Resume - Matthew Schlecht

Transcription

Resume - Matthew Schlecht
Matthew F. Schlecht, PhD
tel (302) 738-6325
111 Locust Drive
e-fax (775) 860-6760
Newark, DE 19711-2713 USA
[email protected]
http://wordalchemytranslation.com/main.html
Word Alchemy
OBJECTIVE
Free-lance technical language translation into English from German, Japanese,
French & Spanish. Technical writing, editing, proofreading & checking of extant
translations in these language pairs. Expertise in chemical, pharmaceutical,
medical, biotech, medical device, agrochemical, polymer & patent areas.
BACKGROUND SUMMARY
Word Alchemy, Free-lance Technical Translation, Writing and Editing
 Translation of technical patents (chemical, pharmaceutical, biotech, medical devices, polymer), medical
reports, manufacturing protocols and batch sheets, professional literature articles and books
 Checking / proofreading extant technical translations
 Editing grant proposals, peer-reviewed journal articles, and dissertations
 University teaching (Organic Chemistry lecture course, University of Delaware, Fall 2007)
Two years chemical research at CB Research & Development and Beard Research Inc.
 Synthesis and process scale-up of pharmaceutical intermediates and drug candidates
 Team leader supervising four PhD chemists, prepared weekly group progress reports for client
 Translation and competitive analysis of multilingual patents
Eleven years chemical research at DuPont Agricultural Products
 Design and synthesis of biologically active molecules for crop protection
 Managed interdisciplinary team to create new systems and processes for compound discovery
 Translation and competitive analysis of multilingual patents, preparation of patent disclosures
Six years academic teaching and research at Polytechnic University, Brooklyn
 Pursued federally-funded research in medicinal chemistry, organic synthesis, and polymers
 Developed new courses in synthesis strategy and molecular modeling, latter published as book
PROFESSIONAL EXPERIENCE AND SELECTED ACCOMPLISHMENTS
Word Alchemy
2002-Present

Free-lance Technical Translation
Technical translation into English from source languages German, Japanese, French and Spanish
Projects in the chemical, medical, pharmaceutical, biotech, medical device, polymer and agrochemical
areas; technical literature, clinical trials, field trials, patents, books, medical reports, manufacturing protocols and
batch sheets, technical business matter, patent office actions; extensive expertise in terminology and the technical
idiom in English and source languages
 Free-lance Technical Writing and Editing
Editing grant proposals, peer-reviewed journal articles, and dissertations; proofreading extant translations
CB Research & Development and Beard Research Inc.
1999-2002
Senior Research Chemist

Preparing drug candidates and synthesis intermediates for a major pharmaceutical client
Developed novel synthesis routes and scale-up conditions on tight timelines
Supplied process improvements and other intellectual property, multilingual patent analysis

Team leader supervising four PhD chemists
Mentoring younger chemists, resource to management for information science and safety issues
Preparing weekly group progress reports and quarterly technical review presentations for client
Matthew F. Schlecht, PhD Résumé
Page Two
DuPont Agricultural Products
1988-1999
Senior Research Chemist



1993-1999
Managed project to develop new Oracle-based research database system
Developed computational algorithms for selecting chemical structures for acquisition and screening
Translation and competitive analysis of multilingual patents
Section Research Chemist



1988-1993
Co-managed brainstorming group to address and solve specific research problems across organization
Pursued focused team effort to discover novel bioactive molecules with unique modes of action
Prepared patent disclosure matter, four issued patents
Polytechnic University, Brooklyn
1982-1988
Assistant Professor



Designed research programs in medicinal chemistry, polymer chemistry, and organic reaction mechanisms
funded by NSF and NIH
Prepared and gave bilingual (English/Russian) research presentation at IUPAC International Conference on
Organic Synthesis-1986, Moscow
Developed and taught new course in computer molecular modeling, later published as a textbook
Language Skills
Translation into English from technical German, Japanese, French, Spanish
Hardware
Dell Vostro 220/MS / Windows Vista
Cable Modem High-Speed Internet Connection
Hewlett Packard Photosmart C5280 All-in-One (Printer/Copier/Scanner)
Software
MS Office 2007 Professional, IME Japanese and Chinese input
CAT Tools: SDL-Trados 2007 Freelancer Suite; WordFast
Adobe Acrobat 9
OCR (OmniPage Pro 17 & ReadIRIS Asian Pro 12); Graphics (LView Pro, HiJaak Pro, IrfanView)
Database (MDL ISIS, CAS Scifinder, Beilstein Crossfire, Internet Databases)
Education
Four semesters of college-level study in Chinese (Mandarin), University of Delaware (2006-2007)
Eight years of tutorial study in Japanese, private tutor (1991-1999)
Postdoctoral research in chemistry, University of California, Berkeley (1980-82)
Doctor of Philosophy in Chemistry, Columbia University (1980)
Bachelor of Science in Chemistry, University of Wisconsin (1975)
Four semesters of college-level study in German, University of Wisconsin (1973-75)
Additional Skills
Managerial skills (interdisciplinary team management)
Experience working with editors, copyeditors, publishers
Organic synthesis techniques
Memberships
American Translators Association
Delaware Valley Translators Association
Society for Technical Communication, Philadelphia Metro Chapter
American Chemical Society
[updated 1 July, 2010]

Documents pareils