3. Konzert / Concert
Liederabend / Récital de chant
So Di 22.01.2017 17:00
5 Konzerte 5 concerts vom du 21.–23.10.2016
Christian Immler, Bariton Baryton
Fr Ve 21.10.2016 19:30
Schubert, Fauré, Brahms, Ravel
Danny Driver, Klavier Piano
Nelson Goerner, Klavier Piano
Haendel, Schumann, Albéniz, Granados, Ravel
4. Konzert / Concert
So Di 26.02.2017 17:00
Sa 22.10.2016 17:00
Rosanne Philippens, Violine Violon
Urs Peter Schneider, Klavier Piano
Julien Quentin, Klavier Piano
C. Ph. E. Bach, Mozart
Brahms, Szymanowski, Schubert, Ysaÿe, Saint-Saëns
Sa 22.10.2016 19:00
5. Konzert / Concert
Mauro Lo Conte, Klavier Piano
So Di 26.03.2017 17:00
J. S. Bach, Beethoven, Corgliano, Schumann
Dover Quartet
Mozart, Shaw, Smetana
So Di 23.10.2016 17:00
Beatrice Berrut, Klavier Piano
6. Konzert / Concert
Bach-Busoni, Escaich, Liszt
So Di 30.04.2017 17:00
So Di 23.10.2016 19:00
Quatuor Sine Nomine
Cérdic Pescia, Klavier Piano
Haydn, Schumann, Beethoven
Pasquart Kirche Eglise du Pasquart
Beethoven
2. Konzert / Concert
Podium Junger Künstler
Podium des jeunes interprètes
So Di 27.11.2016 17:00
Andrew Tyson, Klavier Piano
Scarlatti, Liszt, Ravel, Dutilleux
Logensaal Salle de la Loge
(falls nichts anderes ­vermerkt sauf mention contraire)
www.philharmonique.ch
[email protected]
Kooperationen
Cooperations
Saison 16/17
123
SCHWEIZER OPERNSTUDIO
STUDIO SUISSE D’OPERA
Von Biel aus in die Welt! Oper ist eine faszinierende, lebendige und internationale
Kunst, in der sich unterschiedliche künstlerische Ausdrucksformen miteinander
verbinden: Musik, Gesang, Schauspiel, Bewegung bis hin zu Kostüm, Bühnenbild,
Licht. Bei aller Vielfalt: Ohne die Überzeugungskraft und Kreativität der Sängerinnen
und Sänger auf der Bühne ist das Ereignis
Oper nicht denkbar. Daher bereitet das
zweijährige Studium am Schweizer Opernstudio in gezielten Unterrichten umfassend
auf die Berufspraxis vor. Stimmliche Begabung und gesangliches Können sind unabdingbar und doch nur Ausgangspunkt für
eine lange Reise. Das internationale Berufsfeld Oper hat sich radikal verändert: Grosse
Opernhäuser, kleinere Bühnen sowie freie
Produktionen haben in den letzten Jahrzehnten Pionierarbeit geleistet, so dass sich
die Kunstgattung Oper heute zeitgemäss
darstellt, wenn sie sich mit Zuständen und
Zusammenhängen des gesellschaftlichen
Lebens konfrontiert. Nach wie vor aber gilt,
dass Oper Raum schafft für Visionen, Grenzüberschreitung, Träume. Diese Vielfalt spiegelt sich in den Inhalten des Studiums und
der Projektarbeit am Schweizer Opernstudio
ebenso wie in der Internationalität der Menschen, die in ihm zusammenarbeiten. Von
Biel aus in die Welt!
Prof. Mathias Behrends
www.hkb.ch
Bienne, fenêtre vers le monde! L’opéra
est un genre fascinant, vivant et international qui associe de multiples formes
artistiques: musique, chant, jeu théâtral,
mouvements du corps et danse, et aussi
les costumes, le décor, l’éclairage. Malgré
toute cette variété, l’événement de l’opéra n’est possible qu’avec la force persuasive et la créativité des chanteurs sur la
scène. C’est pourquoi la formation de
deux ans au Studio suisse d’opéra offre
des enseignements ciblés qui préparent
à l’ensemble de la pratique professionnelle. Le talent vocal et la technique du
chant, conditions nécessaires, ne sont
pourtant que le point de départ d’un
long voyage. Le paysage international
des scènes lyriques a connu des changements importants: ces dernières décennies, de grands opéras, de petits théâtres
et des productions indépendantes ont réalisé un travail de pionnier qui permet à
l’art de l’opéra d’être au goût du jour en
prenant acte des composantes de la vie
sociale. L’opéra reste fabuleux: il crée un
espace pour vivre les visions, franchir les
frontières et rêver. Cette diversité se reflète dans les contenus abordés au ­Studio
suisse d’opéra et le projet élaboré par les
étudiants, eux aussi divers par leurs origines internationales et unis dans un
travail commun. Bienne est ouverte sur
le monde!
Prof. Mathias Behrends
www.hkb.ch
124
Kooperationen
Cooperations
Saison 16/17
Prof. Mathias Behrends
Leitung Schweizer
­Opernstudio, Hochschule
der Künste Bern
Directeur du Studio ­suisse
d’opéra, Haute école
des arts de Berne
WEITERE KONZERTE
AUTRES CONCERTS
Bourgkonzerte Saison 2016/17
So Di 12.02.2017 11:00
So Di 07.08.2016 12:00
Marco Rapetti, Klavierrecital
HKB Saal (Hochschule der Künste)
St. Petersinsel
Lucerne String Trio
So Di 19.03.2017 17:00
Ina Dimitrova, Violine
Stadtkirche / Altstadt
Christoph Schiller, Viola
Prazak-Quartett (Streichquartett)
Mattia Zappa, Violoncello
Kammermusik, Haydn, Onslow, Dvorak
Mi Me 10.08.2016 20:00
So Di 09.04.2017 11:00
Stadtpark Biel
Stadttheater
Poly Brass Quintett
Heidi Maria Glössner, Wieslaw Pipczynski
Blechbläserquintett – von Monteverdi bis
Plauderei am Klavier über Marlene Dietrich
West Side Story
So Di 21.05.2017 11:00
Fr Ve 12.08.2016 20:00
BSG / Schifffahrtsgesellschaft
Schlosshof Nidau
Duo Violine / Gitarre
Hanneli Musig
Duo Hans Heinz Schneeberger und Willy Riechsteiner
Authentische Volksmusik
So Di 11.06.2017 11:00
So Di 11.09.2016 11:00
Burgplatz / HKB Saal (Hochschule der Künste)
Burgplatz / Wyttenbachsaal
«Poetry in Motion» – Pierre Favre Solo
Traktorkestar (13 Blechbläser)
Weltklasse – Perkussionist
Kraft und Rhythmus mit Balkan – Brass
So Di 16.10.2016 11:00
Stadttheater
Bieler Kammerorchester
Orchestre de Chambre de Bienne
Comédie Konzert – Esther Hasler
Solo im Duo mit Piano
19.06.2016 19:00
So Di 13.11.2016 19:00
A. Schweizer: Sommersinfonie Symphonie d’été
Eglise du Pasquart
C. Debussy: Danse sacrée et danse profane
Pasquartkirche Biel Eglise du Pasquart Bienne
Radu Lupu
für Harfe und Streichorchester
Klavierrecital, Brahms, Beethoven, Mozart, Schubert
C. Saint-Saëns: Morceau de Concert for Harp
and Orchestra
So Di 11.12.2016 17:00
Stadtkirche / Altstadt
11.12.2016 17:00
«O Magnum Mysterium»
Pasquartkirche Biel Eglise du Pasquart Bienne
Theaterchor TOBS – Valentin Vassilev
M. Giuliani: Primo concerto per Chitarra et
­orchestra op. 30
W. A. Mozart: Violinkonzert in G-Dur K216
Kooperationen
Cooperations
Saison 16/17
125
NEUESTHEATER.CH IN DORNACH:
FLEISCH UND BLUT
Mit Unterstützung des Kantons Solothurn
beginnt TOBS und neuestheater.ch in
­Dornach eine langfristige Zusammenarbeit. Ab Beginn der neuen Spielzeit, werden
Produktionen der beiden Theater jeweils
auch am anderen Ort zu sehen sein. In der
kommenden Saison zeigt TOBS vom 18. bis
21. Mai 2017 das Stück «Masterclass» in
Dornach und in Solothurn wird die Produktion «Fleisch und Blut» vom n­ euestheater.ch
aus Dornach zu sehen sein.
Der Theaterabend, den Hans J. Ammann
und Dodo Deer aus dem Buch von S­ usanna
Schwager gestalten, schafft auch Einblicke
in das vergangene Jahrhundert, das von
Krisen, Kämpfen und tiefgehenden Umbrüchen geprägt war und damit auch in unsere
Gegen­wart verweist.
Uraufführung
Do 03 | 11 | 16
neuestheater.ch in Dornach
Regie und Ausstattung
Dodó Deér
Darsteller
Urs Bihler
Zu Gast im Stadttheater Solothurn
Mo10.04.2017 19:30
Di 11.04.2017 19:30
Mi 12.04.2017 19:30
Die Autorin von «Fleisch und Blut» ­Susanna
Schwager hörte der Lebenserzählung ihres
Grossvaters Hans Meister genau zu. Er wurde 1913 geboren und ist im Jahre 2005 gestorben. Ein langes Schweizerleben. Aus
seinen Erzählungen ist ein schönes und erfolgreiches Buch geworden: Fleisch und Blut.
Es erzählt von einem aufgeweckten jungen
Mann, der Tiere mehr liebte als alles andere, der allerdings seinen Traumberuf Tierarzt begraben musste. Aufgewachsen ist er
unter harten Bedingungen auf einem Bergbauernhof im Emmental. Er liess sich zum
Metzger ausbilden, arbeitete in Thun, dann
im Schlachthaus Solothurn. Er lernte Hildi
kennen und lieben. Sie lebte in Zuchwil. Die
beiden gründeten eine Familie. Er organisierte mit Geschick, Fleiss und Ehrgeiz seine
weitere Karriere, die ihn und seine Familie
nach Zürich führte, wo er eine eigene Metzgerei betrieb. Die musste er dann aufgeben,
weil sich im Verlaufe der Zeit die Rahmenbedingungen völlig veränderten.
126
Nach dem gleichnamigen Roman
von Susanna Schwager,
für die Bühne eingerichtet von
Hans J. Ammann
Die Zusammenarbeit zwischen
neuestheater.ch in Dornach
und TOBS wird ermöglicht durch
die Unterstützung des Kantons
­Solothurn
Kooperationen
Cooperations
Saison 16/17
FŒRDERER
DONATEURS
Amis Stadttheater Biel Bienne
Amis Stadttheater Biel Bienne
Das Stadttheater Biel braucht den Support
von allen, die es lieben. Unser Freundeskreis
will die Verankerung des Stadttheaters in
der Bevölkerung stärken, es auch finanziell
unterstützen und damit ein Zeichen setzen
für die Bedeutung kulturellen Schaffens in
der Stadt Biel.
Le Théâtre municipal de Bienne a besoin
du soutien de tous ceux qui l’aiment. Le
cercle souhaite ancrer cette institution
dans la population et la soutenir financièrement. Il veut montrer combien la
création culturelle est importante aux habitants de Bienne et de la région.
Mit Ihrer Hilfe können wir uns in Einzelak- Grâce à votre appui, nous pourrons metionen gezielt für das Stadttheater einsetzen. ner des actions ponctuelles et ciblées afin
de soutenir le théâtre.
Als Mitglied lernen Sie diese einzigartige
Institution noch besser kennen und blicken En tant que membre, vous avez la poshinter die Kulissen: Probenbesuche, Kon- sibilité de participer à des répétitions ou
takte mit den Künstlerinnen und Künstlern à des manifestations mises sur pied spéund andere Sonderveranstaltungen werden cialement pour vous et qui vous permettront de découvrir cette institution de
exklusiv für Sie veranstaltet.
l’intérieur et d’y rencontrer des artistes.
Mitgliederbeiträge
Cotisations de membre
Einzelpersonen: CHF 50.–
Membre individuel: CHF 50.–
Paare: CHF 80.–
Couple: CHF 80.–
Firmen, Institutionen, Organisationen:
Entreprises, Institutions, Organisations:
CHF 250.–
CHF 250.–
Vielleicht zeigen Sie Ihr Interesse auch gerne
mit einem einmaligen oder ­wiederkehrenden Il est également possible de soutenir le
Gönnerbeitrag.
théâtre par des dons uniques ou périodiques.
Anmeldung mit beiliegender Bestellkarte
oder per ­E-Mail.
Inscription au moyen de la carte de commande ci-jointe ou par e-mail.
Amis Stadttheater Biel Bienne
c/o TOBS
Amis Stadttheater Biel Bienne
Schmiedengasse 1
c/o TOBS
2502 Biel
Rue des Maréchaux 1
[email protected], www.amis-stb.ch
2502 Bienne
[email protected], www.amis-stb.ch
Kooperationen
Cooperations
Saison 16/17
127
Freunde des Stadttheaters
Solothurn
Die Freunde des Stadttheaters Solothurn
sind ein Verein von Theaterliebhabern. Die
Mitglieder helfen das Kultur­leben in unserer Region durch die ideelle und finanzielle
Unterstützung des Stadttheaters zu fördern
und zu erhalten.
Durch eine Mitgliedschaft erhalten Sie die
Gelegenheit, exklusiv einen Blick hinter
die Kulissen werfen zu können, an Arbeitsoder Generalproben sowie speziellen Anlässen teilzunehmen, bei denen Sie auch den
Künstlerinnen und Künstlern persönlich begegnen können.
Mit Ihrem Mitgliederbeitrag tragen Sie dazu
bei, ausserordentliche Theaterprojekte zu
unterstützen, die durch die beschränkten
Mittel der öffentlichen Hand nicht ­genügend
finanziert werden könnten.
Wir freuen uns, Sie bald als neues Mitglied
begrüssen zu dürfen!
Jährlicher Mitgliederbeitrag
Einzelperson: CHF 30.–
Ehepaar: CHF 50.–
Jährliche Gönnermitgliedschaft für
­Firmen: ab CHF 50.–
Ihr Beitritt erfolgt mit der Zustellung der
A­ nmeldung.
Freunde des Stadttheaters Solothurn
Claudia Eng, Präsidentin
[email protected]
www.theaterfreunde.ch
128
Kooperationen
Cooperations
Saison 16/17
Verein Freunde des
Sinfonie Orchester Biel Solothurn
Association des Amis de
l’Orchestre Symphonique Bienne Soleure
Der Verein Freunde des Sinfonie Orchester Biel S­ olothurn
ist die Publikumsorganisation des SOBS. Er unterstützt
das Orchester finanziell und ideell und verleiht dem
­Publikum eine Stimme!
L’Association des Amis de l’Orchestre Symphonique
Bienne Soleure est l’organisation du public de l’OSBS.
Il soutient l’orchestre financièrement et de manière
idéelle et donne une voix au public!
Als Mitglied im Verein Freunde des Sinfonie Orchester
Biel Solothurn unterstützen Sie direkt die Aktivitäten
des Orchesters. Ihr Mitglieder- oder Gönnerbeitrag ist
eine wertvolle Zuwendung an die Gestaltung des ­Bieler
Musiklebens. Wählen Sie Ihren Jahresbeitrag: CHF 50.–
(Einzelmitglieder), CHF 70.–(Ehepaare), ab CHF 120.–
(Gönnermitglieder) oder ab CHF 200.– (­Firmen,
juristische Personen) und profitieren Sie von vielen Vorteilen, u. a. 5 % Rabatt auf Abonnements des Sinfonie
­Orchester Biel Solothurn, Reduktionen auf Eintritts­
preise, Vorkaufsrecht bei Spezialanlässen, Erstinformation über die neuen Konzertprogramme. Anmeldung mit
beiliegender Bestellkarte oder per E-Mail.
Comme membre de l’Association des Amis de
­l’Orchestre Symphonique Bienne Soleure, vous soutenez directement les activités de l’orchestre. Votre
cotisation de membre ou membre donateur est
une contribution active à la vie musicale biennoise.
Choisissez le montant de votre cotisation annuelle:
CHF 50.– (membres individuels), CHF 70.– (couples),
à partir de CHF 120.– (donateurs) ou à partir de CHF
200.– (entreprises, personnes morales). Vous aurez
par ailleurs de nombreux avantages, tels qu’une réduction de 5 % sur les abonnements de l’Orchestre
Symphonique Bienne Soleure, des réductions sur les
prix d’entrée, commandes prioritaires de billets pour
des manifestations spéciales, informations en primeur des programmes des concerts. Inscription au
moyen de la carte de commande ci-jointe ou par
e-mail.
Verein Freunde des SOBS
Teres Liechti Gertsch, Präsidentin
Freiburgstrasse 54
2503 Biel
T 032 322 92 84, M 078 835 69 16
[email protected], www.freundesobs.ch
Association des Amis de l’OSBS
Teres Liechti, Présidente
Freiburgstrasse 54
2503 Bienne
T 032 322 92 84, M 078 835 69 16
[email protected], www.amisosbs.ch
Kooperationen
Cooperations
Saison 16/17
129
TOBS VIP Club 360
TOBS VIP Club 360
Der Club wurde am 12. Oktober 2015 gegründet, um
TOBS als Ganzes ideell und finanziell nachhaltig zu
unterstützen. Er ergänzt die bereits bestehenden, nur
einzelne Sparten des TOBS abdeckende Freundeskreise,
mit denen wir eng zusammenarbeiten («Five for TOBS»).
Le Club a été fondé le 12 octobre 2015 pour soutenir de manière idéelle et financière le TOBS en tant
qu’institution. Il complète les cercles d’amis déjà existants et qui ne soutiennent que certains domaines
du TOBS («Five for TOBS»).
Wir freuen uns über die Unterstützung unserer Gönner, Nous sommes heureux que nos donateurs nous soudie sich aus Solidarität für das Weiterbestehen der ho- tiennent en se montrant solidaires pour que la haute
hen Qualität unseres Theaters und Orchesters einsetzen qualité de notre théâtre et orchestre soit pérennisée.
wollen.
Possibilité de cotisations:
Notre exercice comptable est identique au ­programme
Möglichkeiten für Gönnerbeiträge:
Unser Geschäftsjahr ist identisch mit dem Saisonpro- du TOBS et dure du 01.07. au 30.06. de l’année suigramm von TOBS und dauert vom 01.07. bis 30.06. des vante.
Folgejahres.
Bronze: CHF 360.–
Bronze: CHF 360.–
Argent:CHF 720.–
Silber:CHF720.–
Or:
CHF1’080.– à 3’240.–
Gold: CHF1’080.– bis 3’240.–
Platin: CHF3’600.– et plus
Platin: CHF3’600.– und mehr
En contrepartie, nous avons concocté un programme
Als Gegenleistung wurden die Gönner zu exklusiven spécial pour les donateurs. De plus, vous ou votre
Sonderveranstaltungen eingeladen. Namentlich wer- ­société serez, si vous le désirez, nommés sur notre
den Sie oder Ihre Firma auf der TOBS Homepage und site internet et dans le programme annuel du TOBS.
im Programmheft aufgeführt sofern Sie es wünschen.
TOBS est TOP et le restera grâce à votre soutien!
TOBS ist TOP und soll dank Ihrer Unterstützung auch
so bleiben!
Le Comité travaille bénévolement et se compose des
personnes suivantes:
Der ehrenamtlich tätige Vorstand besteht aus folgenden –Vreni Steinegger, Ipsach, Présidente
Personen:
–Werner Ringli, Prof. Dr. méd., Bellmund
–Vreni Steinegger, Ipsach, Präsidentin
–Rudolf Vogt, architecte EPF/FSA/SIA, Bienne
–Werner Ringli, Prof. Dr. med., Bellmund
Vous trouverez des informations complémentaires
–Rudolf Vogt, Architekt ETH/BSA/SIA, Biel
et des possibilités de vous inscrire sur notre site inZusätzliche Informationen und A­ nmeldungsmöglichkeit ternet: www.tobs.ch/fr/tobs/amis-et-sponsors/tobswww.tobs.ch/de/tobs/freunde-und-foerderer/tobs-vip- vip-club-360, [email protected] ou téléphone
club-360, [email protected] oder T 032 328 89 62
032 328 89 62.
130
Kooperationen
Cooperations
Saison 16/17
Wir bedanken uns bei den Gönnern des TOBS VIP Club
360 für ihr nachhaltiges Engagement:
Nous remercions les donateurs du TOBS VIP Club
360 pour leur engagement durable:
Daniel Andres
Michel Anklin
Brigitte Burri
Die Mobiliar Versicherungen & Vorsorge,
­Generalagenturen Biel und Solothurn
Alice Epelbaum
Hanspeter Fiechter, Malschule im Graben, Zollikofen
Erich und Susi Fischer
Formbar Coiffeur
Gehri Holzbau, Vinelz
Ursula und Elisabeth Gilomen
Ines und Walter Gygax
Hertig & Co. AG, Walter und Rita Siegrist
Michel und Katharina Hilfiker
Alfred Hirt Bau AG, Tüscherz
Christine Siegenthaler Isler
Esther und Urban Laffer, Bellmund
Robert und Elisabeth Liechti, Nidau
Dr. J. J. Marti, B. Engel
Jürg Matti
Alex und Margot Meile
Dr. med. Walter Minder
Mobimo Management AG
Peter Mosimann
Ernst und Annalis Müller
Trice Pfister
Hans und Victorina Pletscher
Werner und Christiane Ringli
Annamarie und Walter Schmutz-Scherler, Orpund
Vreni und Jürg Steinegger
Peter Tanner
Hanspeter Thomann und Jacques Soult
Kistler Vogt Architekten AG
Wagner Maler GmbH, Täuffelen
Christoph Wagner und Yvonne Papet
Hans-Rudolf Widmer
Veni Vidi Witschi – Witschidruck, Nidau
Gaby und Rolf P. Zurbrügg-Villiger
Kooperationen
Cooperations
Saison 16/17
131
Stiftung zu Gunsten des
­Sinfonieorchesters Biel / Bienne
Fondation en faveur de
l’Orchestre symphonique Biel / Bienne
Gegründet 1970
Fondée en 1970
Die Stiftung bezweckt die finanzielle Unterstützung des
Sinfonieorchesters Biel, um so das künstlerische Niveau
positiv zu beeinflussen.
La fondation a comme but le soutien financier de
l’Orchestre symphonique de Bienne afin d’influencer
positivement son niveau artistique.
Sie unterstützt zusätzlich die Orchestermusiker bei der De plus, elle soutient les musiciens de l’orchestre pour
Anschaffung von neuen Instrumenten und Materialien. l’acquisition de nouveaux instruments et matériels.
Zuwendungen von Musikliebhabern werden mit Dank
entgegen genommen. Die Stiftung verpflichtet sich diese
umsichtig zu verwalten.
Des dons provenant d’amateurs de musique sont appréciés avec reconnaissance. La fondation s’engage
à administrer ces fonds avec prudence.
Präsidentin: Vreni Steinegger
Présidente: Vreni Steinegger
Weiterführende Informationen finden sich unter:
www.stiftung-sob.ch
Plus d’informations sous: www.stiftung-sob.ch/fr
Theaterverein Biel
Werden Sie Mitglied des Theatervereins!
Der Theaterverein unterstützt jedes Jahr das Bieler
­Theaterleben mit namhaften Beträgen, fördert den Kontakt zwischen Publikum und Theaterschaffenden, setzt
sich ein für gutes und lebendiges Theater in der Region
Biel und organisiert Theaterfahrten in andere Städte.
Für einen Jahresbeitrag von CHF 30.– pro Person oder
CHF 50.– pro Ehepaar bietet Ihnen der Theaterverein
einen Gutschein von CHF 15.– pro Person oder CHF 30.–
pro Ehepaar beim Bezug eines Billets oder Abonnements
bei Theater Orchester Biel Solothurn oder der Spectacles
français im Palace, Ermässigungen bei Veranstaltungen
des Theatervereins oder der durch dessen Stiftung unter­
stützten Vereine sowie weitere Vorteile.
Auskunft Biel
SAT-Theaterverein
Michel P. F. Esseiva, Präsident
T 032 341 98 21
[email protected]
132
Société des Amis du Théâtre Bienne SAT
Devenez membre de la Société des Amis du Théâtre
Bienne!
La Société des Amis du Théâtre SAT soutient d’année
en année la vie du théâtre à Bienne par d’importantes contributions financières, s’efforce d’intensifier les contacts entre le public et les gens du théâtre,
consacre ses efforts en faveur d’un théâtre vivant et
de bonne qualité dans notre région et organise des
voyages vers des théâtres dans d’autres villes.
Pour CHF 30.– par année par personne ou CHF 50.– par
couple, SAT vous offre les avantages suivants: un bon
de CHF 15.– par personne ou CHF 30.– par couple à
faire valoir sur présentation d’un billet ou un abonnement aux Spectacles français au Palace ou au Théâtre
­Orchestre Bienne Soleure, réductions de prix lors de
­manifestations organisées par la SAT ou par des sociétés soutenues par sa fondation et d’autres avantages.
Renseignements Bienne
Société des Amis du Théâtre Bienne
Michel P. F. Esseiva, Président
T 032 341 98 21
[email protected]
Kooperationen
Cooperations
Saison 16/17
Verein Freunde des Sinfonie Orchesters
Biel Solothurn
Association des Amis de l’Orchestre
Symphonique Bienne Soleure
Amis Stadttheater Biel Bienne
Einzelmitglied Membre individuel CHF 50.–
Doppelmitglied Membre partenaire CHF 80.–
Firma, Institution, Organisation
Gönner Donateurs CHF 120.–
Entreprise, institution, organisation CHF 250.–
Einzelmitglieder Membres individuels CHF 50.–
Gönner/in Donatrice/donateur
TOBS-Mitarbeitende Collaborateurs du TOBS CHF 20.–
Ehepaare Couples CHF 70.–
Firmen, juristische Personen
Entreprises, personnes morales CHF 200.–
Frau Madame Herr Monsieur
Name(n)/Vorname(n) Nom(s)/Prénom(s)
Name(n)/Vorname(n) Nom(s)/Prénom(s)
Adresse Adresse
Adresse Adresse
PLZ/Ort NPA/Lieu
PLZ/Ort NPA/Lieu
Telefon Téléphone
Telefon Téléphone
E-Mail
E-Mail
Datum/Unterschrift Date/Signature
Datum/Unterschrift Date/Signature
Freunde des Stadttheaters Solothurn
Ich/Wir erkläre(n) hiermit den Beitritt zu den Freunden des
Theaterverein Biel
Société des Amis du Théâtre Bienne SAT
Stadttheaters Solothurn als:
Ich/Wir erkläre(n) hiermit den Beitritt zum Theaterverein
Einzelperson Jahresbeitrag CHF 30.–
Biel als:
Paar Jahresbeitrag CHF 50.–
Einzelmitglied Jahresbeitrag CHF 30.–
Gönnermitgliedschaft Firmen ab Jahresbeitrag CHF 50.–
Ehepaar Jahresbeitrag CHF 50.–
L
soussignés(es) s’inscrit/s’inscrivent à la Société des
Amis du Théâtre Bienne comme:
Frau Herr
Membre individuel Cotisation CHF 30.–
Couple Cotisation CHF 50.–
Name(n)/Vorname(n)
Firma
Name(n)/Vorname(n) Nom(s)/Prénom(s)
Adresse
Adresse Adresse
PLZ/Ort
PLZ/Ort NPA/Lieu
Telefon
Telefon Téléphone
E-Mail
E-Mail
Datum/Unterschrift
Datum/Unterschrift Date/Signature
Amis Stadttheater Biel
Amis Théâtre Municipal Bienne
c/o TOBS
Verein Freunde des Sinfonie Orchesters
Biel Solothurn
Association des Amis de l’Orchestre
Symphonique Bienne Soleure
Schmiedengasse 1
2502 Biel
Wenn Sie Mitglied werden wollen, senden Sie den ausgefüllten Talon in einem Couvert an die folgende Adresse:
c/o TOBS
Rue des Maréchaux 1
2502 Bienne
Verein der Freunde des Sinfonie Orchesters
Biel Solothurn
c/o Sinfonie Orchester Biel Solothurn
Schmiedengasse 1
2502 Biel
Si vous désirez devenir membre, veuillez renvoyer le talon
d’inscription dans une enveloppe à l’adresse suivante:
Association des Amis de l’Orchestre Symphonique
Bienne Soleure
c/o Orchestre Symphonique Bienne Soleure
Rue des Maréchaux 1
2502 Bienne
Theaterverein Biel
Société des Amis du Théatre Bienne
Freunde des Stadttheaters Solothurn
Wenn Sie Mitglied werden wollen, senden Sie den ausge-
Wenn Sie Mitglied werden wollen, senden Sie den ausge-
füllten Talon in einem Couvert an die folgende Adresse:
füllten Talon in einem Couvert an die folgende Adresse:
Freunde des Stadttheaters Solothurn
Theaterverein Biel
Postfach 1837
Postfach 1155
4502 Solothurn
2501 Biel
Si vous désirez devenir membre, veuillez renvoyer le talon
d’inscription dans une enveloppe à l’adresse suivante:
Société des Amis du Théâtre Bienne
CP 1155
2501 Bienne
SERVICE
ABO 138
KONZERT / CONCERT
ABO 142
THEATER BIEL
THÉÂTRE BIENNE
ABO 146
THEATER
SOLOTHURN
TICKETS 149
VORVERKAUF UND RESERVATION 150
VENTE ET RÉSERVATIONS
DANK 154
REMERCIEMENTS
LAGEPLÄNE 156
PLANS DES VILLES
SAALPLÄNE 158
PLANS DES SALLES
Musiktheater
Théâtre lyrique
Saison 16/17
135
ABO
Wieso ein Abonnement?
–Sie können sich Ihren Lieblingsplatz aussuchen.
–Sie müssen nicht mehr an der Kasse anstehen.
–Sie profitieren von bis zu 25 % Preisreduktion.
–Sie profitieren von weiteren Vergünstigungen
­innerhalb unseres Programms.
–Sie wählen das Abonnement, das Ihnen am meisten
entspricht und müssen sich für den Rest der Saison
um nichts mehr kümmern.
–Sie kennen die Termine Ihrer Theater- oder
­Konzertbesuche lange im Voraus.
–Sie erhalten das Saisonprogramm und Ihr
­A bonnement per Post zugeschickt.
–Sie erhalten jeden Monat kostenlos unseren
­Monatsspielplan.
Pourquoi un abonnement?
–Vous avez la possibilité de choisir votre place.
–Vous n’avez pas à attendre à la caisse du soir.
–Vous avez jusqu’à 25 % de réduction.
–Vous profitez d’avantages supplémentaires dans
le cadre de notre programme.
–Vous choisissez l’abonnement qui vous convient
le mieux et vous ne vous préoccupez plus de rien
pour le reste de la saison.
–Vous connaissez vos dates longtemps à l’avance.
–Vous recevez par courrier, sans frais, le
­programme de la saison et votre abonnement.
–Vous recevez par courrier chaque mois, sans frais,
notre programme mensuel.
Abonnentenrabatt
Jeder Abonnent erhält bei Vorweisen seiner Abo-Card auf
alle weiteren Eigenproduktionen oder Sinfoniekonzerte
von TOBS 10 % Rabatt. Dieses Angebot ist für den persönlichen Gebrauch beschränkt und gilt nicht für Gala-,
Silvestervorstellungen und das Neujahrskonzert.
Réduction pour les abonnés
Sur présentation de son abonnement, chaque abonné reçoit une réduction de 10 % pour toutes les productions du TOBS hormis les représentations et
concerts de Nouvel An. Cette offre est limitée à un
usage personnel.
Umtausch von Abo-Sitzplätzen
Besitzer eines Abonnements können bis spätestens einen
Tag vor der Vorstellung gegen eine Gebühr von CHF 5.–
den Termin gegen einen anderen Termin derselben Produktion eintauschen. Ein Tausch auf Premieren sowie
die Silvestervorstellungen am 31. Dezember ist nicht
möglich.
Échange de places d’abonnement
Au plus tard un jour avant la date d’une représentation comprise dans leur abonnement, les abonnés
ont la possibilité d’échanger leur place pour le même
spectacle ou concert à une autre date (en dehors
des premières et des représentations de Nouvel An)
moyennant une taxe d’échange de CHF 5.–.
Transmissibilité
Tous les abonnements sont transmissibles (en dehors
Übertragbarkeit
Mit Ausnahme des Jugend-Abos und der Schauspiel- de l’abonnement jeunesse et la carte demi-tarif pour
Halbtaxcard sind alle Abonnemente übertragbar.
théâtre en langue allemande).
Bestehende Abonnemente
Votre abonnement en vigueur
Ihr Abonnement bleibt für eine weitere Saison erhalten, Votre abonnement est renouvelé automatiquement
falls Sie es nicht bis zum 31. Mai 2017 schriftlich ge- s’il n’est pas dédit par écrit jusqu’au 31 mai 2017.
kündigt haben.
136
Service
Saison 16/17
Neu-Abonnenten
Geben Sie Ihr Wunsch-Abo auf der Bestellkarte am Ende
dieses Saisonprogramms an und schicken Sie uns die
Karte zurück. Die Bestellungen werden in der Reihenfolge des Eingangs bearbeitet. Sie erhalten Ihr Abonnement
im August mit einer Rechnung zugeschickt.
Nouveaux abonnements
Choisissez l’abonnement que vous souhaitez en nous
renvoyant la carte de commande située à la fin de
ce programme de saison. Les commandes seront
­traitées selon l’ordre d’arrivée. Vous recevrez votre
abonnement avec une facture, par poste, en août.
Abonnemente können zu entsprechend reduziertem
Preis und nach Verfügbarkeit der Plätze auch während
der Spielzeit gebucht werden.
Vous avez la possibilité de souscrire un abonnement
en cours de saison – selon nos disponibilités. Le prix
en sera réduit en conséquence.
Abo-Auskünfte
Für Auskünfte rund um unsere Abonnemente stehen wir
Ihnen telefonisch oder per Mail gerne zur Verfügung:
Informations sur les abonnements
Nous répondons volontiers à vos questions concernant les abonnements par courrier ou par e-mail:
Theater Orchester Biel Solothurn
Schmiedengasse 1, 2502 Biel
Kasse Biel: T 032 328 89 70, [email protected]
Kasse Solothurn: T 032 626 20 70,
[email protected], www.tobs.ch
Di–Sa 09:30–12:30
Telefonisch: Di–Fr 17:00–18:30
Théâtre Orchestre Bienne Soleure
Rue des Maréchaux 1, 2502 Bienne
T 032 328 89 70
[email protected], www.tobs.ch
Ma–Sa 09:30–12:30
Par téléphone Ma–Ve 17:00–18:30
Service
Saison 16/17
137
ABO
BIEL
BIENNE
KONZERT / CONCERT
Die Konzerte finden im Kongresshaus statt.
ABO A Concert
Les concerts ont lieu au Palais des Congrès.
10 Sinfoniekonzerte 10 concerts symphoniques
Mi Me 07.09.16 19:30 1.Sinfoniekonzert
Kategorien Catégories
1
2
1er Concert symphonique
3
Mi Me 19.10.16 19:30 2.Sinfoniekonzert
2eConcert symphonique
Mi Me 30.11.16 19:30 3.Sinfoniekonzert
3eConcert symphonique
Mi Me 21.12.16 19:30 4.Sinfoniekonzert
4eConcert symphonique
Mi Me 18.01.17 19:30 5.Sinfoniekonzert
5eConcert symphonique
Mi Me 15.02.17 19:30 6.Sinfoniekonzert
6eConcert symphonique
Mi Me 15.03.17 19:30 7.Sinfoniekonzert
7eConcert symphonique
Mi Me 12.04.17 19:30 8.Sinfoniekonzert
8eConcert symphonique
Mi Me 17.05.17 19:30 9.Sinfoniekonzert
9eConcert symphonique
Do Je 15.06.17 19:30 10.Sinfoniekonzert
10eConcert symphonique
20 % Rabatt Rabais
512.–
448.–
256.–
ABO B Concert
5 Sinfoniekonzerte 5 concerts symphoniques
Mi Me 07.09.16 19:30 1.Sinfoniekonzert
1er Concert symphonique
Mi Me 30.11.16 19:30 3.Sinfoniekonzert
3eConcert symphonique
Mi Me 18.01.17 19:30 5.Sinfoniekonzert
5eConcert symphonique
Mi Me 15.03.17 19:30 7.Sinfoniekonzert
7eConcert symphonique
Mi Me 17.05.17 19:30 9.Sinfoniekonzert
9eConcert symphonique
15 % Rabatt Rabais
138
Service
Saison 16/17
272.–
238.–
136.–
ABO C Concert
Neu: ABO Bébé
5 Sinfoniekonzerte 5 concerts symphoniques
Für einen Erwachsenen und ein Kind.
Mi Me 19.10.16 19:30 2.Sinfoniekonzert
Pour un adulte et un enfant.
2eConcert symphonique
Mi Me 21.12.16 19:30 4.Sinfoniekonzert
Die Konzerte finden im Foyer Stadttheater Biel statt.
Les concerts ont lieu au foyer du théâtre municipal
4eConcert symphonique
Mi Me 15.02.17 19:30 6.Sinfoniekonzert
de Bienne.
4 Bébékonzerte 4 concerts bébé
6eConcert symphonique
Mi Me 12.04.17 19:30 8.Sinfoniekonzert
Sa 17.09.16 14:00 1.Bébékonzert 1er Concert bébé
Sa 04.03.17 14:00 2.Bébékonzert 2eConcert bébé
8 Concert symphonique
e
Sa 20.05.17 14:00 3.Bébékonzert 3eConcert bébé
Do Je 15.06.17 19:30 10.Sinfoniekonzert
10eConcert symphonique
15 % Rabatt Rabais
272.–
238.–
10 % Rabatt Rabais
54.–
–
–
136.–
ABO Kammermusik / Musique de chambre
ABO à la carte
Konzert Biel / Concerts Bienne
5 Konzerte nach Wahl des Sinfonie Orchesters
Die Konzerte finden im Stadttheater Biel statt.
Biel Solothurn
Les concerts ont lieu au théâtre municipal de Bienne.
5 concerts au choix de l’Orchestre Symphonique
6 Kammermusikkonzerte
Bienne Soleure
6 concerts de musique de chambre
So Di 30.10.16 17:001. Kammerkonzert
10 % Rabatt Rabais
288.–
252.–
144.–
1er Concert de chambre
Fr Ve 02.12.16 20:002. Kammerkonzert
2eConcert de chambre
Sa
25.02.17 20:003. Kammerkonzert
3eConcert de chambre
Sa
11.03.17 20:004. Kammerkonzert
Jeder Abonnent erhält bei Vorweisen seiner AboCard auf alle Eigenproduktionen oder Sinfonie-
4 Concert de chambre
e
Sa
Abonnentenrabatt
Rabais pour les abonnés
06.05.17 20:005. Kammerkonzert
konzerte von TOBS 10 % Rabatt. Dieses ­Angebot
ist für den persönlichen Gebrauch beschränkt
5eConcert de Chambre
und gilt nicht für Gala-, Silvestervorstellung und
das Neujahrskonzert.
15 % Rabatt Rabais
93.–
–
–
Chaque abonné reçoit une réduction de 10 % pour
toutes les productions du TOBS hormis les
representations et concerts de Nouvel An. Cette offre
Abo découverte
est limitée à un usage personnel sur présentation
1 opéra, 1 spectacle français, 1 concert
de l’abonnement.
–
99.–
–
–
Service
Saison 16/17
139
ABO
SOLOTHURN
KONZERT
ABO K
­ Konzert Solothurn
Kategorien
1
2
3
Die Konzerte finden im Konzertsaal statt.
4 Sinfoniekonzerte
Do 08.09.16 19:30 1.Sinfoniekonzert
Do 22.12.16 19:30 4.Sinfoniekonzert
Mo02.01.17 11:00 Neujahrskonzert
Fr 16.06.17 19:30 10. Sinfoniekonzert
15 % Rabatt
184.–
164.–
103.–
Neu: ABO Bébé
Für einen Erwachsenen und ein Kind.
Die Konzerte finden im Stadttheater Solothurn statt.
3 Bébékonzerte
Sa 17.09.16 11:00 1.Bébékonzert
Sa 04.03.17 11:00 2.Bébékonzert
Sa 20.05.17 11:00 3.Bébékonzert
10 % Rabatt Rabais
140
Service
Saison 16/17
54.–
–
–
UNSERE ABO-EMPFEHLUNGEN
NOUS VOUS RECOMMANDONS
Abo Flex / à la carte
Sie sind viel unterwegs und suchen daher ein Angebot mit
flexibler Terminwahl? Mit den Flex-Abos für Schauspiel
oder Oper oder dem Abo «à la carte» für die Konzerte können Sie Ihre Vorstellungstermine frei wählen.
Votre emploi du temps est déjà bien rempli et vous aimeriez être libre de choisir les dates de vos spectacles à votre
convenance? Avec l’abonnement Flex pour le théâtre en
langue allemande et l’opéra ou avec l’abonnement «à la
carte» pour les concerts symphoniques vous pouvez choisir librement les dates qui vous conviennent.
Neu / Nouveau: Abo Bébé
Begleiten Sie Ihr Kind zu allen Bébékonzerten der neuen
Saison und lassen Sie sich gemeinsam von der Musik
verzaubern.
Conduisez votre enfant à tous les concerts bébé de la nouvelle saison et laissez-vous charmer par la musique.
Abo K Konzert Solothurn
Seien Sie dabei, wenn das Sinfonie Orchester Biel Solothurn im Solothurner Konzertsaal auftritt.
Abo P – das Premierenabo im Stadttheater Solothurn
Erleben Sie alle Premieren des Schauspiels im einmaligen Ambiente des ältesten Barocktheaters der Schweiz.
141
ABO
BIEL
BIENNE
THEATER / THÉÂTRE
SE Schweizer Erstaufführung Création suisse
ABO B Freitag / Vendredi
7 Schauspiele, 5 Opern
Kategorien Catégories
Gala
1
7 pièces de théâtre en langue allemande, 5 opéras
2
3
Fr Ve 30.09.16 19:30 Volpone
Fr Ve 21.10.16 19:30 Don Pasquale
Fr Ve 11.11.16 19:30 Am Boden / SE
Fr Ve 23.12.16 19:30 Onkel Wanja
Fr Ve 13.01.17 19:30 Weisse Rose
Fr Ve 27.01.17 19:30 Masterclass (Premiere)
Fr Ve 03.03.17 19:30 La notte di un nevrastenico / Gianni Schicchi
Fr Ve 17.03.17 19:30 Terror (Premiere)
Fr Ve 07.04.17 19:30 Der Chinese / SE (Premiere)
Fr Ve 28.04.17 19:30 Les pêcheurs de perles
Fr Ve 26.05.17 19:30 Lucio Silla
Fr Ve 02.06.17 19:30 Die Firma dankt / SE
25 %
Rabatt Rabais
625.–
493.–
442.–
302.–
ABO C Mittwoch / Mercredi
7 Schauspiele 7 pièces de théâtre en langue allemande
Mi Me 28.09.16 19:30 Volpone (Premiere)
Mi Me 16.11.16 19:30 Am Boden / SE
Mi Me 21.12.16 19:30 Onkel Wanja
Mi Me 08.03.17 19:30 Masterclass
Mi Me 05.04.17 19:30 Terror
Mi Me 17.05.17 19:30 Der Chinese / SE
Mi Me 31.05.17 19:30 Die Firma dankt / SE
20 %
Rabatt Rabais
142
Service
Saison 16/17
330.–
258.–
235.–
162.–
ABO D Dienstag / Mardi
ABO L Donnerstag / Jeudi
5 Opern 5 opéras
3 Opern, 3 Schauspiele
Di Ma 25.10.16 19:30 Don Pasquale
3 opéras, 3 pièces de théâtre en langue allemande
Di Ma 22.11.16 19:30 Weisse Rose
Do Je 13.10.16 19:30 Volpone
Di Ma 10.01.17 19:30 La notte di un nevrastenico / Do Je 10.11.16 19:30 Don Pasquale
Do Je 29.12.16 19:30 Onkel Wanja
Gianni Schicchi
Di Ma 28.02.17 19:30 Les pêcheurs de perles
Do Je 12.01.17 19:30 La notte di un nevrastenico / Di Ma 25.04.17 19:30 Lucio Silla
Gianni Schicchi
Do Je 09.03.17 19:30 Masterclass
Do Je 20.04.17 19:30 Les pêcheurs de perles
15 %
Rabatt Rabais
357.–
285.–
251.–
170.–
Mit Avec
Transport
ABO E Samstag / Samedi
20 %
7 Schauspiele 7 pièces de théâtre en langue allemande
Rabatt Rabais
Sa 15.10.16 19:00 Am Boden / SE (Premiere)
Ohne Sans
Sa 19.11.16 19:00 Volpone
Transport
Sa 07.01.17 19:00 Onkel Wanja
20 %
Sa 28.01.17 19:00 Masterclass
Rabatt Rabais
429.–
357.–
328.–
252.–
343.–
271.–
242.–
166.–
Sa 18.03.17 19:00 Terror
Sa 08.04.17 19:00 Der Chinese / SE
Sa 13.05.17 19:00 Die Firma dankt / SE (Premiere)
Bushaltestellen Arrêts de bus
Aarberg (Lobsigen)
Bushaltestelle Murtenstr.
Aegerten
beim Restaurant Bären
Arch
beim Bahnhof
Bargen
auf dem Dorfplatz
Bühl
bei der Käserei
ABO F Freitag / Vendredi
Büren a. d. Aare
auf dem Marktplatz
5 Opern 5 opéras
Busswil
beim Restaurant Rössli
Fr Ve 25.11.16 19:30 Don Pasquale
Diessbach (Schnottwil)
beim Restaurant Storchen
Fr Ve 06.01.17 19:30 Weisse Rose
Dotzigen
bei der Käserei
Fr Ve 03.02.17 19:30 La notte di un nevrastenico / Kallnach (Niederried)
beim Restaurant Sternen
20 %
Rabatt Rabais
330.–
258.–
235.–
162.–
Kappelen
beim Restaurant Kreuz
Fr Ve 10.03.17 19:30 Les pêcheurs de perles
Gianni Schicchi
Kerzers
beim Bahnhof
Fr Ve 19.05.17 19:30 Lucio Silla
Lyss
beim Bahnhof
Murten (Salvenach / auf dem Schulhausplatz
15 %
Rabatt Rabais
Courgevaux / Gourmels)
357.–
285.–
251.–
170.–
Ried
bei der Käserei
Studen
vis-à-vis der alten Post
Worben
bei der Post
Service
Saison 16/17
143
ABO M Mittwoch / Mercredi
ABO SN Sonntag / Dimanche (17:00)
5 Opern 5 opéras
4 Opern 4 opéras
Mi Me 23.11.16 19:30 Don Pasquale
So Di 23.10.16 17:00 Don Pasquale
Mi Me 04.01.17 19:30 Weisse Rose
So Di 18.12.16 17:00La notte di un nevrastenico / Mi Me 01.02.17 19:30 La notte di un nevrastenico / Gianni Schicchi
So Di 12.03.17 17:00 Les pêcheurs de perles
Gianni Schicchi
Mi Me 26.04.17 19:30 Les pêcheurs de perles
So Di 21.05.17 17:00 Lucio Silla
Mi Me 24.05.17 19:30 Lucio Silla
15 %
Rabatt Rabais
15 %
Rabatt Rabais
357.–
285.–
251.–
286.–
228.–
201.–
136.–
170.–
ABO Z Dienstag / Mardi
ABO P Premieren / Premières
6 Schauspiele, 4 Opern
5 Opern 5 opéras
6 pièces de théâtre en langue allemande, 4 opéras
Fr Ve 23.09.16 19:30 Don Pasquale
Di Ma 11.10.16 19:30 Volpone
Fr Ve 04.11.16 19:30 Weisse Rose
Di Ma 08.11.16 19:30 Don Pasquale
Fr Ve 16.12.16 19:30 La notte di un nevrastenico / Di Ma 29.11.16 19:30 Onkel Wanja (Premiere)
Di Ma 31.01.17 19:30 Masterclass
Gianni Schicchi
So Di 26.02.17 17:00 Les pêcheurs de perles
Di Ma 07.03.17 19:30 La notte di un nevrastenico / So Di 23.04.17 19:00 Lucio Silla
Gianni Schicchi
Di Ma 04.04.17 19:30 Terror
Di Ma 18.04.17 19:30 Les pêcheurs de perles
5 %
Rabatt Rabais
399.–
318.–
280.–
190.–
Di Ma 02.05.17 19:30 Lucio Silla
Di Ma 16.05.17 19:30 Der Chinese / SE
Di Ma 30.05.17 19:30 Die Firma dankt / SE
ABO S Sonntag / Dimanche (19:00)
5 Opern 5 opéras
25 %
So Di 25.09.16 19:00 Don Pasquale
Rabatt Rabais
So Di 06.11.16 19:00 Weisse Rose
So Di 29.01.17 19:00 La notte di un nevrastenico / Gianni Schicchi
So Di 02.04.17 19:00 Les pêcheurs de perles
So Di 11.06.17 19:00 Lucio Silla
15 %
Rabatt Rabais
144
357.–
285.–
251.–
170.–
Service
Saison 16/17
518.–
408.–
366.–
251.–
ABO Flex Schauspiel Biel (Tag nach Wahl)
Volpone
Abonnentenrabatt
Rabais pour les abonnés
Am Boden / SE
Jeder Abonnent erhält bei Vorweisen seiner Abo-
Der Chinese / SE
Card auf alle Eigenproduktionen und Sinfonie­
Terror
konzerte von TOBS 10 % Rabatt. Dieses ­A ngebot
Tanz (freie Stückwahl)
ist für den ­persönlichen Gebrauch beschränkt
und gilt nicht für Gala-, Silvestervorstellungen und
15 % Rabatt
–
181.–
163.–
113.–
das Neujahrskonzert.
Chaque abonné reçoit une réduction de 10 % pour
toutes les productions du TOBS hormis les
ABO Flex Oper Biel (Tag nach Wahl)
Opéra Bienne (jour à choix)
est limitée à un usage personnel sur présentation
Don Pasquale
de l’abonnement.
representations et concerts de Nouvel An. Cette offre
La notte di un nevrastenico / Gianni Schicchi
Les pêcheurs de perles
Tanz Danse (freie Stückwahl choix libre)
15 %
Rabatt Rabais
–
196.–
171.–
116.–
Abo découverte
1 opéra, 1 spectacle français, 1 concert
–
99.–
–
–
Jugend-GA Schauspiel
Studenten, Schüler und Lehrlinge bis 26 Jahre,
Plätze Kat. 2, ab 1. Vorverkaufstag, gültig in der ­
Saison 2016/17
–
–
100.–
–
Schauspiel-Halbtaxcard
50 % Ermässigung für eine beliebige Anzahl
­Schauspielvorstellungen (persönlich), gültig in der
­Saison 2016/17
–
80.–
–
–
Service
Saison 16/17
145
ABO
SOLOTHURN
THEATER
ABO A Donnerstag
SE Schweizer Erstaufführung
7 Schauspiele, 5 Opern
Kategorien
Gala
Do 20.10.16 19:30 Am Boden / SE
1
2
3
Do 17.11.16 19:30 Volpone
Do 01.12.16 19:30 Onkel Wanja
Do 15.12.16 19:30 Don Pasquale
Do 19.01.17 19:30 La notte di un nevrastenico / Gianni Schicchi
Do 02.02.17 19:30 Weisse Rose
Do 16.02.17 19:30 Der Chinese / SE
Do 16.03.17 19:30 Masterclass
Do 13.04.17 19:30 Terror
Do 18.05.17 19:30 Les pêcheurs de perles
Do 01.06.17 19:30 Lucio Silla
Do 08.06.17 19:30 Die Firma dankt / SE
25 % Rabatt
670.–
511.–
471.–
302.–
ABO B Freitag
7 Schauspiele, 5 Opern
Fr 30.09.16 19:30 Am Boden / SE
Fr 14.10.16 19:30 Don Pasquale
Fr 28.10.16 19:30 Volpone
Fr 18.11.16 19:30 Onkel Wanja
Fr 09.12.16 19:30 Weisse Rose
Fr 30.12.16 19:30 La notte di un nevrastenico / Gianni Schicchi
Fr 27.01.17 19:30 Der Chinese / SE
Fr 24.02.17 19:30 Masterclass
Fr 24.03.17 19:30 Les pêcheurs de perles
Fr 21.04.17 19:30 Lucio Silla
Fr 12.05.17 19:30 Terror
Fr 26.05.17 19:30 Die Firma dankt / SE
25 % Rabatt
146
Service
Saison 16/17
670.–
511.–
471.–
302.–
ABO C Dienstag
ABO M Mittwoch
7 Schauspiele
5 Opern
Di 06.09.16 19:30 Volpone
Mi 12.10.16 19:30 Don Pasquale (Premiere)
Di 25.10.16 19:30 Am Boden / SE
Mi 07.12.16 19:30 Weisse Rose
Di 06.12.16 19:30 Onkel Wanja
Mi 01.03.17 19:30 La notte di un nevrastenico / Di 17.01.17 19:30 Der Chinese / SE
Gianni Schicchi
Di 21.02.17 19:30 Masterclass
Mi 22.03.17 19:30 Les pêcheurs de perles
Di 14.03.17 19:30 Terror
(Premiere)
Di 09.05.17 19:30 Die Firma dankt / SE
20 % Rabatt
358.–
269.–
246.–
Mi 19.04.17 19:30 Lucio Silla
162.–
15 % Rabatt
378.–
293.–
272.–
ABO D Samstag
ABO P Premieren
5 Opern
7 Schauspiele
Sa 26.11.16 19:00 Weisse Rose (Premiere)
Fr 02.09.16 19:30 Volpone
Sa 17.12.16 19:00 Don Pasquale
Do 15.09.16 19:30 Am Boden / SE
Sa 21.01.17 19:00 La notte di un nevrastenico / Di 15.11.16 19:30 Onkel Wanja
Gianni Schicchi
170.–
Do 12.01.17 19:30 Der Chinese / SE
Sa 08.04.17 19:00 Lucio Silla (Premiere)
So 19.02.17 19:00 Masterclass
Sa 20.05.17 19:00 Les pêcheurs de perles
Sa 11.03.17 19:00 Terror
Sa 06.05.17 19:00 Die Firma dankt / SE
15 % Rabatt
378.–
293.–
272.–
170.–
5 % Rabatt
ABO F Freitag
426.–
319.–
293.–
5 Opern
ABO S Samstag
Fr 14.10.16 19:30 Don Pasquale
7 Schauspiele
Fr 09.12.16 19:30 Weisse Rose
Sa 17.09.16 19:00 Am Boden / SE
Fr 30.12.16 19:30 La notte di un nevrastenico / Sa 01.10.16 19:00 Volpone
Gianni Schicchi
193.–
Sa 10.12.16 19:00 Onkel Wanja
Fr 24.03.17 19:30 Les pêcheurs de perles
Sa 14.01.17 19:00 Der Chinese / SE
Fr 21.04.17 19:30 Lucio Silla
Sa 18.03.17 19:00 Masterclass
Sa 22.04.17 19:00 Terror
15 % Rabatt
378.–
293.–
272.–
170.–
Sa 10.06.17 19:00 Die Firma dankt / SE
20 % Rabatt
Service
Saison 16/17
358.–
269.–
246.–
162.–
147
ABO Z Mittwoch
6 Schauspiele, 4 Opern
ABO Flex Oper Solothurn
(Tag nach Wahl)
Mi 26.10.16 19:30 Volpone
Don Pasquale
Mi 16.11.16 19:30 Don Pasquale
La notte di un nevrastenico / Gianni Schicchi
Mi 14.12.16 19:30 Onkel Wanja
Les pêcheurs de perles
Mi 28.12.16 19:30 La notte di un nevrastenico / Tanz (freie Stückwahl)
Gianni Schicchi (Premiere)
Mi 15.02.17 19:30 Der Chinese / SE
15 % Rabatt
–
201.–
184.–
116.–
Mi 15.03.17 19:30 Terror
Mi 29.03.17 19:30 Masterclass
Mi 10.05.17 19:30 Lucio Silla
Jugend-GA Schauspiel
Mi 31.05.17 19:30 Les pêcheurs de perles
Studenten, Schüler und Lehrlinge bis 26 Jahre,
Mi 14.06.17 19:30 Die Firma dankt / SE
Plätze Kat. 2, ab 1. Vorverkaufstag, gültig in der ­
Saison 2016/17
25 % Rabatt
555.–
423.–
390.–
251.–
–
–
100.–
–
ABO Flex Schauspiel Solothurn
(Tag nach Wahl)
Schauspiel-Halbtaxcard
Volpone
50% Ermässigung für eine beliebige Anzahl
Am Boden / SE
­Schauspielvorstellungen (persönlich), gültig in der
Der Chinese / SE
Saison 2016/17
Terror
Tanz (freie Stückwahl)
15 % Rabatt
–
–
188.–
170.–
80.–
–
–
113.–
Abonnentenrabatt
Jeder Abonnent erhält bei Vorweisen seiner AboCard auf alle Eigenproduktionen oder Sinfoniekonzerte von TOBS 10% Rabatt. Dieses ­Angebot
ist für den persönlichen Gebrauch beschränkt
und gilt nicht für Gala-, Silvestervorstellung und
das Neujahrskonzert.
148
Service
Saison 16/17
TICKETS
Gala
1
2
3
4
Einzeleintritte Stadttheater Biel Prix d’entrée Théâtre municipal de Bienne
Schauspiel Théâtre
59.–
46.–
42.–
29.–
17.–
Oper Opéra
84.–
67.–
59.–
40.–
24.–
–
15.–
–
–
–
Lunchtime Opera
Tanz Danse
Kinderstücke
Silvesterabend St-Sylvestre
39.–
29.–
24.–
17.–
12.–
–
20.–
17.–
15.–
12.–
138.–
118.–
103.–
78.–
43.–
–
64.–
56.–
32.–
–
Einzeleintritte Konzert Biel
Prix d’entrée Concert Bienne
Sinfoniekonzerte Concerts symphoniques
Neujahrskonzert Concert du Nouvel An
–
49.–
39.–
24.–
–
Jugendkonzerte Concert des écoliers
–
25.–
–
–
–
Seniorenkonzerte Concerts pour seniors
–
22.–
–
–
–
Seniorenkonzerte mit Menü
Concerts pour seniors avec repas
–
42.–
–
–
–
Kammermusik Musique de chambre
–
22.–
–
–
–
Bébékonzerte Concerts bébé
–
20.–
–
–
–
Einzeleintritte Stadttheater Solothurn
Schauspiel
64.–
48.–
44.–
29.–
17.–
Oper
89.–
69.–
64.–
40.–
24.–
Lunchtime Opera
Tanz
Kinderstücke
Silvesterabend
–
15.–
–
–
–
39.–
29.–
24.–
17.–
12.–
–
20.–
17.–
15.–
12.–
138.–
118.–
103.–
78.–
43.–
–
64.–
56.–
32.–
–
–
Einzeleintritte Konzert Solothurn
Sinfoniekonzerte Konzertsaal
Neujahrskonzert Konzertsaal (Vorverkauf für
das ­Neujahrskonzert bei Region Solothurn Tourismus)
–
25.–
25.–
25.–
Bébékonzerte
–
20.–
–
–
–
Kammermusik
–
22.–
–
–
–
Service
Saison 16/17
149
VORVERKAUF
UND RESERVATION
VENTE
ET RESERVATIONS
Vorverkauf und telefonische Reservation
Tickets für Vorstellungen und Konzerte können 90 Tage
im Voraus direkt an den Theater- und Orchesterkassen
in Biel und Solothurn, online oder telefonisch bezogen
werden. Die reservierten Tickets sind an der Kasse spätestens 30 Minuten vor der Vorstellung abzuholen. Umtausch oder Rücknahme von Tickets sind nicht möglich.
Bestellte, nicht rechtzeitig abgeholte Tickets werden in
Rechnung gestellt. Umtausch oder Rucknahme von
­Tickets sind nicht moglich.
Online-Ticketing
Unter www.tobs.ch können Tickets mit der sitzplatzgenauen Onlinebuchung sowohl für Oper und Schauspiel
als auch für die Konzerte bezogen werden (max. 10 direkte Ticketbuchungen möglich). Die online erworbenen
Tickets können Zuhause ausgedruckt werden (print@
home). Die Bezahlung ist mit Postfinance oder Kreditkarten (VISA und Mastercard) möglich.
Bitte reservieren oder erwerben Sie ermässigte Platze an
der Vorverkaufskasse. Für grössere Bestellungen (mehr
als 10 Karten) ist die Kasse in der betreffenden Stadt
zuständig.
150
Vente et réservations par téléphone
Les billets sont en vente 90 jours avant le début d’une
représentation. Les billets sont disponibles aux billetteries de Bienne et de Soleure, en ligne ou par
téléphone. Les billets réservés doivent être retirés à
la caisse au plus tard 30 minutes avant le début
d’une représentation. Les billets réservés et non retirés à temps seront facturés. L’échange et la reprise
de ­billets sont exclus.
Achats en ligne
Sur www.tobs.ch il est possible d’acheter la place de
votre choix sur le plan en ligne pour l’opéra, les pièces
de théâtre en langue allemande et les concerts. Les
billets peuvent être imprimés à domicile (print@
home). Un maximum de 10 places peut être achetés
en ligne. Le paiement s’effectue par Post­finance ou
carte de crédit (VISA et Mastercard).
Les billets à tarif réduit ainsi que les commandes
de plus de 10 billets ne peuvent se faire qu’aux
­billetteries.
Service
Saison 16/17
Kassenstandorte und Informationen
Kasse Biel
Burggasse 19
2502 Biel
T 032 328 89 70
[email protected]
www.tobs.ch
Adresses de la billetterie et informations
Caisse Bienne
Rue du Bourg 19
2502 Bienne
T 032 328 89 70
[email protected]
www.tobs.ch
Kasse Solothurn
Fischergasse
4500 Solothurn
T 032 626 20 70
[email protected]
www.tobs.ch
Heures d’ouverture de la billetterie
Ma–Sa09:30–12:30
La billetterie est également ouverte une heure
avant les représentations.
Öffnungszeiten Schalter
Di–Sa09:30–12:30
Die Abendkassen sind ebenfalls jeweils eine Stunde
vor Vorstellungsbeginn vor Ort geöffnet.
Telefonisch
Di–Sa09:30–12:30
Di–Fr17:00–18:30
Par téléphone
Ma–Sa09:30–12:30
Ma–Ve17:00–18:30
ABO Flex / à la carte
Votre emploi du temps est déjà bien rempli et vous
aimeriez être libre de choisir les dates de vos spectacles à votre convenance? Avec l’abonnement Flex
pour le théâtre en langue allemande et l’opéra ou
avec l’abonnement à la carte pour les concerts symphoniques, vous pouvez choisir librement les dates
qui vous conviennent.
Abo Flex / à la carte
Sie sind viel unterwegs und suchen daher ein Angebot
mit flexibler Terminwahl? Mit den Flex-Abos für Schau- Demi-tarif pour le théâtre
spiel oder Oper oder dem Abo à la carte für die Konzerte en langue allemande
Si vous préférez ne payer que la moitié et si vous dékönnen Sie Ihre Vorstellungstermine frei w­ ählen.
sirez pouvoir choisir les dates des représentations des
pièces de théâtre en langue allemande, alors acquitSchauspiel-Halbtaxcard
Wenn Sie gerne nur die Hälfte zahlen und sich Ihre tez-vous d’une somme unique de CHF 80.– et vous
Schauspielaufführungen frei auswählen möchten, dann pourrez voir toutes les pièces du TOBS aussi souvent
ist diese Halbtaxcard genau das Richtige für Sie. Sie que vous le souhaitez. Munis de la carte demi-tarif
­bezahlen einmalig CHF 80.– und können so oft zum pour le théâtre en langue allemande, vous pouvez
halben Preis ins Schauspiel, wie Sie wollen. Ausgenom- réserver vos billets pour toutes les productions de
men sind Gastspiele und Veranstaltungen, die nicht vom théâtre (sauf la première) dès la catégorie 1, à parTheater organisiert werden. Die Tickets mit der Schau- tir de 90 jours avant la représentation.
spiel-Halbtaxcard können 90 Tage vor der Vorstellung
reserviert werden (ausser für die Premiere) und gelten Cette carte demi-tarif est uniquement à usage
­personnel et ne peut pas être cumulée avec d’autres
ab der 1. Kategorie.
réductions. Elle est valable pour toute une saison.
Diese Karte kann nicht mit anderen Ermässigungen
kombiniert werden und ist nicht übertragbar. Sie ist
eine ganze Saison gültig.
Service
Saison 16/17
151
Jugend-GA
Für nur CHF 100.– können SchülerInnen, Studenten
und L­ ehrlinge bis 26 Jahre mit dem Jugend-GA alle Vorstellungen und Konzerte, so oft und wann immer sie
wollen, besuchen. Ausgenommen sind Gastspiele und
Veranstaltungen, die nicht vom Theater organisiert werden. Das Jugend-GA gilt in den Kategorien 2 bis 4 ab
erstem ­Vorverkaufstag, 90 Tage vor der Vorstellung. Das
Jugend-GA ist persönlich und nicht übertragbar. Es ist
eine ganze Saison gültig.
AG Jeunesse
Pour CHF 100.– seulement, l’AG Jeunesse permet aux
élèves, étudiants et apprentis de moins de 26 ans
d’assister aux représentations et aux concerts, aussi
­souvent qu’ils le souhaitent (productions du Théâtre
­Orchestre Bienne Soleure uniquement, non valable
pour les spectacles invités). L’AG Jeunesse est valable
dans les catégories 2 et 4, 90 jours avant la représentation. L’AG Jeunesse est personnel et non transmissible. Il est v­ alable pour toute une saison.
Abo Découverte
In der zweisprachigen Stadt Biel geniessen Sie die ­Kultur
in ihrer Vielfältigkeit und gönnen sich mit dem Abo
­Découverte eine Oper, ein Sinfoniekonzert bei TOBS und
ein Theaterstück der Spectacles français.
ABO Découverte et Spectacles français
A Bienne, ville bilingue, découvrez la culture dans
toute sa diversité en combinant un opéra, un concert
symphonique du TOBS et un spectacle français de
votre choix, proposé par les Spectacles français.
Ermässigungen
–SchülerInnen, Studenten und Lehrlinge bis 26 J­ ahre
erhalten gegen Vorweisen eines gültigen A­ usweises
50 % Ermässigung im Vorverkauf 90 Tage vor der
Vorstellung ab 2. Kategorie für Schauspiel und Oper
und Tickets für CHF 10.– für Konzerte.
–Schulklassen ab 10 SchülerInnen bezahlen für ein
Schauspiel CHF 16.– , für das Kinderstück CHF 12.–
und für eine Oper CHF 19.– oder für ein Konzert
CHF 10.– pro SchülerIn, eine Lehr­person ist gratis
(1 Lehrer pro 10 Schüler).
–Es gibt keine AHV/IV-Vergünstigungen.
–Inhaber einer KulturLegi erhalten im Vorverkauf
90 Tage vor der Vorstellung gegen Vorweisen eines
gültigen Ausweises 50 % Ermässigung ab der
2. Kategorie für Oper, Schauspiel und Konzert.
Réductions
–Les élèves, étudiants et apprentis jusqu’à 26 ans
révolus munis d’une carte d’identité ont
droit à une réduction de 50 % en prévente pour
l’opéra et le théâtre en langue allemande et à
des ­billets à CHF 10.– pour les concerts. Les b­ illets
sont disponibles dès 90 jours avant la repré­
sentation et l’offre est v­ alable à partir de la
­catégorie 2.
–Le prix du billet pour les écoles se monte à
CHF 16.– par élève pour le théâtre en langue
­allemande, à CHF 12.– par élève pour la pièce
pour enfants, à CHF 19.– par élève pour ­
l’opéra et à CHF 10.– pour les concerts. Il est
­gratuit pour l’enseignant/e qui accompagne
­(1 professeur pour 10 élèves).
–Il n’y a pas de réduction AVS/AI.
–Les personnes disposant d’une CarteCulture
­bénéficient de 50 % de réduction en prévente à
partir de 90 jours avant la date de r­ eprésentation
à partir de la catégorie 2 pour l’opéra, le théâtre
et les concerts.
Die Anzahl Schüler ist auf 60 Personen pro Vorstellung
begrenzt.
Vergünstigungen sind nicht kumulierbar und auf die
verfügbare Zahl an Plätzen begrenzt.
Le nombre d’élèves par représentation est limité à 60.
Les rabais ne sont pas cumulables et sont valables
dans la limite des places disponibles.
152
Service
Saison 16/17
Newsletter
Abonnieren Sie gratis unseren elektronischen News­
letter und Sie erhalten monatlich Neuigkeiten von uns:
www.tobs.ch
Newsletter
Abonnez-vous gratuitement à notre newsletter électronique pour être informé des productions en cours:
www.tobs.ch
Plakate
Die Plakate der aktuellen Spielzeit erhalten Sie für
CHF 25.– an der Theaterkasse. Die mit Design-Preisen
prämierten Plakate sowie diejenigen aus dem Archiv
können nach Verfügbarkeit für CHF 40.– (Verpackungsund Versandkosten zzgl. CHF 10.– für die Schweiz) unter
[email protected] bestellt werden.
Les affiches
Les affiches de la saison en cours sont en vente à la
caisse du théâtre pour CHF 25.–. Les affiches primées ou archivées peuvent, selon leur disponibilité,
être commandées au prix de CHF 40.– plus les frais
d’envoi et d’emballage (CHF 10.– pour la Suisse) à
l’adresse [email protected].
Klappsitze und Sitzplätze Kategorie 4
(Hörplätze)
Klappsitze und Sitzplätze Kategorie 4 (Hörplatze) ­können
nur an der Abendkasse gekauft werden. Diese Plätze
­stehen erst zum Verkauf, wenn alle übrigen Plätze verkauft sind.
Strapontins et sièges de catégorie 4
(visibilité restreinte)
Les strapontins et places de catégorie 4 (visibilité restreinte) ne peuvent être vendus à la caisse du soir que
si toutes les autres places ont été vendues au préalable.
Abendkasse
Die Abendkasse ist jeweils eine Stunde vor Vorstellungsbeginn geöffnet. Während dieser Zeit ist der Abo-­Umtausch
oder Vorverkauf von Karten anderer Vorstellungen nicht
möglich.
Abendprogramm
Theaterprogramme können für CHF 5.– an den Kassen
in Biel oder Solothurn sowie an der Garderobe bezogen
werden.
Caisse du soir
La caisse du soir ouvre une heure avant le début du
spectacle. Durant cette heure, la prélocation de billets
ou l’échange de billets pour d’autres représentations
ne sont pas possibles.
Le programme
Les programmes du théâtre sont en vente aux billetteries, à la caisse du soir ou aux garde-robes à Bienne
et à Soleure au prix de CHF 5.–.
Bons-cadeaux
Des bons-cadeaux sont en vente aux billetteries à
Geschenkgutscheine
Geschenkgutscheine sind an den Kassen in Biel und So- Bienne et à Soleure ainsi que sur notre site internet
lothurn und über die Homepage www.tobs.ch erhältlich. www.tobs.ch.
Führungen
Werfen Sie einen Blick hinter die Kulissen und erfahren
Sie, welche Berufe es im Theater gibt, wie eine Produktion entsteht und vieles mehr.
Visites guidées
Découvrir les coulisses, connaître les métiers du
théâtre et savoir comment une nouvelle production
voit le jour, et bien d’autres choses.
Kosten: CHF 80.– für Gruppen bis 20 Personen
Frais: CHF 80.– pour un groupe jusqu’à 20 personnes
Termin auf Anfrage unter:
Theaterpädagogik Biel: T 032 328 89 69, [email protected]
Patricia Berchtold: T 032 626 20 69,
[email protected]
Réservation sur demande:
Pédagogie du théâtre Bienne: T 032 328 89 69,
[email protected]
Patricia Berchtold: T 032 626 20 69,
[email protected]
Service
Saison 16/17
153
DANK REMERCIEMENTS
SAISON 2015/16
Medienpartner
Partenaire media
Service de la culture Bienne
bedankt sich herzlich bei seinen
Sponsoren, Partnern, Gönnern,
az Solothurner Zeitung
Ediprim
Förderern, ­Kooperationspartnern
Bieler Tagblatt
Elisabeth Bachtler-Stiftung
und Koproduzenten für die
Journal du Jura
Ernst-von-Siemens-Musikstiftung
­freundliche Unterstützung in der
Radio 32
Fondation Suisa
Saison 2015/16.
Canal 3
Forum für die Zweisprachigkeit
Le Théâtre Orchestre Bienne
It’s time 2
Forum du bilinguisme
Soleure remercie de leur
TeleBielingue
Funicar
Theater Orchester Biel Solothurn
soutien pour la saison 2015/16
Dino-Arici-Stiftung
Jacquart Champagner
Verena Heusser-Lüthy
partenaires de coproductions
Partner und Förderer
Partenaires et donateurs
et coopérations.
Amis Stadttheater Biel Bienne
Madeleine und Stani Elmer
Freunde des Stadttheaters
Aldo Merrazzi
Trägerschaft
Partenaires institutionnels
­Solothurn und Arbeitsgruppe
Pro Helvetia
Gönnerclub
Regional Stiftung Solothurn
Stadt Biel Ville de Bienne
Forum Junges Theater Biel
Wasseramt
Stadt Solothurn
Forum Jeune Théâtre Bienne
repla espace Solothurn
(mit Unterstützung Kanton)
Stiftung zugunsten des Sinfonie
Roswitha Klöti
Kanton Bern Canton de Berne
Orchester Biel
Serigraphie Uldry
Gemeindeverband Kulturförderung
Fondation en faveur de l’Orchestre
Vreni Steinegger
Biel/Bienne-Seeland-Berner-Jura
Symphonique Bienne
Stiftung jugend + musik
Syndicat Biel/Bienne-Seeland-
Theaterverein Biel
Stiftung Schweizer Orchester-
Jura-Bernois pour la culture
Société des Amis du Théâtre
nachwuchsförderung SON
ses sponsors, donateurs,
Jeanne Huber-Stiftung
Bienne (SAT)
Stiftung Tharice Fondation Tharice
Hauptpartner
Partenaire principal
TOBS VIP Club 360
Kaspar Zehnder
Regiobank Solothurn AG
­Orchester Biel Solothurn
Verein Freunde des Sinfonie
Association des Amis de l’Orchestre
Partner Junges Publikum
Partenaire Jeune Public
Symphonique Bienne Soleure
Coop
Andres & Lefert, Biel Bienne
Amag Solothurn-Zuchwil
APG SGA
Arthur Flury AG
Atelier Bundi, Grafik arts graphiques
Baume et Mercier
Bijouterie Maegli
Dachverband Kinder- und Jugendarbeit Kanton Solothurn
Dienststelle für Kultur Biel
154
Service
Saison 16/17
Kooperationen
und Koproduktionen
Coopérations
et coproductions
Impressum
Übersetzung Traduction:
Herausgeber:
Pierre-Alain Chopard
Theater Orchester
Dorothée Ecklin
Biel Solothurn TOBS
Laurence Le Calvez
Bieler Kammerorchester
Schmiedengasse 1
Chapelle Musicale Reine
2502 Biel
Illustrationen / Visuelles Konzept / ­Elisabeth, Brüssel Bruxelles
Layout
Concours International de Jeunes
Editeur:
Illustrations / Concept visuel / Chef d’Orchestres de Besançon
Théâtre Orchestre
Layout:
CTS SA
Bienne Soleure TOBS
Atelier Bundi AG
Hochschule der Künste Bern HKB
Rue des Maréchaux 1
Haute école des arts de Berne
2502 Bienne
Fotos Photos:
HEAB
Sabine Burger (97)
Jugendsinfonie-Orchester Biel
Intendant Directeur général:
Christian Glaus (56)
Les Chambristes
Dieter Kaegi
Johannes Iff (17)
Liebhaberbühne Biel LBB
Ilja Mess (6, 37)
Liebhabertheater-Gesellschaft
Verwaltungsdirektorin
Guy Perrenoud (61, 86)
­Solothurn LTG
Directrice administrative:
Olaf Veit (91)
Musiques des lumières –
Carole Trousseau-Ballif
Ben Zurbriggen
­Orchestre symphonique du Jura
(109, 113, 115, 117, 119)
Solothurner Literaturtage
Redaktion Rédaction:
Société philharmonique de Bienne
Adrian Flückiger | Isabelle
Druck Impression:
Spectacles français
Freymond | Marcel Grissmer |
Gassmann AG, Biel Bienne
Volkshochschule Region Biel-Lyss
Peter Hagmann | Hugues
Université populaire Région
Houmard | Joëlle ­Jobin | Laurence
Änderungen vorbehalten
Bienne-Lyss
Le Calvez | Marco ­Antonio
Sous réserve de modifications:
Pérez-Ramirez | Anna-Barbara
Stand März 2016
… und allen, die nicht erwähnt
Rothen | Katharina Rupp | Marleen
Etat mars 2016
­werden möchten.
Tschopp I Regula Urbanek |
… et tous ceux qui ne désirent pas
Kaspar Zehnder | Rahel Zinniker
être nommés.
Projektleitung
Responsable de projet:
Christoph Bader
Service
Saison 16/17
155
BIEL
BIENNE
LAGEPLAN / PLAN DE LA VILLE
Lindenegg
Quellgasse Rue de la Source
Bru
nng
as
e
Ru
Unterer Quai Quai du Bas
Ni
da
a
ug
ss
eR
u
e
ed
da
Ni
ou
P
uB
ed
3
s se R u
e de la
Gare
Alexander-Schöni-Strasse
Ga
re
Aarbergstrasse Rue d’Aarberg
ofstra
T
s se
or
at
M
de
e
ue
ss
eR
P
ss
tra
Silbergasse
Zentralstrasse Rue centrale
ns
te
ur
M
Silbergasse
1
Stadttheater Biel Théâtre municipal
1
Kongresshaus Palais des Congrès
2
Administration
3
Logensaal Salle de la Loge
4
Calvinhaus Mettstrasse 154
5
Burgplatz Place Place de la Bourg
6
Stadtpark Parc municipal
7
Pasquart Kirche Eglise du Pasquart
Maison Calvin Route de Mâche 154
156
Oberer Quai Quai du Haut
ac
ug
i- S
Ha
e
re
-H
ss
Ga
ns
ra
of
Ru
St
eTh
s-
nh
tra
siu
ah
P
r stra
6
Oberer Quai Quai du Haut
nb
te
yt
-W
om
as
hn
re
tb
up
Ba
Ha
er
-V
ho
nn
fst
ha
ra
Jo
ss
h-
eR
St
r.
ue
de
la
G ü te
Freiestrasse
General-Dufour-Strasse
u
Zentralplatz Place centrale
Bahnh
P
Kanalgasse
Neumarktstrasse Rue du Marché-Neuf
Unterer Quai Quai du Bas
Zentralstrasse Rue centrale
Rüschlistrasse
Spitalstrasse Rue de l’Hôpital
Viaduktstrasse
P
5
2
Schmiedengasse Rue des Maréchaux
Mühlebrücke Pont-du-Moulin
Seevorstadt Faubourg du Lac
rg
tra
ss
Obergasse
BurggasseRu
T
e-
Ja
ko
b
-R
os
ius
-S
Lindenegg
7
se
Jurastrasse
Alpenstrasse
Service
Saison 16/17
4
Mattenstrasse Rue des Prés
SOLOTHURN
LAGEPLAN
P
Nordringstrasse
e
Rathausgasse
Stalden
e
Löwengasse
Kreuzgasse
Fischergasse
se
as
str
er
m
Rö
Ritterquai
Kreuzackerbrücke
Landhausquai
Wengibrücke
Römerstrasse
Theatergasse
T
P
Rötistrasse
ass
Hauptgasse
Kronengasse
t str
Friedhofplatz
Postplatz
Muttenstrasse
Riedholzplatz
ass
Klosterplatz
e
Pos
s se
urn
ot h
S ol s t
We
tra
Westringstrasse
Barfüssergasse
zeln
g
Goldgasse
ass
s
mm
G ur
Schaalgasse
str
ngi
We
Da
Schmiedengasse
St. Urbangasse
Werkhofstrasse
1
Untere Steingrubenstrasse
Werkhofstrasse
Unterer Winkel
Schänzlistrasse
pt b
H au
ahn
ho f
Rossmarktplatz
se
as
Niklaus-Konrad-Strasse
str.
P
Dr
eib
ein
sk
re
uz
str
Luzernstrasse
Bürenstrasse
T
Stadttheater Solothurn
1
Konzertsaal
Hauptbahnhof
Service
Saison 16/17
157
SOLOTHURN
STADTTHEATER
Galerie
6
1
31
315
314
13
3
312
316 317 318 319
340
341
320 3
34
21
23
322
43
32
34
33
4
24
32
5
332 333 334 335
300 301 302 303
30 4 3
05 3
06
307
30
83
6
32
350
349
348
347
331
330
46
329
53
28
73
32
0
31
38
34
09
33
73
33
339
Balkon
24
2
24
4
32
220
256
22
12
25
72
58
22
22
3
25
9
20
20 8
63
229 23
204 205
26 5
228
20 6
26 4
227
207
26
266 267 268
231 232 233 234
200 201 202 203
0
235 236 237
2
62
52
22
92
10
24
1
214
255
2
61
24
0
215 216 217 218 219
02
239
213
247 248 249 250 251 252 253 254
4
22
238
2
21
246
26
1
21
45
42
Parkett
123 124 125 126 127 128 129
130 131 132 133 134 135
136 137 138 139 140 141 142
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
80 81 82
83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
98 99 100
58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18
links
rechts
Bühne
mögliche Rollstuhlplätze
158
Säulen
Kategorien Einzeleintritte
Scheinwerfer
Gala
Service
Saison 16/17
1
2
3
4
SOLOTHURN
KONZERTSAAL
Bühne
441
381
382
442
443
383
384
444
445
385
386
446
447
387
449
389
451
391
453
393
455
395
457
397
459
399
461
401
463
403
465
405
467
407
469
409
471
411
473
413
475
415
477
417
479
419
481
421
483
423
485
425
487
427
489
429
491
431
493
433
495
435
497
437
499
439
501
503
Seitenbalkon
301
257
258
302
303
259
260
304
345
305
261
262
306
346
347
307
263
264
308
348
266
310
350
268
312
352
270
314
354
272
316
356
274
318
276
320
349
309
265
351
311
267
353
313
269
355
315
271
317
273
319
275
1
359
361
363
365
367
369
371
373
375
377
379
3
4
5
15 16 17 18 19
6
7
8
9
10 11 12 13 14
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Parterre
Galerie
357
2
277
323
279
325
281
327
283
329
285
331
287
333
289
335
291
337
293
339
295
341
297
343
299
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
99
100 101 102 103 104 105
91
92
93
94
95
96
97
98
106 107 108 109 110 111 112
113 114 115 116 117 118 119
120 121 122 123 124 125 126
127 128 129 130 131 132 133
134 135 136 137 138 139 140
141 142 143 144 145 146 147
148 149 150 151 152 153 154
155 156 157 158 159 160 161
162 163 164 165 166 167 168
169 170 171 172 173 174 175
176 177 178 179 180 181 182
183 184 185 186 187 188 189
190 191 192 193 194 195 196
197 198 199 200 201 202 203
204 205 206 207 208 209 210
211 212 213 214 215 216 217
218 219 220 221 222 223 224
225 226 227 228
229 230
231 232
233 234 235 236
237 238 239 240
241 242
243 244
245 246 247 248
249 250 251 252
278
322
280
324
282
326
284
328
286
330
288
332
290
334
292
336
294
338
296
340
298
342
300
344
448
450
392
452
394
454
396
456
398
458
400
460
402
462
404
464
406
Parterre
Galerie
Rollstühle
321
388
390
358
360
362
364
366
368
370
372
374
376
378
381
380
466
408
468
410
470
412
472
414
474
416
476
418
478
420
480
422
482
424
484
426
486
428
488
430
490
432
492
434
494
436
496
438
498
440
500
502
504
Seitenbalkon
253 254 255 256
505 506 507 508 509 510 511 512 513 514
515 516 517 518 519 520 521 522 523 524
525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544
551 552 553
545 546 547
548 549 550
562 563 564
565 566 567 568 569 570
579 580 581 582
556 557 558
559 560 561
571 572 573 574 575
576 577 578
554 555
583 584 585 586
587 588 589 590
Mittelbalkon
Kategorien Catégories
1
Service
Saison 16/17
2
3
159
160
Service
Saison 16/17
Gala
1
2
3
Kategorien Catégories
4
BIEL
BIENNE
STADTTHEATER / THÉÂTRE MUNICIPAL
BIEL
BIENNE
KONGRESSHAUS / PALAIS DES CONGRES
Galerie links
Galerie gauche
Galerie rechts
Galerie droite
Galerie mitte / Galerie milieu
Bühne / Scene
Parterre rechts
Parterre droite
Parterre links
Parterre gauche
Parterre mitte / Parterre milieu
Balkon
links
Balcon
gauche
Eingang rechts
Entrée droite
Eingang links
Entrée gauche
Estrade
Kategorien Catégories
1
Service
Saison 16/17
2
3
Balkon
rechts
Balcon
droite
Vorhang auf.
Der neue Audi A4.
Die AMAG Zuchwil wünscht Ihnen gute Unterhaltung. Diese finden Sie jedoch nicht nur im Theater und
Orchester Biel und Solothurn, sondern zum Beispiel auch im neuen Audi A4.
Komfortable Fahreigenschaften, faszinierende Dynamik und beste Verarbeitungsqualität. Der neue Audi A4.
Konzipiert und gebaut für höchste Ansprüche: Ihre.
Ihr Profit: 10 Jahre kostenloser Service.*
*Audi Swiss Service Package+: Service 10 Jahre oder 100 000 km. Es gilt jeweils das zuerst Erreichte.
Mehr Infos bei uns
AMAG Zuchwil
Langfeldstrasse 30, 4528 Zuchwil
Tel. 032 686 27 86, www.zuchwil.amag.ch
AMAG Zuchwil unterstützt:

Documents pareils