English: GPL/GPU roof windows only Deutsch: Nur

Commentaires

Transcription

English: GPL/GPU roof windows only Deutsch: Nur
English: GPL/GPU roof windows only
Deutsch: Nur Dachflächenfenster GPL/GPU
Français : Fenêtres de toit GPL/GPU uniquement
Dansk: Kun ovenlysvindue GPL/GPU
Nederlands: Alleen voor uitzettuimelvenster GPL/GPU
Italiano: Solo per finestre per tetti GPL/GPU
Español: Sólo para ventanas GPL/GPU
English: Spring adjustment:
If after fitting blinds to the window the springs cannot support the sash in an open position, the following adjustment
can be carried out.
A: If the plate can be positioned in a lower notch, reposition plate in both sides.
B: If the plate is already positioned in the lowest notch,
insert the disks supplied in both sides.
Test that the sash can remain in the open position.
Deutsch: Federjustierung:
Die Feder kann nachjustiert werden, falls sie den Fensterflügel nach der Montage des Zubehörs nicht in der Öffnungsstellung halten kann!
A: Falls sich die Federplatte noch um eine Rasterung nach
unten versetzen lässt, ihre Position auf beiden Seiten entsprechend verändern!
B: Falls sich die Federplatte jedoch bereits in der untersten
Rasterung befindet, die mitgelieferten Profile auf beiden Seiten einsetzen!
Der Flügel muss jetzt in der Öffnungsstellung stehen bleiben.
Français : Ajustement des ressorts :
Les ressorts sont ajustables dans le cas où ils ne permettent
pas de maintenir l'ouvrant en position après avoir installé
un équipement.
A : Si la plaquette peut être positionnée dans un cran inférieur, la replacer ainsi de chaque côté.
B : Si la plaquette est déjà positionnée au cran le plus bas,
insérer de chaque côté les rondelles fournies.
Vérifier que l’ouvrant reste bien dans sa position d’ouverture.
Dansk: Justering af fjedre:
Fjederen kan justeres, hvis den ikke kan fastholde rammen,
efter at tilbehøret er monteret.
A: Hvis justeringspladen kan rykkes et hak nedefter, gøres
dette på begge sider.
B: Hvis justeringspladen allerede sidder i nederste hak, sættes de medleverede skiver i på begge sider.
Afprøv, om vinduesrammen kan stå åben.
Nederlands: Afstelling van de veer :
De veer kan afgesteld worden indien het venster na montage
van een raamdecoratieproduct, niet meer in de gewenste
stand blijft staan.
A: Als het plaatje in een lagere inkeping geplaatst kan worden, herplaats dan de plaatjes aan beide zijden een inkeping lager.
B: Als het plaatje reeds in de onderste inkeping zit, breng
dan aan beide zijden de bijgeleverde schijfjes aan.
Probeer nu of het draaiend gedeelte in de standen open
blijft staan.
Italiano: Regolazione delle molle:
Se dopo l’installazione delle tende le molle non mantengono il battente nella posizione desiderata, eseguire le
seguenti operazioni:
A: Se il fermo può essere posizionato sull'incavo più basso,
scalarlo di una posizione su entrambi i lati.
B: Se il fermo è gia posizionato sull'incavo più basso,
inserire il disco fornito su entrambi i lati.
Verificare che il battente mantenga le posizioni di apertura.
Español: Reajuste de los muelles:
Si después de la instalación de accesorios la hoja de la
ventana tiende a cerrarse, los muelles de la ventana pueden reajustarse para compensar el peso.
A: Si la placa puede colocarse en una ranura inferior, desplácela en ambos lados.
B: Si la placa está colocada en la última ranura, inserte los
discos que se suministran, uno a cada lado.
Compruebe que la hoja permanece abierta en cualquier
posición.
VAS 450188-1003
©1997, 2003 VELUX Group
A
B
®VELUX and the VELUX logo are registered trademarks used under licence by the VELUX Group
English: GHL/GHU roof windows only
Deutsch: Nur Dachflächenfenster GHL/GHU
Français : Fenêtres de toit GHL/GHU uniquement
Dansk: Kun ovenlysvindue GHL/GHU
Nederlands: Alleen voor uitzettuimelvenster GHL/GHU
Italiano: Solo per finestre per tetti GHL/GHU
Español: Sólo para ventanas GHL/GHU
English: Spring adjustment:
If after fitting blinds to the window the springs cannot support the sash in three open positions, the following adjustment can be carried out.
Remove spring covers on both sides 1 . Turn nuts at bottom
end of springs clockwise an equal number of times up to a
maximum of 5 turns 2 . Replace covers.
Test that the sash can remain open in three positions.
Deutsch: Federjustierung:
Die Feder kann nachjustiert werden, falls sie den Fensterflügel nach Montage des Zubehörs nicht in den drei vorgegebenen Einraststellungen halten kann:
Metallkappen abnehmen 1 . Schraubenmutter auf der linken und rechten Feder im Uhrzeigersinn gleichmäßig um
maximal 5 Umdrehungen nachziehen 2 . Kappen wieder
montieren.
Der Flügel muss jetzt in drei Öffnungs-Positionen stehen
bleiben.
Français : Ajustement des ressorts :
Les ressorts sont ajustables dans le cas où ils ne permettent
pas de maintenir l'ouvrant dans les trois positions d’ouverture après avoir installé un équipement.
Soulever les caches ressorts 1 . Visser les écrous dans le
sens des aiguilles d’une montre d’un même nombre de
tours de chaque côté, sans toutefois dépasser 5 tours 2 .
Remettre en place les caches.
Vérifier que l’ouvrant reste bien dans trois positions
d’ouverture.
Dansk: Justering af fjedre:
Fjederen kan justeres, hvis den ikke kan fastholde rammen
i tre positioner, efter at tilbehøret er monteret.
Metalkapper løftes ud 1 . Møtrik på venstre og højre fjeder drejes lige mange gange med uret, maksimalt 5 omgange 2 . Kapper monteres igen.
Afprøv, om vinduesrammen kan stå åben i tre positioner.
Nederlands: Afstelling van de veer:
De veer kan afgesteld worden, indien het venster na montage van een raamdecoratieproduct, niet meer in drie verschillende standen blijft staan.
Verwijder tijdelijk de grijze afdekprofielen 1 . Draai de
moer van de linker- en rechterveer evenveel slagen met de
klok mee, echter tot een maximum van 5 slagen 2 . Herplaats de afdekprofielen.
Probeer nu of het draaiend gedeelte wel in drie standen
open blijft staan.
Italiano: Regolazione delle molle:
Se dopo l'installazione delle tende le molle non mantengono il battente nelle tre posizioni di apertura, eseguire le
seguenti operazioni:
Sollevare i coprimolle 1 . Girare i dadi all’estremità delle
molle di destra e di sinistra in senso orario per lo stesso
numero di giri; fino ad un massimo di 5 giri 2 . Rimettere i
coprimolle.
Verificare che il battente mantenga le tre posizioni di
apertura.
Español: Reajuste de los muelles:
Si la hoja no se mantiene en las tres posiciones después de
la instalación de accesorios, los muelles de la ventana pueden reajustarse para compensar el peso.
Descubra los muelles 1 . Gire las tuercas de ambos lados
por igual en el sentido de las agujas del reloj, hasta un
máximo de 5 vueltas 2 .
Compruebe que la hoja se mantiene en las posiciones de
apertura y, entoces, vuelva a colocar los perfiles.
3
2
1
GHL
GHU
1
2