Nelly Furtado
Transcription
Nelly Furtado
Crédit : Richard Bernardin capmag 195.qxp 25/11/2010 Décembre 2010 n° 08:49 Page 1 195 www.capmagellan.org Nelly Furtado ISSN 1274-3569 - Prix : 2 euros sort son premier Best Of ROTEIRO INTERVIEW de Rio à La Villette UN AN APRÈS "ARCHAOS" et l'école de cirque RO ET CUT, capmag 195.qxp 25/11/2010 08:50 Page 2 capmag 195.qxp 25/11/2010 08:51 Page 3 S O M M A I R E 06 08 A C T U A L I T É S édito Hermano Sanches Ruivo E C O N O M I E Incertezas D O S S I E R Presidenciais 2011 S P O R T Portugal em alto no estádio da Luz 34 Je ne résiste pas à partager avec vous ce texte, une chanson, comme un poème, pour ces heures qui, fêtées dans le monde entier ou simplement connues, devraient être copiées le reste de l'année. Merci à João da Fonseca pour ce Message ("Mensagem"): apresentação dos candidatos 27 Paix aux Femmes et Hommes de bonne volonté... ... e para os outros: silêncio. Sommet de l'Otan à Lisbonne : quels résultats ? quanto à entrada do FMI em Portugal 10 [email protected] V O Y A G E S Mira de Aire, berço natural maravilhoso Estou no mesmo lugar, conservo a mesma esperança, os mesmos sonhos. Sonhar não envelhece, não cansa. Mantenho os mesmos amigos, sigo os mesmos ideais. Nem os maiores castigos mudar-me-iam jamais. Quando quiser, bata à porta, seja de noite ou de dia, a hora pouco me importa. Importa apenas saber se na dor, se na alegria, eu posso me oferecer. Evidemment cela peut paraître léger, affectif et bien singulier. Mais il n'en reste pas moins que personne n'est arrivé à prouver que, conjugués au pluriel, ces bonnes intentions n'arriveraient pas à régler tous les maux ;-) Si tout pouvait être vraiment tranquille au moins pendant ce mois de décembre... Feliz Natal! ROTEIRO 15 C I N E M A / 22 S P E C T A C L E "Archaos" et l'école de cirque de Rio à La Villette 16 M U S I Q U E 23 Nelly Furtado, L I T T É R A T U R E 24 "Longe do meu coração", E X P O S "Portraits d'écrivains", 25 A S S O C I A T I O N A CCPF organiza um festival de cinema lusófono em Paris E U R O P E Cap Magellan vous invite à nous G A S T R O N O M I E Sonhos de Natal para quem gosta de doces de Natal V O U S E T V O S P A R E N T S Le "Tá Pago", débarque à Paris ! Exposition de photographies 20 está quase de partida rejoindre pour un "Noël Européen" de Júlio Magalhães 19 O Dakar 2011 para Buenos Aires Best Of pour 10 ans de carrière 18 S P O R T 26 M E D I A Biblioteca Digital Fernando Pessoa A cultura pessoniana perto de si ! MAIS ENCORE 04 Tribune : Natal 05 Lecteurs : réagissez 09 Barómetro 14 Campagne Langue Portugaise : 28-29 Interview : Ro et Cut 30 Movijovem : “Pousada de Juventude Almada” 32 Nuits Lusophones : Katia Guerreiro 36 Stages et emplois 37 Vie des Entreprises : Sonae 38 Club Cap Acordo ortográfico capmag 195.qxp 25/11/2010 08:52 Page 4 T R I B U N E Natal : Alguns poemas de autores lusófonos... De triste melancolia Os caminhos onde um dia Vi os Magos galopar… ROSAS DE INVERNO, de Camilo Pessanha Corolas, que floristes Ao sol do inverno, avaro, Tão glácido e tão claro Por estas manhãs tristes. Gloriosa floração, Surdida, por engano, No agonizar do ano, Tão fora da estação! Sorrindo-vos amigas, Nos ásperos caminhos, Aos olhos dos velhinhos, Às almas das mendigas! Desse Natal de inválidos Transmito-vos a bênção, Com que vos recompensam Os seus sorrisos pálidos. O FILHO DO HOMEM, de Vinícius de Moraes O mundo parou A estrela morreu No fundo da treva O infante nasceu. NATAL, de Fernando Pessoa O sino da minha aldeia, Dolente na tarde calma, Cada tua badalada Soa dentro de minha alma. E é tão lento o teu soar, Tão como triste da vida, Que já a primeira pancada Tem o som de repetida. Por mais que me tanjas perto Quando passo, sempre errante, És para mim como um sonho. Soas-me na alma distante. A cada pancada tua, Vibrante no céu aberto, Sinto mais longe o passado, Sinto a saudade mais perto. SONETO DE NATAL, de Machado de Assis Um homem, - era aquela noite amiga, Noite cristã, berço no Nazareno, Ao relembrar os dias de pequeno, E a viva dança, e a lépida cantiga, 04 Quis transportar ao verso doce e ameno As sensações da sua idade antiga, Naquela mesma velha noite amiga, Noite cristã, berço do Nazareno. Escolheu o soneto... A folha branca Pede-lhe a inspiração; mas, frouxa e manca, A pena não acode ao gesto seu. E, em vão lutando contra o metro adverso, Só lhe saiu este pequeno verso: "Mudaria o Natal ou mudei eu?" NATAL DIVINO, de Miguel Torga Natal divino ao rés-do-chão humano, Sem um anjo a cantar a cada ouvido. Encolhido À lareira, Ao que pergunto Respondo Com as achas que vou pondo Na fogueira. O mito apenas velado Como um cadáver Familiar… E neve, neve, a caiar Nasceu num estábulo Pequeno e singelo Com boi e charrua Com foice e martelo Ao lado do infante O homem e a mulher Uma tal Maria Um José qualquer. A noite o fez negro Fogo o avermelhou A aurora nascente Todo o amarelou O dia o fez branco Branco como a luz À falta de um nome Chamou-se Jesus. Jesus pequenino Filho natural Ergue-te, menino É triste o Natal. n Luciana Gouveia [email protected] capmag 195.qxp 25/11/2010 08:52 Page 5 L E C T E U R S Joel, Saint-Germain-en-Laye (78) PAR MAIL Bonjour, j'ai bien vu toute la campagne de recensement que vous avez fait, et cela m'a permis de p r e n d r e conscience que je devais voter. je suis allé me recenser au consulat, mais je viens de réaliser que le vote se déroule le 23 janvier. Je ne serais peut-être pas présent ce dimanche-là, est-ce que je peux faire une procuration ou quelque chose dans ce style là pour que je puisse faire valoir ma voix lors d'une élection très importante comme le choix du nouveau Président de la République ? Je vous remercie par avance CAPMag : Cher lecteur, Tout d'abord, nous vous remercions pour votre intérêt et pour cette question tout à fait pertinente. Pour y répondre, nous pouvons vous dire qu'il est impossible de passer une procuration à autrui pour les élections présidentielles. En effet, le droit de vote possède comme règle de devoir être exercé directement par la présence même du citoyen électeur, et non par celle d'un quelconque représentant. Par contre, l'une des particularités du vote pour les émigrants portugais, est que contrairement à ce qui se passe au Portugal, celui-ci se déroule sur deux jours à l'étranger. Tout Portugais recensés jusqu'au 23 novembre 2010 inclus doit donc se rendre au Consulat de sa zone de résidence pour voter le dimanche 23 janvier 2011 ou bien le samedi 22 janvier 2011. Les urnes seront ouvertes ces deux jours là, entre 8h et 19h, sans interruption. N'hésitez pas à nous contacter si vous souhaitez de plus amples informations. Cordialement. Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre avis, pousser un coup de gueule, passer une annonce, nous envoyer des photos insolites ... Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs - 17, rue de Turbigo 75002 Paris FORMATION INTERNET GRATUITE L’association Cap Magellan propose des formations informatiques sous forme de modules. Il en existe trois. - Module Windows et Word : Découverte rapide des différents éléments d’un ordinateur ; utilisation des outils de base de windows ; utilisation de base du traitement de texte word… - Module Excel Utilisation de base du tableur excel… - Module Internet Découverte de la navigation sur internet ; utilisation d’une adresse email… Ces formations se déroulent au sein de l’association Cap Magellan, le Samedi ou en semaine en fonction des disponibilités du formateur. Elles sont gratuites. Pour s’inscrire, il suffit de contacter l’association Cap Magellan par téléphone au 01 42 77 46 89. capmag 195.qxp 25/11/2010 08:52 Page 6 A C T U A L I T É S Sommet de l'Otan à Lisbonne : quels résultats ? Le sommet de l'Otan (Organisation du Traité de l'Atlantique Nord) s'est déroulé à Lisbonne les 19 et 20 novembre derniers. Les principaux enjeux étaient l'approbation du nouveau concept stratégique de l'Alliance, la redéfinition des relations avec la Russie et la localisation des nouvelles structures de commande de l'organisation. En marge du sommet, une réunion Etats-Unis-UE (Union européenne) a également eu lieu. BRÈVES DILMA ROUSSEF, PREMIÈRE FEMME À DIRIGER LE BRÉSIL Le Tribunal électoral supérieur du Brésil a confirmé le 31 octobre dernier que Dilma Rousseff, dauphine du président sortant Lula, avait remporté le deuxième tour de l'élection présidentielle. Mme Rousseff, du Parti des travailleurs, devient la première femme à diriger le plus vaste pays d'Amérique du Sud et quatrième plus grande démocratie du monde. Dilma Rousseff a obtenu près de 56 % des voix, contre quelque 44 % pour son adversaire, l'ancien gouverneur de São Paulo, José Serra. Ce sont 135 millions d'électeurs qui étaient appelés aux urnes. Le taux d'abstention a été élevé, à 21,4 %. À 62 ans, cette ancienne guérillera devenue ministre succède à son mentor, Luiz Inácio Lula da Silva, qui n'était pas autorisé par la Constitution à briguer un troisième mandat. Les défis sont lancés pour Madame la Présidente : ce que les Brésiliens attendent d'elle, est de savoir gérer la formidable croissance économique que connaît le pays, tout en continuant à mettre en oeuvre les programmes sociaux qui ont permis à nombre d'entre eux de sortir de la pauvreté. n Sources : Radio Canada 06 "Historique" semble avoir été l'adjectif préféré pour décrire la rencontre, ayant été utilisé par José Sócrates, chef du gouvernement portugais, Anders Rasmussen, secrétaire général de l'Otan, Barack Obama, président américain et Dimitri Medvedev, président russe. Le temps de la Guerre froide, aggravé par l'intervention russe en Géorgie, semble bien avoir été enterré à Lisbonne, avec une acceptation de coopération, pas inconditionnelle, entre la Russie et l'Otan sur la question du bouclier de défense anti-missile européen, et une coopération de Moscou sur la question afghane, en facilitant notamment le transit. Un léger nuage existe cependant : la question de la ratification du traité START de contrôle d'armements par Washington, à laquelle les républicains ne sont pas favorables. Quoi qu'il en soit, les ponts avec la Russie sont établis. ses moyens nucléaires tant que la menace nucléaire existera (référence explicite à l'Iran). Le nouveau concept maintient également : la validité de l'article 5 de sécurité collective (l'attaque contre l'un des membres est une attaque contre tous les membres) ; le maintien des portes ouvertes à tout pays européen respectant ses principes ; le renforcement du rôle des partenariats, notamment avec l'UE, l'ONU et surtout la Russie. Quant au nouveau concept stratégique de l'alliance, il actualise les objectifs et missions de l'Alliance après ceux fixés lors du sommet de Washington en 1999. Il était indispensable d'adapter l'Alliance au nouveau monde découvert par les attentats du 11 septembre, ceux de Londres et Madrid, par la guerre en Géorgie et même par la crise financière. Tant de développements qui ont accéléré l'émergence de grandes puissances, comme la Chine, le Brésil ou l'Afrique du Sud, que l'Alliance ne peut ignorer. Le nouveau concept réaffirme que l'objectif de l'Alliance est un monde sans armes nucléaires, mais que celle-ci maintient La question du commandement d'Oeiras n'a pas été abordée. Le Premier ministre Sócrates déclare qu'il est " absolument convaincu que le drapeau Otan va continuer d'exister à Lisbonne ", même si plusieurs sources dans la presse semblent soutenir que ce n'est que par respect envers le pays hôte, que cette question n'a pas été résolue à Lisbonne, et que vraisemblablement de base de commandement régionale, Oeiras passera à une simple base de commandement naval. Affaire à suivre donc. n Enfin, dernier point chaud du sommet, la question afghane. Le président afghan Hamid Karzai était présent à Lisbonne pour approuver un calendrier de retrait progressif des forces internationales installées en Afghanistan qui devra se faire jusqu'en 2014. Rasmussen a cependant tenu à être rassurant : "Nous ne laisserons pas un vide en matière de sécurité. L'Otan continuera de soutenir l'Afghanistan à long terme". "Historique" semble avoir été l'adjectif préféré pour décrire la rencontre qui s’est déroulé à Lisbonne. Luciana Gouveia [email protected] capmag 195.qxp 25/11/2010 16:51 Page 7 capmag 195.qxp 25/11/2010 08:53 Page 8 É C O N O M I E Incertezas quanto à entrada do FMI em Portugal Teixeira dos Santos admitiu ao jornal "Financial Times" que o risco de Portugal recorrer a ajuda internacional é "elevado". Depois recuou, referindo-se a "rumores e especulação". Economistas e organismos internacionais têm encarado uma intervenção externa em Portugal como uma inevitabilidade. A UE já dá como certa uma futura ajuda financeira a Portugal e à Irlanda, através de um pacote conjunto para os dois países. O objectivo é proteger Espanha, e o euro, de um contágio. Segundo ponsável "Dublin e Lisboa resistem por razões políticas internas, mas para a UE é muito mais do que isso o que está em jogo: é a defesa do euro". Angela Merkel reafirmou: "Se o euro falhar, então a Europa falhará." Para o Royal Bank of Scotland, já há data para as duas intervenções. E para o economista Silvio Peruzzo, "dentro de uma ou duas semanas veremos a intervenção na Irlanda e dentro de um mês a de Portugal". A razão é simples: "Se o mercado da dívida for contido agora, será mais fácil geri-lo." BRÈVE VENDA DE CIGARROS DESCE 16%. Fumadores viram-se para as marcas económicas e compram cada vez mais produtos para deixar o vício. O consumo de cigarros desceu 16% este ano; apenas o tabaco de enrolar quebra a tendência, com um aumento de quase 30% das vendas. Os dados da Associação Nacional de Grossistas do Tabaco mostram que quem não tem dinheiro tem menos vícios. "Há uma fuga evidente para o tabaco de enrolar, que é 50% a 70% mais barato, e para as marcas com preços mais baixos", refere o presidente, Carlos Duarte. Os últimos meses de 2010 deverão acentuar a tendência. Com menos dinheiro para gastar e menos locais para fumar, há cada vez mais consumidores a tentar largar o vício. A venda de produtos para deixar de fumar subiu 2% entre Outubro de 2009 e Setembro deste ano. Os dados da consultora IMS Health mostram que foram comercializadas 233 mil embalagens no valor de 6,7 milhões de euros. A subida do consumo destes produtos, não são comparticipados, representou um aumento de 12% nos encargos dos fumadores, que gastaram 6,7 milhões de euros nestas ajudas para largar o tabaco. n Fonte: ionline 08 um alto rescomunitário, Segundo o economista Daniel Bessa, "o quem é quem em Portugal tenta dar a entender que podemos passar sem isso [intervenção do FMI], mas isso é o domínio do politicamente correcto. Se quisermos ser um bocadinho Desemprego em alta: jovens, licenciados e mulheres são os mais afectados Desde o início de 2005 que o desemprego entre os jovens não subia tanto. Há hoje 99 mil jovens sem emprego em Portugal, mais 12,2 mil do que os registados entre Abril e Maio deste ano. Para além disso, a taxa de desemprego entre as pessoas com curso superior disparou 21,5% entre Julho e Setembro, existindo agora 68,5 mil desempregados com estas qualificações - eram 54,8 mil no segundo trimestre. Ainda segundo o INE, no último ano o desemprego entre as mulheres cresceu 17,2% - de 280 mil para 328,2 mil -, estando agora em 11,5%. Nos homens a subida anual no terceiro trimestre foi de 5,1%, para 283 mil desempregados. Em termos Para o economista Silvio Peruzzo, "dentro de uma ou duas semanas veremos a intervenção na Irlanda e dentro de um mês a de Portugal" mais livres, temos de dizer que não é bom, mas é muito provável", afirmou. Para Boaventura de Sousa Santos, o recurso ao FMI seria "uma desgraça" porque a instituição funciona "segundo a lógica dos credores". O sociólogo salienta ainda que as melhores recuperações económicas vieram dos países que rejeitaram ajuda. Estas incertezas quanto à entrada do FMI em Portugal já tiveram as suas consequências, pois as taxas de juro dos mercados internacionais, nos quais Portugal se financia, aumentaram significativamente após as afirmações de Teixeira dos Santos. trimestrais, o desemprego feminino cresceu 7,1%, enquanto o desemprego masculino recuou 0,7%. Outro fenómeno importante: a taxa de desemprego de longa duração (12 ou mais meses) situou-se nos 6,1% no trimestre que acabou em Setembro deste ano - mais 34% do que em Setembro de 2009. No geral, a taxa de desemprego apurada para o terceiro trimestre do ano já ultrapassa os 10,6% previstos pelo Governo para este ano e os 10,8% estimados para 2011. n Susana Nunes [email protected] Fontes: ionline, Expresso, Público capmag 195.qxp 25/11/2010 08:53 Page 9 Certos mercados continuam a valorizar Portugal Começou a corrida à energia solar Rolha da Amorim no whisky mais caro do mundo Cerca de 70 empresas entregaram mais de 200 propostas ao concurso para 150 megawatts de potência fotovoltaica, revelou o secretário de Estado da Energia, Carlos Zorrinho. Em causa está a instalação de painéis fotovoltaicos numa potência total de 150 megawatts, repartido por 75 lotes, de dois megawatts cada, junto dos principais núcleos urbanos de Lisboa, Porto, Aveiro, Setúbal e Algarve. A potência solar será instalada em "centrais de proximidade", o que "evita 20% de custos de rede" e também "dinamizará a indústria nacional". "Quando muitos diziam que não há tempo nem capacidade, digo-vos que há 70 entidades a concurso", disse Zorrinho ao ser confrontado pelo PSD com a acusação de que o concurso das fotovoltaicas favorece as grandes empresas do sector. A EDP Renováveis, em consórcio com a Generg, a Galp, a Self Energy e a Fomentinvest são algumas das empresas na corrida ao concurso para as novas centrais fotovoltaicas. A Corticeira Amorim foi seleccionada pelas caves Dalmore para vedar o seu Dalmore Trinitas 64, o whisky mais caro do mundo, vendido numa edição limitada de três garrafas de luxo que chegaram ao mercado a 100 mil libras. As rolhas capsuladas, da colecção Premium Top Series, foram desenvolvidas em Mozelos em colaboração directa com as Caves Dalmore, conhecidas pelo seu portfólio exclusivo, que contempla alguns dos mais raros e antigos whiskies do mundo. No caso desta edição de luxo, duas das garrafas já foram compradas por coleccionadores particulares nos Estados Unidos e no Reino Unido. Com o whisky, ganham uma sofisticada rolha portuguesa, composta por um corpo de cortiça natural e por uma cápsula de madeira escura com acabamento de prata. Para a direcção da corticeira, a parceria com a Dalmore "é bem representativa da estreita ligação que está a ser estabelecida com alguns dos mais importantes produtores mundiais de espirituosos". n Fontes: Expresso BARÓMETRO António Costa eleito co-presidente da CGLU. O presidente da câmara municipal de L i s b o a , A n t ó n i o Costa, foi eleito copresidente da organização Cidades e Governos L o c a i s U n i d o s (CGLU), em assembleia geral, na Cidade do México. A nova direção, será presidida por Kadir Ropbas, presidente da câmara de Istambul, e co-presidida por cinco autarcas de diferentes países. Além de António Costa, foram eleitos Johny Araya Monge, de San Jose (Costa Rica), Muchadeyi Masunda, de Harare (Zimbabwe), Wan Qingliang, de Guanzhou (Cantão) e Ilsur Metshin, de Kazan (Rússia). Uma boa notícia para António Costa e para Lisboa! Vela latina. capmag 195.qxp 25/11/2010 08:53 Page 10 D O S S I E R Conheça os candidatos às Presidenciais... e vote ! As presidenciais 2011, estão agendadas para o dia 23 de janeiro, porém já são conhecidos os nomes de alguns candidatos ao cargo de Presidente da Republica. Estes são: Cavaco Silva, Defensor de Moura, Fernando Nobre, Francisco Lopes, José Manuel Coelho e Manuel Alegre. N u m a altura em que o país atravessa consiga atingir esse número, é agendada uma segunda volta com os dois candidatos mais votados. uma série de problemas, entre eles destaca-se a crise económica, o seu voto pode fazer a diferença! Qualquer cidadão português tem o direito e dever de eleger aquele que possuirá o cargo de Chefe de Estado português, estando também apto a concorrer ao mesmo cargo. A apresentação da candidatura às eleiçoes presidenciais 2011 pode ser feita por qualquer cidadão de nacionalidade portuguesa, respeitando os seguintes requisitos: -Ter mais de 35 anos; -Reunir entre 7500 e 15000 assinaturas de eleitores; -Entregar as candidaturas no Tribunal Constitucional até dia 23 de dezembro. Relativamente às campanhas eleitorais, o seu inicio está previsto para o dia 9 de Janeiro e terminará certamente dia 21 do mesmo mês. Candidatos Aníbal António Cavaco Silva: Economista e Político, é o actual Presidente da Republica. Qualquer cidadão português tem o direito e dever de eleger aquele que possuirá o cargo de Chefe de Estado português O Presidente da Republica é eleito por um mandato de cinco anos. Para ser eleito a Presidente da Republica, o candidato deverá reunir a maioria dos votos. Caso nenhum dos candidatos 10 Em 1964 terminou a licenciatura em Finanças, com a classificação mais alta do seu ano, e em 1971, já casado com a actual Primeira-Dama, doutorou-se em Economia Pública, na GrãBretanha. capmag 195.qxp 25/11/2010 08:54 Page 11 Foi primeiro-ministro durante 10 anos, de 1985 a 1995. Foi eleito como 19º Presidente da Republica a 22 de Janeiro de 2006 e tomou posse a 9 de Março do mesmo ano. O actual Chefe de Estado, foi a pessoa que mais tempo esteve na liderança do governo português desde o 25 de Abril. Em 2006, quando venceu as Presidenciais, o seu primeiro acto oficial foi agraciar o seu antecessor na presidência da Republica, Jorge Sampaio, com o grande colar da Ordem da Liberdade. Lançou um website da Presidência da Republica, onde é possivel acompanhar, de perto, todos os passos do Presidente, tal como a sua agenda, deslocações ao estrangeiro, etc. As "presidencias abertas" de Cavaco Silva, designam-se "roteiros" e são temáticos. O seu primeiro roteiro como Chefe de Estado, foi promover a inclusão social. Candidato apoiado por: PSD e CDS-PP. Defensor de Moura: Médico, é um dos seis candidatos a Presidente da Republica. Emigrante na Angola em 1964, foi chefe de turno da torre de controlo do aeroporto de Luanda. Licenciouse em medicina, e fez serviço militar em Angola, prestando assistencia médica aos militares. Esteve sempre ligado à medicina, sendo médico especialista em medicina interna do hospital S.Joao, no Porto. Candidato independente. Fernando José de la Viter Ribeiro Nobre: Fundador e líder da AMI (Assistencia Médica Internacional). Viveu em Angola até 1964, e na R e p ú b l i c a Democrática do Congo, até 1967. Nesse mesmo ano mudou-se para a Bélgica, onde se licenciou e doutorou em medicina. Mantém-se ainda como professor catedrático convidado da Faculdade de Medicina da Universidade de Lisboa. Foi distinguido com a Grande Oficial da Ordem do Mérito, é cavaleiro da Legião de Honra de França, e ficou em 25º lugar no programa televisivo Os Grandes Portugueses, da RTP. Candidato independente. Francisco Lopes: Electricista e funcionário do PCP. Habilitado com o curso industrial de montador electricista, participou na actividade associativa do movimento estudantil, no instituto industrial de Lisboa. Foi membro da União dos Estudantes Comunistas (UEC) em 1973 e 1974, e é membro do PCP desde 1974. Deputado à Assembleia da República eleito pelo Círculo Eleitoral de Setúbal. Candidato apoiado por: PCP e Partido Ecologista "Os Verdes". José Manuel da Mota Vieira Coelho: Político. O ponto mais polémico do seu mandato sucedeu a 5 de Novembro de 2008, quando, como forma de protesto contra o facto do parlamento regional nunca ter comemorado o 25 de Abril, apresentou ao plenário uma bandeira nazi, oferecendo-a ao líder parlamentar Jaime Ramos. José Manuel Coelho já foi também julgado em tribunal pelo crime de difamação do ex-autarca de Santa Cruz e agora deputado do PSD-Madeira, Savino Correia, e por esse crime cumpriu trabalho comunitário. Candidato apoiado por: PND (Partido da Nova Democracia) Manuel Alegre de Melo Duarte: Escritor; Membro do Conselho de Estado; Reformado. Em 1956 entrou na Faculdade de Direito da Universidade de Coimbra. Pouco depois iniciou o seu percurso político, nos grupos de oposição de estudantes ao Salazarismo. Em 1974 aderiu ao Partido Socialista, do qual foi dirigente nacional. Estreou-se como deputado na Assembleia Constituinte, em 1975. Foi deputado da Assembleia da República a partir de 1976, integrando também o I Governo Constitucional de Mário Soares, primeiro como Secretário de Estado da Comunicação Social, depois como Secretário de Estado Adjunto do Primeiro-Ministro para os Assuntos Políticos. Militante socialista desde 1974, Manuel Alegre concorreu como independente às eleições presidenciais de 2006, nas quais obteve 20,72% dos votos, suplantando Mário Soares. O candidato oficial do PS, que se ficou pelos 14,34%. Relativamente às suas obras literárias, obteve O Grande Prémio da Associação Portuguesa de Escritores em 1998, e o Prémio Pessoa em 1999. Candidato apoiado por: PS; BE; PDA (Partido democratico do Atlantico). Agora que já conhece os candidatos até à data para as Presidenciais 2011, tem um mês para formar a sua opinião sobre aquela que será a sua escolha! Voltamos a lembrar que o voto dos emigrantes em França decorrerá nos dias 22 e 23 de janeiro, no Consulado da área de residência, entre as 8h e as 19h sem interrupção. A Cap Magellan aproveita para agradecer o apoio da Comissão Nacional de Eleições e agradece também às rádios seguintes pela sua parceria nesta campanha: Rádio Alfa, Rádio Altitude, Rádio Bréniges, Rádio CapSao, Rádio Codif, LusoVibes Radio, Rádio RGB. n Vanessa Fins [email protected] 11 capmag 195.qxp 25/11/2010 08:54 Page 12 D O S S I E R Eleições presidenciais: Perguntas frequentes O exercício do direito de voto é obrigatório? Não, mas constitui um direito/dever cívico. O recenseamento eleitoral é obrigatório? Sim, para os cidadãos em idade de votar, isto é, a partir dos 18 anos, residentes no território nacional. Para os cidadãos portugueses residentes no estrangeiro, o recenseamento é facultativo. Em que dias decorre a votação no estrangeiro e qual o respectivo horário? Inicia-se no dia anterior ao marcado para a eleição no território nacional e encerra-se neste dia. A votação decorre, ininterruptamente, entre a 8 e as 19 horas, durante os 2 dias de votação. Portanto para as Presidenciais 2011, os Portugueses devem votar nos dias 22 ou 23 de Janeiro no Consulado da sua área de residência. Pode um eleitor passar procuração a outro para votar em seu nome? Não. O direito de voto tem em regra de ser exercido directa e presencialmente pelo próprio cidadão eleitor. Quem pode votar antecipadamente? a) Os militares que no dia da realização da eleição estejam impedidos de se deslocar à assembleia de voto por imperativo inadiável de exercício das suas funções; b) Os agentes de forças e serviços que exerçam funções de segurança interna nos termos da lei e se encontrem em situação análoga à prevista na alínea anterior; c) Os trabalhadores marítimos e aeronáuticos, bem como os ferroviários e os rodoviários de longo curso, que, por força da sua actividade profissional, se encontrem presumivelmente embarcados ou deslocados no dia da realização da eleição; d) Os eleitores que, por motivo de doen- 12 ça, se encontrem internados ou presumivelmente internados em estabelecimento hospitalar e impossibilitados de se deslocar à assembleia de voto; e) Os eleitores que se encontrem presos e não privados de direitos políticos. Podem ainda votar antecipadamente os seguintes eleitores recenseados no território nacional e deslocados no estrangeiro: a) Militares, agentes militarizados e civis integrados em operações de manutenção de paz, cooperação técnico-militar ou equiparadas; b) Médicos, enfermeiros e outros cidadãos integrados em missões humanitárias, como tal reconhecidas pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros; c) Investigadores e bolseiros em instituições universitárias ou equiparadas, como tal reconhecidas pelo ministério competente; d) Estudantes de escolas superiores, ao abrigo de programas de intercâmbio. e) Podem ainda votar antecipadamente os cidadãos eleitores cônjuges ou equiparados, parentes ou afins que vivam com os eleitores mencionados nas alíneas anteriores. Quando se realiza em França o voto antecipado? O voto antecipado em França realiza-se entre os dias 11 e 13 de janeiro de 2011. Qual a diferença entre o voto antecipado e o voto de um emigrante português em França? O voto antecipado restringe-se a cidadãos portugueses que estejam temporariamente deslocados fora do território nacional (estudantes, militares e outras categorias acima indicadas). Esses cidadão terão que votar antecipadamente, entre os dias 11 a 13 de Janeiro de 2011. Para os portugueses que residam fora do território nacional, neste caso em França, não se coloca a questão do voto antecipado. Esses portugueses, residentes em França, devem recensear-se no Consulado da sua área de residência até 60 dias antes da data da eleição, e deslocar-se a esse mesmo Consulado nos dois dias previstos para os votos dos emigrantes, que serão dia 22 e 23 de Janeiro de 2011. n Luciana Gouveia [email protected] Fonte: www.cne.pt capmag 195.qxp 25/11/2010 09:36 Page 13 capmag 195.qxp 25/11/2010 08:55 Page 14 CAMPAGNE LANGUE PORTUGAISE Acordo ortográfico, dificuldades maiores para os brasileiros ? A aplicação do acordo ortográfico só vai ser feita em 2014, mas desde já, uma polémica começou a nascer: será que o acordo tem regras mais difíceis para os brasileiros do que para os portugueses? Pois isso é a convicção do linguista brasileiro Evanilda Bechara, que defendeu a sua opinião durante o Colóquio Anual da Lusofonia em Bragança, no mês de setembro. Já vimos anteriormente, as principais regras que o acordo ortográfico trazia: supressão das consoantes surdas, supressão do hífen, supressão da acentuação gráfica em certas palavras, uso de minúsculas para os dias da semana, meses, estações do ano etc.. Mas segundo Evanilda Bechara, "o acordo faz com que os brasileiros abram mão de muitos mais princípios do que os portugueses", lembrando os vários casos de acentuação, em que se destaca a supressão do trema. Pois na ortografia atual brasileira, usa-se um trema na letra u, nas combinações que, qui, gue, gui, quando é átona, e tem então de ser pronunciada. Por exemplo, as palavras conseqüência, lingüiça, passam a ser ortografiadas da seguinte forma: consequência e linguiça. Do mesmo modo, a presença do acento circonflexo em sequência de duas vogais, que era usado para assinalar a sua pronúnci, também é suprimido. As palavras vôo e enjôo, passam a escreverem-se voo e enjoo. Ainda segundo Evanilda Bechara, a mais importante alteração, tanto para o Brasil, como para Portugal, fica a supressão do hífen, com o dobramento da consoante. Por exemplo, nas palavras contra-regra, mini-saia, suprimase o hífen, e dobra-se a consoante, passando a ser contrarregra e minissaia. Mas a opinião de Evanilda Bechara não é partilhada por todos. De facto, o escritor e jornalista brasileiro Laurentino Gomes pensa que as alterações apresentam mais dificuldades 14 para os portugueses. Segundo ele, o acordo só "oficializa usos e costumes do português já praticado no Brasil". No entanto, a maioria das pessoas pensam que o acordo ortográfico não apresenta alterações consequentes, e que se compõe apenas de regras que visam a nos facilitar a leitura e a escrita do português. Exercícios: 1/ Identifique a opção em que todas as palavras compostas estão grafadas de acordo com as novas regras: a) anti-higiênico - antiinflamatório - antiácido - antioxidante - anti-colonial - antirradiação - antissocial. b) anti-higiênico - anti-inflamatório - antiácido - antioxidante - anticolonial - antirradiação - antissocial. c) anti-higiênico - anti-inflamatório - anti-ácido - anti-oxidante - anticolonial - antirradiação - antissocial. 2/ Paramédico é grafado sem hífen, da mesma forma que: a) parabrisa b) paralama c) parachoque. n Mariana Gonçalves [email protected] Respostas: 1/B 2/C capmag 195.qxp 25/11/2010 08:55 Page 15 R O T E I R O SPECTACLE / CINEMA ESTÔMAGO EM EXIBIÇÃO EM VÁRIAS SALAS DE CINEMA “Archaos” et l’école de cirque de Rio à La Villette version réécrite pour neuf interprètes sortants de l'École nationale de cirque de Rio de Janeiro, du CNACCentre national des arts du cirque (France), de l'ESAC (Belgique) et de The Circus Space (Grande-Bretagne). Cette adaptation s'appuie sur une composition musicale franco-brésilienne originale et une nouvelle structure scénique : un surprenant kiosque tournant. À travers cette démarche de recréation, le cirque contemporain se confronte pour la première fois à la question du "répertoire". C'est également l'occasion pour le Parc de la Villette et Archaos de se retrouver... 20 ans après leur première rencontre ! La transmission et la formation des jeunes artistes de cirque ont constituél'un des axes forts de la programmation cirque du Parc de la Villette en 2010.In Vitro 09 est le dernier des rendez-vous de cet axe qui a débuté avec le spectacle du CNAC de Châlons en Champagne, s'est poursuivi cet été avec celui de l'ESAC, Ecole Supérieure des Arts du Cirque de Bruxelles et s'achève avec cette collaboration exceptionnelle entre l'Ecole nationale du Cirque de Rio de Janeiro et Archaos, compagnie qui a contribué à l'émergence du nouveau cirque en France. En 2001, Archaos a fondé à Marseille le CREAC, Centre de Recherche Européen pour les Arts du Cirque, laboratoire de recherche permanent sur les écritures et la dramaturgie en cirque contemporain. Des retrouvailles entre le Parc de la Villette et le cirque Archaos, 20 ans après leur première rencontre ! In Vitro 09 :le cirque était un refuge où les "monstres" pouvaient survivre, malgré tout. La science s'est attachée à les faire disparaître de nos sociétés mais en a créé d'autres. Le spectacle joue avec ce paradoxe. Le laboratoire clandestin dans lequel un scientifique déjanté manipule la génétique est prétexte à une parodie, entre effets burlesques et intentions satiriques, qui saisit la question du clonage pour traiter de notre incapacité à respecter les différences. Utiliser le cirque comme outil métaphorique dans ce scénario permet également de poser la question de "la bête de cirque", de la présence de l'animal au cirque... Créé en 1999, le spectacle In Vitro est repris au Brésil en 2009 dans une nouvelle Du 24 novembre au 26 décembre Mercredi, vendredi, et samedi à 20h30 sauf samedi 25 décembre à 16h jeudi à 19h30 / dimanche à 16h Tarifs : 20 / 15 (tarif réduit) Spectacle conseillé à partir de 6 ans. n Source : www.villette.com Film italo-brésilien de Marcos Jorge, 2007, 1h40. Avec João Miguel, Babu Santana, Fabiula Nascimento. Dans la vie il y a ceux qui dévorent et ceux qui sont dévorés. Raimundo Nonato a découvert une voie à part : il cuisine. Et c'est dans les cuisines d'un boteco, d'un restaurant italien et d'une prison que Nonato vit son intrigante histoire. Il apprend les règles de la société de ceux qui dévorent ou sont dévorés. 03, 04 et 05/12 à L'Arlequin Place de la Liberté - 26110 Nyons 06 et 07/12 au Le Florian 54, av. Jules ferry 84110 Vaisons la Romaine. n ADRESSES GEMINI FILMS (distribution) 34, bld Sébastopol 75004 Paris tél : 01 44 54 17 17 LE LATINA 20, rue du Temple 75004 Paris Cedex tél : 01 42 78 47 86 CINÉMA ST ANDRÉ DES ARTS 30, rue Saint André des Arts 75006 Paris tél : 01 43 26 48 18 CINÉMA ARLEQUIN 76, rue de Rennes 75006 Paris tél : 0892 68 48 24 15 capmag 195.qxp 25/11/2010 08:56 Page 16 ROTEIRO M U S I Q U E BÉVINDA, OPIUM À BORD, PESSOA Nelly Furtado, 20 décembre 2010 à 20h Crédit : Richard Bernardin Best Of pour 10 ans de carrière Depuis un an, il faut se contenter d'un seul et unique titre comme substance pour évoquer le prochain album de Nelly Furtado. Un temps annoncé pour le printemps 2010, le projet avait été abandonné pour une compile de ses tubes les plus populaires tout juste parue. La chanteuse vient pourtant de révéler la direction musicale qu'elle emprunte pour l'enregistrement de "Lifestyle"... Comme annoncé il y a quelques semaines, la chanteuse Nelly Furtado reviendra sur les devants de la scène internationale avec un nouvel album. En effet, si elle fait l'actualité en cette fin d'année, c'est simplement pour la parution de son premier Best-Of qui couronne ses dix ans de carrière. Il y a de quoi fêter cette décennie de succès dont les années 2006 et 2007 en furent l'apogée. Avec l'album "Loose", elle devient l'une des artistes à vendre le plus de disques dans le monde, AGENDA >> Cap-Vert MAYRA ANDRADE 17 décembre 2010 à 20h Militante de la culture capverdienne, Mayra impose sur scène son propre style. De sa voix grave, chaude, veloutée, et de sa touche jazzy, elle apporte un nouveau souffle à la musique des îles du Cap-Vert, héritage d'un métissage des rythmes de l'Afrique et du Vieux Continent. www.mayra-andrade.com Casino de Paris 16 rue de Clichy - 75009 Paris >> Portugal MAFALDA ARNAULTH Samedi 11 décembre à 21h 16 notamment grâce aux singles "Maneater", "Promiscious", "All Good Things", et plus particulièrement "Say It Right". Une période fertile donc pour la chanteuse qui avait déjà convaincu en 2001 avec le morceau "I'm Like A Bird", extrait de l'album "Whoa, Nelly !" (2001). Ce Best-Of est dans un style plutôt électro, se démarquant ainsi des précédentes compositions Rn'B auxquelles l'artiste nous avait habitués et donne ainsi le ton de ses futures productions. Cet album marquera donc le tournant surprenant de la chanteuse luso-descendante de 31 ans vers des sonorités poprock. Interrogée par le magazine américain Billboard, l'artiste s'est dit influencée par The XX, Janelle Monae et Florence and the Machine pour ce nouveau projet. Décrit comme "éclectique" , le disque qui sera entièrement enregistré en langue anglaise, puisera aussi dans l'expérience d'interprétation de l'artiste dans son premier opus Whoa, Nelly (2000), certifié double disque de platine, et son album espagnol Mi Plan (2009). Le Best of de Nelly Furtado est dans les bacs depuis le 15 novembre dernier. A côté de ses titres célèbres I'm Like A Bird, Maneater ou encore Promiscous, on découvre des chansons inédites comme Stars, Girlfriend et la récemment dévoilée The Night Is Young, qui a été produite par Salaam Remi (Nas, The Fugees, Amy Winehouse). Le disque sortira aussi en version coffret comprenant deux CD et un DVD. Lifestyle, 5ème album studio de Nelly Furtado, succédera à Mi Plan (2009), Loose (2006), Folklore (2003) etWhoa, Nelly (2000). La chanteuse canadienne vient également de remporter un Grammy, catégorie musique latine, pour son quatrième album, Mi Plan, chanté entièrement en espagnol. n L'association culturelle portugaise de Neuilly-sur-Seine présente un concert de la fadiste portugaise Mafalda Arnaulth à l'occasion de la nuit du Fado 2010. Depuis la sortie de son premier album, Mafalda Arnauth, en 1999, très remarquée par la critique, la chanteuse portugaise a sorti des disques où elle s'applique à construire une solide carrière de fadiste : Esta voz que me atravessa (2001), Encantamento (2003), Diário (2005) et Flor de Fado (2008). Son dernier album s'intitule "Fadas", constitue un vibrant hommage à quelques unes des grandes voix féminines du fado, "des femmes uniques, magiques", qui ont été ses sources d'inspiration : Amália Rodrigues, Hermínia Silva, Fernanda Baptista, Celeste Rodrigues et Beatriz da Conceição. Réservations : 01 55 62 62 50 06 18 89 05 15 Samedi 11 décembre à 21h Théâtre de Neuilly 167 avenue Charles de Gaulle BENEDICTE PELLERIN - UMA CANÇÃO DE AMOR 17 décembre 2010 à 20h45 Benedicte Pellerin reprend à l'occasion des fêtes de fin d'année l'intégralité du répertoire de Josh Groban en portugais. Elle sera accompagnée de son groupe de musiciens: danseurs folkloriques. 45 euros Le Bistrot rue du marché - 77120 Coulommiers Bévinda interprète les pérégrinations d'un solitaire tour à tour cynique, drôle, triste et émouvant et offre un regard musical plein de délicatesse sur le poète d'exception qu'est Fernando Pessoa. Fado contemporain. 20 et 15 euros Théâtre de l'épée de bois Route du champ de Manœuvre Cartoucherie - 75012 Paris >> Brésil RÉVEILLON DU BRÉSIL 31 décembre 2010 à 22h La fête du nouvel an a une signification particulière pour les Brésiliens. Plus que de passer à une nouvelle année, la Saint-Sylvestre est devenue un véritable rituel, celui des désirs, des souhaits. C'est le symbole d'optimisme pour ceux qui regardent toujours vers l'avant, faisant apparaître un sourire sur chaque visage, toujours avec beaucoup de joie. Le nouvel an est le point de départ pour les personnes qui entament un nouveau cycle et, bien entendu, des nouveaux projets. Amour, santé, paix. C'est un ensemble de bonnes énergies, qui rassemble des millions de personnes, comme sur la plage de Copacabana. Pour ce rituel, Sombrazuca et Sauvage Productions amènent directement du Brésil, en plus de l'énergie, de l'optimisme et de la fête, le forró (rythme traditionnel du nord- est du Brésil) avec le Trio Pé-de-Serra et Forrobodó, les tambours de Salvador de Bahia avec Batala, le Funk Carioca avec DJ Madrugadão et DJs Criolina - la mélange de la samba de Rio de Janeiro avec le Rock, le Jazz et d'autres rythmes… Deux célébrations : une à 0h00 et l'autre à 3h00 (horaire du passage au nouvel an au Brésil), qui se feront au son des tambours de Balata et avec la transmission en direct des feux d'artifice de la plage de Copacabana sur grand écran. Et pour bien commencer l'année, un petit déjeuner typiquement brésilien sera offert : des fameux pães de queijo (petits pains au fromage), des jus naturels, gâteaux traditionnels, fruits, etc., à 5 heures du matin. DJ's Criolina "Le Son Sauve" : un mix de samba, samba-rock, samba reggae, jazz-funk salsa, hip hop, cumbia, afoxé, afro-beat et bien d'autres surprises. Trio Pé-de-Serra et Forrobodó: le forró est l'un des plus représentatifs rythmes du nord-est brésilien. Il réunit plusieurs autres rythmes, comme le baião, le coco, le rojão, la quadrilha, le xaxado et le xote. Batucada Batala: depuis plus de 10 ans, la Batucada Batala - dirigée capmag 195.qxp 25/11/2010 08:56 Page 17 par Giba Gonçalves - attire les amoureux de la culture afro-brésilienne, qui reproduisent les sons tribaux des tambours partout en Europe, dans les rythmes de l'axé et de la samba-reggae. Pré-vente à la FNAC: 40€ ou 50€ sur place Cabaret Sauvage 59 boulevard MacDonald Parc de la Vilette - 75019 Paris >> Angola BONGA + JEREMIE MALODJ' + DOMINGO BOHIO 4 décembre 2010 à 20h30 Espace Culturel Rue Montesquieu - 33670 Creon Figure de proue de la musique angolaise, Bonga tutoie les étoiles et a donné tout son sens à la notion, aussi plurielle soit-elle, d'africanité. De Luanda à Rotterdam, de Paris à Lisbonne et partout ailleurs, Bonga appartient à une caste de chanteurs africains ayant sublimé leurs racines. Immédiatement identifiable, grâce à une voix râpeuse et puissante, il saisit le spectateur d'un bout à l'autre de ses prestations. À noter >> Concerts réalisés à Paris CONCERT DE MANUEL PEDRO NUNES Les associations Cap Magellan et Moadon Ivri ont présenté en concert exceptionnel le baryton Manuel Pedro Nunes et la pianiste Delphine Bardin, le 15 novembre 2010 à 20h30 au Centre Bernard Lazare. Au programme, il y a eu : Hector Berlioz - "Les nuits d'été, op.7", et Robert Schumann - "Dichterliebe , op. 48". Deux interprétations magnifiques de la part de Manuel Pedro Nunes qui a enchanté la centaine de personnes présentes dans cette salle. Manuel Pedro Nunes nous a transportés dans ce monde du chant, que seul un baryton de renom arrive à transmettre. Cet artiste portugais reviendra, nous l'espérons, à Paris pour un nouveau concert, après celui réalisé le 15 novembre et qui voyait pour la première fois cette association entre Manuel Pedro Nunes et Delphine Bardin, une pianiste aux multiples récompenses. n SINGULARITÉS D’UNE JEUNE FILLE BLONDE MANOEL DE OLIVEIRA Estelle Valente [email protected] COUPS DE CŒUR « Un film d’une beauté foudroyante » CAHIERS DU CINÉMA 1. 2. 3. 1. CARLOS DO CARMO/BERNARDO SASSETTI "CARLOS DO CARMO/BERNARDO SASSETTI", (Mercury, 2010). Carlos do Carmo e Bernardo Sassetti juntos num disco inédito de voz e piano. Este é o mote para este album. Não é um disco de fado. Não é um disco de jazz. É uma fusão entre as personalidades musicais de Carlos do Carmo e Bernardo Sassetti. Um reportório único traçado entre clássicos da música portuguesa e temas eternos do cancioneiro internacional. A escolha de Carlos do Carmo, debatida com Bernardo Sassetti, fez sentido para ambos. Músicas nunca antes cantadas, tocadas ou gravadas por nenhum dos intervenientes. José Afonso, Sérgio Godinho, Fausto e Rui Veloso foram os compositores nacionais escolhidos. Violeta Parra, Léo Ferré e Jacques Brel surgem revisitados neste encontro inédito. Pelo meio, um original de Bernardo Sassetti com poema original de Mário Cláudio, um tradicional açoreano ("Sol") e "Talvez por acaso", fruto de uma parceria de Manuela de Freitas e Carlos Manuel Proença. Indispensable ! 2. MÁRCIA , "DÁ", (Pataca,2010). Vrai coup de cœur du CAPMag. "La place des chansons de Márcia est un lieu dangereux et agréable à la fois. Un lieu où l'on vit toujours à la lisière de quelque chose : à la lisière d'un sourire, à la lisière d'un sanglot, à la lisière d'un cri, à la lisière de la tristesse, à la lisière de la paix et de la guerre…" Chanteuse, auteurs interprète, Márcia nous propose un album plein de douceur, entre pop et folk, que ce soit seule à la guitare ou bien avec des arrangements comprenant d'autres instruments. Indispensable ! 3. BALLA, "EQUILIBRIO", (Chiado Records,2010). Alter ego de Armando Teixeira, Balla vê o sucessor de "A Grande Mentira (2006)" sair para os escaparates sob o selo da Chiado Records, tornando-se no quarto disco de orginais da sua carreira. José Luis Peixoto, Miguel Esteves Cardoso, Pedro Mexia e o próprio Armando Teixeiro assinaram as letras de "Equilíbrio", que para já, tem 'Ao Deus Dará' como single de avanço e primeiro. A découvrir ! « Un Manoel de Oliveira subtil et intemporel » TÉLÉRAMA « Le cinéaste portugais livre son film le plus érotique, le plus ouvert et peut-être le plus beau » LES INROCKS Et aussi en DVD de MANOEL DE OLIVEIRA CHRISTOPHE COLOMB L’ENIGME « Un véritable bain de jouvence » LES INROCKS Commandez en ligne sur : CAHIERS CINEMA DU capmag 195.qxp 25/11/2010 12:53 Page 18 ROTEIRO L I T T É R A T U R E “Longe do meu coração” de Júlio Magalhães O novo romance de Júlio Magalhães, intitulado Longe do meu coração, trata da emigração portuguesa para França, nos anos 60. O autor conta aqui a história de Joaquim, que parte para França em busca duma vida melhor, longe da pobreza que tem em Portugal. Durante a sua viagem, vai ultrapassar vários perigos, para chegar afinal na capital francesa, Paris. No entanto, o paraíso que lhe era prometido estava bem longe da realidade: vive na cidade de Champigny, onde a pobreza é visível por toda a parte. AGENDA >> Conférence NUNO ÁLVARES PEREIRA ET JEANNE D'ARC: L'HISTOIRE ET LE MYTHE Jeudi 9 décembre à 18h30 Cette conférence propose de faire un parallèle entre ces deux figures importantes de l'histoire portugaise et française, Nuno Álvares Pereira et Jeanne d'Arc. Ce sera présenté par Luís Adão da Fonseca, professeur de l'université de Porto, et 18 Neste romance, Júlio Magalhães trata o tema da imigração portuguesa para França com muito realismo. Conta como os portugueses, em busca de trabalho, ou simplesmente para escapar à guerra colonial, partiam das suas terras para França, para trabalhar, e voltar a Portugal mais ricos do que tinham partido. Este livro mostra os sonhos de um rapaz, que vai ter que trabalhar duro para poder realizá-los, e ultrapassar barreiras que se impõem à sua frente. Mostra também quanto a procura de uma vida melhor, pode levar para todo o lado. O tema do romance é totalmente universal, e o próprio autor quer lembrar que ainda hoje, por todo o mundo existem pessoas que partem dos seus países, em busca de uma vida melhor, onde poderão concretizar os seus sonhos, e conseguir enriquecer. A emigração representa um tema que o autor conhece, pois os seus pais emigraram para Angola quando nasceu, e parte da sua família foi para França. Júlio Magalhães nasceu em 1963, e foi para Angola com 7 meses. Regressou a Portugal em 1975 e iniciou a sua carreira jornalística como colaborador de O Comércio do Porto, na área do desporto. Trabalhou para vários jornais, e começou a sua carreira na televisão em 1990, na RTP, onde foi jornalista, repórter e apresentador do programa da manhã e do Jornal da Tarde. Desde setembro de 2009, é Director da Informação da TVI. Este é o terceiro romance de Júlio Magalhães, após Os Retornados - Um amor nunca se esquece em 2008, e Um Amor em tempos de guerra em 2009. Cada romance do autor remete para acontecimentos em parte reais, baseados sobre episódios da história de Portugal. n Evelyne Morin-Rotureau, historienne. Lieu : CCC Gulbenkian, 51 Avenue d'Iéna, 75116 Paris. >> Séminaire L'IDÉE DE PAYSAGE : IMAGES, REPRÉSENTATIONS ET DISCOURS SUR LE PAYSAGE AU PORTUGAL Mariana Gonçalves [email protected] Nouvelle), ce séminaire permet de découvrir le Minho, région rurale. On cherchera à comprendre pourquoi cette région a été utilisée et idéalisée par l'Estado Novo, en remontant dans le passé. Lieu : CCC Gulbenkian, 51 Avenue d'Iéna, 75116 Paris. Lundi 13 décembre à 18h00 >> Conférence Présenté par les professeurs Isabel Cardoso (de l'université d'Évora) et Ilda Mendes dos Santos (de l'université Paris III-Sorbonne Jeudi 16 décembre à 18h00 L'AZULEJO PORTUGAIS : LA RENCONTRE DES CULTURES Cette conférence parlera de l'azule- jo, utilisé au Portugal depuis 5 siècles. Cela permet de se rappeler que l'azulejo est un héritage du monde arabe, qu'il fait partie du patrimoine portugais, et qu'on le trouve aujourd'hui dans tous les pays lusophones. Traditionnellement exécuté dans des tons bleus, l'azulejo commence à se diversifier, en incorporant d'autres couleurs. La conférence sera menée par la directrice du Musée national de l'azulejo de Lisbonne, Maria Antónia Pinto de Matos. Lieu : CCC Gulbenkian, 51 Avenue d'Iéna, 75116 Paris. n LES ADRESSES Librairie Portugaise Michel Chandeigne 10 rue du Tournefort 75005 Paris tél : 01 43 36 34 37 Librairie Portugal 146, rue Chevaleret 75013 Paris tél : 01 45 85 07 82 Institut Camões 26, rue Raffet 75016 Paris tél : 01 53 92 01 00 Centre culturel calouste gulbenkian 51, avenue d'Iéna 75116 Paris tél : 01 53 23 93 93 Bibliothèque Buffon 15 bis rue Buffon 75005 Paris tél. : 01 55 43 25 25 Centre Européen de Diffusion de la Presse Portugaise 13, avenue de la Mésange 94100 Saint-Maur-des-Fossés tél. : 01 48 85 23 15 Librairie Portugal 62, rue Crillon 69006 Lyon tél : 04 72 44 38 71 Librairie Portugal 25, cours de la Marne 33800 Bordeaux tél : 05 56 92 53 07 capmag 195.qxp 25/11/2010 12:53 Page 19 E X P O S AGENDA “Portraits d'écrivains”, >> Séminaire interdisciplinaire Exposition de photographies Dans le cadre du Mois de la Photo, la Maison de Victor Hugo s'est associée aux Collections Roger-Viollet et à la Maison Européenne de la Photographie pour mettre en lumière la complémentarité des collections, et montrer la complicité qui régnait entre les photographes et les écrivains. Du 5 novembre au 20 février 2011, en plus de la collection permanente de photographies de portraits de personnages liés à Victor Hugo, d'autres portraits d'écrivains et d'artistes sont proposés. En effet, la Maison de Victor Hugo présente des portraits de Victor Hugo, ainsi que de son entourage, et des images de lieux où il a vécut. Les portraits ont été réalisés par différents photographes, montrant divers aspects du poète. Pendant cette période, de novembre à février, la Maison de Victor Hugo a fait appel aux collections Roger-Viollet, qui possèdent près de 6 millions d'œuvres, datant principalement du début du XXème siècle aux années 1950. La Maison de Victor Hugo a également fait appel à la collection de la Maison Européenne de la Photographie, qui est composée de photographies internationales des années 1950 à nos jours. C'est ainsi que le photographe brésilien Carlos Freire verra 12 de ses portraits exposés. Carlos Freire est né à Rio de Janeiro en 1945. Son travail repose essentiellement sur des portraits de personnalités du monde des lettres et des arts: Francis Bacon, Jorge Amado, Roland Barthes, Marguerite Yourcenar etc.. Son œuvre présente également des photos de paysages de plusieurs pays qu'il a pu parcourir au cours de sa vie. Reconnu mondialement, il a exposé ses œuvres plusieurs fois à Paris (notamment au Centre Pompidou et au Musée du Petit Palais), à Londres, New York, São Paulo etc.. Il vit à Paris depuis 1968. Ici seront donc présentées 12 œuvres de Carlos Freire : les portraits de Samuel Beckett, Roland Topor, Roland Barthes, Marguerite Yourcenar, Marguerite Duras, Philippe Soupault, Nathalie Sarraute, Vladmir Jankelevitch, Jorge Luis Borges, Emil Cioran, Lawrence Durrell, Romain Gary et Jean Seberg. C'est une parfaite occasion pour voir ou revoir les œuvres d'un artiste brésilien, qui montre à quel point le photographe et le sujet photographié sont complices. Maison de Victor Hugo 6, place des Vosges 75004 Paris 01 42 72 71 52 www.musee-hugo.paris.fr . n Mariana Gonçalves [email protected] "LES PORTUGAIS ET LE MONDE ASIATIQUE : RELIGIONS, CULTURES ET POLITIQUES (XVI-XXI SIÈCLES)" Lundi 8 novembre de 16h à 18h, et lundi 6 décembre de 16h à 18h Ce séminaire s'étale sur deux journées : le lundi 8 novembre où le thème est " Islam, ethnicité et pouvoir : représentations portugaises des îles Moluques au XVI° siècle ", et le lundi 6 décembre où le thème est " Centralisation et régionalisation dans le Cambodge ancien ". Ce séminaire se concentre sur la présence portugaise en Asie du SudEst, afin d'en étudier les religions, les configurations sociales et politiques, et la vie intellectuelle et artistique du XVI au XXI° siècle. La participation au séminaire du 6 décembre nécessite une inscription au préalable par mail : [email protected]. Ce séminaire se fait en partenariat avec l'Ecole française d'Extrême-Orient. Lieu : lundi 8 novembre à l'Ecole française d'Extrême-Orient, 22 Avenue du Président Wilson, 75116 Paris ; lundi 6 décembre au CCC Gulbenkian, 51 Avenue d'Iéna, 75116 Paris. >> Exposition "AUTOUR DE L'EXTRÊME" du 10 novembre au 30 janvier 2011 Dans le cadre du Mois de la Photo, la MEP a sélectionné quelques œuvres marquantes de sa collection, parmi lesquelles des photographies de Rodrigo Braga, Claudia Andujar, Miguel Rio Branco, Claudia Jaguaribe, Rogério Reis, Sebastião Salgado, Vik Muniz et Alberto Ferreira. Lieu : Maison européenne de la photographie, 5/7, rue de Fourcy 75004 Paris www.mep-fr.org >> Exposition "BRASIL ARQUITETURA / RACINES - ANTENNES" du 25 novembre au 17 décembre L'exposition montre à travers 3 projets architecturaux et une collection sélective de mobilier, la trajectoire de l'agence Brasil Arquitetura, qui fête ses 30 ans. Lieu : Ecole nationale supérieure d'architecture de Paris-Malaquais, 1, rue Jacques Callot, 75006 Paris h t t p : / / w w w . p a r i s malaquais.archi.fr. n 19 capmag 195.qxp 25/11/2010 08:57 Page 20 ROTEIRO A S S O C I A T I O N A CCPF organiza um festival de cinema lusófono em Paris em Paris 14. Nos dias seguintes, também no cinema l'Entrepot passarão filmes como "A Ilha dos Escravos" uma co-produção entre Portugal e Brasil, com actores como Diogo Infante, Vítor Norte, ZéZé Mota entre outros; e ainda o documentário "48" de Susana Sousa Dias. São 48 anos de ditadura de Salazar retratados essencialmente em fotografias. Este documentário ganhou o recente prémio do Real do Centro Georges Pompidou. "48" revela os testemunhos das pessoas entrevistas pela realizadora, sobrepostos às fotografias a preto e branco que foram tiradas na época pela polícia do regime salazarista, a PIDE, aqueles que foram detidos e torturados. Este filme irá contar com a presença da realizadora Susana Sousa Dias e do fotógrafo António Sousa Dias. Os mais jovens não foram esquecidos e serão convidados a descobrir pelo cinema a língua portuguesa. Realçamos a sessão de sábado 27 Novembro, às 10h15, assim como a do 1 Dezembro, às 15h30, no cinema L'Entrepot, o filme "Atrás das Nuvens". O Festival "Tous en Scène Todos ao palco" organizado pela Coordenação das Colectividades Portuguesas da França (CCPF) começou no passado dia 2 de Outubro e irá decorrer até ao dia 19 de Dezembro em várias cidades do território francês. É uma aposta da CCPF para fazer descobrir ou redescobrir ao público lusófono e o público francês lusófilo, a cultura portuguesa através das artes da cena, da música e do cinema. O 2° festival de Cinema Lusofono em Paris integrado no TES começou no dia 27 de Novembro e decorrerá até dia 3 de Dezembro. O recente filme de Mário Barroso "Amor de Perdição", baseado na obra do escritor Camilo Castelo Branco. Este filme irá passar no dia 1 de Dezembro às 20h, no cinema L'Entrepot, AGENDA ASSOCIATIF CINÉMA L’ENTREPÔT - «Atrás das nuvens» de Jorge Queiroga Samedi 27 novembre, 10h15 Mercredi 1er décembre, 15h30 20 Por tudo isto vale a pena visitar o site www.ccpf.info, ou pedir informações pelo 01.44.62.05.04. A CCPF agradece os parceiros do evento nomeadamente a DGARTES / Ministério da Cultura, a DGACCP (Direcção Geral dos Assuntos Consulares e das Comunidades Portuguesas), a Câmara Municipal de Paris, O CIC Iberbanco, a CAP Mag, Rádio Alfa, Radio RGB, Radio Enghien, Luso.fr e LusoMag TV. Plus d'informations: Monica Fins Coordination des Collectivités Portugaises de France (CCPF) 17, rue Turbigo 75002 Paris Tel: 01.44.62.05.04 Fax: 01.44.62.08.05 [email protected] . n - «Um amor de perdição» de Mário Barroso mercredi 1er décembre, 20h - «A ilha dos escravos» de Francisco Manso jeudi 2 décembre, 20h - «48» de Susana de Sousa Dias vendredi 3 décembre, 20h, Suivi d'un débat avec la réalisatrice 7-9, rue francis de Pressensé 75014 Paris Contact : 01 45 40 07 50 MAISON DE LA CULTURE PORTUGAISE DE ST MARTIN D’HÈRES Fadista Mariana Correia & ensemble de Guitares FadoFatum Samedi 4 décembre, 20h - Salle polyvalente Fernand Texier 163, avenue Ambroise Croizat 38400 St Martin d’Hères Contact : 04 76 54 13 60 - 06 18 03 15 11 [email protected] ASSOCIATION AMITIÉ FRANCOPORTUGAISE DU VAL D’YERRES « Le fataliste » de João Botelho Samedi 11 décembre, 16h Cinéma Le Buxy - Centre Commercial du Val d’Yerres 2 - 91800 Boussy Saint Antoine Contact association : 06 86 08 26 20 / cinéma : 06 21 30 02 51 TERRA LUSA «Alma de Eusébio» par Sorriso Arcuense, Casa dos Arcos na Região de Paris Dimanche 12 décembre, 16h Salle Jacques Tati Allée de la Bouvèche - 91400 Orsay Contact : 06 59 25 63 63 [email protected] [email protected] UNION LUSO FRANÇAISE EUROPÉENNE «Ce cher mois d’Août» de Miguel Gomes Dimanche 12 décembre, 17h 16 rue de la Petit Fin - 21121 Fontaine les Dijon Contacts : 03 80 63 85 15 - 06 11 48 58 77 [email protected] LYCÉE INTERNATIONAL DE SAINT-GERMAIN-EN-LAYE «O Mistério da Estrada de Sintra» de Jorge Paixão da Costa Mardi 15 Décembre, 15h Lycée international 2 Bis, Rue du Fer à Cheval - 78100 St Germain en Laye Contact : 01 34 51 53 57 sectionp.lyceeinternational@lapo ste.net CONVÍVIO PORTUGUÊS DAS FAMÍLIAS D’ÉCHIROLLES «Olá» par José Cruz Samedi 18 décembre, 20h30 Cinéthéâtre de la Ponatière 2, avenue Paul Vaillant Couturier 38130 Échirolles Contact : 04 76 33 35 58 - 06 88 90 28 34 [email protected]. n En collaboration avec Coordination des Collectivités Portugaises de France capmag 195.qxp 25/11/2010 08:58 Page 21 capmag 195.qxp 25/11/2010 08:58 Page 22 ROTEIRO S P O R T S O Dakar 2011 está quase de partida Crédit : Maindru para Buenos Aires Do 1° de Janeiro até ao 16 de Janeiro, o Dakar vai novamente para a estrada e como nestes últimos anos, vai ligar a Argentina ao Chile, e vice versa. Um percurso que se vai iniciar em Buenos Aires (Argentina), que vai passar por Arica (Chile) e que regressará à capital argentina. Uma prova mítica, e com vários lusófonos à partida entre 430 pilotos. No total dos concorrentes, 8 portugueses e 2 brasileiros nas motos e, 3 portugueses e 4 brasileiros nos automóveis. Os pilotos são os seguintes : Hélder Rodrigues (Yamaha), Ruben Faria (KTM), Paulo Gonçalves (BMW), Pedro Bianchi Prata (BMW), Pedro Oliveira (Yamaha), João Rosa (Yamaha), Rui Oliveira (Yamaha), Fausto Mota (Yamaha) e os brasileiros Jean Azevedo (KTM) e Vicente De Benedictis (Honda). Do lado dos automóveis, eis os concorrentes : Ricardo Leal Dos Santos/Paulo Fiúza (BMW), Francisco Luís e Silva Inocêncio/Pedro Jorge Noronha Velosa (Nissan), Francisco Pita/Humberto Gonçalves (SMG), e os brasileiros Guilherme Spinelli/Youssef Haddad AGENDA >> futebol LIGA ZON SAGRES EPOCA 2009/2010 13ª JORNADA 05-12-2010 Benfica - Olhanense V. Guimarães - Paços Ferreira U. Leiria - Sp. Braga Rio Ave - Beira Mar Nacional - Naval Académica - Marítimo Portimonense - Sporting FC Porto - V. Setúbal 14ª JORNADA 19-12-2010 Sp. Braga - Académica 22 (Mitsubishi), Klever Kolberg (Mitsubishi), Marlon König (Konig Prototipo) e Marlon Koerich/Emerson Cavassin (Mitsubishi). Do lado das possibilidades de pódio, vamos sobretudo notar que o português Hélder Rodrigues é agora o líder da equipa oficial da Yamaha, e Ruben Faria é um dos apoiantes do campeão em título, o francês Cyril Despres. Do lado dos carros, Ricardo Leal Dos Santos está agora na equipa oficial da BMW X3, juntamente com o francês Stéphane Peterhansel que já venceu 9 vezes o Dakar, 6 vezes nas motos e 3 vezes nos carros. De notar as ausências, na primeira lista oficial dos automóveis, do campeão português Carlos Sousa (6° em 2010 com a Mistsubishi), e do outro grande piloto português, Miguel Barbosa (12° em 2010 igualmente com a Mitsubishi). Em 2010, os portugueses alcançaram bons resultados, como Hélder Rodrigues que acabou várias vezes no segundo e no terceiro lugar das 14 ligações, e com uma vitória de etapa para Ruben Faria na 14ª e última etapa de motos, enquanto que nas classificações gerais, Hélder Rodrigues acabou no 4° lugar, Ruben Faria no 11° nas motos, Carlos Sousa no 6° lugar, Miguel Barbosa no 12° e Ricardo Leal Dos Santos no 14° nos carros. A prova mítica começa no 1° de Janeiro, enquanto a prova concorrente, a Africa Race, sai no dia 27 de Dezembro até ao dia 9 de Janeiro. Uma prova da Africa Race que somente contará com a presença de uma portuguesa, Elisabete Jacinto, na categoria dos camiões. O ano de 2011 vai começar com o prego a fundo. n Marco Martins [email protected] Benfica - Rio Ave Beira Mar - V. Guimarães Marítimo - Portimonense Naval - U. Leiria Olhanense - Nacional Paços Ferreira - FC Porto V. Setúbal - Sporting NATIONAL FRANCE Journée 19 - 03/12/2010 US Créteil Lusitanos - Bastia Journée 20 - 18/12/2010 Colmar - US Créteil Lusitanos Journée 21 - 22/12/2010 US Créteil Lusitanos - Paris FC CHAMPIONNNAT DE FRANCE FUTSAL Journée 10 - 04/12/2010 Parmain Futsal A.S - Paris Sporting Club Journée 11 - 11/12/2010 Arcueil Vision Nova - Paris Sporting Club Journée 12 - 18/12/2010 Paris Sporting Club - Clenay A.S.L BREVES AUTOMOBILISMO : ARMINDO ARAÚJO BICAMPEÃO MUNDIAL O português Armindo Araújo já terminou a sua participação no Rali da Grã-Bretanha, chegando ao final da prova no segundo posto, mais do que suficiente para garantir a revalidação do título mundial. Os rivais mais próximos do português, Ott Tanak e Patrik Flodin terminaram o rali em primeiro e em quarto, respetivamente. Armindo Araújo revalida o título no mundial de produção conquistado na temporada passada. O português Armindo Araújo, que se sagrou bicampeão do Mundo de ralis na categoria de Produção, mostrou-se satisfeito por ter realizado "um final de temporada fantástico" e por ter terminado todas as provas num lugar do pódio. "Foi um final de temporada fantástico. Conseguimos garantir o bicampeonato, ser a primeira equipa a fazê-lo e ainda por cima concluímos todos os ralis no pódio. Foi o culminar de um ano de imenso trabalho e é muito gratificante voltar a erguer bem alto a bandeira de Portugal", afirmou Armindo Araújo. O piloto de Santo Tirso sagrou-se bicampeão na categoria de Produção, ao terminar o rali da Grã-Bretanha na 18ª posição da geral, segunda na sua classe. Araújo (Mitsubishi Lancer) terminou a prova atrás do estónio Ott Tanak (17º), mas com mais de cinco minutos de avanço sobre o sueco Patrik Flodin (22º da geral e 5° na Produção), o único piloto que podia impedir Araújo de revalidar o título conquistado em 2009. "Foi bastante exigente para nós termos andado nesta prova com o único intuito de controlar uma posição que nos garantisse o título. Apesar de parecer mais fácil, damo-nos melhor quando temos de andar para vencer. Confesso que nas duas últimas especiais, o carro parecia fazer ruído por todos os lados mas era pura impressão", referiu o piloto luso. Dos seis ralis em que participou entre os nove pontuáveis para a Produção - Armindo Araújo venceu no México, na Alemanha, em França e na Grã-Bretanha, para terminar o campeonato com 133 pontos, contra 100 do sueco. Armindo Araújo passou a ser o único piloto português com dois títulos mundiais de Produção, depois de no ano passado se ter tornado o segundo luso a sagrarse campeão do agrupamento, repetindo a proeza de Rui Madeira em 1995. Agora a dupla portuguesa, Armindo Araújo e Miguel Ramalho, está cada vez mais perto do WRC. n capmag 195.qxp 25/11/2010 08:58 Page 23 E U R O P E : 07/12/2010 European Training Centre in Paris (ETCP) organise à Bruxelles deux jours de formation sur les fonds structurels européens : "Double Financing: Making better Prevention, Detection and Correction". Cap Magellan vous invite à nous rejoindre pour un "Noël Européen" À l'occasion des Fêtes de fin d'année qui approche à grands pas, la Maison de L'Europe de Paris a décidé d'ouvrir ses portes au plus grands nombres pour un Noël Européen qui s'annonce des plus chaleureux et animé. La Maison de L'Europe, située dans le Marais, plus précisément à l'hôtel de Coulanges, a depuis toujours comme objectif premier de proposer aux parisiens et à tous en général, toutes nationalité et âges confondus, de vivre intensément l'Europe au quotidien que se soit à travers d'initiatives culturelles ou bien par des débats basés sur des thèmes relatif à l'actualité européenne. En somme, cette organisation explore avec succès tous les secteurs relatifs à notre réalité européenne. L'initiative se produira donc le samedi 11 Décembre, de 14 à 19h, au court de laquelle les grands comme les plus jeunes trouveront leur compte et passeront assurément une agréable après-midi en famille. Diverses associations et centres culturels seront présents pour l'occasion, par conséquent plusieurs activités et divertissements en tout genre seront de mises. AGENDA FESTIVAL EUROPAVOX ON TOUR BRUXELLES 2010 Début le : 02/12/2010 - Fin le : 04/12/2010 La Belgique assure la présidence de Entre autres, nous aurons droits à divers chants et danses d'enfants provenant des quatre coins de l'Europe. Comme par exemple un groupe d'enfants polonais nous est proposé par la Maison de l'Europe, mais aussi une représentation musicale en guise d'ouverture des festivités de son Club Erasmus, mais aussi un jeu de rôle où les participants devront se mettre dans la peau de différent pays européens, ainsi que des ateliers pour divertir les plus jeunes. Il nous paraissait donc évident que le Portugal soit convenablement représenté lors de cette journée spéciale à travers un stand de Cap Magellan, situé dans le grand salon de l'enceinte, où vous pourrez déguster ou découvrir si ce n'est pas encore le cas, certaines des spécialités locales du Portugal, tels que, entre autres les fameux " pastéis de nata " ou autres beignets de morue. Et bien évidemment Fête de Noël oblige, le passage du Père Noël avec la distribution de sachets pour les enfants sera au rendez-vous, pour réjouir les présents. Nous vous invitons donc à vous joindre à nous, en famille ou entre amis, lors de cette après-midi particulière. Sachez également que ce Noël Européen sera retransmis en direct sur la web radio Click'n Rock, partenaire de l'initiative, pour que même absent, vous puissez profiter entièrement de cette événement. Pour avoir de plus amples informations sur cette initiative ainsi que sur les futurs projets de la Maison de L'Europe, veuillez consultez leur site officiel : http://www.paris-europe.eu. * Maison de l'Europe de Paris 35 rue des FrancsBourgeois, 75004 Paris Tel : 01 44 61 85 90 ; 01 44 61 85 95. n Christelle Seabra [email protected] l'Union Européenne. C'est l'occasion pour EuropaVox de s'exporter une fois encore hors de ses frontières ! 3 jours de rencontres, d'échanges et surtout de concerts à Bruxelles, en partenariat avec Le Botanique. Lieu : Le Botanique - Rue Royale 236 - Bruxelles Pour plus d'informations http://www.europavox.com/fr : FORMATION : FONDS STRUCTURELS EUROPÉENS Début le : 06/12/2010 à 9 h - Fin le Lieu : Bruxelles Contact : Marie Clotteau, Trainings'Manager [email protected] Tél. : 01 42 05 92 92 Fax : 01 42 05 92 93 Pour plus d'informations : http://www.europeantrainingcentreinparis.eu/ FORMATION-EMPLOI-PRODUCTION : DIALOGUE ET PARTENARIATS POUR UNE RECONQUÊTE INDUSTRIELLE EN EUROPE Début le : 09/12/2010 à 8 h 45 - Fin le : 10/12/2010 Dans le cadre des "Rendez-vous des Entretiens économiques européens (EEE)", Confrontations Europe organise une conférencedébat sur le thème : FormationEmploi-Production : Dialogue et partenariats pour une reconquête industrielle en Europe. Lieu : Varsovie Pour plus d'informations http://www.confrontations.org/ : CONFÉRENCE DE CONSENSUS EUROPÉENNE SUR LE SANSABRISME Les 9 et 10 décembre 2010, Bruxelles La Conférence de consensus européenne sur le sans-abrisme est un processus novateur qui vise à établir des positions communes sur des questions fondamentales relatives au sansabrisme, afin de fournir une base pour réaliser des progrès politiques dans ce domaine. La Conférence de consensus européenne sur le sans-abrisme est une initiative de la présidence belge du Conseil de l'Union Européenne, co-organisée avec la Commission européenne. La FEANTSA coordonne le processus, et le gouvernement français est un partenaire clé du projet. Pour la présidence belge, le sans-abrisme est une priorité dans le domaine social. Contact : Ruth Owen [email protected] Pour plus d'informations : http://feantsa.horus.be. n 23 capmag 195.qxp 25/11/2010 08:58 Page 24 ROTEIRO G A S T R O N O M I E Sonhos de Natal, para quem gosta de doces de Natal SONHOS DE NATAL 24 PAU BRAZIL 32, rue Tilsit 75017 Paris M° Charles de Gaulle tél : 01 53 57 77 66 PARIS MADEIRA 28 rue Caumartin 75009 Paris tél : 01 47 42 63 65 RELAIS FORESTIER Ingredientes: 2,5 dl de água 75 grs de manteiga 2 cascas de limão 1 colher de café de sal 200 grs de farinha 5 ovos médios açúcar q.b. (ou calda de açúcar) canela q.b. Óleo q.b. Confecção: Antes de mais, convém saber que o segredo dos sonhos está no bater muito bem a massa. Leva-se a água ao lume com a manteiga cortada em bocados, as cascas de limão e o sal. Deixa-se levantar fervura e derreter a manteiga completamente. Retira-se o tacho do lume, adiciona-se a farinha peneirada de uma só vez e mexe-se fortemente. A massa deve formar uma bola em volta da colher, separando-se do tacho. Se aparecerem pontos de farinha por absorver, mistura-se até a massa ficar bem homogénea. Leva-se a massa novamente a lume brando para secar um pouco mais e depois deita-se no recipiente em que será batido (à mão ou em máquina eléctrica). Abrem-se ovos para um recipiente e ligamse muito ligeiramente (o peso total dos ovos depois de abertos deve ser entre 300 a 350 grs). Juntam-se os ovos à massa, em 5 porções, batendo sem parar. A massa está pronta quando levantar a colher ou batedor fizer uma ponta transparente que não cai. Tem-se o óleo moderadamente quente (nunca mais de 170ºC), mergulham-se duas colheres neste óleo, escorrem-se e com elas tiram-se bocadinhos de massa, que se moldam, tanto quanto possível, em bola. Deita-se esta massa no óleo, que irá ao fundo do recipiente 1 ou 2 minutos, depois ajuda-se a soltar-se e deixa-se cozer até alourar. Durante a cozedura, que é lenta, os sonhos viram-se sozinhos havendo quem os pique com uma agulha ou lhes bata. Escorrem-se sobre papel absorvente e comem-se polvilhados com açúcar e canela ou regados com calda de açúcar. n ADRESSES UTILES 1 avenue Pasteur 91330 Yerres tél : 01 69 49 34 87 PASTELARIA BELÉM 47 rue Boursault 75017 Paris tél : 01 45 22 38 95 SAINT CYR PALACE 42 Bd Gouvion 75017 Paris tél : 01 44 09 09 54 DOM ANTÓNIO Na mesa de Natal não pode faltar o Bolo-rei e os famosos fritos, como manda a tradição. Os sonhos estão sempre presentes no Natal, seja na mesa, seja nos espíritos. Apesar de todos os preparativos tanto tempo antes da grande noite, nomeadamente a correria à compra de prendas que cada ano parece começar mais cedo, só no dia em que entramos na cozinha e que sentimos o típico odor das doçarias fritas, sonhos, filhoses, fatias douradas é que, subitamente, sentimos que é Natal. Um novo sentido transforma a azáfama, que é a alergia de ver a família em torno de uma mesa bem recheada. Dietas? Só depois das festas... Bons sonhos, neste Natal ! n Susana Nunes [email protected] Fonte: Festas e Comeres do Povo Português, Editorial VERBO 45, avenue Midi 94100 St-Maur des Fossées tél : 01 43 97 99 53 SAUDADE 34 rue des Bourdonnais 75001 Paris tél : 01 42 36 03 65 FAVELA CHIC 18, rue du Faubourg du temple 75011 Paris M° Bastille tél : 01 40 21 38 14 ALFAMA 49 rue de Suresnes 92000 Nanterre tél : 01 42 04 17 77 LE GIBRALTAR 24 Bld du Temple 75011 Paris - tél : 01 47 00 50 19 VALE DO SOL 27 bis avenue Franklin Roosevelt 77210 Avon - tél : 01 64 24 63 32 VASCO DA GAMA 39, Rue Vasco da Gama 75015 Paris tél : 01 45 57 20 01 Pour référencer votre restaurant ou bar dans cette page : contactez-nous au 01 42 77 46 89, [email protected] capmag 195.qxp 25/11/2010 V O U S 08:59 Page 25 E T V O S P A R E N T S ADRESSES UTILES Le "Tá Pago" débarque à Paris ! L'objectif du TA PAGO est donc de devenir à terme l'un des acteurs de la reconquête des Parisiens vers les bars de quartier, en proposant une façon nouvelle de sortir entre filles, car " en effet, la plus grande partie des joueurs du TA PAGO ....sont effectivement les femmes!" affirme Victor. Le Bar propose à chacun une occasion de passer un agréable moment de convivialité ambiancé certains soirs par le DJ de la Maison où tout se joue sur un coup de dés ! "Le point fort du concept étant que "TA PAGO" est le seul moyen de paiement, qui réussit la prouesse d'offrir à chacun de ses clients l'opportunité de "transformer une "Addition salée" en un moment Sucré !!!' explique malicieusement Fernando. L'objectif : détrôner la popularité de l' Happy hour, celui-ci étant une institution incontournable dans tous les spots branchés de la capitale. Fernando y travaille en faisant du TA PAGO LE nouveau "mode de consommation" incontournable. C'est l'histoire de trois copains lusophones, Nuno Oliveira, Victor Ribeiro et Fernando Lourenço, qui font le pari de créer un nouveau mode de consommation à Paris en ouvrant le 1er BAR de la Capitale, où toutes les consos se règlent... sur un simple coup de dés !!!! Ce nouveau mode de conception est né en plein cœur de Paris et porte un nom : le TA PAGO. Le concept est issu de la créativité de Fernando qui a eu l'idée de la conception et du brevet TA PAGO, déposé auprès de l'Inpi. Plus qu'un simple concept d'alter-consommation, le TA PAGO a pour motivation de lutter contre la "soporification" grandissante des bars à Paris, et de relancer l'intérêt des jeunes à aller boire un verre pour presque rien…. Fernando explique : "Avec les loi-anti tabac, le zèle sur les tapages-nocturnes ou l'invasion des concept de masse (Mcdo café, Starbucks, etc.), l'exception culturelle des bars parisiens est en voie de disparition, quand d'autres capitales européennes (comme Rome, Madrid ou Lisbonne) assument pleinement le statut et l'identité des "BARs de Quartiers" comme étant des lieux complémentaires de chaque foyer!" Pour concurrencer les millions d'euros de budget com' et décoration des "concepts de masse" qui cannibalisent et tuent l'esprit de certains quartiers, le trio d'amis a cherché à trouver une parade pour faire parler du "NUNOS BAR" en offrant un nouveau "mode de paiement" récréatif ou chacun peut régler selon son capital chance. Depuis son lancement, le TA PAGO à susciter l'intérêt de la presse et des télévisions venues faire des reportages du "concept luso délirant". Le buzz grandissant grâce au net et à Facebook, M6 à offert au trio un reportage en access prime time pour rendre hommage à leur aventure. Même RTPi a fait écho du concept dans plus de 60 pays lusophones à travers le monde, offrant une visibilité mondiale aux trois garçons. "Le reportage de RTPI nous a valu des retours inattendus : du Canada; jusqu'au Brésil", avoue Fernando. Les trois copains le reconnaissent, le succès de leur buzz à doublé la notoriété et la fréquentation de ce bar cosy à l'allure de club lounge. "Notre plus grosse satisfaction, c'est d'avoir réussi à inventer un 5ème mode de paiement en plus des chèques, espèces, CB, et tickets restaurant !!", ironise Victor. C est aussi au final un concept génial qui dématérialise et "dédramatise" le "moment de payer" quand vient l'addition, rétorque Fernando "La suite ? Vu le nombre de sollicitations diverses, le TA PAGO travaille actuellement à une version 2.0, mais pour le moment chut !!!! C'est la surprise" lâche discrètement Fernando. En bref : TAPAGO : en 3 coups de dés, c'est réglé ! "Tá pago" en portugais, c'est payer sa tournée ! SITE OFFICIEL DU TA PAGO : www.tapago.fr Adresse du NUNOS : 19 RUE DES FEUILLANTINES - 75005 PARIS Réservation préférable au : 06 60 67 49 04. n Luciana Gouveia [email protected] DGACCP Av Visconde de Valmor, 19 1000 Lisboa Tél : 00 351 21 792 97 00 AMBASSADE DU PORTUGAL 3 rue Noisiel - 75016 Paris Tél : 01 47 27 35 29 CONSULAT GENERAL DE PARIS 6-8 rue Georges Berger 75017 Paris -Tél : 01 56 33 81 00 CHAMBRE DE COMMERCE ET D’INDUSTRIE FRANCO PORTUGAISE (CCIFP) 63, rue de Boulainvilliers, 75016 Paris - Tél : 01 40 50 31 18 http://ccifp.fr Consulados de Portugal em França BORDEAUX: 11, Rue HenriRodel - Tel : 05 56 00 68 20 CLERMONT-FERRAND: 1, Rue Philippe-Glangeaud - Tel : 04 73 93 81 92 DAX: Consulado Honorário (dependente do CG em Bordéus) 14, Route d'Ortez Tel : 05 58 74 61 61 LILLE: Escritório Consular (dependente do CG em Paris) 1, Square Rameaux - Tel : 03 20 54 45 58 LYON: 71, Rue Crillon 69458 Lyon - Tel : 04 78 17 34 40 MARSEILLE: 141, Avenue du Prado - Tel : 04 91 29 95 30 NANTES: 64, Avenue Georges Lafont - Tel : 02 51 77 77 77 ORLEANS: Consulado Honorário (dependente do CG em Paris) 27-D, Rue Marcel Proust - 1er étage - Tel: 02 18 39 70 36 PARIS : Consulado Geral 6/8, rue Georges Berger - Tel: 01 56 33 81 00 www.consuladoportugalparis.com ROUEN: Consul. Honorário (dependente do CG em Paris) 52, Quai Gaston Boulet - 1r étg. Edifice B - Tel: 02 35 88 72 77 STRASBOURG: 16,Rue Wimpheling 67000 Strasbourg - Tel: 03 88 45 60 40 TOULOUSE: 33, Avenue Camille-Pujol -Tel: 05 61 80 43 45 TOURS: Cons. Honorário (dependente do CG em Paris) 14, Place Jean Jaurès - 1er étage - Tel: 02 47 64 15 77 AJACCIO: Escritório Consular (dependente do CG em Marselha) 8, Boulevard Fred Scamaroni - Tel: 04 95 28 40 36 25 capmag 195.qxp 25/11/2010 08:59 Page 26 ROTEIRO T V / R A D I O / W E B N O S S É L E C T I O N S Biblioteca Digital Fernando Pessoa A cultura pessoniana perto de si ! A t é agora, só uma visita à casa de F e r n a n d o Pessoa, em Lisboa, permitia ter acesso aos 1140 volumes, mais as anotações-incluindo poemas- que o grande poeta foi fazendo nas páginas dos livros. Porém, com a biblioteca digital Fernando Pessoa, em qualquer lugar do Mundo, a qualquer hora do dia, é possível consultar este tesouro da literatura, sem sair de casa! A biblioteca digital, que está disponível desde o dia 21 de Outubro, foi o resultado de um trabalho que envolveu a Casa Fernando Pessoa, o Centro de Linguística da Universidade de Lisboa, e que contou, também, com o apoio da Fundação Vodafone. O coordenador deste projecto, Jerónimo Pizarro (especialista na obra Pessoniana), recebeu na cerimónia de apresentação da Biblioteca, a medalha de mérito municipal pelo presidente da Câmara Municipal de Lisboa, António Costa. O próximo objectivo será restaurar todos os documentos, sendo necessários apoios tecnicos e financeiros para a sua realização. Segundo Jerónimo Pizarro: "Dar visibilidade virtual à biblioteca particular de Fernando Pessoa foi o objectivo de uma iniciativa colectiva que começou em Abril de 2008, e que hoje permite disponibilizar em linha milhares de páginas impressas, muitas das quais contêm anotações, comentários, traduções e outros diversos tipos de textos em prosa e em verso, para além de desenhos, horóscopos e exercícios calígrafos". "Sê plural como o Universo" (Fernando Pessoa). n Vanessa Fins [email protected] RADIO RGB >Émission Geração Portugal Présentation de Aïda CERQUEIRA L'émission part à la découverte du Portugal à travers ses musiques, ses expressions et sa culture lusophone. Dimanche de 10h00 à 13h00. Des associations Une coordination w w w. c c p f . i n f o capmag 195.qxp 25/11/2010 09:00 Page 27 S P O R T Portugal em alto no estádio da Luz A bandeira portuguesa tem estado presente no lugar mais alto do pódio em diferentes modalidades. No campeonato mundial de ralis, na categoria de Produção WRC, a categoria atrás da elite do WRC, o português Armindo Araújo venceu a classificação final, e isso pelo segundo ano consecutivo. Um bicampeão em ralis, mas igualmente no Mundial de duplo mini-trampolim. André Lico sagrou-se em Metz, em França, igualmente pelo segundo ano consecutivo, bicampeão mundial da prova de duplo mini-trampolim. A cereja no topo do bolo, veio do futebol. A Selecção Portuguesa venceu, num jogo amigável disputado no Estádio da Luz, a campeã do mundo em título, a Selecção Espanhola, por 4-0. O que se passou em apenas quatro meses ? No dia 29 de Junho de 2010, nos oitavos-de-final do Mundial disputado na África do Sul, a Selecção Portuguesa então liderada pelo seleccionador Carlos Queiroz, perdia sem brilho, frente à Espanha por 1-0, golo de David Villa aos 63 minutos. No passado dia 17 de Novembro, as duas selecções encontravam-se de novo, desta vez para promover a candidatura ibérica ao Mundial de 2018, cuja decisão é no próximo dia 2 de Dezembro; mas igualmente porque enquadrava-se na comemoração dos 100 anos da República em Portugal. Um jogo que parecia algo desigual, visto que a Espanha é a campeã em título, e que Portugal estava numa situação complicada após um início desastroso, no apuramento para o Europeu de 2012 na Ucrânia e na Polónia, que culminou com o despedimento de Carlos Queiroz, substituído por Paulo Bento, antigo internacional português e treinador do Sporting. Tudo estava pronto para um encontro intenso. A Espanha apresentou-se com, quase, o mesmo onze inicial que aquele que iniciou o jogo da final do Mundial, só havia Um fora de jogo mal assinalado a Nani que foi empurrar a bola para dentro da baliza quando ela já se encontrava dentro das redes. Um erro arbitral que não prejudicou muito a Selecção Portuguesa. Ao minuto 44, Carlos Martins inaugurou o marcador. Casillas defendeu um remate de Ronaldo, vindo do lado esquerdo, Postiga tocou para trás e Martins atirou, de forma imparável. 1 a 0 no fim da primeira parte. A segunda iniciou-se com várias substituições, mas mesmo assim, a selecção nacional crescia a cada minuto, e chegou à goleada histórica com Hélder Postiga em foco: aos 49 minutos culminou jogada entre Nani e Moutinho com um toque de calcanhar que garantiu o 2-0 e, aos 68 minutos, após um excelente contraataque de Danny , aproveitou outro passe de Moutinho para bisar e fazer o 3-0. Os "olés" que tinham saído, durante algum tempo, de gargantas espanholas passaram para os adeptos portugueses, criando-se um clima eufórico. Foi um encontro que Paulo Bento ganhou em todas as linhas : colocou Bosingwa a lateralesquerdo e o jogador do Chelsea realizou uma Este resultado é a maior goleada que Portugal impôs à sua congénere ibérica uma modificação, David Silva a titular no lugar do avançado do Barcelona, Pedro. Quanto a Portugal, Paulo Bento apostou num onze similar àquele que venceu a Dinamarca e a Islândia, ambos por 3-1. Podemos dizer que a primeira parte começou por ser de maneira equilibrada, mas muito dura entre os jogadores, sobretudo entre os jogadores do Barcelona e Cristiano Ronaldo (Real Madrid), por óbvia rivalidade. Pouco a pouco, Portugal conseguiu mostrar o que consegue de melhor, trocar a bola rapidamente, e passar pelas alas. Foi justamente pela ala esquerda que entrou Cristiano Ronaldo ao minuto 35, num lance de génio que foi concluído por um golo mal anulado. óptima exibição, experimentou diferentes combinações no centro da defesa, estreou Rui Patrício e Paulo Machado, e acertou na entrada de Hugo Almeida que ficaria assinalada pelo 4-0, já em período de compensações (93'), concluindo um passe de Pepe. Este resultado é a maior goleada que Portugal impôs à sua congénere ibérica. Um momento histórico apesar de amigável. Uma vitória que traz somente prestígio, mas que permite ter mais confiança na Selecção Nacional, cujo o próximo encontro, novamente de prestígio e amigável, frente à Argentina, em Londres, será no dia 9 de Fevereiro. n Marco Martins [email protected] TRAMPOLIM : ANDRÉ LICO BICAMPEÃO MUNDIAL André Lico renovou em Metz, França, o título mundial de duplo mini-trampolim, com um total de 73.400 pontos. O jovem de 22 anos, natural de Lisboa, ficou à frente do norte-americano Austin White (73.000) e do russo Evgeny Chernoivanov (72.700). André Lico é já um nome a reter no panorama desportivo nacional. O jovem de 22 anos voltou a fazer história na ginástica portuguesa, ao sagrar-se bicampeão mundial de duplo minitrampolim, no pavilhão "Les Arènes" em Metz. "Estou em estado de choque. Ser campeão do Mundo por duas vezes e ainda para mais seguidas deixa qualquer um assim. Os objetivos voltaram a ser totalmente cumpridos", confessou o ginasta do Lisboa Ginásio Clube, que começou a carreira bem cedo, aos 4 anos, no Sporting. O título agora renovado chega depois do cetro conquistado o ano passado em São Petersburgo, na Rússia. "Teve o mesmo sabor. A verdade é que ser campeão do Mundo não é para toda a gente", frisou ainda André Lico. O atleta do Lisboa Ginásio Clube não é o único campeão do Mundo na família. A verdade é que André Lico acabou por seguir as pisas do irmão, Nuno Lico, que em 2001 conquistou o ouro na mesma disciplina então num campeonato disputado na Dinamarca. n 27 capmag 195.qxp 25/11/2010 09:00 Page 28 INTERVIEW Ro et Cut, le phénomène n'est pas prêt de s'arrêter Il y a environ un an, une simple vidéo apparaissait sur le site de partage de vidéos "YouTube". Une parodie de l'annonce de la marque "Carglass", qui devient "Carglouch" dans la bouche d'António, un personnage haut en couleurs. Avec son "frantougais", le mot est dit depuis un temps, pour les personnes qui mélangent le français avec le portugais, ou tout simplement qui prononcent les mots français d'une façon portugaise. Une vidéo vue aujourd'hui par plusieurs millions de fans. Personne, ni même eux, ne pensait arriver à des chiffres astronomiques. Or, le phénomène prend et les parodies s'enchaînent. Parodies surtout du comportement de Portugais d'un autre temps. Aujourd'hui, Ro et Cut, c'est un DVD, des présences à beaucoup de spectacles que ce soit au Portugal ou en France, et même un single par António, le personnage incarné par Rodolfo. Pour le CAPMag, Rodolfo a accepté de nous parler de ses projets et de cette fameuse chanson qui est sortie en ce mois de Novembre. CAPMag : Tout d'abord, commençons par ce début, presque improvisé… Ro : Avec Cut, on a commencé par faire un courtmétrage avec des amis. Sauf que l'expérience a tourné court car tout était mal géré, donc c'était impossible d'avancer. Les personnes n'étaient jamais disponibles aux mêmes moments, donc on ne pouvait rien mettre en place, enfin c'était un peu n'importe quoi. Donc avec Cut, on a décidé de faire une vidéo rien que nous deux. On fait tout, on filme, on écrit les textes et on édite. CM : Une carrière était donc lancée, vous souhaitiez devenir comédien ? Ro : Pas vraiment, enfin en tout cas, je donc ça aide. Ensuite, c'est vrai que j'ai une certaine facilité pour imiter le Portugais émigré, ou en tout cas, pour exagérer le "Portugais base" qui arrive en France et qui a cet accent là. En outre, on peut dire que la communauté portugaise est très importante en France, donc ça paraissait évident de commencer par là. Et puis un dernier point, c'est que j'avais déjà vu des gens faire l'accent du Portugais, mais c'était d'une façon blessante dans le sens où c'était toujours des femmes de ménage ou des maçons. Deux thèmes que je n'ai pas encore abordés. J'ai tout simplement voulu faire quelque chose qui est de l'autodérision et qui j'espère ne blesse pas les gens. CM : Donc vous ne ferez jamais ces deux personnages ? Ro : Je ne dis pas que je ne le ferai jamais. J'ai juste trouvé ça intéressant de commencer par autre chose, car il y a tellement de thèmes à exploiter avant de s'attaquer à ce qui peut paraître le plus évident, c'est-à-dire la femme de ménage et le maçon. “C’est une grande aventure pour António, le single "C ça ksé bon" en collaboration avec le chanteur R-Nestinho” n'ai jamais pris de cours de comédie. Il n'y a que Cut qui a fait un peu de comédie. Mais on avait un objectif, c'était réussir. Alors on a fait la vidéo de "Carglouch", et on s'est dit pourquoi pas ? Si ça marche on continue, si ça ne marche pas, on arrête, c'est tout simple. Et finalement ça a marché. (rires) CM : Vos débuts ont surtout porté sur la communauté portugaise ? Ro : Déjà je suis d'origine portugaise, 28 CM : Mais malgré tout, vous caricaturez les Portugais. Vous n'avez pas eu de critiques ? Ro : On en a eues, c'est sur. Et on est ouvert aux critiques. D'ailleurs on lit les critiques qui nous sont adressées sur le site ou sur facebook. En tout cas, on ne le prend jamais mal, et souvent, on est même d'accord avec les critiques. Donc on les note, et puis on essaye de ne pas refaire la même chose. Parfois, j'ai l'impression quand même que notre message est mal perçu, capmag 195.qxp 25/11/2010 09:01 Page 29 INTERVIEW car on croit que je me paye la tête des Portugais, alors que ce n'est pas le cas. Je suis fier d'être portugais, je fais simplement de l'auto-dérision. que je lui apprends. Et même s'il n'est pas portugais, il y a des gens qui pensent qu'il l'est, puisqu'il parle un peu portugais dans quelques sketchs. (rires) CM : D'ailleurs vos fans vont pouvoir bientôt vous retrouvez avec un second DVD qui arrive courant 2011 ? Ro : Exactement. Dans ce nouveau DVD, on va surtout essayer d'aller plus loin, de diversifier et de faire quelque chose de bien plus professionnel. Mais ne vous inquiétez pas, António sera toujours de la partie. On espère le sortir au Printemps 2011, sûrement en Avril, mais rien n'est encore défini. CM : Maintenant c'est Ro et Cut à 100% ou pas encore ? Ro : Presque. Je continue à faire des petites choses à côté, mais c'est presque du 100% Ro et Cut. C'est le but en même temps que ce soit un travail à plein temps. On va croiser les doigts même si c'est bien parti. CM : Pour la continuité de ces sketchs, on pourrait imaginer vous voir sur scène ? Ro : On est en pleine écriture. On ne sait pas encore vers où on va, mais on s'attelle à l'écriture de textes. Je ne sais pas si on va faire un show Ro et Cut sans António ou alors une pièce avec un António bien présent. On ne sait vraiment pas, mais moi personnellement, je voudrais qu'on garde cette ligne conductrice de la communauté portugaise, parce que ça me tient à coeur, et surtout, car il y a encore plein de choses à dire. CM : On vous sent proche de vos origines ? Ro : J'adore le Portugal. Comme tout lusodescendent, j'aime y aller pendant les vacances, CM : Justement on est un an après vos débuts, quel est le bilan ? Ro : Le bilan, c'est déjà qu'on a pris beaucoup de plaisir à faire tout ça. On a pas mal évolué artistiquement. On a pas mal appris aussi car on n'a aucune formation dans cette branche, donc on a appris sur le tas. Et finalement, ça nous a apporté beaucoup de bonheur, et on espère que ça va continuer, qu'on va pouvoir aller plus loin, et réussir à satisfaire tout le monde, car il y a une grande demande pour des nouvelles vidéos. On a beaucoup de fans, et je tenais à les remercier car sans eux, on n'est pas grand chose. Merci à eux d'être présents pour nous. vont aimer. En tout cas, moi j'aime. (rires) Mais faut bien être clair, c'est António qui chante, et qui fait du António. Ce n'est pas Rodolfo qui se lance dans une carrière de chanteur. “J'ai tout simplement voulu faire quelque chose qui est de l'auto-dérision et qui j'espère ne blesse pas les gens.” mais j'aime aussi y aller durant l'année pour voir autre chose, pour pouvoir visiter notre beau pays. Je pense que les lusodescendents ont toujours cet attachement pour le Portugal, c'est normal, ça fait partie de nous. Et puis comme moi, on a souvent de la famille là-bas et c'est toujours un plaisir de les voir. C'est un lien fort, et faut le dire, quand on part de làbas, on a toujours cette petite larme au coin des yeux, et cela même si beaucoup de lusodescendents sont nés en France. CM : Votre famille au Portugal a vu vos sketchs ? Ro : La famille en a vu oui. Mais sinon, au Portugal, on va dire que c'est difficile pour les Portugais qui sont là-bas de comprendre l'humour d'émigré, car bien souvent ils n'ont pas connus les voyages en voiture par exemple. En tout cas, on essaye de s'implanter, et j'essaye toujours de parler un peu portugais dans mes sketchs pour que les Portugais puissent comprendre également. CM : Quand vous parlez portugais, Cut ne comprend pas du coup ? Ro : Il commence à comprendre à force. D'ailleurs dans certains sketchs, il dit quelques répliques en portugais. Il essaye de répéter ce CM : Parmi vos fans, on voit beaucoup de jeunes, est-ce qu'ils vous sollicitent pour des conseils ? Ro : Oui, il y en a beaucoup qui m'envoient leurs idées pour des sketchs. Moi je leur dis qu'il faut tenter, car nous on a commencé à deux avec une caméra, un trépied et un logiciel de montage familial. J'encourage tous les jeunes à s'essayer de faire des sketchs. Il faut bosser et avec ça, on peut tout faire. CM : Vos fans se centrent surtout sur l'Îlede-France ? Ro : Pas seulement. Au jour d'aujourd'hui, on a des fans dans les pays francophone comme la Suisse, la Belgique, le Luxembourg et le Canada, et aussi, d'une façon assez surprenante, les États-Unis. Ça devient international ! (rires) Nous remercions Rodolfo Ferreira Rebelo pour cette interview et surtout nous lui souhaitons bon courage pour la suite avec son acolyte, Mohamed Ould-Bouzid, alias Cut. Et pour ceux qui ne seraient pas encore habitués, nous vous conseillons de vous mettre très bientôt au "c ça ksé bon", "c ça ksé mouderne", "c jouli di don"... et bien d'autres répliques à la mode grâce à nos compères Ro et Cut. Nous attendons avec impatience le prochain DVD prévu pour 2011. Mais dès maintenant, nous reprendrions bien un "C ça ksé bon" avec R-Nestinho ! Et oui "C ça ksé bon" et rien d'autre... n Marco Martins [email protected] CM : Passons à l'actualité, un single avec R-Nestinho ? Ro : En effet, une grande aventure pour António, avec "C ça ksé bon" en collaboration avec un grand chanteur qu'est RNestinho. C'est une chanson dans le style du moment, un mélange kuduro, reggaeton avec quelques touches de sons portugais. C'était quelque chose qui m'attirait, donc maintenant c'est fait, et j'espère que les gens 29 capmag 195.qxp 25/11/2010 09:01 Page 30 M O V I J O V E M Características 124 camas distribuídas por: - 13 Quartos Duplos c/ WC (dois adaptados a pessoas com mobilidade condicionada); - 22 Quartos Múltiplos c/ 4 camas; - 1 Quarto Múltiplo c/ 6 camas; - 1 Apartamento c/ 4 camas e Kitchenette. Horário: das 8h00 às 24h00 (recepção) 24 horas (funcionamento) Serviços: Instalações para pessoas com mobilidade condicionada; Refeitório; Bar; Esplanada; Sala de Convívio; Jogos de Entretenimento; Sala Polivalente; Campo Sintéctico de Futebol 5; Internet; Elevador; Ar condicionado; Parque de Estacionamento e Jardim. Preços Época Baixa (de 01/01/10 a 31/01/10 e de 01/10/10 a 30/12/10) Quarto Múltiplo (p/ pessoa) - 13,00 € Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) - 38,00 € Apartamento c/Kitchenette - 60,00€ Época Média (de 01/02/10 a 20/02/10; 24/02/10 a 02/04/10; 12/04/10 a 30/06/10 e de 01/09/10 a 30/09/10) Quarto Múltiplo (p/ pessoa) - 14,00 € Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) - 40,00 € Apartamento c/Kitchenette - 64,00€ Época Alta (de 21/02/10 a 23/02/10; 03/04/10 a 11/04/10; 01/07/10 a 31/08/10 e 31/12/10) Quarto Múltiplo (p/ pessoa) - 15,00 € Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) - 40,00 € Apartamento c/Kitchenette - 66,00€ Com Cartão Jovem ou Cartão LD<30 tens desconto de 15% em quartos duplos e múltiplos nas Pousadas de Juventude em Portugal Continental. Mas, se quiseres dormir numa pousada, e não tiveres nenhum destes cartões, tens de possuir o Cartão de Alberguista, que te dá acesso às Pousadas de Juventude em todo o mundo e é válido por um ano (www.hihostels.com). Podes obter o Cartão de Alberguista numa Pousada de Juventude ou nas lojas Ponto Já (Delegações Regionais do Instituto Português da Juventude). Como efectuar a reserva Podes reservar alojamento em qualquer Pousada de Juventude, ou através da Internet em www.pousadasjuventude.pt. Para tal, basta escolheres a Pousada, indicar o número de pessoas, o tipo de quarto, datas de entrada e saída… depois é só pagar. Se preferires, telefona para o 707 20 30 30 (Linha da Juventude - apenas válida em Portugal) ou envia um e-mail para [email protected]. Também podes efectuar a tua reserva nas lojas Ponto Já ou directamente na Pousada que escolheres. 30 A Pousada de Juventude de Almada é um dos melhores miradouros sobre Lisboa. Situada na margem Sul, junto à Ponte 25 de Abril, aqui todos os quartos têm vista para a capital. De Almada, vê-se Lisboa ribeirinha, desde Belém a Santa Apolónia. Mas para uma fantástica panorâmica da capital, para além da Pousada, a sugestão vai para uma visita ao Santuário do Cristo Rei, um excelente miradouro. Erguido a mais de uma centena de metros acima do Tejo, avista-se não só Lisboa, mas também a Península de Setúbal. Ponto de encontro entre o Tejo e o Atlântico, Almada é centro de cultura e desporto, de parques naturais e espaços públicos qualificados. Atreve-te a conhecer a cidade de uma forma diferente, calcorreando os vários percursos e surpreende-te com os recantos e encantos que Almada revela a quem a visita. No Museu Municipal de Almada podemos ver o vasto espólio naval da já extinta Companhia Portuguesa de Pesca. capmag 195.qxp 25/11/2010 09:02 Page 31 E no Arsenal do Alfeite, temos a oportunidade de visitar o interior de um dos navios de guerra da Armada. Na Costa da Caparica, para além dos quilómetros de praia, encontramos arribas fósseis, falésias com 10 milhões de anos! À noite, esplanadas, bares e discotecas animam ainda a cidade. Almada oferece uma vasta e variada rede de equipamentos desportivos, com piscinas, courts de ténis, pista de atletismo, escolas de surf, campos de golfe e o Complexo Municipal dos Desportos, onde podes praticar as mais variadas modalidades. Para os amantes da natureza a Mata Nacional dos Medos, património natural do Concelho, é digna de uma escapadela. Mesmo ao lado da cidade o Parque da Paz, oferece 60 hectares de área natural, o espaço ideal para descansar do ambiente cosmopolita e contemplar a natureza. A 4 km de Almada tens Lisboa que dispensa apresentações! Dos encantos do Castelo de São Jorge, à tradição do bairro de Alfama; da Baixa Pombalina ao Terreiro do Paço; da monumental zona de Belém, à modernidade do Parque das Nações; dos espectáculos no Pavilhão Atlântico ao palco do Coliseu dos Recreios, vale a pena apreciar cada rua, cada monumento, cada bairro, cada espectáculo a decorrer. n Contactos Pousada de Juventude de Almada Quinta do Bucelinho Pragal 2805-358 Almada Tel. +351 212 943 491/2 Fax. +351 212 943 497 E-mail [email protected] www.pousadasjuventude.pt Cartão ld<30 O ld<30 é um cartão que concede múltiplas vantagens e diversos descontos em serviços aos jovens lusodescedentes quando se deslocam e realizam uma estadia em Portugal. O ld<30 pode ser pedido por jovens portugueses ou descendentes até ao terceiro grau da linha recta de cidadão português, nascidos ou residentes em comunidades fora do território português, com idades entre os 12 e os 29 anos (inclusive). Simplificando, para teres o teu ld<30 tens de possuir uma das seguintes condições: • Nascido(a) em Portugal e residente fora de território português; • Ser filho(a) de pais portugueses e residente fora de território português; • Ser neto(a) de avós ou bisavós portugueses e residente fora de território português. Preço 8 euros. Onde Comprar: Associação Cap Magellan 17 rue de Turbigo - 75002 Paris Tel 01 42 77 46 89 Com o teu ld<30 vais poder regressar a Portugal e aproveitar descontos e vantagens em transportes, alojamento, lazer e em diversos equipamentos e infraestruturas. Vê os benefícios do ld<30 com detalhe no conteúdo "Vantagens" do site Mais informaçãoes : http://www.juventude.gov.pt/Portal/Lazer/LD30/ 31 capmag 195.qxp 25/11/2010 09:03 Page 32 N U I T S DEOLINDA EM PARIS Foi numa sala cheia que os Deolinda apresentaram no passado dia 13 de Novembro em Paris, no Café de la Danse, o seu segundo álbum intitulado “Dois selos e um carimbo”. L U S O P H O N E S Katia Guerreiro festejou Pela terceira vez na capital francesa o jovem grupo que transforma o canto do tradicional fado, deliciou os presentes, pela sua maneira simples e comunicativa de estar em palco. Constituído por Ana Bacalhau (voz) Pedro da Silva Martins e Luís José Martins (violas) e por Zé Pedro Leitão (contrabaixo), os Deolinda encheram o coração a todos aqueles que estiveram presentes. O grupo continua na mesma ideologia do primeiro álbum, com algumas músicas a fazer rasgar sorrisos e outras mais sérias, como define o fado. Da maneira que já nos habituou em palco, Ana Bacalhau precedia a canção com uma pequena introdução, e é de louvar o esforço da artista para comunicar com o público francês presente na sala. O novo álbum "Dois selos e um carimbo" integra 14 temas, novas canções, com pequenas histórias com humor, mas também crítica social, e ainda algumas que nos fazem sonhar. O álbum recupera três temas do anterior “Canção ao lado” : "Quando janto em restaurantes", "Entre Alvalade e as Portas de Benfica" e "Fado Notário". n Mónica Fins [email protected] Katia Guerreiro comemorou em Paris, no passado dia 16 de Novembro, os seus 10 anos de carreira. Uma comemoração que para Katia tinha que passar naturalmente por Lisboa, mas também por Paris, onde a sua carreira internacional teve início. Katia Guerreiro esteve então na sala repleta da Alhambra, onde, exprimindo-se em francês, descreveu o Fado como "la chanson qui sort des cœurs des portugais", e como disse uma das suas grandes fãs : “cantou com a alma, enchendo a alma de quem a estava a ouvir”. Interagindo com o público, com simpatia e sorriso contagiante, apresentava as suas músicas mostrando o lado simbólico de cada uma delas - "Voz da poesia", um Fado escrito em Paris, ou até "Havemos de ir a Viana" com os seus brincos tradicionais da região, passando ainda por "Lisboa" e "Vira dos Malmequeres" onde o público a acompanhou animadamente. Katia cantou com a alma, enchen Apresentou este ano de 2010 como "une année chargée d'émotion et de partage de sentiments", agradecendo ao público "infiniment". Foi também com um tom bastante emocionado que Katia evocou o recente concerto no Coliseu de Lisboa comemorativo desta primeira década de sucesso musical: "le spectacle des commémorations de Lisbonne 32 ce 13 novembre a été très touchant. Mais ce soir n'est pas moins important que la soirée de samedi dernier à Lisbonne, et je vous porterai dans mon cœur toute ma vie". Descrevendo o Fado como "la magie des émotions qui sort de notre cœur", agradeceu ao público, aquele que "donne l'inspiration, le cœur et l'énergie", terminando com um subli- capmag 195.qxp 25/11/2010 09:03 Page 33 jou 10 anos de carreira em Paris sua carreira com letras de Luís Vaz de Camões, Florbela Espanca, David Mourão Ferreira, Sophia de Mello Breyner, Ary dos Santos e tantos outros. Agradeceu ainda a todos os seus amigos - incluindo os do Facebook - e companheiros de palco e bastidores que com ela fazem o espectáculo, assim como ao público. As comemorações dos 10 anos iniciaramse em Janeiro de 2010, na Sala da Música de Câmara da Orquestra Filarmónica de Berlim, e terminaram com um concerto no Coliseu de Lisboa a 13 de novembro, e com este concerto único no Alhambra, em Paris. Durante esta década, Katia Guerreiro somou êxitos, levando o Fado a novas plateias um pouco por todo o mundo. Foi também uma década de afirmação como artista, adquirindo uma maturidade que se foi traduzindo sempre no reconhecimento do público e da crítica mais exigente, e que culminou com a atribuição do prémio "Melhor hendo a alma de quem a estava a ouvir. me "Amor de Mel, Amor de Fel", uma das músicas que Katia gosta particularmente de cantar, alinhando-a sempre nos seus espectáculos. Ainda em género de comunhão entre Lisboa e Paris, homenageando mais uma vez o público francês, interpretou "Lisboa" de Charles Aznavour. Neste concerto, percorreu os dez anos da RENCONTRE AVEC EDGAR MARTINS Le 19 novembre dernier, Cap Magellan a invité ses membres à une rencontre unique avec le photographe portugais Edgar Martins. Au programme, une visite guidée par le photographe même de la première exposition individuelle lui étant dédiée en France et également la plus grande en date, au Centre Calouste Gulbenkian de Paris. Edgar Martins nous a tout raconté. Les paysages urbains sont le thème privilégié de son imaginaire photographique. Ses images explorent les transformations radicales du territoire, de l'espace naturel et de l'aliénation de l'homme dans son environnement. L'artiste s'approprie des lieux banals et les transforme en espaces oscillant entre le réel et le fictionnel, entre le concret et le métaphorique. Une cité industrielle, une autoroute déserte, une plage nocturne, une piste d'aéroport ou un horizon urbain se métamorphosent ainsi en scènes abstraites où le temps semble suspendu. Ces images évoquent un vide inquiétant. La vie est absente. Beaucoup d'informations nous ont été transmises, et cette rencontre fut un réel plaisir pour chacun d'entre nous. Pour tout cela, merci à nos membres d'avoir été présents, merci à la Fondation Calouste Gulbenkian d'avoir rendu possible cette rencontre et merci, évidemment, à Edgar Martins ! n Luciana Gouveia [email protected] Source : Fondation Calouste Gulbenkian www.edgarmartins.com Intérprete de Fado - 2010" pela Fundação Amália Rodrigues. Um álbum duplo que sairá até ao final do ano - composto de um Best Of e de uma colectânea de duetos - selará o registo destes 10 anos de carreira artística. n Liliana Saraiva e Luciana Gouveia [email protected] 33 capmag 195.qxp 25/11/2010 09:04 Page 34 VOYAGES - SETE MARAVILHAS NATURAIS DE PORTUGAL Mira de Aire, berço natural maravilhoso Em pleno coração de Portugal, Mira de Aire é uma vila situada no distrito de Leiria e cujo território é atravessado pelo Parque Natural da Serra de Aire e dos Candeeiros. Mira de Aire é sobretudo conhecida por acolher as maiores grutas de Portugal que atraem todos os anos milhares de turistas. Estas grutas foram descobertas em 1947 e desde a abertura ao público em 1974, ja receberam mais de 6 milhões de visitas! Espectaculares pela sua beleza natural, as grutas têm mais de 10km de cumprimento, mas apenas 600 metros podem ser visitados. 34 capmag 195.qxp 25/11/2010 09:05 Page 35 L São poucas as oportunidades que tenho de falar de Mira de Aire em público, onde a minha família portuguesa vive. Poderia falar-vos desta paisagem natural que enquadra a vila, das morcelas de arroz tradicionais que a minha avó cozinhava nos almoços para toda a família, desta sensação que tenho cada vez que me aproximo da vila, "Cheguei! É tão bom!", das festas em honra de Nossa Senhora da Boa Morte que é celebrada em Julho, e muito mais ainda. Mas para além disto tudo, Mira de Aire distingue-se pela presença das maiores grutas de Portugal - que foram recentemente eleitas "Maravilha Natural de Portugal" - e é delas, e somente delas que vou falar agora. Foi em 1947 que pela primeira vez, homens entraram na gruta, com cordas grossas e curiosidade maior ainda. Ninguém estava à espera de tal descoberta! Quando a notí- Afinal, o que mudou estes últimos anos foi a apresentação da gruta para os visitantes: criação de um jardim de cheiro, de uma horta biológica (cujas producções são usadas no restaurante), de um relógio de sol, de uma quinta com animais, etc. Tudo isto no sentido de sensibilisar o turista à preservação do ambiente. Os alunos dos arredores também aproveitam a proximidade das grutas para conhecer o processo natural e o papel da água na formação das grutas, graças às visitas especiais previstas para os grupos escolares. Com estes argumentos todos, as grutas de Mira de Aire foram eleitas "Maravilha Natural de Portugal" no passado mês de Setembro, o que tem levado mais gente ainda a visitaremnas. A responsabilidade é então ainda maior, no que diz respeito ao acolhimento turístico tal como à preservação da gruta. Está a ser ADRESSES UTILES JUNTA DE FREGUESIA DE MIRA DE AIRE Rua General Humberto Delgado, n.º 466 2485-130 Mira de Aire Tel: 244 440 442 e-mail: [email protected] CÂMARA MUNICIPAL DE PORTO DE MÓS Praça da Republica 2480-851 - Porto de Mós Tel: 244 499 600 Site internet: www.municipio-portodemos.pt POUSADA DA JUVENTUDE ALVADOS - PORTO DE MÓS Barreira de Água - Alvados 2480-032 Porto de Mós Tel: +351 244 441 202 Fax: +351 217 232 101 E-mail: [email protected] PARQUE DE CAMPISMO DE PEDREIRAS Largo Heróis do Ultramar, 6 2480-109 Pedreiras Tel: +351 244 471 522 Fax: +351 244 401 555 GRUTAS DE MIRA DE AIRE , o ses a u- cia chegou até Lisboa, espeleólogos acorreram para participar à descoberta e foi criada a primeira sociedade científica para o estudo das grutas. Em 1958, cerca de 3km eram conhecidos. Desde então, galerias continuam a ser descobertas regularmente graças às novas tecnologias. Por exemplo, no verão de 2010, uma exploração estava prevista mas o mau tempo impediu que ela se realizasse. No total, a gruta já conta com 11,4 km de galerias. Em 1958, a gruta é aberta pela primeira vez ao público e até agora, o percurso da visita não mudou e já conta com mais de 6 milhões de visitantes. A visita em si é espectacular: vai descer até - 110 metros (683 escadas) numa distância de 600 metros, durante os quais poderá ver estalactitas e estalagmitas, salas como a joalharia, a sala vermelha, a sala grande, a boca do inferno, etc. Depois de passar pelo rio Negro, chegará ao Grande Lago, onde a água e as luzes oferecem um espectáculo final feérico. experimentado um sistema de poupança de energia (luzes apagadas depois do grupo de visitantes passar para outra sala, lâmpadas de baixo consumo) para evitar que a gruta sofra das visitas numerosas. Na próxima temporada, as animações anexas à visita da gruta serão diversificadas. Além do parque aquatico e das exposições já existentes, serão propostas pre-visitas para explicar melhor a formação da gruta e a sua descoberta. E para quem quiser, provas de vinhos e jantares podem ser organisados... dentro da gruta! Não deixe de visitar esta maravilha natural! n Marie-Hélène Vieira [email protected] Nota: Durante os próximos sete meses, poderão descobrir uma das sete maravilhas naturais de Portugal, eleitas no dia 11 de Setembro de 2010. Av. Dr. Luciano Justo Ramos 2485 - 050 Mira de Aire Tel: 244 440 322 Horários: Outubro a Março: 9h30 - 17h30 Abril e Maio: 9h30 - 18h Junho e Setembro : 9h30 - 19h Julho e Agosto: 9h30 - 20h e-mail : [email protected] www.grutasmiradaire.com TAP PORTUGAL 23, Bvd Poissonnière - 75002 Paris Tel : 0820 319 320 www.tap.fr AGENCE POUR L’INVESTISSEMENT ET LE COMMERCE EXTÉRIEUR DU PORTUGAL 3, Rue de Noisiel Ambassade du Portugal - 75116 Paris Tel : 014505 4410 www.portugalglobal.pt capmag 195.qxp 25/11/2010 09:05 Page 36 S T A G E S OFFRES DE STAGES ET D’EMPLOIS AVEC LA COLLABORATION DE : Ministério do Trabalho e da Segurança Social Le D.S.E. tient une permanence télephonique tous les mercredis de 15h00 à 19h00 et vous accueille sur rendez-vous les samedis de 10h00 à 18h30. Pour répondre à nos offres, envoyez votre CV, par mail ou par courrier. Département Stages et Emplois 17, rue de Turbigo 75002 PARIS. Tél : 01 42 77 46 89 Fax : 01 42 77 69 14. mail : [email protected] Dernière mise à jour : le 29/11/10 & Emmener à travailler en équipe avec beaucoup de rigueur. Maîtrise d'outils informatiques exigée (Word, Excel, Internet, Photoshop). Parler anglais et portugais serait un plus. Contrat à durée indéterminé. Contrat de travail. Expérience - Débutant accepté. Formation - Bac+2 ou équivalent secrétariat assistanat souhaité, Bac+2 ou équivalent commerce souhaité. Connaissances bureautiques Traitement de texte : Utilisation experte, Tableur : utilisation experte. Qualification - Employé qualifié. Salaire indicatif - horaire de 8 à 9 euros. Horaire - 35h hebdo. Secteur d'activité Com/gros meuble/tapis/éclairage. 87 - ORADOUR-SUR-VAYRES >> Ref. 5337 CUISINIER/CUISINIÈRE Dans un restaurant francoportugais, vous serez chargé de la cuisson et du dressage des plats. Contrat à durée indéterminé. Contrat de travail. Expérience exigée de 1 an dans un poste similaire. Langues - Portugais bon exigé. Qualification - Employé qualifié. Salaire indicatif - 1500 euros mensuel. Horaire - 39h hebdo. Taille de l'entreprise - 3 à 5 salariés. Secteur d'activité Restaurant de type rapide. F R A N C E 93 - SAINT-OUEN >> Ref. 5335 >> Ref. 5338 En tant qu'interprète dans des actions civique et citoyenne pour un public migrant dans les langues suivantes - turc, russe, chinois, espagnol, portugais, arabe, tamoul ou arménien. Contrat a durée déterminée de 12 mois. Contrat de travail. Expérience - Souhaitée de 1 à 2 ans. Bac+3, Bac+4 ou l'équivalent en langues exigées. Anglais courant souhaité. Permis B souhaité. Qualification - technicien. Salaire indicatif - mensuel 1650 euros, primes, participation/action. Horaires - 35h hebdomadaires + le samedi. Déplacements - ponctuels régionaux. Taille de l'entreprise - 20 à 49 salariés. Secteur activité - formation continue d'adultes. Vous coordonnerez les opérations d'assistance (France/Étranger) au sein d'une grande chaîne de compétence humaines et techniques, dans un travail d'équipe. Maîtrise de l'espagnol ou italien ou portugais obligatoire. Formation de deux semaines prévue. Contrat à durée indéterminé. Contrat de travail. Expérience - Débutant accepté. Qualification Employé qualifié. Salaire indicatif - 1034 euros mensuel x14 mois/majoration soirs et we. Horaire - 20h hebdo amplitude 7h à 23h30 lundi au samedi.Taille de l'entreprise - 20 à 49 salariés. Secteur d'activité autres assurances. TRADUCTEUR(TRICE) ET INTERPRÈTE. ILE-DE-FRANCE CHARGÉ / CHARGÉE D'ASSISTANCE 49 - ANGERS >> Ref. 5339 >> Ref. 5336 PROFESSEUR / PROFESSEURE DE MATIÈRES GÉNÉRALES Vous aurez en charge la vérification et traitement des commandes ainsi que la communication avec les clients. Vous enseignerez le portugais au domicile des élèves, collégiens, lycéens, étudiants. Contrat à durée déterminé de 6 mois. Contrat de travail. Expérience - Débutant accep- ASSISTANT(E) ADMINISTRATIF(VE) ET COMMERCIAL(E) 36 E M P L O I S té. Formation - Bac+3, Bac+4 ou équivalent Portugais exigé. Qualification - Employé qualifié. Salaire indicatif - horaire 14 à 26 euros. Horaire - 6h hebdomadaire. Taille de l'entreprise - 3 à 5 salariés. Secteur d'activité - Aide à domicile. 77 - POMMEUSE >> Ref. 5340 DIRECTEUR(TRICE) DES SERVICES ADMINISTRATIFS ET FINANCIERS Pour une organisation internationale, vous serez en charge de la gestion financière. Gestion et contrôle de la comptabilité et trésorerie, ainsi que la communication avec les banques. Bonne maîtrise de l'espagnol / italien ou le portugais souhaité, Français courant exigé. Contrat à durée déterminé de 24 mois. Contrat de travail. Expérience - Exigée de 10 ans dans la gestion / finance / comptabilité. Formation - Bac+5 et plus ou équivalent Gestion financière Exigé, Diplôme demandé : DCG, DSCG, Maîtrise Sciences Gestion. Qualification - Cadre. Salaire indicatif - 4650 net mensuel. Horaire - 37h30 hebdo. Secteur d'activité Activité ExtraTerritoriales. 75 - PARIS 7E ARRONDISSEMENT >> Ref. 5341 COMPTABLE Société de services aux entreprises recrute un, une secrétaire comptable administrative, bilingue en portugais. Contrat à durée indéterminé. Contrat de travail. Expérience - Souhaitée de 2 ans. Qualification - Agent de Maîtrise. Salaire indicatif mensuel de 1500 à 1900 euros + primes. Horaire - 35h hebdo. Secteur d'activité Nettoyage courant bâtiment. 78 - MONTIGNY-LE-BRETONNEUX >> Ref. 5342 GARDE D'ENFANT À DOMICILE Vous vous occuperez d'un enfant âgé de 3 ans, vous assurerez les bains, la préparation des repas, les jeux jusqu'au retour des parents. Du lundi au jeudi, de 17h45 à 19h45. Bilingue en portugais apprécié. Contrat à durée indéterminé. Contrat de travail. Expérience - Débutant accepté. Salaire indicatif horaire 9,55 euros. Horaire 8h hebdo. Taille de l'entreprise - 10 à 19 salariés. Secteur d'activité - Autre Org. Par adhésion volontaire. 92 - SAINT-CLOUD >> Ref. 5343 CUISINIER / CUISINIÈRE Vous serez chargé de préparer les entrées, plats, desserts dans un restaurant de 60 couverts proposant cuisine traditionnelle portugaise. Vous gérerez également le frigo et le ménage de l'espace. Contrat à durée déterminé de 90 jours. Contrat de travail. Expérience - souhaité de 2 à 3 ans. Formation - CAP, BEP ou équivalent Cuisine Souhaité. Qualification - Employé qualifier. Salaire indicatif - mensuel de 1400 à 1500. Horaire 35h hebdo, travail le samedi. Taille de l'entreprise - 1 ou 2 salariés. Secteur d'activité Restauration traditionnelle. 92 - BOIS-COLOMBES >> Ref. 5344 SERVEUR / SERVEUSE DE BAR-BRASSERIE Dans un bar/brasserie portugaise, vous assurerez les services de midi(12h à 15h) et du soir( 2 soirs par semaine, 19h à 23h). Contrat à durée déterminé de 3 mois. Contrat de travail. Expérience - exigée 1 an en restauration. Langues Portugais bon exigé. Qualification - Employé non qualifié. Salaire indicatif horaire 8.85 euros. Horaire 35h hebdo, 7j/7, 2 soirs hebdo, 1 jour de repos. Taille de l'entreprise - 1 ou 2 salariés. Secteurs d'activité Restauration traditionnelle. disponibilidade imediata, assiduidade, ponctualidade e sentido de responsabilidade. Horário de trabalho: 2ª a 5ª das 8h às 17h30m; 6ª das 8h às 13h. RBM de 650 euros + Proporcionais. BARCARENA >> Ref. 5347 ASSISTENTE DE IMPORTAÇÃO (M/F) Será responsável pelo interface com as áreas comerciais e a estrutura de importação do Grupo, fazendo a gestão administrativa dos processos de importação desde a colocação da encomenda até á chegada da mercadoria ao armazém. Controlo operacional das mercadorias nas várias vertentes, a gestão e actualização das bases de dados de seguimento dos artigos e embarques, bem como dará suporte informativo ao aprovisionamento e à central de compras. Perfil pretendido - 12º ano de escolaridade, Experiência mínima de 2 anos em área similar, Residência na zona da Azambuja (preferencial), Fluente em inglês e francês, Bons conhecimentos de MS Office, Capacidade de organização e método, Capacidade de trabalho em equipa. Horário - Tempo inteiro. AZAMBUJA >> Ref. 5348 HOSPEDEIRAS Multinacional de origem francesa procura tradutor(a) de Português-Francês, com disponibilidade imediata. Contrato de trabalho para o período de 1 mês (aproximadamente). Horário - Tempo inteiro. Perfil pretendido - Licenciatura em Línguas/Tradução, Experiência a nível de Tradução oral e escrita Francês- Português, Português-Francês, Residência em área geográfica próxima de Cacia/ Aveiro. Empresa de organização de eventos e catering procura pessoas para diversas funções em trabalhos pontuais (conferências, eventos Desportivos, etc) - Promotoras de eventos, Modelos, Hospedeiras, Recepcionistas de eventos. Perfil pretendido - Formação média/superior, Altura mínima: 1,70 mt, Facilidade de comunicação, Experiência na promoção de eventos (preferencial), Domínio de línguas estrangeiras (Inglês, Espanhol ou Francês), Disponibilidade de deslocações na Área da grande Lisboa e arredores. As interessadas devem enviar CV + Foto (rosto e de corpo inteiro), biquini ou fato de banho será factor de exclusão. CACIA / AVEIRO LISBOA >> Ref. 5346 >> Ref. 5349 Empresa recruta administrativo para funçoes de - expediente geral de escritório, redações de cartas em francês e inglês e tratamento de correspondência. Perfil pretendido- muitos bons conhecimentos de francês e inglês, bons conhecimentos de informatica, experiência anterior na função, Empresa recruta Administrativo financeiro com funções de assegurar as tarefas administrativas do departamento financeiro (correspondência, recebimentos, 3 meses com a possibilidade de integrar a empresa no final deste período. Perfil pretendi- 93 - VILLEMOMBLE P O R T U G A L >> Ref. 5345 TRADUTOR (A) DE FRANCÊS ADMINISTRATIVO(A) ADMINISTRATIVO FINANCEIRO (M/F) capmag 195.qxp 25/11/2010 09:05 Page 37 E M P L O I do - 12.º Ano ou equivalente, Conhecimentos ao nível de conta corrente de cliente e de facturação, Bons conhecimentos de Informática, sobretudo Excel, Bons conhecimentos de Francês (eliminatório), Conhecimentos de Inglês serão valorizados. Horário - De 2ª a 6ª feira das 09h00 às 18h00. CARNAXIDE >> Ref. 5350 RESPONSÁVEL DE MARKETING & COMUNICAÇÃO Procura-se profisional para as funções de - coordenação e acompanhamento comercial e apoio ao departamento pósvenda; Identificação de novas oportunidades de negócio a nível nacional e internacional; Gestão de bases de dados (CRM) e implementação de metodologias de comunicação com o cliente e com os parceiros; Concepção e implementação de ferramentas e campanhas de promoção comer- S A L O N cial; Concepção e implementação de estratégias de marketing e comunicação para os mercados imobiliário e hoteleiro; Organização e acompanhamento de eventos; etc. Perfil pretendido - Formação superior nas áreas de Marketing e/ou Comunicação, Domínio de Inglês e Francês, Valorização de experiência profissional, preferencialmente no sector imobiliário, Boa capacidade de comunicação, autonomia, flexibilidade e trabalho em equipa, Apresentação cuidada, Idade compreendida entre os 25 e os 35 anos, Bons conhecimentos de informática e de e-commerce. Condições remuneratórias compatíveis com a função e a experiência demonstrada. CASCAIS >> Ref. 5351 EMPREGADA DOMÉSTICA INTERNA - M/F Precisa-se empregada interna D U (m/f) para casa de família. Perfil pretendido - Experiência como empregada doméstica, Valorizam-se conhecimentos de Inglês e/ou Francês, Responsável, educada, apresentação cuidada. Remuneração compatível com experiência demonstrada. Folga semanal. GRANDE LISBOA >> Ref. 5352 COMERCIAL (M/F) Funções - Comercialização de Lojas em Centros Comerciais. Perfil pretendido - Idade entre 25 e 35 anos, Licenciatura em Gestão ou Economia, Fluência de Inglês e Francês, Domínio de informática na óptica do utilizador, Experiência minima de 2 anos na função, preferencialmente no sector Imobiliário Comercial. Remuneração compatível com a experiência e CV. LISBOA . n M O I S Sonae - Criação de um clube de produtores da floresta É um projecto, concretiza, "que, ainda por cima, não consome praticamente capital". Belmiro de Azevedo estima entre 5 e 15 mil euros por cada posto criado para limpeza e protecção de todas as florestas. De relembrar igualmente que Belmiro de Azevedo, o patrão da Sonae recebeu das mãos de Francisco Pinto Balsemão o troféu Excelência naLiderança, na cerimónia das 500 Maiores & Melhores empresas portuguesas. A Sonae já está a trabalhar com Governo e empresas para criar um clube de produtores da floresta. As florestas são dos maiores activos que o País tem e por isso há que limpá-las e protegê-las, podendo estas acções serem feitas em conjunto com vários agentes. A proposta do "patrão" da Sonae é juntar todos os agentes da fileira florestal - empresas como a Sonae Indústria, como as de pasta e papel, agricultores, proprietários, bombeiros, Cotec, Governo, universidades - para proteger a floresta nacional, rica em pinheiros, eucaliptos e sobreiros. Belmiro de Azevedo, chairman da Sonae, foi homenageado com o troféu Excelência na Liderança, uma iniciativa da Exame a da AMROP, que premeia anualmente uma personalidade do mundo empresarial que se tenha distinguido na sua carreira, pela capacidade de inovação e empreendedorismo. O prémio foi entregue na cerimónia das 500 Maiores & Melhores Empresas que decorreu no Hotel Ritz, em Lisboa, e que contou com a presença do ministro da Economia e de vários empresários. As vendas totais das 500 Maiores & Melhores empresas caíram 8,1% para 108,8€ mil milhões em 2009. No entanto, o resultado líquido subiu 11,9% para 5,4€ mil milhões, revela o estudo anual da Exame. n AGENDA SALON DE L'ETUDIANT DE GRENOBLE Du 2 décembre au 4 décembre 2010 à Grenoble, Alpexpo L'orientation : un choix complexe mais déterminant. Venez vous informer sur les études et les métiers qui s'offrent à vous ! Public : Grand Public Entrée payante Organisateur : L'ETUDIANT FORUM DES METIERS DU DEVELOPPEMENT DURABLE & DE L'ENVIRONNEMENT Le 7 décembre 2010 à Paris, CIDJ Rencontres et animations pour tout savoir sur les formations initiales et en apprentissage du CAP au Master, les débouchés et perspectives de carrière. Public : Grand Public Entrée gratuite Organisateur : CIDJ SALON SPECIAL GRANDES ECOLES DE COMMERCE & D'INGENIEURS Du 10 décembre au 12 décembre 2010 à Paris, Espace Champerret Cet évènement offre ce qu'il y a de plus précieux : des réponses claires et personnalisées, des conseils et des informations pratiques sur les études. Il réunit chaque année de très nombreux étudiants ainsi que les représentants des grandes écoles de commerce et d'ingénieurs. Public : Grand Public Entrée payante Organisateur : L'ETUDIANT. n 37 capmag 195.qxp 25/11/2010 09:07 C L U B Page 38 C A P Jeu : Sudoku n°54 et Wordoku n°8 Le jeu consiste en une quadrille 9X9, qui est divisée en 9 carrés de 3X3. Il faut remplir de façon que toutes les files, toutes les colonnes et tous les carrés possèdent les nombres du 1 au 9 sans aucune répétition.On part évidemment d'un panneau commencé. Les sudokus, pour qu'ils soient corrects doivent avoir une unique solution. Quant au Wordoku, c’est le même système que le Sudoku, mais avec des lettres. À noter que la diagonale centrale du Wordoku forme un mot. AEFGLNOST O S T L L E G F A L T G N O E L G N S N S L A T O T F N Retrouvez la solution sur www.capmagellan.org Le Conseil Sécurité Routière de Cap Magellan Les personnes âgées représentent 15% de la population et 18% des tués. Parmi les piétons tués, 2 sur 5 sont des personnes âgées. La sécurité n’a pas d’âge. Les plus de 65 ans deviennent plus vulnérables face à la conduite, mais l’âge n’est pas un handicap qui interdit de conduire. Les carrefours trop complexes, la conduite la nuit ou pendant les heures de pointe sont à éviter pour les conducteurs appartenant à cette classe d'âge. Oui Je souhaite m’abonner au journal CAPMag* Nom : Prénom : Adresse : Ville : Code Postal : Tél : @: LE JOURNAL DES LUSODÉPENDANTS CAP MAGELLAN 17 rue de Turbigo 75002 PARIS - tél : 01 42 77 46 89 - fax : 01 42 77 69 14 - Site : www.capmagellan.org - e-mail : [email protected] - Permanences : du lundi au vendredi - de 15.00 à 19.00 Permanences DSE : samedi de 10.00 à 18.30 CAPMag - Journal associatif Directeur de la publication : Hermano Sanches Ruivo Responsable de la rédaction : Marco Martins Rédaction : Hermano Sanches Ruivo, Estelle Valente, Marie-Helène Vieira, Liliana Azevedo, Marco Martins, Susana Nunes, Luciana Gouveia, Mónica Fins, Mariana Gonçalves, Guy Swinnerton, Vanessa Fins, Christelle Seabra, ADEPBA, Movijovem. Direction Artistique, mise en page : CAPMag Révision : CAPMag Association membre de Date de naissance : Formation/niveau d’études : PARTENAIRES 2010 Ecole/Université : Profession : Ministério do Trabalho e da Segurança Social TARIFS DE L’ABONNEMENT : 20 euros Règlement à faire parvenir, à Cap Magellan : 17, rue de Turbigo, 75002 Paris. * 11 éditions + le Guide de l’Eté capmag 195.qxp 25/11/2010 09:09 Page 39 NOUVEAU PARIS ORLY / LISBONNE 7 vols quotidiens PARIS ORLY / PORTO 4 vols quotidiens Plus de choix, plus d’avions et plus encore… Grâce à ses 20 vols quotidiens, TAP PORTUGAL est l’unique compagnie à desservir autant de destinations au Portugal, au départ de Paris, Lyon, Marseille, Nice et Toulouse. Via ses hubs de Lisbonne et Porto,TAP PORTUGAL est la compagnie qui offre le voyage le plus court et les horaires les plus flexibles sur la plupart de ses destinations : vers le Brésil (Belo Horizonte,Brasilia,Fortaleza,Natal,Recife,Rio de Janeiro,Salvador de Bahia et São Paulo) ; et vers l’Afrique : Dakar, Johannesbourg, Luanda, Maputo, Praia, Sal, São Tomé et Principe. Ainsi que New York et Caracas. Réservations et informations : www.flytap.fr 0820 319 320 Agence de voyage capmag 195.qxp 25/11/2010 09:09 Page 40 Le pack vie pratique Complet Optimisé Personnalisé Tout ce qu’il faut, tout simplement. Pour Adélaïde et José, transférer régulièrement de l'argent au Portugal, C'est bien pratique Pour Isabelle et Benjamin, pouvoir bénéficier d'une facilité de caisse, C'est rassurant Si vous avez plus de 25 ans, quel que soit votre style de vie, Vitacaixa(1) est fait pour vous... Un ensemble de produits et de services complémentaires spécialement conçus pour vous faciliter la vie. Pratique et utile, avec Vitacaixa, vous disposez de moyens de paiement qui vous simplifient le quotidien. Souple et adapté, Vitacaixa vous aide à faire face aux dépenses imprévues ou à financer vos envies sans tarder, grâce à la mise en place d’un découvert(2) dont le montant est fixé en fonction de vos besoins et de votre situation. Rassurant et fiable, Vitacaixa vous assure en cas de perte ou vol de vos moyens de paiement, prend en charge les frais de remplacement de vos papiers et de vos clés, et vous couvre, en option, lors de vos déplacements à l'étranger. Disponible et sécurisé, l'accès à la banque en ligne CGD on-line inclus dans Vitacaixa, vous permet de consulter et gérer vos comptes par Internet 24h/24 où que vous vous trouviez. Astucieux et économique, avec Vitacaixa, tous les produits et services sont inclus dans une ne seule et même cotisation mensuelle. www.cgd.fr Caixa Geral de Depósitos S.A. – Succursale France : 38 rue de Provence – 75 009 PARIS. Siren 306 927 393 RCS Paris –Immatriculée auprès près de l’ORIAS (www.orias.fr) n° ISP 20 71 86 041) - Siège Social : av. João XXI, n°63 – 1000-300 LISBOA – Portugal – S.A. de droit portugais – R.C. LISBOA (Portugal) n° 2900/930902. Fidelidade Mundial S.A. Siège : Largo do Calhariz, 30-1249-001 Lisboa, au Capital Social de 400 000 000 0 euros, enregistré sous le matricule 15 n° 500 918 880 Succursale de France : 29 bd des Italiens - 75002 Paris - RCS B4131 75 191 Groupe Caixa Geral de Depósitos- Document non contractuel - Jupiterimages - (1) Voir conditions en agence. Produits pouvant être souscrits individuellement. (2) Sous réserve d’acceptation du dossier. Conditions au 01/01/2010, taux calculé sur la base de l’Euribor 3 mois + 6%. www.fidelidademundial.fr