velá de santa ana y santiago

Transcription

velá de santa ana y santiago
OFICINA INFORMACIÓN TURÍSTICA SEVILLA
TF: 955471232 / 954234465 [email protected] www.visitasevilla.es
VELÁ DE SANTA ANA Y
SANTIAGO
21-26 JULIO 2016
VELÁ DE SANTA ANA AND
SANTIAGO. 21st-26th July
2016
FÊTE DE SAINTE ANNE ET
SAINT-JACQUES
21-26 juillet 2016
Esta es la fiesta del barrio de Triana y una de las tradiciones que mejor identifica
a dicho barrio. Desde el s. XVII se celebra esta fiesta en honor de la patrona de
Triana, Santa Ana. Es una fiesta que se vive sobre todo de noche.
Algunos de los atractivos de esta famosa fiesta son: por la tarde en el río
podemos ver la Cucaña, un concurso donde los jóvenes compiten por llegar al
pañuelo que se pone al final de la proa de un barco que previamente ha sido
engrasada; en la Plaza del Altozan se monta un escenario donde se realizan cada
noche actuaciones en directo de canción andaluza y flamenco.
A los atractivos característicos de la Velá, como son las típicas almendras verdes,
se unen los bares de tapas de las calles Pureza, Castilla y San Jacinto, en los que
es recomendable tomar algo consistente antes de meterse de lleno en la zona de
las casetas instaladas en la calle Betis.
This is the most famous festivity at the so-called Triana district, situated at the
other side of the historical section of the Guadalquivir River (Calle Betis). It has
been held since the 17th century in honour to Santa Ana (Saint Anne), the patron
saint of the area. You can enjoy this festivity especially in the evenings, from
nightfall…Perhaps until dawn!
Some special attractions are, for instance, “la Cucaña”, which is a competition in
the river. All participants must walk along a boat’s bow covered with grease in
order to catch the little flag placed at the very top of it; then you get the prize
(usually a wonderful Iberian cured ham), or the stage at Plaza del Altozano where
you can enjoy the purest flamenco shows every night.
Furthermore, you can taste a number of different specialties of the popular
Sevillian gastronomy at the bars and “casetas” placed around the premises, in
the streets Pureza, Castilla, Betis, San Jacinto…
C’est la fête la plus connue du quartier Triana. On la célèbre depuis le XVIIème
siècle en l’honneur de Sainte Anne qui est la patronne du quartier. On jouie de
cette fête surtout dans la soirée.
Quelques attractions de cette fête sont: La Cucaña, c’est un concours qui a lieu le
soir sur le fleuve. Les jeunes doivent marcher sur la proue d’un bateau couverte
de graisse et essayer de prendre un mouchoir. Sur la Place de l’Altozano il y a
une scène qui offre des spectacles de flamenco tous les soirs.
On peut aussi goûter la gastronomie sévillane dans les bars et restaurants des
rues Pureza, Castilla, et San Jacinto ainsi que dans les “casetas” placées à
l’occasion sur la rue Betis.

Documents pareils