Connecta-P

Commentaires

Transcription

Connecta-P
Connecta-P
NL Klemmenkasten
- Installatie- en onderhoudsinstructies
- Conformiteitsverklaring
- Certificaat van EG – typeonderzoek
3
17
18
F
Boîtes de dérivation
- Instructions d’installation et d’entretien
- Déclaration CE de conformité
- Examen CE de type
5
17
18
E
Junction Boxes
- Installation and maintenance instructions
- EC Declaration of Conformity
- EC - Type Examination Certificate
7
17
18
D
Klemmenkasten
- Installationsanleitungen und Wartungsvorschriften
- Konformitätserklärung
- EG-Baumusterprüfbescheinigung
9
17
18
S
Cajas de bornes
- Instrucciones de instalación y mantenimiento
- Declaración de conformidad
- Certificado de examen CE de tipo
11
17
18
I
Armadi di morsetti
- Istruzioni per l’installazione e la manutenzione
- Dichiarazione di conformità
- Attestato di certificazione CE
13
17
18
- Installations- og vedligeholdelsesinstruktioner
- Komformitetserklæring
- EF-certifikat - typeundersøgelse
15
17
18
DK Klemmekasser
KEMA-Connecta-P-installatie-en-onderhoud.doc
Ysebaert N.V.
Koralenhoeve 13
B-2160 Wommelgem
Tel.
Fax
+ 32 (0)3 328 06 60
+ 32 (0)3 328 06 80
D09/14/1604
E-mail
Web
[email protected]
www.ysebaert.be
Examples :
EN
60079-0 / 60079-7 / 60079-11 / 60079-31
Installatie-en onderhoudsinstructies :
1.
Gemeenschappelijke instructies voor apparaten bestemd voor omgevingen met gas- of
stofexplosiegevaar :
1.1
De gegevens vermeld op de type- en waarschuwingsplaatjes en eventuele
“bijzondere voorwaarden” in het certificaat vermeld, dienen in acht te worden genomen.
Gebruik van het apparaat mag alleen op basis van de beschermingswijze, de
gasgroep en de temperatuursklasse, waarvoor het is gecertificeerd.
De nationale installatievoorschriften m.b.t. elektrische installatie in ruimte met gas- en
stofontploffing gevaar dienen in acht te worden genomen (in België is dit het AREI).
Het inwendige van het apparaat dient altijd schoon en droog te blijven.
Reparaties of veranderingen mogen alleen worden uitgevoerd met originele onderdelen.
Voor meer gedetailleerde informatie over het apparaat, raadpleeg de laatste uitgave van de
documentatie of raadpleeg YSEBAERT.
Alvorens de eerste inbedrijfstelling mag geschieden, dient te worden vastgesteld dat geen
vreemde artikelen zich nog in het apparaat bevinden (b.v. instructiebladen e.d.).
Deze instructies moeten bewaard worden op een veilige plaats voor latere raadpleging.
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2.
Specifieke instructies voor apparaten bestemd voor omgevingen met gasexplosiegevaar
per beschermingswijze :
2.1
2.1.1
2.1.2
Verhoogde veiligheid “e” EN 60079-7
Pakkingen en dichtingen mogen niet beschadigd zijn.
Niet benutte schroefdraden en/of kabelwartels dienen te worden afgedicht m.b.v. Exe
blindpluggen met ATEX certificaat (volgens laatste editie van de normen) en met respect
voor de categorie, gasgroep en temperatuurklasse van het apparaat.
2.1.3 Indien gemonteerde kabelwartels worden uitgewisseld, dient u erop toe te zien dat Exe
gecertificeerde kabelwartels worden gebruikt met ATEX certificaat (volgens laatste editie van
de normen) en met respect voor de categorie, gasgroep en temperatuurklasse van het
apparaat.
2.1.4 De secties van geleiders en klemmen moeten overeenstemmen.
2.1.5 Slechts 1 geleider per klem is toegelaten, tenzij anders vermeld.
2.1.6 De opgegeven tussenafstanden en kruipwegen moeten gerespecteerd worden
2.1.7 De reële waarden van de spanning en stroom mogen deze van het typeplaatje niet
overschrijden.
2.1.8 Niet gebruikte aders worden op een extra klem aangesloten.
2.1.9 Het geheel is correct geaard.
2.1.10 De aderaansluiting dient met zeer grote zorgvuldigheid te geschieden. De aderisolatie dient
tot aan de klem te reiken. De aderkern zelf mag niet beschadigd of ingekerfd zijn.
2.1.11 Alle schroeven en moeren van aansluitklemmen en aardrails, ook de niet benutte, dienen
vast te worden aangedraaid.
2.1.12 Bij gesloten kast moet IP54 gegarandeerd zijn.
3
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
Intrinsieke veiligheid “i” EN 60079-11
De lokaal geldige installatievoorschriften m.b.t. intrinsiekveilig elektrisch materiaal dienen in
acht te worden genomen.
Men dient er zeker van te zijn dat de maximaal toegelaten aansluitwaarden inzake capaciteit
en inductiviteit van het desbetreffende intrinsiekveilige circuit niet worden overschreden.
Voor deze en andere karakteristieken van de intrinsiek veilige circuits wordt verwezen naar
de instructies / data sheets van de desbetreffende fabrikanten.
Steeds afgeschermde (blauwe) instrumentatiekabel gebruiken.
Fysische scheiding (indien mogelijk) tussen de kabels voor algemeen gebruik en Exi
toepassingen
3.
Instructies voor apparaten bestemd voor omgevingen met stofexplosiegevaar volgens EN
60079-31 :
3.1
3.2
Pakkingen en dichtingen mogen niet beschadigd zijn.
Niet benutte schroefdraden en/of kabelwartels dienen m.b.v. voor stofexplosies
gecertificeerde blindpluggen te worden afgedicht (met respect voor de categorie van het
apparaat en volgens laatste editie van de normen).
Indien gemonteerde kabelwartels worden uitgewisseld, dient u erop toe te zien dat voor
stofexplosies gecertificeerde kabelwartels worden gebruikt (met respect voor de categorie
van het apparaat en volgens laatste editie van de normen).
De reële waarden van de spanning en stroom mogen deze van het typeplaatje niet
overschrijden.
Bij gesloten kast moet IP6X gegarandeerd zijn.
Om stofneerslag op de oppervlakken te vermijden, moet de gebruiker regelmatig de
apparaten schoonmaken.
Gebruik van het apparaat is alleen toegelaten wanneer zijn maximale oppervlakte
temperatuur lager is dan :
2/3 van de min. ontstekingstemperatuur van de stofwolk
de smeultemperatuur van de stoflaag – 75K
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
Instructions d’installation et d’entretien :
1.
Instructions communes pour les appareils destinés à être utilisés en atmosphères avec
danger d’explosion de gaz ou poussières :
1.1
Les indications figurant sur les plaques d’immatriculation et de mise en garde,ainsi
que les « conditions particulières » dont fait mention dans le certificat, doivent être
respectées.
L’appareil ne peut être utilisé qu’en fonction du mode de protection, du groupe de
gaz, et de la catégorie de température qui ont fait l’objet de sa certification.
Les prescriptions nationales relatives aux installations électriques montées dans un
espace présentant des risques d’explosion de gaz ou poussières doivent être respectées (en
Belgique le RGIE).
L’intérieur de l’appareil devra toujours rester propre et exempt d’humidité.
Les réparations ou modifications ne peuvent être exécutées qu’avec des pièces de
rechange originales.
Pour obtenir des informations plus détaillées sur l’appareil, veuillez consulter la
dernière édition de la documentation y afférente, ou demandez conseil à YSEBAERT.
Avant de procéder à la première mise en service, assurez-vous qu’aucun objet
étranger ne se trouve encore dans l’appareil (p.ex. des instructions d’installation ou
autres).
Ces instructions doivent être conservées à un endroit sûr pour consultation ultérieure.
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2.
Instructions spécifiques pour les atmosphères avec danger d’explosion de gaz par type de
protection:
2.1
2.1.1
2.1.2
Sécurité augmentée “e” EN 60079-7
Les joints et garnitures d’étanchéité ne peuvent pas être endommagés.
Les logements des filets de vis et/ou les presse-étoupe non utilisés doivent être obturés au
moyen de bouchons Exe avec certificat ATEX (selon la dernière édition des normes) et en
respectant la catégorie, le groupe de gaz et la classe de température de l’appareil.
2.1.3 Lorsque des presse-étoupe montés sont remplacés, il faut veiller à ce que des types certifiés
Exe soient utilisés avec certificat ATEX (selon la dernière édition des normes) et en respectant
la catégorie, le groupe de gaz et la classe de température de l’appareil.
2.1.4 Les sections des conducteurs et bornes doivent correspondre.
2.1.5 Sauf stipulation contraire, il ne sera permis qu’un seul conducteur par borne.
2.1.6 Les distances dans l’air et les lignes de fuite indiquées par le fabricant doivent être
respectées.
2.1.7 Les valeurs réelles de tension et de courant ne peuvent pas excéder celles figurant
sur la plaquette d’immatriculation.
2.1.8 Les conducteurs non utilisés seront raccordés à une borne supplémentaire.
2.1.9 Toute l’installation devra être correctement à la terre.
2.1.10 Le raccordement des conducteurs se fera avec le plus grand soin. La gaine
d’isolation ira jusque contre la borne. Le fil même ne peut pas être endommagé ou
entaillé.
2.1.11 Tous les vis et écrous des bornes de raccordement et des rails de mise à la terre, y
compris ceux qui ne sont pas utilisés, doivent être serrés à fond.
2.1.12 Respecter une degré de protection de IP54 au minimum.
5
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
Sécurité intrinsèque“i” EN 60079-11
Les prescriptions d’installation localement en vigueur pour le montage de matériel
électrique à sécurité intrinsèque doivent être observées.
Il convient de s’assurer que les valeurs connectées maximales autorisées en matière de
capacité et d’inductance du circuit à sécurité intrinsèque ne sont pas dépassées.
N’utiliser que le câble d’instrumentation blindé (bleu).
Dans la mesure du possible assurer la séparation physique entre les câbles d’usage
général et ceux servant applications Exi.
3.
Instructions pour les appareils destinés à être utilisés en atmosphères avec danger
d’explosion de poussières selon EN 60079-31.
3.1
3.2
Les joints et garnitures d’étanchéité ne peuvent pas être endommagés.
Les filetages et/ ou presses-étoupes non utilisés doivent être fermés à l’aide des
bouchons certifiés pour des explosions de poussières ( en respectant la catégorie de
l’appareil et selon la dernière édition des normes).
Quand des presses-étoupes montés sont échangés, veillez à ce que l’on utilise des
presses-étoupes certifiés pour des explosions de poussières ( en respectant la
catégorie de l’appareil et selon la dernière édition des normes ).
Les valeurs réelles de tension et de courant ne peuvent pas excéder celles figurant
sur la plaquette d’immatriculation.
Quand l’armoire est fermée, IP6X doit être garanti.
Afin d’éviter la retombée de poussière sur les surfaces, l’utilisateur doit nettoyer
régulièrement les appareils.
L’utilisation de l’appareil n’est autorisée que quand sa température maximale de
surface est inférieure à :
2/3 de la température d’inflammation min. du nuage de poussière.
la température de combustion de la couche de poussière – 75K
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
6
Installation and maintenance instructions :
1.
Common instructions for apparatuses for use in potentially explosive gas or dust
environments:
1.1
Due consideration should be given to the data mentioned on the tag plates and the
warning plates, as well as to the “special requirements” specified in the certificate.
The apparatus may only be used on the basis of the way in which it is protected, and of the
gas group and the temperature class for which it is certified.
The national installation regulations relating to electrical equipment in gas and dust
hazardous locations should be scrupulously observed.
The inner parts of the apparatus should always remain clean and dry.
Repairs or modifications shall only be carried out by using original spare parts
For more detailed information about the apparatus either consult the latest edition of
the relevant documentation, or else contact YSEBAERT.
Before the equipment can be brought into operation, it should first be confirmed that
no foreign objects have been left in it (e.g. instructions sheets and the like).
These instructions sheets should be kept in a safe place for later consultation.
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2.
Specific instructions for potentially explosive gas environments per type of protection:
2.1
2.1.1
2.1.2
Increased safety “e” EN 60079-7
Seals and gaskets should be undamaged.
Unused threaded holes and/or cable glands should be plugged using Exe plugs with ATEX
certificate (according to the last edition of the standards) and in compliance with the
apparatus category, gas group and temperature class.
2.1.3 If fitted cable glands need to be replaced, make sure that new Exe certified glands are used
with ATEX certificate (according to the last edition of the standards) and in compliance with
the apparatus category, gas group and temperature class.
2.1.4 Sections of conductors and terminals should match.
2.1.5 Unless stated otherwise, only one conductor per terminal is allowed.
2.1.6 The spaces and creeping ways indicated by the manufacturer should be respected.
2.1.7 The values of tension and power shall not exceed those indicated on the tag plate.
2.1.8 Conductors that are not in use shall be connected to an extra terminal.
2.1.9 The whole appliance should be correctly earthed.
2.1.10 Conductors should be connected with greatest care. The insulating sheath should
extend right up to the terminal. The wire itself should not be damaged or notched.
2.1.11 All screws and nuts of terminals and earth-connections should be firmly tightened,
even when they are not in use.
2.1.12 Assure an ingress protection of IP54 minimum.
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
Intrinsic safety “i” EN 60079-11
Due consideration should be given to the local installation regulations relating to
intrinsically safe electrical equipment.
It should be confirmed that the maximum permitted connection values, with regard to
capacity and inductance of the intrinsically safe circuit involved, are not exceeded.
For the characteristic values of the intrinsically safe circuits reference shall be made to the
instruction manual of the manufacturer.
Always use the shielded (blue) instrumentation cable.
Whenever possible, cables for general use should be physically kept apart from those used
for Exi applications.
7
3.
Instructions for apparatuses for use in potentially explosive dust environments
in accordance with EN 60079-31
3.1
3.2
Seals and gaskets should be undamaged.
Any threads and/ or cable glands not used must be sealed by means of blind plugs
certified for dust explosions ( in compliance with the apparatus category and according to the
last edition of the standards).
When exchanging assembled cable glands, ensure that cable glands certified for
dust explosions are used ( in compliance with the apparatus category and according to the
last edition of the standards).
The values of tension and power shall not exceed those indicated on the tag plate.
IP6X must be guaranteed in case of a closed enclosure.
To prevent any dust deposits on the surfaces, the user must regularly clean the
apparatuses.
Use of the device is only allowed when its maximum surface temperature is less
than :
2/3 of the min. dust cloud ignition temperature.
the smouldering temperature of the dust layer – 75K
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
8
Installationsanleitungen und Wartungsvorschriften :
1.
Gemeinschaftlichen Vorschriften für Geräte für Umgebungen mit Gas- oder
Staubexplosionsgefahr.
1.1
Die auf den Typen- und Warnschildern angegebenen Daten und gegebenenfalls die im
Zertifikat angegebenen “besonderen Bedingungen” sind zu beachten.
Das Gerät ist nur entsprechend der Zündschutzart, Gasgruppe und Temperaturklasse, für die
es zertifiziert wurde, einzusetzen.
Die nationalen Installationsvorschriften in Bezug auf elektrische Anlagen in
Gas- und Staubexplosionsgefährdeten Bereichen, sind zu befolgen (In Belgien handelt es sich
um das AREI1.)
Das Eindringen von Gegenständen oder Flüssigkeiten in das Geräteinnere ist zu
verhindern.
Reparaturen oder Änderungen sind ausschließlich mit Originalteilen durchzuführen.
Weitere detaillierte Informationen über das Gerät erhalten Sie in der letzten Ausgabe
der Dokumentation oder bei YSEBAERT.
Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme, dass sich keine fremden Objekte (wie z.B.
Anleitungen und dergleichen mehr) im Gerät befinden.
Heben Sie diese Vorschriften zur späteren Einsichtnahme an einer sicheren Stelle auf.
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2.
2.1
2.1.1
2.1.2
Spezifische Vorschriften für Umgebungen mit Gasexplosionsgefahr per Schutzart :
Erhöhte Sicherheit “e” EN 60079-7
Dichtungen und Packungen müssen unbeschädigt sein.
Unbenutzte Schraubengewinde und/oder Kabeldurchführungen sind fest zu verschließen mit
Exe-Blindstopfen mit ATEX Zertifikat (Nach der letzten Ausgabe der Standards) und unter
Berücksichtigung der Gerätekategorie.
2.1.3 Achten Sie beim Austausch montierter Kabeldurchführungen darauf, dass Exe-zertifizierte
Kabeldurchführungen mit ATEX Zertifikat (Nach der letzten Ausgabe der Standards) und
unter Berücksichtigung der Gerätekategorie benutzt werden.
2.1.4 Die Sektionen der Leiter und Klemmen müssen übereinstimmen.
2.1.5 Wenn nicht anders erwähnt, ist pro Klemme nur ein Leiter zugelassen.
2.1.6 Die angegebenen Zwischenabstände und Kriechwege sind zu respektieren.
2.1.7 Die reellen Spannungs- und Stromwerte dürfen diese des Typenschildes nicht
überschreiten.
2.1.8 Unbenutzte Adern sind an eine extra Klemme anzuschließen.
2.1.9 Das Ganze muss korrekt geerdet sein.
2.1.10 Der Aderanschluss hat mit äußerster Sorgfalt zu erfolgen. Die Aderisolation soll bis
zur Klemme reichen. Der Aderkern an sich darf weder beschädigt noch eingekerbt
sein.
2.1.11 Alle Schrauben und Muttern der Anschlussklemmen und Erdschienen, einschließlich
der unbenutzten, sind fest zu verschrauben.
2.1.12 Der geschlossene Kasten soll nach der Schutzklasse IP54 klassifiziert sein.
1
AREI steht für Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties (Allgemeines Reglement über die
Elektrischen Anlagen)
9
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
Eigensicherheit “i” EN 60079-11
Die lokal gültigen Installationsvorschriften in Bezug auf eigensichere elektrische Materialien
sind zu beachten.
Vergewissern Sie sich, dass die maximal zugelassenen Anschlusswerte des diesbezüglichen
eigensicheren Stromkreises, was Leistung und Induktivität betrifft, nicht überschritten
werden. Für diese und andere Charakteristiken der eigensicheren Stromkreise verweisen wir
auf die Anleitungen/Datenblätter der diesbezüglichen Hersteller.
Verwenden Sie immer gekapseltes (blaues) Instrumentierungskabel.
Wenn möglich, sind die Kabel für den Allgemeingebrauch und die Kabel für ExiAnwendungen physisch zu trennen.
3.
Anweisungen für Geräte bestimmt für Umgebungen mit Staubexplosionsgefahr nach EN
60079-31.
3.1
3.2
Dichtungen und Packungen müssen unbeschädigt sein.
Nicht benutzte Gewinde und/ oder Ûberwurfmuttern müssen mit für Staubexplosionen
zertifizierten Senkdübeln abgedichtet werden ( unter Berücksichtigung der Gerätekategorie
und nach der letzten Ausgabe der Standards).
Wenn montierte Überwurfmuttern ersetz werden, müssen Sie darauf achten, dass für
Staubexplosionen zertifizierte Überwurfmuttern verwendet werden ( unter
Berücksichtingung der Gerätekategorie und nach der letzten Ausgabe der Standards ).
Die reellen Spannungs- und Stromwerte dürfen diese des Typenschildes nicht
überschreiten.
Bei einem geschlossenen Schrank muss IP6X garantiert sein.
Um Staubniederschlag auf den Oberflächen zu vermeiden, muss der Benutzer die Geräte
regelmäßig reinigen.
Die Nutzung des Geräts ist nur gestattet, wenn die maximale Oberflächentemperatur
niedriger ist als :
2/3 der min. Zündungstemperatur der Staubwolke.
die Schweltemperatur der Staubschicht – 75K
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
10
Instrucciones de instalación y mantenimiento :
1.
Instrucciones comunes para aparatos destinados a ser utilizados en atmósferas de gas y
polvo explosivo :
1.1
Se deben observar los datos mencionados en las placas de identificac y aviso y
posibles “condiciones especiales" mencionadas en el certificado,.
El uso de la máquina sólo se permite en base del modo de protección, el grupo de
gas y la clase de temperatura por los que estácertificada.
Se deben observar las normas de instalación nacionales con respecto a las
instalaciones eléctricas en espacios donde hay peligro de explosión de gas y polvo (en
Bélgica, el AREI).
El interior de la máquina siempre debe ser limpio y seco.
Reparaciones o cambios siempre requieren partes originales.
Para información más detallada sobre la máquina, consulte la edición más reciente de la
documentación o consulte YSEBAERT.
Antes de la primera puesta en servicio se debe verificar si no hay objetos extraños en la
máquina (p.e. hojas de instrucción).
Se deben guardar estas instrucciones en un lugar seguro a fin de que se las puedan consultar
más tarde.
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2.
Instrucciones específicas para atmósferas de gas explosivo por tipo de protección :
2.1
2.1.1
2.1.2
Seguridad aumentada “e” EN 60079-7
Juntas y sellos deben ser intactos.
Se deben sellar roscas y/o prensaestopas con p.e. tapones roscados Exe con certificado ATEX
(de acuerdo con la última edición de las normas)y en cumplimiento con la categoría, el grupo
de gas y la clase de temperatura del aparato.
2.1.3 Si hace falta intercambiar prensaestopas montadas, procure que se emplean prensaestopas
roscadas certificadas Exe con certificado ATEX (de acuerdo con la última edición de las
normas) y en cumplimiento con la categoría, el grupo de gas y la clase de temperatura del
aparato.
2.1.4 Las secciones de las conductores y bornes deben acordarse.
2.1.5 Se permite sólo 1 conductor por borne, salvo mencionado en contrario.
2.1.6 Se deben observar los intervalos y líneas de fuga mencionados.
2.1.7 Los valores reales del voltaje y de la corriente no deben exceder a los valores
mencionados en la placa de identificación.
2.1.8 Hilos no empleados serán conectados a un borne adicional.
2.1.9 Se conecta lo todo a tierra de manera correcta.
2.1.10 Se debe conectar el hilo con el mayor esmero. El aislamiento debe alcanzar hasta el
borne. El núcleo del cable no puede ser dañado o hendido.
2.1.11 Todos los tornillos y tuercas de terminales y cables de masa, incluso los que no se
utilicen, deben ser atornillados.
2.1.12 En el caso de una caja cerrada, IP54 debe ser garantizada.
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
Seguridad intrínseca “i” EN 60079-11
Se deben observar las normas de instalación que sean aplicables localmente en cuanto al
material eléctrico intrínsecamente seguro.
Hay que asegurarse que no se exceden los valores máximos permitidos en cuanto a la
capacidad y la inductividad del circuito intrínsecamente seguro. Para estas y otras
características de los circuitos intrínsecamente seguros se refiere a las instrucciones / data
sheets de los fabricantes correspondientes.
Siempre utilicen hilos de instrumentación blindados (azules).
Separación física (si posible) entre los cables de uso general y aplicaciones Exi.
11
3.
Instrucciones para aparatos destinados a ser utilzados en atmósferas de polvo
explosivo según EN 60079-31
3.1
3.2
Juntas y sellos deben ser intactos.
Se deben sellar roscas y/ o arandelas no utilizadas, por medio de bridas ciegas
certificades contra explosiones de polvo ( en cumplimiento con la categoría del aparato y de
acuerdo con la última edición de las normas ).
Si se intercambian arandelas montadas, se debe asegurar que se empleen
arandelas certificadas contra explosiones de polvo ( en cumplimiento con la categoría del
aparato y de acuerdo con la última edición de las normas).
Los valores reales del voltaje y de la corriente no deben exceder a los valores
mencionados en la placa de identificación.
IP6X debe ser garantizada en el caso de un envolvente cerrado.
Para evitar precipitación de polvo en las superficies, el usuariodebe limpiar
periódicamentelos aparatos.
Sólo se permite el empleo del aparato cuando la temperatura máxima de su superficie es
inferior a :
2/3 de la temperatura mínima de ignición de la nube de polvo
la temperatura ardiente de la capa de polvo -75K
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
12
Istruzioni per l’installazione e la manutenzione :
1.
Istruzioni comuni per construzioni elettriche destinate in ambienti con prasenza di gas o
polvere combustibile :
1.1
I dati menzionati sulle piastre di identificazione e di segnalazione e le eventuali
“condizioni speciali” menzionate sull’attestato vanno rispettati.
L’uso dell’ apparecchio è consentito soltanto in base al metodo di protezione, al gruppo gas e
alla categoria di temperatura, per cui è certificato.
Le istruzioni di installazione nazionali relative a impianti elettrici in un ambiente
con rischio di esplosione per gas o polvere vanno rispettate (in Belgio si tratta di AREI).
La parte interna dell’apparecchio deve sempre essere pulita e asciutta.
Riparazioni o modifiche vanno sempre eseguite utilizzando componenti originali.
Per più ampie informazioni sull’apparecchio, consultare la versione più recente della
documentazione o contattare la ditta YSEBAERT.
Prima della messa in opera va controllato che l’interno dell’apparecchio sia privo di qualsiasi
oggetto estraneo (ad es. istruzioni ecc.) .
Queste istruzioni devono essere conservate in un luogo sicuro affinché possano essere
consultate più tardi.
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2.
Istruzioni specifiche per ambiente con presenza di gas combustibile per tipe di protezione :
2.1
2.1.1
2.1.2
Contenitore a sicurezza aumentata “e” EN 60079-7
I giunti e le guarnizioni devono essere intatti.
Filetti e/o premistoppi per cavi non utilizzati devono essere chiusi con tappi filettati Exe con
certificato ATEX (secondo l'ultima edizione delle norme) e tenendo conto della categoria,
gruppo gas e la classe di temperature dell’ apparecchio.
2.1.3 Se è necessario cambiare premistoppi per cavi montati, assicurarsi che si utilizzino
sempre premistoppi per cavi a certificazione Exe con certificato ATEX (secondo l'ultima
edizione delle norme) e tenendo conto della categoria, gruppo gas e la classe di temperature
dell’ apparecchio.
2.1.4 Le sezioni dei conduttori e dei morsetti devono accordarsi.
2.1.5 Non è consentito utilizzare più di un conduttore per morsetto, salvo avviso contrario.
2.1.6 Gli spazi intermedi e le linee di fuga menzionati vanno osservati
2.1.7 I valori reali della tensione e della corrente non possono eccedere quelli menzionati
sulla piastra di identificazione.
2.1.8 Conduttori non utilizzati vanno collegati a un morsetto supplementare.
2.1.9 L’insieme è collegato a terra correttamente.
2.1.10 I conduttori vanno collegati con la massima cura. L’isolante del conduttore deve
continuare fino al morsetto. Il nucleo del conduttore non può essere danneggiato né
inciso.
2.1.11 Tutte le viti e tutti i bulloni dei morsetti e dei collettori di terra, anche quelli non
utilizzati, vanno ben serrati.
2.1.12 In caso di un armadio chiuso IP54 deve essere garantita.
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
Contenitore a sicurezza intrinseca “i” EN 60079-11
Vanno rispettate le istruzioni di installazione locali relative a materiale elettrico a sicurezza
intrinseca.
Assicurarsi che i valori massimi di collegamento per quanto riguarda la capacità e l’induttività
del circuito a sicurezza intrinseca in questione non siano superati. Per queste ed altre
caratteristiche di circuiti a sicurezza intrinseca rinviamo alle istruzioni / data sheets dei
fabbricanti in questione.
Utilizzare sempre cavi di strumentazione schermati (blu).
Separazione fisica (se possibile) tra i cavi per uso generale e quelli per applicazioni Exi.
13
3.
Istruzione per costruzioni elettriche destinate in ambienti con presenza di polvere
combustibile ai sensi di EN 60079-31.
3.1
3.2
I giunti e le guarnizioni devono essere intatti.
Entrate cavi e/o pressacavi non utilizzati devone essere chiusi da tappi a vite
certificati per uso in ambienti con presenza di polvere combustibile ( tenendo conto della
categoria dell’ apparecchio e secondo l'ultima edizione delle norme).
In caso di cambio di pressacavi montati bisogna assicurarsi che i pressacavi utilizzati siano
certificati per uso in ambienti con presenza di polvere combustibile ( tenendo conto della
categoria dell’ apparecchio e secondo l'ultima edizione delle norme).
I valori reali della tensione e della corrente non possono eccedere quelli menzionati
sulla piastra di identificazione.
In caso di una custodia chiusa il grado di protezione minimo deve essere IP6X.
Per evitare depositi di polvere sulle faccie superiori bisogna pulire gli apparecchi ad intervalli
regolari.
L’uso dell’ apparecchio è consentito soltanto se la sua temperatura massima di superficie è
inferiore:
a 2/3 della temperatura minima di accensione della nuvola di polvere.
alla temperatura minima di accensione dello strato di polvere – 75K
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
14
Installations- og vedligeholdelsesinstruktioner :
1.
Fælles anvisninger for apparater til brug i omgivelser med fare for gas- og støveksplosion :
1.1
1.8
Der bør tages højde for oplysningerne anført på type- og advarselspladerne, samt for de
“særlige forholdsregler” som er nævnt i certifikatet.
Apparatet måkun anvendes i overensstemmelse med den beskyttelsesmåde,
gasgruppe og temperaturkategori, som det er certificeret til.
Der skal tages højde for de nationale installationsforskrifter vedrørende elektriske
installationer i rum med gas- og støveksplosionsfare (i Belgien er dette AREI).
Apparatets indvendige side skal altid holdes rent og tørt.
Reparationer og modifikationer må udelukkende udføres med originale reservedele.
Vi henviser til den sidste dokumentationsudgave, eller til YSEBAERT vedrørende mere
detaljeret information om apparatet.
Før apparatet tages i brug for første gang, bør De kontrollere, om der befinder sig eventuelle
fremmedgenstande inden i apparatet (f.eks. instruktionsvejledninger e.l.).
Disse instruktioner bør opbevares på et sikkert sted til senere brug.
2.
Specifikke anvisninger for omgivelser med fare for gaseksplosion per beskyttelsesystem :
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
2.1
2.1.1
2.1.2
Øget sikkerhed “e” EN 60079-7
Pakninger og tætninger må ikke være beskadigede.
Ikke anvendte gevind og/eller kabelgevind skal tilstoppes v.h.a. Exe blindpropper med ATEXcertifikat (Ifølge den seneste udgave af standarderne) og idet der tages hensyn til den
kategori, gasgruppe og temperaturklasse af apparatets.
2.1.3 Hvis nogle af de monterede kabelgevind udskiftes, skal De sørge for at de nye kabelgevind er
Exe-certificerede med ATEX-certifikat (Ifølge den seneste udgave af standarderne) og idet der
tages hensyn til den kategori, gasgruppe og temperaturklasse af apparatets.
2.1.4 Leder- og klemmesektionerne skal stemme overens.
2.1.5 Der må kun være 1 leder per klemme, med mindre andet er anført.
2.1.6 De anførte mellemrum og ledningsruter skal respekteres.
2.1.7 De reelle spændings- og strømværdier må ikke overskride værdierne på typepladen.
2.1.8 Eventuelle årer der ikke anvendes, skal tilsluttes på en ekstra klemme.
2.1.9 Enheden er korrekt jordforbundet.
2.1.10 Åretilslutningen skal foregå særdeles omhyggeligt. Åreisolationen skal nå hen til
klemmen. Selve årekernen må ikke beskadiges eller afkortes.
2.1.11 Alle skruer og møtrikker på tilslutningsklemmer og jordskinner, også de som ikke
anvendes, skal skrues fast.
2.1.12 I forbindelse med lukket skab skal IP54 garanteres.
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
Reel sikkerhed “i” EN 60079-11
Der skal tages højde for de lokalt gældende installationsforskrifter vedrørende reelt sikkert
elektrisk materiale.
Kontroller at den tilladte tilslutningsværdi i forbindelse med kapacitet og induktivitet i det
pågældende reelt sikre kredsløb ikke overskrides. For yderligere specifikationer vedrørende
de reelt sikre kredsløb henvises til instruktionerne / dataarkene fra den pågældende
fabrikant.
Anvend altid afskærmet (blå) kabel.
Fysisk separation (hvis muligt) mellem kablerne til almindelig brug og Exi-anvendelser.
15
3.
Anvisninger for apparater til brug i omgivelser med fare for støveksplosion i henhold
til EN 60079-31.
3.1
3.2
Pakninger og tætninger må ikke være beskadigede.
Ikke anvendte gevind og/ eller kabelforskruninger skal afdækkes ved hjælp af
blændpropper, som er certificeret til støveksplosioner ( idet der tages hensyn til apparatets
kategori og Ifølge den seneste udgave af standarderne).
Hvis der udskiftes monterede kabelforskruningen, skal det sikres, at der anvendes
kabelforskruninger, som er certificeret til støveksplosioner ( idet der tages hensyn til
apparatets kategori og Ifølge den seneste udgave af standarderne).
De reelle spændings- og strømværdier må ikke overskride værdierne på typepladen.
Ved lukket skab skal IP6X være garanteret overholdt.
For at undgå, at der falder støv på overfladerne, skal apparaterne regelmæssigt gøres rene.
Det er udelukkende tilladt at anvende apparatet, når dets maksimale overfladetemperatur er
unter:
2/3 af støvskyens minimumantændelsestemperatur.
støvlagets glødetemperatur – 75K.
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
16
CERTIFICATE
(1)
EC-Type Examination
(2)
Equipment and protective systems intended for use in
potentially explosive atmospheres - Directive 94/9/EC
(3)
EC-Type Examination Certificate Number: KEMA 97ATEX4686
(4)
Equipment:
Terminal Boxes Type CONNECTA-P (CP …. .)
(5)
Manufacturer:
Ysebaert N.V.
(6)
Address:
Koralenhoeve 13, 2160 Wommelgem, Belgium
(7)
This equipment and any acceptable variation thereto is specified in the schedule to this certificate and the
documents therein referred to.
(8)
DEKRA Certification B.V., notified body number 0344 in accordance with Article 9 of the Council Directive 94/9/EC
of 23 March 1994, certifies that this equipment has been found to comply with the Essential Health and Safety
Requirements relating to the design and construction of equipment and protective systems intended for use in
potentially explosive atmospheres given in Annex II to the directive.
Issue Number: 4
The examination and test results are recorded in confidential test report number 210490400.
(9)
Compliance with the Essential Health and Safety Requirements has been assured by compliance with:
EN 60079-0 : 2009
EN 60079-7 : 2007
EN 60079-11 : 2007
EN 60079-31 : 2009
(10)
If the sign ”X” is placed after the certificate number, it indicates that the equipment is subject to special conditions
for safe use specified in the schedule to this certificate.
(11)
This EC-Type Examination Certificate relates only to the design, examination and tests of the specified equipment
according to the Directive 94/9/EC. Further requirements of the directive apply to the manufacturing process and
supply of this equipment. These are not covered by this certificate.
(12)
The marking of the equipment shall include the following:
II 2 G
Ex e IIC T6 Gb
II 1 G
Ex ia IIC T6 Ga
II 2 (1) G Ex e [ia Ga] IIC T6 Gb
II 2 D
Ex tb IIIC T85°C Db IP66
II 1 D
Ex ta IIIC T85°C Da IP66
This certificate is issued on 11 July 2013 and, as far as applicable, shall be revised before the date of cessation of
presumption of conformity of (one of) the standards mentioned above as communicated in the Official Journal of
the European Union.
DEKRA Certification B.V.
Ë
M. Erdhuizen
Certification Manager
©
Integral publication of this certificate and adjoining reports is allowed. This Certificate may only be reproduced
in its entirety and without any change.
DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem The Netherlands
T +31 88 96 83000 F +31 88 96 83100 www.dekra-certification.com Registered Arnhem 09085396
Page 1/2
(13)
SCHEDULE
(14)
to EC-Type Examination Certificate KEMA 97ATEX4686
(15)
Description
Issue No. 4
The Terminal Boxes Type CONNECTA-P (CP …. .) made of glassfiber reinforced polyester, for
fixed installation, provided with terminals in type of protection increased safety “e”, for nonintrinsically safe and/or intrinsically safe circuits.
The standard ambient temperature range is -20 ºC … +40 ºC. Any other range is considered as
“special”, in which case the range is marked on the box.
The indicated maximum surface temperature T 85 °C at the surface of the enclosure is referred to
the maximum ambient temperature of +40 °C, at maximum power dissipation.
Electrical data
Rated voltage: max 1100 V
The rated current, the maximum number of conductors and the conductor cross section shall be
taken from the instruction manual provided with the terminal box.
Ambient temperatures
-55 °C to +135 °C with silicone sealing (Sico, Silex)
-40 °C to +100 °C with HF sealing (Neuhaus Elektronik, Laird)
-40 °C to +100 °C with PU foam (Sonderhoff)
-20 °C to + 85 °C with CR sealing (Leeser)
-20 °C to +100 °C with glass pane
-50 °C to +100 °C with PC pane mono duro clear 8099
Protection against solid foreign
Objects, water and contact: ……………………. IP66 in accordance with EN 60529
Threaded pin of the ground connection bolt:
M6x60, M8x50, M10x60, M12x80
Installation instructions
The instructions provided with the equipment shall be followed in detail to assure safe operation.
(16)
Test Report
No. 210490400.
(17)
Special conditions for safe use
None.
(18)
Essential Health and Safety Requirements
Covered by the standards listed at (9).
(19)
Test documentation
As listed in Test Report No. 210490400.
Page 2/2
Form 100
Version 5 (2013-07)