IEC - Société de Saint-Vincent-de-Paul

Transcription

IEC - Société de Saint-Vincent-de-Paul
THE SSVP : A GLOBAL PRESENCE
LA SSVP : UNE PRÉSENCE MONDIALE // LA SSVP : UNA PRESENCIA MUNDIAL
i
The Society of Saint
Vincent de Paul (SSVP)
works in all five
continents of the world.
It is operating today in
over 140 countries.
La Société de Saint-Vincent-de-Paul mène ses actions à travers les cinq
continents du globe. Aujourd’hui, elle est présente dans plus de 140 pays.
La Sociedad de San Vicente de Paúl lleva a cabo sus acciones por los cinco
continentes del globo. Hoy, está presente en más de 140 países.
Number of conferences
0to10
10to30
30to60
60to100
100to200
200to1,000
1000to4,000
more 4,000
more 6,000
more 18,000
Focus on Brazil :
Focus Brésil // Brasil
Brazil has over 17,000 conferences throughout the country. On a global
scale, it is the most active, well-represented country. SSVP was founded in
Brazil in 1878. Today it has around 250,000 members, who each work in
their local area, in solidarity with the people in need whom they support.
Le Brésil compte plus de 17.000 conférences à travers tout
le pays. A l’échelle mondiale, c’est le pays le plus actif et
représenté. La SSVP s’est implantée au Brésil en 1878. Il
compte aujourd’hui environ 250.000 membres qui mènent
à bien les actions de solidarité de proximité auprès des plus
démunis.
Confédération Internationale de la Société de Saint-Vincent-de-Paul - 6, rue de Londres - 75009 Paris, France / Tel : +33 1 53 45 87 53 - Email : [email protected] - www.ssvpglobal.org
Brasil cuenta con más de 17.000 conferencias por todo el
país. A escala mundial, es el país más activo y representado.
La SSVP se implantó en Brasil en 1878. Actualmente
cuenta con alrededor de 250.000 miembros que llevan
a cabo acciones de solidaridad de cercanía ante los más
desfavorecidos.
SSVP-Conseil Général International
@SSVP_CGI
Conseil Général Société Saint-Vincent-de-Paul
THE MISSIONS OF THE CGI
LES MISSIONS DU CGI // LAS MISIONES DEL CGI
i
The
International
Council
General (CGI) is the highest
authority of the Society of Saint
Vincent de Paul (SSVP), founded
in 1833, with its headquarters
in Paris. It links together the
member countries of the
International Confederation of
the SSVP. It has several missions.
Le Conseil Général International (CGI) est la plus haute instance de la Société de Saint-Vincent-de-Paul
(SSVP), fondée en 1833, dont le siège est situé à Paris. Il est le lien entre les pays membres de la Confédération
Internationale de la SSVP. Il remplit plusieurs missions.
El Consejo General Internacional (CGI) es la instancia más alta de la Sociedad de San Vicente de Paúl
(SSVP), fundada en 1833, cuya sede está ubicada en París. Es el vínculo entre los países miembros de la
Confederación Internacional de la SSVP. Cumple varias misiones.
Represent
the association
at the
international
level
Centralise
Data
Update National President’s contact
details, annual reports,
global statistics,
etc.
UN, CCIG & CCIC
(Unesco, Geneva),
VATICAN
Représenter l’association au niveau international
ONU, CCIG, CCIC, VATICAN
Centraliser les données
Mise à jour des contacts des Présidents Nationaux,
rapports annuels, statistiques mondiales …
Representar a la asociación a nivel internacional
ONU, CCIG, CCIC, VATICANO
Centralizar los datos
Actualización de los contactos de los Presidentes
Nacionales, informes anuales, estadísticas mundiales
CGI
Ensure the
international
rule is respected
Aggregations, training, statutes,
conflict resolution
Communicate
with members
Website,
newsletter,
writing reports
Veiller au respect de la règle internationale
Agrégations, formation, statuts, résolutions de conflits
Communiquer auprès des membres
Site internet, newsletter, rédaction de rapports
Velar por el respeto de la Regla Int.
Agregaciones, formación, estatutos, conflictos
Comunicaciones para los miembros
Sitio internet, boletín, redacción de informes
Make the
SSVP known to
the general public
Organise
international
solidarity
International meetings of the
Vincentian Family, World Youth
Days, Canonisation of
Frédéric Ozanam
Manage twinnage, respond to
humanitarian and natural
disasters through CIAD,
etc.
Organiser la solidarité internationale
Réguler les jumelages, répondre aux catastrophes
humanitaires et naturelles à travers la CIAD, etc.
Faire connaitre la SSVP auprès du grand public
Rencontres internationales de la Famille Vincentienne,
Journées Mondiales de la Jeunesse, Canonisation d’Ozanam
Organizar la solidaridad internacional
Regular los hermanamientos, responder a desastres
humanitarios y naturales a través de la CIAD, etc.
Dar a conocer la SSVP ante el gran público
Encuentros internacionales de la Familia Vicenciana, Jornadas
Mundiales de la Juventud, Canonización de ’Ozanam
Confédération Internationale de la Société de Saint-Vincent-de-Paul - 6, rue de Londres - 75009 Paris, France / Tel : +33 1 53 45 87 53 - Email : [email protected] - www.ssvpglobal.org
SSVP-Conseil Général International
@SSVP_CGI
Conseil Général Société Saint-Vincent-de-Paul
THE HEAD OFFICE OF THE CGI
LE SIÈGE DU CGI // EL CEDE DEL CGI
The team of employees at the International Office
The CGI Office
L’équipe salariée au Siège International // El equipo de empleados de la Sede Internacional
i
Les bureaux de Paris // La oficina de Paris
There are eight members of the employee team. Five of them work full-time, three part-time. They have an administrative, financial
and statutory role. They are also responsible for aggregations training, communications and linking together the National Councils of
the various countries, as well as for responding to urgent calls for help with development for all the countries in which the Society is
established.
The Paris office : the CGI at 6 rue de Londres, in the 9th
arrondissement of Paris, has several floors.
L’équipe de salariée est constituée de huit personnes. Cinq parmi-elles travaillent à plein temps, trois d’entre elles sont à mi-temps. Elle assure une fonction administrative, financière, statutaire. Elle est également chargée des
aggrégations, de former, de communiquer et d’établir le lien entre les Conseils Nationaux des différents pays ainsi que de répondre aux appels urgents d’aide au développement dans les pays où la Société est implantée.
El equipo de empleados está constituido por ocho personas. Cinco de ellas trabajan a tiempo completo, y tres a tiempo parcial. El equipo tiene una función administrativa, financiera, estatutaria. Está también encargado de de las
agregaciones de formar, comunicar y establecer un vínculo entre los Consejos Nacionales de los distintos países así como de responder a las llamadas urgentes de ayuda al desarrollo en los países donde la Sociedad está implantada.
The basement houses a chapel, with relics of Saint Vincent
de Paul, Saint Louise de Marillac, Frédéric Ozanam, Sister
Rosalie Rendu and Saint Mary MacKillop, where everyone
is welcome to spend time in reflection.
Claire-Hélène
de Parseval
€
Liliane
Monteiro
The ground floor is where volunteers are received from all over the world, when they
come to visit and/or attend international meetings.
Administration
manager
general management
services
Directrice administrative
(pôle direction générale)
Directora administrativa
(dirección general)
Bruno
Fabre
Financial
administrator
Projects
coordinator
finances
services
projects
services
Cadre de gestion financière
(pôle finances)
Ejecutiva de gestión financiera
(finanzas)
Coordinateur projets
(pôle projets)
Coordinador proyectos
(proyectos)
The first floor has the library and the offices of the President General, the Vice-President,
the Secretary General and the Treasurer.
Finally the second floor is reserved for the office team.
Every Vincentian passing through Paris is welcome at the International Council General.
The offices are open Monday to Friday, 9.30 am to 1.00 pm and 2.00 to 6.00 pm.
Stéphane
Joachim
Christelle
Lamy
Anne
Wintenberger
Hélène
Afriat
Marie
Marotte
Resources
coordinator
Aggregations
coordinator
Training
coordinator
Webmaster
Communication
project manager
resources
services
statutes and aggregations
services
statutes and aggregations
services
communications
services
communications
services
Coordinateur ressources
(pôle ressources)
Coordinador recursos
(recursos)
Coordinatrice agrégations
(pôle statuts et agrégations)
Coordinadora agregaciones
(estatutos y agregaciones)
Coordinatrice formation,
(pôle statuts et agrégations)
Coordinadora formación
(estatutos y agregaciones)
Webmaster
(pôle communication)
Administradora de web
(comunicación)
Chef de projet communication
(pôle communication)
Jefa del proyecto comunicación
(comunicación)
Confédération Internationale de la Société de Saint-Vincent-de-Paul - 6, rue de Londres - 75009 Paris, France / Tel : +33 1 53 45 87 53 - Email : [email protected] - www.ssvpglobal.org

Le bureau à Paris : Le CGI, situé au 6 rue de Londres, dans le 9è arrondissement de Paris, dispose de plusieurs étages.

Au sous-sol, se trouve une chapelle, contenant des reliques de Saint-Vincent-de-Paul, Sainte Louise de Marillac, Frédéric Ozanam, Sœur Rosalie Rendu
et Sainte Mary MacKillop, où chacun est libre de venir se recueillir.

Le rez-de-chaussée est destiné à l’accueil des bénévoles du monde entier qui viennent visiter et/ou assister à des réunions internationales.

Le premier étage comprend la bibliothèque, et les bureaux du Président Général, du Vice-Président, du Secrétaire Général et du Trésorier.

Enfin, le deuxième étage est réservé à l’équipe de salariés.

Chaque vincentien de passage à Paris est le bienvenu au Conseil General International.

Les bureaux sont ouverts du lundi au vendredi, 9h30-13h et 14h - 18h.

La oficina de París : El CGI, situado en el número 6 de la calle de Londres, en el distrito 9 de París, dispone de varias plantas.

En el sótano, se encuentra una capilla que contiene reliquias de San Vicente de Paúl, Santa Luisa de Marillac, Federico Ozanam, Sor Rosalie Rendu
y Santa Mary MacKillop, y allí todos son libres de ir a recogerse.

La planta baja está destinada a la recepción de los voluntarios de todo el mundo que vienen a visitar y asistir a reuniones internacionales.

En la primera planta están la biblioteca y los despachos del Presidente General, del Vicepresidente, del Secretario General y del Tesorero.

Finalmente, la segunda planta
está reservada al equipo de empleados.
=

Todos los vicentinos de paso por París son bienvenidos en el Consejo General Internacional.

Los despachos están abiertos de lunes a viernes, de 9h30 a 13h, y de 14h a 18h.
SSVP-Conseil Général International
@SSVP_CGI
Conseil Général Société Saint-Vincent-de-Paul
THE STRUCTURE OF THE CGI
LA STRUCTURE DU CGI // LA ESTRUCTURA DEL CGI
i
International Structure
The International Council General consists of a permanent
section (members of the board, International Territorial VicePresidents and commission officers) and an international
structure (members of the permanent section plus coordinators
of special projects, zone coordinators, members of commissions
and former international presidents). All these various bodies
are led by the International President General.
Consists of :





Le Conseil Général International est composé d’une section permanente (les membres du Bureau, les Vice-Présidents Internationaux
Territoriaux et les Responsables de Commissions) et d’une structure internationale (les membres de la section permanente, auxquels
s’ajoutent les coordinateurs de projets spéciaux, les coordinateurs de zones, les membres des commissions et les anciens présidents
internationaux). L’ensemble de ces différentes entités sont dirigées par le Président Général International.
BOARD
Sección permanente
Compuesta por la Mesa, los vicepresidentes territoriales internacionales y los responsables de las Comisiones
P
ER
SE
Board
 The International President
who appoints the Vice-President
 The Secretary General
 The General Treasurer
 The International Vice-Presidents
 The Spiritual Adviser
CTION
Section permanente
Composé du Bureau, des Vice-Présidents Territoriaux Internationaux et des responsables de Commissions
CTURE
 The Board
 The International Territorial Vice-Presidents
 Commission officers
Consists of :
Estructura internacional
Compuesta por la Sección Permanente, de la Mesa, los coordinadores de proyectos especiales y de proyectos de zona,
los miembros misionados y los antiguos PresidentesIinternacionales
RU
Consists of :
T
R
E
O
I
T
N
A
AL
N
Structure Internationale
Composée de la Section Permanente, du Bureau, des coordinateurs de projets spéciaux et de projets de zones, des
membres missionnés et des anciens Présidents Internationaux
ST
Permanent Section
IN
El Consejo General Internacional está compuesto por una sección permanente (los miembros de la Mesa, los Vicepresidentes Territoriales Internacionales y los Responsables de Comisiones) y por una estructura internacional (los miembros de la sección permanente, a los que se añaden los
coordinadores de proyectos especiales, los coordinadores de zona, los miembros de las comisiones y los antiguos presidentes internacionales).
El conjunto de estas distintas entidades está dirigido por el Presidente General Internacional.
The Permanent Section
The Board
Coordinators of special projects and zone projects
Co-opted members
Former International Presidents
MANE
T
N









Commission for Rule and Statutes
Commission for Communication/Information Technology
Commission for Training and Development
Twinnage Commission
Finance and Accounts Commission - IFAC
Commission for the Cause for Canonisation
of Blessed Frédéric Ozanam
Youth Commission
International Comission for Aid and Development (CIAD)
Commission for the United Nations
Les Commissions :
 Commission pour la règle et les statuts
 Commission pour la communication et l’informatique
 Commission pour la formation et le développement
 Commission pour les jumelages
 Commission Finances et Comptabilité - IFAC
 Commission pour la Cause de Canonisation du bienheureux Frédéric Ozanam
 Commission jeunesse
 Commission internationale pour l’aide et le développement
CIAD
 Commission auprès des Nations Unies
Bureau
Composé du Président International, qui nomme le Vice-Président, le Secrétaire Général, le Trésorier Général et les
Vice-Présidents Internationaux et le Conseiller Spirituel
Mesa
Compuesta por el Presidente Internacional, quien nombra al Vicepresidente, al Secretario General, al Tesorero General y
a los Vicepresidentes Internacionales y al Consejero Espiritual
Confédération Internationale de la Société de Saint-Vincent-de-Paul - 6, rue de Londres - 75009 Paris, France / Tel : +33 1 53 45 87 53 - Email : [email protected] - www.ssvpglobal.org
The Commissions :
SSVP-Conseil Général International
@SSVP_CGI
Las Comisiones :
 Comisión para la regla y los estatutos
 Comisión para la comunicación y la informática
 Comisión para la formación y el desarrollo
 Comisión para los hermanamientos
 Comisión Finanzas y Contabilidad - IFAC
 Comisión para la Causa de Canonización del beato
Federico Ozanam
 Comisión para la juventud
 Comisión internacional para la ayuda y el desarrollo
CIAD
 Comisión ante las Naciones Unidas
Conseil Général Société Saint-Vincent-de-Paul
FOCUS ON AMERICA
FOCUS AMÉRIQUE // AMÉRICA
AMERICA 1
 4,3 million euros
 77 recipient countries
 290 projects and operations
PRESUPUESTO GLOBAL CIAD (mundial) 2010 - 2016 | 4’3 millones de euros, 77 países beneficiarios, 290 proyectos e intervenciones
€
5
BUDGET GLOBAL CIAD (monde) 2010 - 2016 | 4,3 millions d’euros, 77 pays bénéficiaires, 290 projets et interventions
50
Antigua and Barbuda, Bahamas,
Ba rba dos , Be l i z e , C a na da ,
Dominican Republic, Grenada,
Guyana, Jamaica, Saint-Lucia,
17, St. Vincent and Grenadines,
8
Trinidad and Tobago,
United States.
AMERICA 2
projects
América 1
Antigua, Bahamas, Barbados, Belice,
Canadá, República Dominicana,
Granada, Guyana, Jamaica, Santa
Lucía, San Vicente y Granadinas,
Trinidad y Tobago, Estados Unidos
5 proyectos : 17,850 €
€
51
projects
Agricultural development and food security
Geographical location : Shilcayo | Budget : 22,000 €
Number of beneficiaries : 170 families and 600 people
living in difficult circumstances
03
7 7 5,
Project in Peru :
Amérique 1
Antigua-et-Barbuda, Bahamas, Bélize,
Canada, République Dominicaine,
Grenade, Guyana, Jamaïque, SainteLucie, Saint-Vincent et Grenadines,
Trinidad et Tobago, États-Unis
5 projets : 17,850 €
Costa Rica,
Cuba,
El Salvador,
Guatemala,
Honduras,
Haiti,
Mexico,
Panama
6
€
CIAD budget (global) 2010-2016
Amérique 2
Costa Rica, Cuba, El Salvador,
Guatemala, Honduras, Haïti,
Mexique, Panama
51 projets : 775,603 €
Projet au Pérou : développement agricole et sécurité alimentaire | Situation géographique : Shilcayo | Budget : 22,000 €
Nombre de bénéficiaires : 170 familles et 600 personnes vivant dans une situation précaire
América 2
Costa Rica ,Cuba, El Salvador,
Guatemala, Honduras, Haití,
Méjico, Panamá
51 proyectos : 775,603 €
Proyecto en Perú : desarrollo agrícola y seguridad alimentaria | Situación geográfica : Shilcayo | Presupuesto : 22,000 €
Número de beneficiarios : 170 familias y 600 personas que viven en una situación precaria
In partnership with the International Commission for Aid and Development (CIAD), in 2014 the National Council of
Peru implemented an agricultural development project in Shilcayo. The aim was to fund technical and professional
training for farmers in a small rural community, to improve their skills: promoting organic agriculture and diversifying
their product range.
En partenariat avec la Commission Internationale pour l’Aide et le
Développement (CIAD), le Conseil National du Pérou a mis en place
un projet de développement agricole en 2014 à Shilcayo. L’objectif a
été de financer une formation technique et professionnelle destinée
aux agriculteurs d’une petite communauté rurale, afin de renforcer
leurs compétences : promotion de l’agriculture biologique et
diversification de la production.
En asociación con la Comisión Internacional para la Ayuda y el
Desarrollo (CIAD), el Consejo Nacional de Perú creó un proyecto
de desarrollo agrícola en 2014 en Shilcayo. El objetivo era financiar
una formación técnica y profesional destinada a los agricultores de
una pequeña comunidad rural, a fin de reforzar sus competencias :
promoción de la agricultura biológica y diversificación de la
producción.
AMERICA 3
The project benefited 320 people living in extreme poverty, 60 fathers and 30 mothers of families, with the capacity
for significant self-determination and innovation. Indirectly, 160 individuals and 170 families benefited from this
project.
0
Le projet a permis un meilleur rendement et une nette augmentation
de la production, assurant sécurité alimentaire et autosuffisance.
De plus, le surplus des productions est vendu sur des gros marchés,
ce qui leur permet d’avoir des revenus.
4 8,
The project resulted in better output and significant increase in production, ensuring food security and self-sufficiency.
In addition, the surplus is now sold on the wholesale market, giving them an income.
Argentina, Bolivia,
Brazil,Chile,
Colombia,
Ecuador,
Paraguay,
Peru,
Surinam,
Uruguay,
Venezuela
El proyecto ha permitido tener un mejor rendimiento y un claro
aumento de la producción, asegurando así la seguridad alimentaria
y la autosuficiencia. Además, el excedente de la producción se vende
en los grandes mercados, lo cual les permite tener más ingresos.
Amérique 3
Argentine, Bolivie, Brésil,
Chili, Equateur, Paraguay,
Pérou, Surinam, Uruguay,
Vénézuela
9 projets : 48,000 €
Le projet a bénéficié à 320 personnes vivant dans une extrême
pauvreté, 60 pères et 30 mères de famille ayant de fortes capacités
mentales d’émancipation et d’innovation. Indirectement, 160
personnes et 170 familles ont bénéficié de ce projet.
SSVP-Conseil Général International
@SSVP_CGI
€
9
projects
América 3
Argentina, Bolivia, Brasil,
Chile, Colombia, Ecuador,
Paraguay, Perú , Surinam,
Uruguay, Venezuela
9 proyectos : 48,000 €
El proyecto ha beneficiado a 320 personas que viven en una pobreza
extrema, 60 padres y 30 padres de familia con una sólida capacidad
mental de emancipación y de innovación. Indirectamente, 160
personas y 170 familias se han beneficiado de este proyecto.
Confédération Internationale de la Société de Saint-Vincent-de-Paul - 6, rue de Londres - 75009 Paris, France / Tel : +33 1 53 45 87 53 - Email : [email protected] - www.ssvpglobal.org
00
Conseil Général Société Saint-Vincent-de-Paul
FOCUS ON EUROPE – AFRICA – MIDDLE EAST
FOCUS EUROPE – AFRIQUE – MOYEN-ORIENT // EUROPA – AFRICA – ORIENTE MEDIO
Europe 1
Angleterre et Pays de Gales,
Irlande, Ecosse, Autriche,
Allemagne, Pays-Bas, Sud-Tyrol,
Suisse, Belgique, France,
Gibraltar, Italie, Luxembourg,
Malte, Monaco, Portugal,
Espagne, Turquie
9 projets : 153,394 €
Europe 2
République tchèque, Lituanie,
Pologne, Ukraine, Hongrie,
Roumanie, Russie, Bosnie
Herzégovine, Croatie,
Macédoine, Slovénie
9 projets : 116,993 €
Europa 1
Inglatera y Gales, Irlanda,
Escocia, Austria, Alemania,
Países Bajos, Sur Tirol, Suiza,
Bélgica, Francia, Gibraltar,
Italia, Luxemburgo, Malta,
Mónaco, Portugal, España,
Turquía
9 proyectos : 153,394 €
Europa 2
República Checa, Lituania,
Polonia, Ucrania, Hungría,
Romania, Rusia, Bosnia
Herzegovina, Croacia,
Macedonia, Eslovenia
9 proyectos : 116,993 €
Moyen-Orient
et Afrique du Nord
Algérie, Bahrein, Egypte,
Iraq, Israël, Jordanie,
Palestine, Syrie
51 projets : 689.983 €
8
51
projects
Oriente Medio
y No rte d e Afri ca
Argelia, Bahréin, Egipto,
Iraq, Israel, Jordania,
Palestina, Siria
51 proyectos : 689.983 €
Focus on Middle East :
a rice-husking machine
wars in Syria and in Iraq
Budget : 9,343 €
Number of beneficiaries : 5000 people in the village of Darsilami
2€
42
AFRICA 2
projects
Afrique 1
Gambie, Ghana, Libéria,
Nigéria, Sierra Leone
42 projets :414,932 €
África 1
Gambia, Ghana, Liberia,
Nigeria, Sierra Leona
42 proyectos : 414,932 €
Angola, Botswana, Cape Verde,
Eritrea, Ethiopia, Guinea Bissau,
Lesotho, Mozambique, Namibia,
South Africa,
4
Swaziland,
Sao Tome &
Principe
30
projects
AFRICA 3
604,849
Benin, Burkina Faso, Burundi,
Cameroon, Central Africain Republic,
Chad, Republic of Congo, Democratic
Republic of Congo, Republic of Guinea,
Ivory Coast, Madagascar,
€
Republic of Mali,
Mauritius, Rwanda,
Senegal, Togo
Afrique 3
Bénin, Burkina Faso, Burundi,
Cameroun, République Centrafricaine,
Tchad, République du Congo,
République Démocratique du Congo,
Côte d’Ivoire, Madagascar, Maurice,
Guinée, Mali, Rwanda, Sénégal,
Togo
64 projets : 604,849 €
35 €
En 2010, el Consejo Nacional de la SSVP en Gambia presentó un proyecto
de compra de una máquina descascarilladora de arroz y de construcción
de un local para el pueblo de Darsilami.
Esta zona, situada a algunos kilómetros de Banjul, la capital, vive
fundamentalmente de la producción de cereales y en particular de
arroz. El objetivo de este proyecto consistía en permitir a unas 5.000
personas del pueblo de Darsilami mejorar sus condiciones de trabajo
en la trituración diaria del arroz y de los cereales, mejorar los costes y
el tiempo de trituración, aumentar la producción y los ingresos de las
poblaciones, lo cual conllevaría el desarrollo de la economía local.
Varios años después de su lanzamiento, el proyecto funciona bien. Es
autosuficiente y sus ingresos permiten asegurar tanto el funcionamiento
y mantenimiento de la máquina, como pagar los sueldos de los dos
empleados. Se prevé incluso aumentar el alcance del proyecto a fin que
otros pueblos circundantes puedan aprovechar esta situación.
A más largo plazo, se tratará de comprar una trituradora más eficaz que
permita responder a las necesidades de un mayor número de habitantes
del pueblo.
Gambia, Ghana,
Liberia, Nigeria,
Sierra Leone
,8
28
In 2010, the National Council of the SSVP in Gambia
submitted a proposal for purchase of a rice husking
machine and construction of premises in the village of
Darsilami.
This zone, a few kilometres from Banjul, the capital,
survives mainly on cereal production, especially rice. The
purpose of this project was to enable some 5000 people
in the village of Darsilami to improve their daily working
conditions. processing rice and cereals, cutting costs and
time, increasing production and income for the people, so
as to improve the local economy.
Many years after it began, this project is operating well.
The village is self-sufficient, and its income ensures both
operation and maintenance of the machine as well as paying
the wages of two employees.
There is even a plan to expand the scope of the project so
that other surrounding villages can benefit. In the longer
term, a more powerful shredder could be purchased in order
to meet the needs of more of the villagers.
AFRICA 1
3
Proyecto en Gambia : una máquina para descascarillar el arroz | Presupuesto : 9,343 € | Número de beneficiarios : 5.000 personas del pueblo de Darsilami
Focus Moyen Orient : guerres en Syrie et en Irak || Oriente Medio : guerras en Siria e Irak
414, 9
Projet en Gambie : une machine décortiqueuse de riz | Budget : 9,343 € | Nombre de bénéficiaires : 5000 personnes du village de Darsilami
En 2010, le Conseil National de la SSVP en Gambie a soumis un projet
d’achat d’une décortiqueuse de riz et de construction d’un local pour le
village de Darsilami.
Cette zone, située à quelques kilomètres de Banjul, la capitale, vit
essentiellement de la production de céréales et particulièrement de
riz. L’objectif de ce projet était de permettre à environ 5000 personnes
du village de Darsilami d’améliorer leurs conditions de travail dans le
broyage quotidien de riz et de céréales, d’améliorer les couts et le temps
de broyage, d’augmenter la production et les revenus des populations,
ce qui entrainerait le développement de l’économie locale.
Plusieurs années après son lancement, le projet fonctionne bien.
Il est autosuffisant et ses recettes permettent à la fois d’assurer le
fonctionnement et l’entretien de la machine, et de payer les salaires des
deux employés. Il est même envisagé d’élargir la portée du projet afin
que d’autres villages environnants puissent profiter de ces retombées.
A plus long terme, il s’agira de faire l’acquisition d’une broyeuse plus
performante permettant de répondre aux besoins d’un plus grand
nombre de villageois.
Egypt, Iraq,
Israel, Jordan,
Palestine,
Syria
689, 9
993 €
projects
MIDDLE EAST
AND NORTH
AFRICA
Algeria, Bahrein,
3€
6,
Project in Gambia :
12
projects
 290 projects and operations
PRESUPUESTO GLOBAL CIAD (mundial) 2010 - 2016 | 4’3 millones de euros, 77 países beneficiarios, 290 proyectos e intervenciones
Czech Republic, Lithuania,
Poland, Slovak Republic, Ukraine,
Hungary, Romania, Russia,
11 Bosnia & Herzegovina,
Croatia, Macedonia,
Slovenia
9
 77 recipient countries
BUDGET GLOBAL CIAD (monde) 2010 - 2016 | 4,3 millions d’euros, 77 pays bénéficiaires, 290 projets et interventions
England & Wales, Ireland,
Scotland, Austria, Germany,
Holland, South Tyrol, Switzerland,
France, Gibraltar,
153 Belgium,
Italy, Luxembourg,
,
Malta, Monaco,
Portugal, Spain,
Turkey
4€
 4,3 million euros
EUROPE 2
39
€
CIAD budget (global) 2010-2016
EUROPE 1
Afrique 2
Angola, Botswana, Cap
Vert, Érythrée, Éthiopie,
Guinée Bissau, Lesotho,
Mozambique, Namibie,
Afrique du Sud, Swaziland,
Sao Tomé-et-Principe
30 projets : 428,835 €
64
projects
África 3
Benín, Burkina Faso, Burundi, Camerún,
República Centroafricana, Chad,
República del Congo, República
Democrática del Congo, Costa
de Marfil, Madagascar, Mauricio,
República de Guinea, República de
Mali, Ruanda, Senegal, Togo
64 proyectos : 604,849 €
Confédération Internationale de la Société de Saint-Vincent-de-Paul - 6, rue de Londres - 75009 Paris, France / Tel : +33 1 53 45 87 53 - Email : [email protected] - www.ssvpglobal.org
África 2
Angola, Botswana, Cabo
Verde, Eritrea, Etiopia,
Guinea Bissau, Lesoto,
Mozambique, Namibia,
Sudáfrica, Suazilandia,
Santo Tomé & Príncipe
30 proyectos : 428,835 €
For many years, the International Commission for Aid and Development of
the Society of Saint Vincent de Paul (CIAD) has been making every effort to
provide moral and material support to the victims of the Iraqi and Syrian
wars : distributing clothes and food, toiletries and medicines, heating oil, etc.
In Syria, the Vincentian community provides help to elderly
people from the war zones : traumatised by sometimes daily
bombings, this is a very vulnerable group, needing moral
support above all. In border regions, CIAD also supports other
work: in Lebanon, there are around 1.2 to 1.5 million refugees,
among a total population of 4 million... The National Council
pays rent for hundreds of refugee families so that they do
not have to live in the streets, as well as paying for meals
and school costs for children so they have access to a normal
education.
In Europe, CIAD funds and supports integration for migrants :
For instance the National Council of Austria helps refugees
to integrate into Austrian society, with German lessons,
professional training and more.
Until these wartorn countries find peace, the presence and
work of the SSVP will continue, and will need financial
support from CIAD.
Depuis quelques années, la Commission Internationale pour l’Aide et le
Développement de la Société de Saint-Vincent-de-Paul déploie ses efforts
pour apporter un soutien moral et matériel aux victimes des guerres
irakiennes et syriennes : distribution de vêtements, de nourriture, de kits
d’hygiène, de médicaments, huile de chauffage etc.
En Syrie, la communauté vincentienne apporte une aide aux personnes
âgées des zones de guerre : traumatisées par les bombardements parfois
quotidiens, ce public très vulnérable a plus que tout besoin d’un soutien
moral. Dans les pays frontaliers, la CIAD supporte d’autres actions : au
Liban, il y’a approximativement entre 1,2 et 1,5 millions de réfugiés pour
une population globale de 4 millions d’habitants… Le Conseil National
finance le loyer de centaines de familles refugiées afin d’éviter qu’ils restent
dans la rue, la distribution de repas, les frais de scolarité des enfants pour
qu’ils puissent avoir accès à une éducation normale.
En Europe, la CIAD soutient et accompagne l’intégration des migrants :
Par exemple, le Conseil National d’Autriche aide les réfugiés à s’intégrer à
la société autrichienne : cours d’allemand, formations professionnelles…
Tant que le climat dans ces pays en guerre ne sera apaisé, la présence et
les actions de la SSVP continueront d’être menées et de nécessiter l’appui
financier de la CIAD.
SSVP-Conseil Général International
@SSVP_CGI
Desde hace varios años, la Comisión Internacional para la Ayuda y el Desarrollo
de la Sociedad de San Vicente de Paúl despliega sus esfuerzos para prestar un
apoyo moral y material a las víctimas de guerra iraquíes y sirias : distribución
de ropa, de alimentos, de neceseres de higiene, de medicamentos, aceite
para calefacción etc.
En Siria, la comunidad vicentina aporta una ayuda a las personas mayores
de las zonas de guerra : traumatizadas por los bombardeos a veces diarios,
este público tan vulnerable necesita sobre todo un apoyo moral. En los países
fronterizos, la CIAD respalda otras acciones : en Líbano, hay aproximadamente
entre 1,2 y 1,5 millones de refugiados para una población global de 4
millones de habitantes. El Consejo Nacional finanza el alquiler de cientos de
familias refugiadas a fin de evitar que se queden en la calle, la distribución de
comidas, los gastos escolares de los niños para que puedan tener acceso a
una educación normal.
En Europa, la CIAD apoya y acompaña la integración de los migrantes : Por
ejemplo, el Consejo Nacional de Austria ayuda a los refugiados a integrarse
en la sociedad austriaca: cursos de alemán, formación profesional…
Mientras el clima en estos países en guerra no se calme, la presencia y las
acciones de la SSVP seguirán llevándose a cabo y necesitando un apoyo
financiero por parte de la CIAD.
Conseil Général Société Saint-Vincent-de-Paul
FOCUS ON ASIA - OCEANIA
FOCUS ASIE - OCÉANIE // ASIA - OCEANÍA
€
CIAD budget (global) 2010-2016
 4,3 million euros
 77 recipient countries
WESTERN ASIA
 290 projects and operations
BUDGET GLOBAL CIAD (monde) 2010 - 2016 | 4,3 millions d’euros, 77 pays bénéficiaires, 290 projets et interventions
5€
30
,
73
PRESUPUESTO GLOBAL CIAD (mundial) 2010 - 2016 | 4’3 millones de euros, 77 países beneficiarios, 290 proyectos e intervenciones
386
Bangladesh,
India,
Nepal,
Pakistan,
Sri Lanka
projects
Asie de l’Ouest
Bangladesh, Inde, Népal,
Pakistan,Sri-Lanka
30 projets : 386,735 €
Project in the Philippines :
Asia Occidental
Bangladesh, India, Nepal,
Pakistán, Sri-Lanka
30 proyectos : 386,735 €
Emergency aid after the disaster, education, training and health
Budget : 1,493,051 €
Number of beneficiaries : between 760 and 900
Projet aux Philippines : aide d’urgence post-catastrophe, éducation, formation et santé | Budget : 1,493,051 € | Nombre de bénéficiaires : entre 760 et 900
Proyecto en Filipinas : ayuda de urgencia post-catástrofe, educación, formación y salud | Presupuesto : 1,493,051 € | Número de beneficiarios : entre 760 y 900
Following the super-typhoon that devastated the island of Samar and Leyte in the Philippines in November 2013, the
president general Michael Thio launched an appeal for funds which was very successful. Over 1,200,000 € was collected
from 45 countries. As part of the emergency rehabilitation phase, CGI released further funds: these contributed to
funding for repairs to 35 houses in Borbon and construction of 25 dwellings in Bogo.
Suite au super typhon qui a ravagé l’île de Samar et Leyte aux
Philippines en novembre 2013, le Président Général Michael Thio
a lancé un appel de fonds ayant remporté un grand succès. Plus
d’1.200.000 € ont été récoltés auprès de 45 pays. Dans le cadre de
la phase de réhabilitation d’urgence, des fonds complémentaires ont
été débloqués par le CGI : ils ont permis de cofinancer la réparation
de 35 maisons à Borbon, et la construction de 25 logements à Bogo.
A raíz del súper tifón que arrasó la isla de Samar y Leyte en las Filipinas
en noviembre 2013, el Presidente General Michael Thio lanzó una
llamada para reunir fondos que tuvo un gran éxito. Se reunieron
más de 1.200.000 € con la ayuda de 45 países. En el contexto de
la fase de rehabilitación de urgencia, el CGI ha entregado fondos
complementarios : ellos permitieron cofinanciar la reparación de
35 casas en Borbon, y la construcción de 25 viviendas en Bogo.
,
Paralelamente a esta fase de reconstrucción, la CIAD aceptó
apoyar un proyecto educativo a más largo plazo, con una duración
provisional de 3 a 5 años. Se trata de financiar los gastos escolares,
el material, los uniformes, comida y transporte de 400 alumnos
de instituto, 100 estudiantes universitarios y 200 alumnos de
formación profesional en varias islas de Filipinas.
Australia, Brunei, Cambodia, China,
Carolina Islands, Fiji, Hong-Kong, Indonesia,
Japan, Kiribati, South Korea, Laos, Malaysia,
Macau, Mongolia, Myanmar, New Zealand,
Papua New Guinea, Philippines,
Singapore, Solomon Islands,
8€
0
5
Samoa, Thailand, Tonga,
Taiwan, Timor Leste,
Vietnam,Vanuatu
669
Alongside this reconstruction phase, CIAD agreed to support a longer-term education project, provisionally for 3 to
5 years. It covers funding for school costs, materials, uniforms, meals and transport for 400 secondary school pupils,
100 university students and 200 pupils in training on several islands in the Philippines.
En parallèle de cette phase de reconstruction, la CIAD a accepté
de soutenir un projet éducatif à plus long terme, sur une durée
prévisionnelle de 3 à 5 ans. Il s’agit de financer les frais de scolarité,
le matériel, les uniformes, repas et transports de 400 lycéens, 100
étudiants à l’université et 200 élèves en formation professionnelle
sur plusieurs îles aux Philippines.
SOUTH EAST ASIA
AND OCEANIA
40
projects
Other projects for feeding schemes, medical care,micro-credit and self-sufficiency
are also underway. The Philippines project is a global development project.
D’autres projets de programmes alimentaires, médicaux, de microcrédit et d’autosuffisance ont de même été mis en place. Le projet
aux Philippines correspond à un projet global de développement.
También se han creado otros proyectos de programas alimentarios,
médicos, de micro-crédito y de autosuficiencia. El proyecto de
Filipinas corresponde a un proyecto global de desarrollo.
Confédération Internationale de la Société de Saint-Vincent-de-Paul - 6, rue de Londres - 75009 Paris, France / Tel : +33 1 53 45 87 53 - Email : [email protected] - www.ssvpglobal.org
SSVP-Conseil Général International
Asie de l’Ouest
Australie, Brunei, Cambodge, Chine, Îles Carolines,
Fidji, Hong-Kong, Indonésie, Japon, Kiribati,
Corée du Sud, Laos, Malaisie, Macao, Mongolie,
Birmanie, Nouvelle Zélande, Papouasie Nouvelle
Guinée, Philippines, Singapour, Îles Solomon,
Samoa, Thaïlande, Tonga, Taïwan, Timor Oriental,
Vietnam,Vanuatu
40 projets : 669,508 €
@SSVP_CGI
Asia del Sureste y Oceanía
Australia, Brunei, Camboya, China, Islas Carolinas
Orientales, Fiji, Hong-Kong, Indonesia, Japón,
Kiribati, Corea del Sur, Laos, Malasia, Macao,
Mongolia, Myanmar, Nueva Zelanda, Papúa Nueva
Guinea, Filipinas, Singapur, Islas Salomón, Samoa,
Tailandia, Tonga, Taiwán, Timor Leste, Vietnam,
Vanuatu
40 proyectos : 669,508 €
Conseil Général Société Saint-Vincent-de-Paul
CGI EVENTS UNDER THREE HEADINGS:
FREQUENCY, AIMS, PARTICIPANTS
LES ÉVÈNEMENTS DU CGI EN TROIS POINTS : FRÉQUENCE, OBJECTIFS, PARTICIPANTS // LOS ACONTECIMIENTOS DEL CGI EN TRES PUNTOS : FRECUENCIA, OBJETIVOS, PARTICIPANTES
GA
IEC
2010
IEC
2011
Salamanca
IEC
2012
Dublin
IEC
2013
Bangkok
IEC
IEC
2014
Rome
IEC
2015
Lisbon
GA
2016
São Paolo
Rome
GA - General Assembly :
GA
Meets every six years to elect the new International President General. The General Assembly can make changes to the Rule and
Statutes and approve the accounts of the association. The President then has three months to appoint the Board, which decides on
the Society’s strategy in the coming years. It gathers the National Presidents from all the member countries, the Permanent Section,
the Board and the CGI employees’ team.
Assemblée Générale : Se réunit tous les six ans pour élire le nouveau Président Général International. L’Assemblée Générale a le pouvoir de changer la Règle et les Statuts et approuve les comptes de l’association. Le Président
a ensuite trois mois pour nommer son bureau qui décide de la stratégie de la société pour les années à venir. Elle rassemble les Présidents Nationaux de tous les pays membres, la Section Permanente, le Bureau et l’équipe salariée du CGI.
Asamblea General : Se reúne cada seis años para elegir al nuevo Presidente General Internacional. La Asamblea General permite cambios relativos a la Regla y los Estatutos y aprueba las cuentas de la asociación. El Presidente tiene después tres
meses para nombrar su mesa que decide la estrategia de la Sociedad para los años siguientes. Ella reúne a los Presidentes Nacionales de todos los países miembros, a la Sección Permanente, a la Mesa y al equipo de empleados del CGI.
IEC - Restricted annual assembly :
IEC
The International Executive Committee (IEC) meets every year. It approves the annual accounts, submits the budget for the coming
year, monitors implementation of decisions taken at the General Assembly, and decides on the strategy to implement for the coming
year. It gathers countries with more than 1000 aggregated Conferences (Australia, Brazil, England & Wales, India, France, Ireland, Italy,
United States and Zambia) and five countries invited for 2 consecutive years, along with the Board and the CGI employee’s team.
Focus on 200 anniversary
th
Assemblée annuelle restreinte CEI : Le Comité Exécutif International se réunit tous les ans. Il approuve les comptes annuels, présente le budget de l’année à venir, suit la mise en œuvre des décisions prises lors de l’Assemblée
Générale, décide de la stratégie à mettre en œuvre pour l’année suivante. Il rassemble les pays ayant plus de 1000 Conférences agrégées (Australie, Brésil, Angleterre, Inde, France, Irlande, Italie, Etats-Unis, Zambie) et cinq pays invités
pour 2 années consécutives, le Bureau et l’équipe salariée du CGI.
of the birth of Frédéric Ozanam
Asamblea anual restringida del CEI : El Comité Ejecutivo Internacional se reúne todos los años. Aprueba las cuentas anuales, presenta el presupuesto del año siguiente, hace el seguimiento de la ejecución de las decisiones tomadas
durante la Asamblea General, decide la estrategia a poner en marcha el año siguiente. Reúne a los países que tienen más de 1000 Conferencias agregadas (Australia, Brasil, Inglaterra, India, Francia, Irlanda, Italia, Estados Unidos,
Zambia) y cinco países invitados para 2 años consecutivos, a la Mesa y al equipo de empleados del CGI.
Focus 200e anniversaire de la naissance de Frédéric Ozanam || 200º Aniversario del nacimiento de Federico Ozanam
Permanent Section:
Acts as a Board of Management under French law, monitors the Society’s work around the world, sets out the work of Commissions,
handles aggregations and institutions, handles the internal statutes and confirms the decisions of the Commission for Aid and
Development. It comprises members of the Board, International Territorial Vice-Presidents and Commission officers.
Section permanente : Exerce les fonctions de Conseil d’Administration pour la loi française, contrôle l’activité de la société dans le monde, expose les travaux des Commissions, traite des agrégations et des institutions, traite des
statuts internes et valide les décisions de la Commission pour l’Aide et le Développement. Elle comprend les membres du bureau, les Vices Présidents Territoriaux Internationaux et les responsables de Commissions.
Sección Permanente : Ejerce las funciones de Consejo de Administración para la ley francesa, controla la actividad de la sociedad en el mundo, expone los trabajos de las Comisiones, se ocupa de las agregaciones e instituciones, está
encargada de los estatutos internos y valida las decisiones de la Comisión para la Ayuda y el Desarrollo. Está compuesta por los miembros de la Mesa, los Vicepresidentes Territoriales Internacionales y los responsables de Comisiones.
The Board :
Meets every four months. It works with the President General to develop strategy where necessary in order to implement the
decision of the Council General’s Assemblies and recommendations from the International Executive Committee. It consists of one
Vice-President, one Secretary General, one Treasurer General and others who help them in their Vincentian responsibilities.
Bureau : il se réunit tous les quatre mois. Il collabore avec le Président Général pour le développement de la stratégie qui s’avère nécessaire dans la mise en œuvre des décisions des Assemblées du Conseil Général et des recommandations
du Comité Exécutif International. Il est composé d’un Vice Président, d’un Secrétaire Général, d’un Trésorier Général et d’autres personnes qui les aident dans leurs responsabilités vincentiennes.
La Mesa : Se reúne cada cuatro meses. Colabora con el Presidente General para el desarrollo de la estrategia que sea necesaria en la ejecución de las decisiones de las Asambleas del Consejo General y de las recomendaciones del
Comité Ejecutivo Internacional. Está compuesto por un Vicepresidente, un Secretario General, un Tesorero General y otras personas que les ayudan en sus responsabilidades vicentinas.
Confédération Internationale de la Société de Saint-Vincent-de-Paul - 6, rue de Londres - 75009 Paris, France / Tel : +33 1 53 45 87 53 - Email : [email protected] - www.ssvpglobal.org
200
th
In 2013, the International Confederation of the Society
of Saint Vincent de Paul celebrated the bi-centenary of
the birth of its main founder, Blessed Frédéric Ozanam.
The Council of Paris, the National Council of France and
the International General Council of the SSVP together
organised the celebrations for this event.
Representatives from over 30 countries attended the events.
The talks given at the Economic, Environmental and Social
Council were relayed live around the world on-line by
Ozanam.tv, the SSVP’s television channel in Brazil.
FOCUS 200e anniversaire de la naissance de Frédéric Ozanam :
En 2013, la Confédération Internationale de la Société de Saint-Vincent-dePaul a célébré le bicentenaire de la naissance de son principal fondateur :
le bienheureux Frédéric Ozanam. Le Conseil de Paris, le Conseil National
de France et le Conseil Général International de la SSVP ont conjointement
organisé les festivités de cet évènement. Des représentants de plus de 30
pays ont assisté aux différentes manifestations. Les conférences données
au Conseil Economique Environnemental et Social ont été retransmises
en direct dans le monde entier sur Internet par Ozanam.tv, chaine de la
SSVP au Brésil.
SSVP-Conseil Général International
@SSVP_CGI
200º Aniversario del nacimiento de Federico Ozanam :
En 2013, la Confederación Internacional de la Sociedad de San Vicente
de Paúl celebró el bicentenario del nacimiento de su principal fundador :
el beato Federico Ozanam. El Consejo de París, el Consejo Nacional
de Francia y el Consejo General Internacional de la SSVP organizaron
conjuntamente las festividades de este acontecimiento. Representantes
de más de 30 países asistieron a los distintos actos. Las conferencias
presentadas en el Consejo Económico Medioambiental y Social fueron
retransmitidas en directo para el mundo entero por Internet en Ozanam.
tv, cadena de la SSVP en Brasil.
Conseil Général Société Saint-Vincent-de-Paul
SOME HISTORY…
UN PEU D’HISTOIRE... // UN POCO DE HISTORIA…
i
[“When we were few in number, and our meetings were gatherings of intimates, the day of the Conference meeting was a
holiday, because it brought together a group of friends, separated by the work of the week; when we became more numerous,
it was still the same [...] Even without knowing each other, we loved each other; even before we had spoken, we understood
each other in advance, because we were all in agreement on “the most important business in life”, as Bossuet said, that is,
on the business of salvation, as it affects us personally and as it concerns our neighbour. Mutual trust and Christian fellowship
therefore bond us to each other [...] because complete freedom reigns among us, and no-one tries to dominate the others. Cor
unum et anima una (one heart and one mind)]. Introduction to the Manual of the Society of Saint Vincent de Paul, 1835
Born in 1581, outstanding figure
of the spiritual renewal of the
17th century, a priest and founder of religious orders working to
relieve material, moral and spiritual poverty for people in need.
Vincent de Paul : Né en 1581, figure marquante
du renouveau spirituel du XVIIe siècle, prêtre
et fondateur de congrégations œuvrant pour
soulager la misère matérielle, morale et spirituelle
des personnes dans le besoin.
Focus on Founders in France
The tomb of Frédéric Ozanam :
Situated in the crypt of the Church of Saint Joseph des Carmes,
in the 6th arrondissement of Paris. A painting there shows
the Good Samaritan with the face of Frédéric Ozanam.
Frédéric
Ozanam
Born in 1810, passionate for justice, he was the
first Catholic writer to denounce slavery. In 1832,
he met Ozanam and joined with him in the
Conference of History.
Born in 1811, he
was the first conference treasurer.
Né en 1794, journaliste, éditeur et imprimeur, il rencontre Frédéric Ozanam à Paris et accueille, le 23
avril 1833, dans ses locaux la première réunion permettant de faire émerger les idées de la Société à
travers des rencontres régulières. Il restera membre du conseil jusqu’en 1861.
Né en 1810, passionné de justice, il est le premier écrivain
catholique à dénoncer l’esclavage. En 1832, il rencontre Ozanam
et fait partie avec lui de la conférence d’histoire.
Né en 1811, il est le
premier trésorier de la
conférence.
Paul
Lamache
Nacido en 1810, apasionado por la justicia, es el primer escritor
católico que denuncia la esclavitud. En 1832, conoce Ozanam y
con él forma parte de la conferencia de historia.
Né en 1814, il est l’un des amis proche d’Ozanam et le premier rédacteur de
la règle de la Société. Excellent juriste, réputé pour la précision de ses termes,
il se consacrera à cette réalisation.
Né en 1811 et originaire de Toulouse, il s’installe à Paris
vers 1831 et se joint aux amis d’Ozanam pour participer
aux réunions de la Conférence de Charité.
Nacido en 1814, es uno de los amigos cercanos de Ozanam y el primer
redactor de la regla de la Sociedad. Excelente jurista, famoso por la precisión
de sus términos, él se dedicará a esta realización.
Nacido en 1811 y originario de Toulouse, se instala en Paris
hacia 1831 y se une a los amigos de Ozanam para participar
en las reuniones de la Conferencia de Caridad.
Pierre
Deschamps
Appointed honorary consul for France in Beirut,
he endeavoured to promote the conferences
during an all-out civil war. He aggregated the
first conference in 1861, and was its President.
Nacido en 1811, es el
primer tesorero de la
conferencia.
Né en 1811, il s’installe à Paris afin de poursuivre des études de droit. Il prend part active
aux travaux de la première Conférence de Charité en y ajoutant d’autres travaux tels que
l’éducation religieuse des apprentis ou la visite de prisonniers.
Auguste
le Tallandier
Focus on International Founders : Portraits
He joined the Society in Scotland in 1851 and
became a member of the International Council
General in Paris. He founded the Society in
New Zealand (1877) and in Australia (1881).
Jules
Devaux
Born in 1811, he settled in Paris to follow legal
studies. He took an active part in the work of the first
Conference of Charity, adding other work such as
religious teaching for apprentices or prison visiting.
Born in 1811 in Toulouse, he settled
in Paris around 1831 and joined with
Ozanam and his friends to attend the
meetings of the Conference of Charity.
Alexander
Wilmot
The rue Mouffetard district :
This was one of the poorest districts of Paris in the 19th
century. This was where Sister Rosalie Rendu took Frédéric
Ozanam and his friends for their first visits.
Nacido en Milán en 1813, periodista y universitario, está en el origen del
movimiento de la Sociedad de San Vicente de Paúl. Él declaró « que la
caridad haga lo que la justicia no puede hacer ».
Born in 1794, journalist, editor and publisher, he met Frédéric Ozanam in
Paris and on 23 April 1833 hosted the first meeting from which the ideas
of the Society emerged in the course of regular meetings. He remained a
member of the Council until 1861.
Félix
Clavé
The chapel of Saint Vincent de Paul :
At 95 rue de Sèvres, it was built during the Restoration to
house the relics of Saint Vincent de Paul. It was opened in
1830 by Mgr de Quelen. It is part of a site where the Fathers
of the Congregation of the Mission have their mother house.
Né à Milan en 1813, journaliste et universitaire, il est à l’origine du
mouvement de la Société de Saint-Vincent-de-Paul. Il déclara « que la
charité fasse ce que la justice ne saurait faire ».
Focus Fondateurs en France : portraits || Fundadores en Francia : retratos
Nacido en 1794, periodista, editor e impresor, conoce a Federico Ozanam en París y acoge en sus
locales, el 23 de abril de 1833, a la primera reunión que permite hacer surgir las ideas de la Sociedad
a través de encuentros regulares. Seguirá siendo miembro del consejo hasta 1861.
The Chapel of the Miraculous Medal :
At 140 rue du Bac, in the 7th arrondissement, is an important
spiritual place for pilgrims. In 1830 the Virgin Mary appeared
to Sister Catherine Labouré, Daughter of Charity.
Born in Milan, in 1813, journalist and
university teacher, he was the source of the
movement of the Society of Saint Vincent de
Paul. He said, “Let charity do what justice
cannot do”.
Portraits
Born in 1814, he was a close friend of Ozanam and the first
writer of the Society’s Rule. An excellent lawyer, known
for his precise speech, he devoted himself to this task.
Charles
O’Neill
Focus sur quelques lieux vincentiens de Paris || Algunos lugares vicentinos de París
[“Cuando éramos poco numerosos y nos reuníamos no más allá del círculo de la intimidad, el día de la Conferencia era una fiesta, porque ese día acercaba y reunía a los amigos a los que los trabajos de la semana habían
separado ; cuando nos hicimos más numerosos, no dejó de ser lo mismo […] Sin conocernos, nos amábamos ; sin habernos hablado nunca antes, nos entendíamos de antemano por que todos estamos de acuerdo sobre
« el tema maestro de la vida », como dice Bossuet, es decir sobre el asunto de la salvación, tanto en lo que se refiere a nosotros personalmente, como en lo que afecta a nuestro prójimo. La confianza recíproca, la
confraternidad cristiana, son pues nuestros únicos lazos […] porque la entrega más total reina entre nosotros, y nadie quiere dominar a los demás. Cor unum et anima una (traducción : un sólo corazón, una sola alma)].
Introducción al Manual de la Sociedad de San Vicente de Paúl 1835
Vicente de Paúl : Nacido en 1581, figura
destacada del resurgimiento espiritual del siglo
XVII, sacerdote y fundador de congregaciones
que trabajaban para aliviar la miseria material,
moral y espiritual de las personas necesitadas.
Franoix
Lallier
in Paris
[“Lorsque nous étions un petit nombre, et que nos réunions ne dépassaient pas le cercle de l’intimité, c’était une fête que le jour de la Conférence, parce que ce jour ramenait les uns auprès des autres des amis que les travaux
de la semaine avaient séparés ; lorsque nous sommes devenus plus nombreux, il n’a pas cessé d’en être de même […] Sans nous connaître, nous nous aimons ; sans nous être jamais parlé, nous nous entendons à l’avance parce
que nous sommes tous d’accord sur « l’affaire maîtresse de la vie », comme parle Bossuet, c’est-à-dire sur l’affaire du salut, tant en ce qui nous touche personnellement qu’en ce qui concerne notre prochain. Une confiance
réciproque, une confraternité chrétienne, sont donc nos seuls liens […] parce que le plus entier abandon règne parmi nous, et que nul ne veut dominer les autres. Cor unum et anima una (traduction : un seul cœur, une seule âme)].
Introduction au Manuel de la Société de Saint-Vincent-de-Paul 1835
Vincent
de Paul
Emmanuel
Bailly
Focus on the Vincentian places
Nacido en 1811, se instala en París a fin de continuar sus estudios de derecho. Participa activamente en los trabajos de la primera Conferencia de Caridad añadiendo otros
trabajos como la educación religiosa de los aprendices o la visita de presos.
Focus Fondateurs en France : portraits || Fundadores en Francia : retratos
Scottish by birth, he emigrated
to Cape Town, and aged twenty
he formed the first Conference
in South Africa in 1856.
André
Fouët
A Uruguayan sailor, he
created the first conference in
Montevideo in 1858, then the
first in Buenos Aires in 1859.
Entré dans la société en 1851 en Ecosse, il deviendra membre du
Conseil General International à Paris. Il est le fondateur de la société
en Nouvelle-Zélande (1877) et Australie (1881).
Nommé consul honoraire de France à Beyrouth, il s’efforce
de faire connaître les conférences en pleine guerre civile.
En 1861, il agrège la première conférence et la préside.
D’origine écossaise, il émigre à Cape Town
et à vingt ans, crée la première conférence en
Afrique du Sud en 1856.
Navigateur uruguayen, il crée la première
conférence à Montevidéo en 1858, puis en
1859 à Buenos Aires.
Entró en la sociedad en 1851 en Escocia, se hará miembro del
Consejo General Internacional en París. Es el fundador de la Sociedad en Nueva Zelanda (1877) y Australia (1881).
Nombrado cónsul honorario de Francia en Beirut, se esfuerza
en dar a conocer las conferencias en plena guerra civil.
En 1861, él agrega la primera conferencia y la preside.
De origen escocés, emigra a Ciudad del Cabo
y con veinte años, crea la primera conferencia
en Sudáfrica en 1856.
Navegante uruguayo, crea la primera
conferencia en Montevideo en 1858, y después
en Buenos Aires en 1859.
Confédération Internationale de la Société de Saint-Vincent-de-Paul - 6, rue de Londres - 75009 Paris, France / Tel : +33 1 53 45 87 53 - Email : [email protected] - www.ssvpglobal.org
The church of SaintEtienne-du-Mont :
Hosted the first
meetings of the
Saint Vincent de
Paul conference.
Le tombeau de Fréderic Ozanam :
Situé dans la crypte de l’Eglise Saint-Joseph des Carmes, dans le 6è
arrondissement de Paris. Une peinture représente le Bon samaritain avec
la figure de Frédéric Ozanam.
La Chapelle de la médaille miraculeuse :
Située au 140 rue du Bac, dans le 7è, est un haut lieu spirituel de
pèlerinage. En 1830 la Vierge Marie apparaît à Sœur Catherine Labouré,
Fille de la Charité.
La chapelle Saint-Vincent-de-Paul :
Située au 95 rue de Sèvres, elle a été construite sous la Restauration
pour accueillir les reliques de saint Vincent-de-Paul, Elle est inaugurée en
1830 par Mgr de Quelen. Elle fait partie d’un ensemble où les Pères de la
Congrégation de la Mission ont leur maison Mère.
Le quartier de la rue Mouffetard :
Il fut l’un des quartiers les plus pauvres de Paris au XIXe siècle. C’est dans
ce quartier que Sœur Rosalie Rendu a conduit Frédéric Ozanam et ses
amis pour leurs premières visites.
L’église Saint-Etienne-du-Mont :
A accueilli les premières réunions de la Conférence Saint-Vincent-de-Paul.
L’université de la Sorbonne :
Université dans laquelle Fréderic Ozanam a étudié et enseigné.
SSVP-Conseil Général International
@SSVP_CGI
The University of the
Sorbonne :
The university where
Frédéric Ozanam
studied and taught.
La tumba de Federico Ozanam :
Situada en la cripta de la Iglesia San José de los Carmelitas, en el distrito
6 de París. Un cuadro representa al Buen samaritano con la figura de
Federico Ozanam.
La Capilla de la medalla milagrosa :
Situada en la calle de Bac nº 140, en el distrito 7, es uno de los lugares espirituales
importantes de peregrinación. En 1.830, la Virgen María se aparece a Sor
Catherine Labouré, Hija de la Caridad.
La capilla de San Vicente de Paúl :
Situada en la calle de Sèvres nº 95, fue construida bajo la Restauración
para acoger las reliquias de san Vicente de Paúl. Fue inaugurada en 1830
por Monseñor de Quelen. Ella forma parte de un conjunto en el que los
Padres de la Congregación de la Misión tienen su Casa Madre.
El barrio de la calle Mouffetard :
Fue uno de los barrios más pobres de París en el siglo XIX. Fue a este
barrio a donde Sor Rosalie Rendu condujo a Federico Ozanam y a sus
amigos para hacer sus primeras visitas.
La Iglesia de Saint-Etienne-du-Mont :
En ella se celebraron las primeras reuniones de la Conferencia San Vicente de Paúl.
La universidad de la Sorbona :
Universidad en la que Federico Ozanam estudió y ejerció la docencia.
Conseil Général Société Saint-Vincent-de-Paul