Télécharger la version PDF

Transcription

Télécharger la version PDF
Edito
Une gamme de soins pour le visage,
unique et surprenante de sensorialité,
issue de la cosmétique infusée.
Du 31 mars au 3 avril 2016,
Art Paris Art Fair est
le rendez-vous leader
au printemps pour l’art
moderne et contemporain
à Paris qui réunit au
Grand Palais 140 galeries
internationales.
Foire généraliste ouverte
à toutes les formes
d’expression, Art Paris Art
Fair offre un aperçu de l’art
d’après-guerre à nos jours,
tandis que ses secteurs
thématiques favorisent
la découverte.
Art Paris Art Fair réaffirme
son identité résolument
tournée vers l’Est en invitant
en 2016 la Corée du Sud
dans le cadre des
célébrations de l’année
France-Corée.
Pour sa 5e édition, le
parcours VIP « À Paris au
Printemps » met l’accent
sur le dynamisme de la
scène parisienne fin mars
tout en soulignant le visage
du Paris du 21e siècle.
From 31st March to 3rd April
2016, Art Paris Art Fair, the
leading event in the Spring
art calendar of the French
capital, brings together some
140 international galleries.
Open to all forms of artistic
expression, Art Paris Art Fair
offers a broad vision of
art from the post-war period
to the present day while
the thematic sectors focus
on discovery.
Art Paris Art Fair confirms its
established identity as a fair
that looks to the East, with
South Korea as guest of
honour in 2016, this invitation
comes in the context of the
celebration of France-Korea
year, offering an exceptional
insight into the contemporary
artistic production from
this Asian country.
The 5th edition of the
“Springtime in Paris” VIP
programme highlights
the new face of the French
capital in the 21st Century.
Guillaume Piens
Commissaire général, Fair Director
1
Sommaire
Contents
Partenaires
Partners
04
Informations pratiques
Useful information
08
ART PARIS ART FAIR 2016
Présentation générale
Overview
19
Parcours « À Paris au printemps »
“Springtime in Paris”
Programme
43
À Paris pendant Art Paris Art Fair
In Paris during Art Paris Art Fair
Champagne Ruinart sera servi à Art Paris Art Fair
L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODERATION
2
3
Informations pratiques
Useful information
HORAIRES OPENING HOURS
Seine
Avenue Franklin-D.-Roosevelt
1
nu
Ave
Ouverture au public
31.03.16
11h30 - 20h
01.04.16
11h30 - 21h
02.04.16
11h30 - 20h
03.04.16
11h30 - 19h
Public opening
11.30am to 8pm
11.30am to 9pm
11.30am to 8pm
11.30am to 7pm
éné
uG
83
93
isen
E
ral
GRAND
PALAIS
er
how
72
Champs-Élysées
Clémenceau
ACCÈS VIP /
ENTRÉE PRINCIPALE
dre III
1 13
Avenue Winst
on-Churchill
Ély
sée
VIP ACCESS /
MAIN ENTRANCE
63
psam
Ch
es
ed
Ave
nu
Seine
Cours la Reine
83
93
PETIT
PALAIS
Avenue Dutoit
ACCÈS GETTING THERE
Franklin-D.-Roosevelt, Champs-Elysées-Clemenceau (1, 9 & 13)
8, 42, 52, 72, 73, 80, 83, 93
Parking : Rond-Point des Champs-Elysées
Accès voitures / Vehicle access : 3 avenue Matignon, 75008 Paris
Accès piétons / Pedestrian access: 5 avenue Matignon, 75008 Paris
Taxi : station de taxis au Rond-Point des Champs-Elysées
Taxi passengers may alight at Rond-Point des Champs-Elysées
+33 (0)1 47 63 00 00
Taxis Bleus : +33 (0)1 49 36 10 10 / Taxis Parisiens : +33 (0)1 45 30 30 30
Taxis G7 : +33 (0)1 47 39 47 39
s
Pont Alexan
Special time slots for VIP, collectors and professionals:
Saturday 2nd April & Sunday 3rd April from 10.30am to 11.30am
9
FranklinD-Roosevelt
ed
63
83
Opening preview
2pm - 10pm
Pré-ouverture VIP, collectionneurs et professionnels :
Samedi 2 avril & dimanche 3 avril de 10h30 à 11h30
28 83 93
93
Vernissage
30.03.16
14h - 22h
ORGANISATION
France Conventions
55 avenue Kléber, 75116 Paris
+33 (0)1 56 26 52 00
Claire Desproges
Coordinatrice Programme VIP
VIP Programme Coordinator
CONTACT VIP
Béatrice Guesnet-Micheli
VIP Relations Manager
+33 (0)1 56 26 52 11
[email protected]
4
5
VOTRE VOYAGE YOUR TRAVEL
Royal Monceau - Raffles Paris
AIR FRANCE & KLM Global Meetings
T. +33 (0)8 20 82 08 20 (France) - T. +33 (0)8 02 05 70 57 (International)
www.airfranceklm-globalmeetings.com
Code Identifiant / Event ID Code : 26427AF
Valable pour transport du 25/03/16 au 06/04/16
Valid for travel from 25/03/2016 to 06/04/2016
Des réductions sont appliquées sur une très large gamme de tarifs
publics sur l’ensemble des vols Air France et KLM du monde.
Discounts are applied to a wide range of airfares on all Air France
and KLM flights worldwide.
Bénéficiez de tarifs très préférentiels dans ce palace à deux pas
de l’Arc de Triomphe et des Champs-Elysées. L’hôtel compte
149 chambres et suites, un Spa Clarins, un service exclusif
d’Art Concierge, un restaurant italien étoilé Michelin ainsi qu’un
restaurant japonais « Matsuhisa Paris ».
Pour plus d’informations, merci de contacter :
[email protected] ou +33 (0)1 42 99 88 41
VOTRE SEJOUR YOUR STAY
Bureau des Salons de Paris
Partenaire de Art Paris Art Fair, Bureau des Salons
de Paris vous permet de réserver votre hôtel en vous
garantissant le meilleur prix aux meilleures conditions.
Leurs agents qualifiés sont disponibles par téléphone
du lundi au vendredi de 9h à 20h, le samedi de 9h à 19h
et dimanche de 10h à 20h.
Bureau des Salons de Paris offers an online platform of hotels you
can book near the venue of the event in the lowest prices guaranteed.
Their qualified agents are available by phone from monday to friday
from 9am to 8pm, saturday from 9am to 7pm and sunday from
9am to 8pm.
www.salons-paris.com/artparis
T. +33 (0)1 43 46 20 70 - F. +33 (0)1 43 46 20 71
Email: [email protected]
Benefit from very special room rates at this the most exciting
5-star luxury hotel just minutes from the Arc de Triomphe
and the Champs-Elysées. Le Royal Monceau – Raffles Paris has
149 luxurious rooms and suites, one Italian Michelin star restaurant
and one gastronomic Japanese restaurant “Matsuhisa Paris”,
an award-winning Clarins Spa and an exclusive service
of Art Concierge. For more information, please contact:
[email protected] or +33 (0)1 42 99 88 41
Service de conciergerie / Concierge service
Un service de conciergerie vous accueille au Grand Palais durant
Art Paris Art Fair pour préparer au mieux votre séjour à Paris :
réservations d’hôtel, d’avion ou de train, tables de restaurants…
A concierge service is available at the Grand Palais to facilitate your
stay in Paris: reservations for hotels, trains, flights, restaurants…
Pierre-Paul Monnet :
[email protected] - T. +33 (0)6 08 52 20 16
LOUNGE RUINART VIP VIP LOUNGE RUINART
Votre carte VIP vous donne également accès libre au lounge RUINART.
Vous pourrez ainsi profiter d’un espace convivial et chaleureux
où déguster champagne et antipastis.
Free access with your VIP Pass to the RUINART lounge – a space
to relax and enjoy a glass of champagne and a light bite.
6
7
La Corée
à l’honneur
South Korea,
guest of honour
Confiée à la commissaire d’expositions
Sang-A Chun, cette invitation soulignera
la richesse de la scène artistique
du « pays du matin calme », depuis
l’émergence d’un art contemporain
spécifique dans les années 1960
jusqu’à l’effervescence actuelle avec
près de 80 artistes représentés
aussi bien par des galeries coréennes
que par des enseignes occidentales.
Under the leadership of guest curator
Sang-A Chun, the invitation of South
Korea as guest of honour highlights
the vast wealth of the art scene from
the “Land of morning calm”. With close
to 80 artists represented by both Korean
and Western galleries,
this project spans the emergence
of very specific forms of contemporary
art in the 1960s to the present day
boom in creativity.
Yun Soo Kim
Desert of Winds, 2005
Peinture, sculpture, installation
Courtesy Gallery SoSo, Paju-Si
La Corée à l’honneur à Art Paris Art Fair 2016 est un projet de la programmation officielle
de l’Année France-Corée 2015-2016 (www.anneefrancecoree.com).
South Korea Guest of Honour at Art Paris Art Fair 2016 is part of the official programme
of France-Korea Year 2015-2016 (www.anneefrancecoree.com).
8
9
Installation
L’homme debout
de Chung Hyun
Standing Man,
Chung Hyun
Sculptures, Jardin du Palais Royal
2 place Colette, 75001 Paris
Pyramides (7, 14), Palais Royal - Musée du Louvre (1, 7)
Du 30 mars au 12 juin 2016
Vernissage : mercredi 30 mars de 11h à 13h
« L’HOMME DEBOUT », ensemble de sculptures,
de l’artiste sud-coréen Chung Hyun, exposées
dans le jardin du Palais Royal, est une dédicace
à la force de l’homme qui se dresse contre
le passage du temps et des évènements.
Sculptures, Jardin du Palais Royal
2 place Colette, 75001 Paris
Pyramides (7, 14), Palais Royal - Musée du Louvre (1, 7)
From 30th March to 12th June 2016
Opening preview: Wednesday 30th March
from 11am to 1pm
“STANDING MAN” is a series of sculptures made
by South Korean artist Chun Hyun. They are
exhibited in the garden of the Palais Royal
as a testimony to mankind’s resilience in the face
of life’s events and the passage of time.
En partenariat avec / In partnership with :
Chung Hyun
L’Homme debout
Installation
Jardin du Palais Royal
le Centre des monuments nationaux, galerie RX Paris, IBU Gallery Paris,
Hakgojae Gallery Séoul et le Comité du Palais Royal.
Commissaire d’exposition / Exhibition curator: Cyril Ermel, IBU Gallery
10
11
Projections monumentales
Monumental video projections
Façade Grand Palais
Dominic Harris
& cinemod studio,
A Concentric Study, 2015
Courtesy Sarah Myerscough
Gallery, photo Emmanuel
Ngyuyen Ngoc
Ouverte à toutes les formes
de création et notamment à l’art
numérique, Art Paris Art Fair,
en partenariat avec la société
Vidélio + Utram, propose une
programmation d’installations
numériques projetées sur la façade
du Grand Palais pendant la durée
de la foire. La programmation 2016
sera consacrée à la Corée.
Avec le soutien de / With the support of
Open to all forms of creation
and in particular digital mapping,
Art Paris Art Fair offers in
partnership with Vidélio + Utram
a programme of monumental
digital projections on the façade
of the Grand Palais every evening
for the duration of the fair.
The 2016 programme will be
dedicated to Korean artists.
Solo Show
Inauguré en 2015, le secteur
Solo Show offre une vingtaine
d’expositions personnelles,
disséminées dans la foire,
permettant au public de
découvrir ou de redécouvrir
le travail d’artistes modernes,
contemporains ou émergents.
Introduced in 2015, the
Solo Show section offers
some 20 personal exhibitions
dotted throughout the fair
enabling visitors to discover
or re-discover the work
of modern, contemporary
or emerging artists.
Antoine Roegiers, Le Porteur
(d’après Pierre Paul Rubens), 2015
Peinture, 162 x 130 cm
Courtesy Art Bärtschi & Cie, Genève
Solo Show s’expose sur Bus Expo
Du 30 mars au 20 avril 2016, Bus Expo propose une exposition
itinérante sur les cars Air France. Cette initiative a pour objectif de
démocratiser l’accès à l’art contemporain en l’amenant à la rencontre
du grand public. Bus Expo s’associe à Art Paris Art Fair pour mettre
à l’honneur les œuvres de cinq artistes sélectionnés parmi les
Solo Show de l’édition 2016.
Solo Show on Bus Expo
From 30th March to 20th April the Air France airport busses will
feature temporary exhibitions as part of their “Bus Expo” project.
The aim is to make contemporary art accessible to the widest
possible audience. Bus Expo and Art Paris Art Fair have joined forces
to display the work of five artists selected from among the solo
shows at the fair.
Solo Show est soutenu par / is supported by
12
13
Promesses
Promises
Ce secteur, dédié à la promotion
des jeunes galeries et à la
création émergente, accueille
douze enseignes de moins de
cinq ans d’existence et n’ayant
jamais participé à la foire en
provenance de Bruxelles,
Marseille, Londres, Paris, Zurich…
This section is dedicated to
promoting young galleries that
are under five years old and have
never taken part in Art Paris
Art Fair. This year brings
twelve galleries from Brussels,
Marseille, London, Paris
and Zurich…
Toute l’actualité
de l’art et de son marché
à travers le monde.
Le magazine contemporain
qui regarde tous les arts.
Anthony Vérot, Yuqing et autoportrait / fenêtre, 2015
Peinture, 130 x 81 cm
Courtesy Galerie Béa-Ba, Marseille
14
Daum,
partenaire officiel
de Art Paris Art Fair
Daum,
official partner
of Art Paris Art Fair
Daum, cristallerie légendaire,
entretient depuis plus d’un siècle
une relation d’amour avec les
plus grands artistes de son
temps, offrant à leurs œuvres
une seconde vie de cristal
et de couleurs.
De l’Ecole de Nancy, de l’Art
Nouveau aux Arts Décoratifs,
de Majorelle à Dali, Georges
Braque et Arman, Daum n’a
manqué aucun des rendez-vous
magiques de la création
artistique et du savoir-faire
moderne, ce mariage toujours
renouvelé de l’art et de
l’artisanat.
En l’honneur de Art Paris
Art Fair, la maison Daum
souhaite illustrer certaines
collaborations artistiques autour
du street art et ses origines avec
Cyril Phan, alias Kongo, l’un des
représentants majeurs de l’art
graffiti, Jérôme Mesnager,
artiste français dont la rue est
le terrain d’expression privilégié,
Romuald Hazoumé,
dénonciateur de l’esclavage
moderne, Gonçalo Mabunda
qui utilise les armes comme
support de création et Alain
Séchas, influencé par les codes
de la bande dessinée.
Cyril Phan, alias Kongo
Courtesy de l’artiste
En partenariat avec / In partnership with
16
17
For more than a century,
there has been an on-going love
story between Daum, the
legendary crystal and glass
manufacturer and the leading
artists of the day, giving their
work a second lease on life in
glass and colour. From the
École de Nancy to Art Nouveau
and Art Deco, Majorelle, Dali,
George Braque and Arman,
Daum has missed none of the
great moments of artistic
creation and modern know-how
with this everlasting marriage
between art and craft.
On the occasion of Art Paris
Art Fair, Daum presents a
number of artistic pieces from
the street art movement and
its origins with Cyril Phan,
aka Kongo, one of the leading
figures of graffiti art. Also
on show is famous French street
artist Jérôme Mesnager,
Romuald Hazoumé who stands
out against modern slavery,
Gonçalo Mabunda who uses
weapons as a creative medium
and finally, Alain Séchas who
is influenced by the world
of comics.
Parcours VIP
À Paris
au Springtime
printemps
in Paris
VIP programme
www.antikbatik.fr
18
En raison d’un nombre limité
de places, l’inscription
est requise pour tous
les événements du parcours
« À Paris au printemps ».
Pour vous inscrire, connectezvous sur www.artparis.com,
rubrique VIP, à l’aide de
votre identifiant et mot de passe
figurant au dos de votre
badge VIP.
Due to a limited number
of places, registration is
necessary for all the VIP
events of the “Springtime
in Paris” programme.
To register, log onto
www.artparis.com,
VIP tab, with your login
and password on the back
of your VIP badge.
Vous pouvez également
vous inscrire par email auprès
de Béatrice Guesnet-Micheli
à l’adresse [email protected]
Les inscriptions seront
ouvertes du 3 au 20 mars 2016.
You can also register
by email with
Beatrice Guesnet-Micheli:
[email protected]
Registration open from
March, 3rd to 20th, 2016.
19
Agenda
Timetable
VENDREDI 1ER AVRIL FRIDAY 1ST APRIL
9h30 Bentu, 12 artistes chinois dans les turbulences des mutations, Fondation Louis Vuitton
9h30 Wasteland, Mona Bismarck American Center
11h
L’aventure des détails, Jean-Michel Alberola, Palais de Tokyo
17h
Miquel Barceló, Sol y Sombra, Bibliothèque nationale
de France
9h30 Ugo Mulas, Fondation Henri Cartier-Bresson
18h
Table ronde, Art contemporain coréen : tracer le passé,
éclairer le présent. Modérée par Sang-A Chun, commissaire
invitée pour la Corée à l’honneur – Art Paris Art Fair 2016,
Centre Culturel Coréen
12h30 Fernell Franco, Cali Clair-obscur - Daido Moriyama,
Daido Tokyo, Fondation Cartier pour l’art contemporain
19h
Accrochage spécial – collection d’art coréen contemporain
du musée, Musée Cernuschi
14h
19h30 Oh Se-Yeol, Centre Culturel Coréen
MARDI 29 MARS TUESDAY 29TH MARCH
Gustave Moreau - George Rouault. Souvenirs d’atelier,
Musée Gustave Moreau
19h
Soirée musicale – Exposition Channel Swimmers Drink
Brandy, Appartement
SAMEDI 2 AVRIL SATURDAY 2ND APRIL
9h30 Persona, Étrangement humain, Musée du quai Branly
MERCREDI 30 MARS WEDNESDAY 30TH MARCH
9h30 La Boite de Pandore, une autre photographie par Jan Dibbets,
Musée d’Art Moderne de la ville de Paris
11h
Inauguration de L’Homme Debout, Chung Hyun,
IBU Gallery, Jardin du Palais Royal
12h
Helena Almeida, Corpus, Jeu de Paume
14h
Vernissage, Art Paris Art Fair, Grand Palais
JEUDI 31 MARS THURSDAY 31TH MARCH
10h
Picasso. Sculptures, Musée Picasso
10h30 Le douanier Rousseau. L’innocence archaïque,
Musée d’Orsay
19h
Safaris, Musée de la Chasse et de la Nature
20
9h30 Ceramix. Art et céramique de Rodin à Schütte,
Sèvres, Cité de la céramique
11h30 Ceramix. Art et céramique de Rodin à Schütte, la maison rouge
10h30 Ouverture VIP, Art Paris Art Fair, Grand Palais
18h
Mea culpa d’un sceptique, Dove Allouche,
Fondation d’entreprise Ricard
DIMANCHE 3 AVRIL SUNDAY 3RD APRIL
10h
Dans l’atelier, l’artiste photographié d’Ingres à Jeff Koons, Petit Palais, Musée des Beaux-Arts de la Ville de Paris
10h30 Ouverture VIP, Art Paris Art Fair, Grand Palais
16h
Habits and customs of _______ are so different from ours
that we visit them with the same sentiment that we visit
exhibitions, Kadist Art Foundation
21
Mardi 29 mars, 9 h 30 - 11 h
Tuesday 29th March, 9.30 am - 11 am
Mardi 29 mars, 12 h 30 - 14 h
Tuesday 29th March, 12.30 pm - 14 pm
FONDATION
HENRI CARTIER-BRESSON
FONDATION CARTIER
POUR L’ART CONTEMPORAIN
2 impasse Lebouis, 75014 Paris
261 boulevard Raspail, 75014 Paris
Gaîté (13) / Edgar Quinet (6)
Raspail (6) / Denfert-Rochereau (4, 6)
Visite privée de l’exposition
d’Ugo Mulas autour d’un cafécroissants en présence d’Agnès
Sire, directrice de la Fondation
Henri Cartier-Bresson.
L’exposition réunit un ensemble
de photographies parues en 1973
dans le livre mythique d’Ugo
Mulas (1928-1973), La Fotografia.
Mulas parcourt l’art de son temps
et fait le portrait des artistes qu’il
a côtoyés. Les tirages d’époque
en noir et blanc témoignent
de l’inventivité du photographe,
de New York à l’Italie.
Breakfast reception and
private tour of the exhibition
hosted by Agnès Sire, Director
of the Henri Cartier-Bresson
Foundation.
The exhibition brings together
a series of photographs
published in La Fotografia,
the mythical book by Ugo Mulas
(1928 – 1973). Mulas was part
of the art scene of his day and
photographed many of the artists
he knew. These black and white
vintage prints, made largely
in New York and Italy testify
to his inventiveness as
a photographer.
Inscription requise sur
www.artparis.com, section VIP
Visite privée des expositions
de Fernell Franco,
Cali Clair-obscur et de Daido
Moriyama, Daido Tokyo.
Fernell Franco, figure majeure
de la photographie colombienne,
et Daido Moriyama, artiste
japonais incontournable célèbre
pour ses clichés des quartiers
underground de Tokyo, sont à
l’honneur à la Fondation Cartier.
Private view of exhibitions
Fernell Franco, Cali Clairobscur and Daido Moriyama,
Daido Tokyo.
Fernell Franco, a major figure
of Colombian photography, and
Daido Moriyama, a legendary
figure in Japanese photography
known for his pictures of
underground Tokyo, will be on
display at the Fondation Cartier.
Inscription requise sur
www.artparis.com, section VIP
Registration required on
www.artparis.com, VIP tab
Registration required on
www.artparis.com, VIP tab
Fernell Franco
Série Interiores, 1979
Tirage gélatino-argentique,
7,6 x 18,7 cm
Tirage d’époque
© Fernell Franco
Ugo Mulas
Marcel Duchamp,
New York, 1965
© Estate Ugo Mulas, Milano
Courtesy Galleria Lia Rumma,
Milano / Napoli
22
Daido Moriyama
Courtesy of the artist / Daido
Moriyama Photo Foundation
23
Mardi 29 mars, 14 h - 15h30
Tuesday 29th March, 2 pm - 3.30 pm
Mardi 29 mars, 19 h - 21 h
Tuesday 29th March, 7 pm - 9 pm
MUSÉE GUSTAVE MOREAU
APPARTEMENT
14 rue de La Rochefoucauld, 75009 Paris
27bis rue Jacques-Louvel-Tessier, 75010 Paris
Trinité (12) / Saint Georges (12) / Pigalle (12, 2)
Visite de l’exposition Gustave
Moreau-Georges Rouault.
Souvenirs d’atelier avec
Marie-Cécile Forest, directrice.
Gustave Moreau fut professeur
à l’Ecole des beaux-arts de Paris
de 1892 à 1897. Georges Rouault
y fut son élève préféré, celui
qu’il considérait comme
représentant sa doctrine
picturale. L’exposition propose
de mettre en lumière ce qui unit
les deux peintres sur le plan
artistique.
Guided tour of the exhibition
Gustave Moreau-Georges
Rouault. Souvenirs d’atelier
with museum director
Marie-Cécile Forest.
Gustave Moreau was a professor
at the Paris Beaux Arts School
from 1892 to 1897. Georges
Rouault was his favourite student
whom he considered as a
representative of his pictorial
doctrine. The exhibition aims
to highlight in artistic terms
the common ground that linked
the two together.
Inscription requise sur
www.artparis.com, section VIP
Registration required on
www.artparis.com, VIP tab
Goncourt (11) / Belleville (2, 11)
Soirée musicale dans le cadre
de la première exposition en
France de Leon Benn et d’Alaye
Kene Atô à Appartement sur
une invitation de Nathalie Miltat
et Timothée Chaillou.
L’exposition Channel Swimmers
Drink Brandy se compose
d’un ensemble de peintures
de natures mortes et de
paysages diaprés de Léon Benn
(né en 1981 à Philadelphie)
et de dessins d’Alaye Kene Atô
(né en 1967 au Mali) qui nous
dévoile les tourments des
rapports complexes unissant
les hommes et certains « génies »
du quotidien.
Inscription requise sur
www.artparis.com, section VIP
Georges Rouault
Souvenir d’atelier, Coll. part.
© J.-L. Losi (c) ADAGP Paris 2015
24
Musical evening hosted by
Nathalie Miltat and Timothée
Chaillou on the occasion
of the first exhibition in France
of Leon Benn and Alaye Kene
Atô at Appartement.
Entitled Channel Swimmers Drink
Brandy, the exhibition includes
several colourful still lifes and
landscapes by Leon Benn
(born in Philadelphia in 1981)
and drawings by Alaye Kene Atô
(born in Mali in 1967) which
speak of the complex and
tormented relationship between
mankind and the “genies”
in everyday existence.
Registration required on
www.artparis.com, VIP tab
Leon Benn
Coup de Backyard, 2013.
Mixed-media on hand-dyed
linen. 228 x 198cm.
Courtesy : Leon Benn
25
Mercredi 30 Mars, 9 h 30 - 11 h
Wednesday 30th March, 9.30 am - 11 am
Mercredi 30 Mars, 12 h - 13 h 30
Wednesday 30th March, 12 am - 1.30 pm
MUSÉE D’ART MODERNE
DE LA VILLE DE PARIS
JEU DE PAUME
11 avenue du Président Wilson, 75116 Paris
Alma-Marceau ou Iéna (9)
Visite privée de l’exposition
La Boite de Pandore, une autre
photographie, par Jan Dibbets.
Le Musée d’Art moderne de la
Ville de Paris a invité Jan Dibbets,
artiste majeur de l’art conceptuel,
à une relecture de l’histoire
de la photographie, depuis son
invention jusqu’à nos jours.
Private view of the exhibition
Pandora’s Box, Another
Photography by Jan Dibbets.
The Musée d’Art moderne
de la Ville de Paris has invited
Jan Dibbets, a major figure
in conceptual art, to revisit
the history of photography,
from the time it was invented
to the present day.
Inscription requise sur
www.artparis.com, section VIP
Registration required on
www.artparis.com, VIP tab
1 place de la Concorde, 75008 Paris
Concorde (1, 8, 12)
Visite commentée
de l’exposition Corpus,
Helena Almeida.
Considérée comme l’une
des plus grandes artistes
contemporaines portugaises,
Helena Almeida trouve dans
la photographie un moyen
de combattre l’extériorité
de la peinture. Le point de départ
de son œuvre est toujours son
corps, comme si elle ne cessait
d’affirmer « ma peinture est mon
corps, mon corps est ma
peinture ». Commissaires
de l’exposition : João Ribas
et Marta Almeida.
Guided tour of the exhibition
Corpus by Helena Almeida.
Helena Almeida is considered
to be one of Portugal’s leading
contemporary artists.
With photography, she has
found a way of countering the
externalized nature of painting.
The starting point of her work
is always her body, as in a motto
claiming “My painting is my body
and my body is my painting.”
Curators: João Ribas
and Marta Almeida.
Registration required on
www.artparis.com, VIP tab
Inscription requise sur
www.artparis.com, section VIP
Helena Almeida
Pintura habitada [Peinture
habitée], 1975.
Acrylique sur photographie,
46 x 50 cm
Collection Fundação
de Serralves – Museu de
Arte Contemporânea, Porto
Foto Filipe Braga
© Fundação de Serralves
– Museu de Arte
Contemporânea, Porto
Meret Oppenheim
Radiographie du crâne de M. O.
1964
Crédit: Courtesy Peter
Freeman, Inc. © Adagp, Paris
2016
26
27
Jeudi 31 mars, 10 h - 11 h 30
Thursday 31th March, 10 am - 11.30 am
Jeudi 31 Mars, 10 h 30 - 12 h
Thursday 31th March, 10.30 am - 12 am
MUSÉE PICASSO
MUSÉE D’ORSAY
5 rue de Thorigny, 75003 Paris
1 rue de la Légion d’Honneur, 75007 Paris
Saint-Paul (1) / Saint-Sébastien-Froissart (8) / Chemin Vert (8)
Visite commentée de
l’exposition Picasso. Sculptures.
L’ambition de l’exposition est
d’envisager la sculpture de
l’artiste sous un nouvel angle :
sa dimension multiple, à travers
la question des séries et
variations, fontes, tirages
et agrandissements, réalisés
à partir des originaux sculptés.
Inscription requise sur
www.artparis.com, section VIP
Accès libre à l’exposition
Miquel Barceló. Sol y sombra.
Solférino (12)
Guided tour of the exhibition
Picasso. Sculptures.
The exhibition aims to take
a new approach to viewing
Picasso’s sculpture work and
its multi-dimensional nature
through the exploration of
his series and their variations
as well as the editions and
enlargements that were made
from the originals.
Visite commentée de
l’exposition Le Douanier
Rousseau. L’innocence
archaïque.
Figure de proue de l’art du XXe
siècle, célébré par Kandinsky,
Picasso ou Gauguin, ce peintre
autodidacte éminemment
singulier est considéré
par nombre d’artistes comme
le père de la modernité.
Registration required on
www.artparis.com, VIP tab
Free access to the exhibition
Miquel Barceló. Sol y sombra.
Inscription requise sur
www.artparis.com, section VIP
Registration required on
www.artparis.com, VIP tab
Henri Rousseau, dit
Le Douanier Rousseau
(1844-1910)
La charmeuse de
serpent, 1907
Huile sur toile,
1,69 x 1,89 m
Paris, musée d’Orsay
© RMN-Grand Palais
(musée d’Orsay) /
Hervé Lewandowski
Escalier d’honneur du
Musée national Picasso-Paris
© Fabien Campoverde
28
Private view of the exhibition
Le Douanier Rousseau.
Archaic innocence.
A figurehead of the 20th Century
celebrated by Kandinsky,
Picasso and Gaugin, this
eminently unusual self-taught
painter is considered by
many artists as the father
of modernity.
29
Jeudi 31 Mars, 18 h 30 - 21 h
Thursday 31th March, 6.30 pm - 9 pm
Vendredi 1er Avril, 9 h 30, 10 h, 10 h 30, 11 h, 11 h 30
Friday 1st April, 9.30 am, 10 am, 10.30 am, 11 am, 11.30 am MUSÉE DE LA CHASSE
ET DE LA NATURE
FONDATION LOUIS VUITTON
62 rue des Archives, 75003 Paris
Hôtel de Ville (1, 11) / Temple (3)
Soirée cocktail avec visite
en avant-première
de l’exposition Safaris.
Le promeneur en forêt croit
aller à la rencontre du monde
sauvage. À l’ère de
l’anthropocène, cette illusion
est partagée par le chasseur.
Safaris propose un voyage
à la rencontre des « chasses
fictionnelles » de plusieurs
artistes parmi lesquels
J. Fontcuberta, M. Beard,
C. Gonzenbach…
Cocktail reception and
private preview of the exhibition
Safaris.
A walk through the forest takes
the visitor deep into the world
of wilderness. In the age of the
Anthropocene, the hunter
is under the same illusion.
Safaris is a journey that takes
the visitor on a fictional hunt
created by a number of artists
including J. Fontcuberta,
M. Beard, C. Gonzenbach…
Registration required on
www.artparis.com, VIP tab
Inscription requise sur
www.artparis.com, section VIP
8 avenue du Mahatma Gandhi, 75116 Paris
Sablons (1)
Visite commentée de
l’exposition Bentu, 12 artistes
chinois dans les turbulences
des mutations.
Exploitant un large éventail
de techniques et outils, issus
aussi bien d’une tradition et
culture locales que des nouvelles
technologies les plus pointues,
les artistes révèlent les
complexités d’une société
en mutation permanente.
Les œuvres répercutent les
nouvelles donnes de l’économie,
de l’écologie et parmi elles,
notables, la transformation
des rapports ville/campagne et
les questions d’identité. Réalisée
en étroite collaboration avec le
Ullens Center for Contemporary
Art de Pékin (UCCA Beijing).
Inscription requise sur
www.artparis.com, section VIP
Bruce Sargeant
(1898–1938)
After the Hunt
Huile sur toile,
123 x 152 cm
Collection particulière
© Mark Beard et Fran Scnneider
30
Guided tour of the
exhibition Bentu, 12 Chinese
artists in the turbulence
of transformation.
Drawing from both local
tradition and culture as well
as cutting edge technology,
the artists use a wide range
of techniques and tools
to speak of the complexities
of an every-changing society.
The works reflect the new
economic and environmental
situation, in particular the ever
changing urban-rural dynamic
and questions of identity.
The exhibition was organized
in close collaboration with the
Ullens Centre for Contemporary
Art in Beijing (UCCA Beijing).
Registration required on
www.artparis.com, VIP tab
© Iwan Baan
for Fondation
Louis Vuitton
© Iwan Baan 2014
© Gehry partners
31
Vendredi 1er Avril, 9 h 30 h - 11 h
Friday 1st April, 9.30 am - 11 am
Vendredi 1er Avril, 11 h - 12 h 30
Friday 1st April, 11 am - 12.30 pm
MONA BISMARCK AMERICAN
CENTER
PALAIS DE TOKYO
34 avenue de New-York, 75116 Paris
Alma-Marceau, Iéna (9) / Trocadéro (6, 9)
Visite privée autour d’un
café-croissants de l’exposition
Wasteland.
Wasteland, est une exposition
inédite conçue spécifiquement
pour le Mona Bismarck
American Center avec pour
commissaire Shamim M. Momin.
Elle rassemble des œuvres
multimédias d’Edgar Arceneaux,
Mark Bradford, Analia Saban,
Ry Rocklen, et 10 autres artistes
contemporains basés à
Los Angeles, créées en fonction
de l’espace, des salons et des
jardins de ce lieu unique à Paris.
13 avenue du Président Wilson, 75116 Paris
Iéna ou Alma-Marceau (9)
Breakfast reception and
private tour of the exhibition
Wasteland.
Wasteland, an unprecedented
site-specific exhibition curated
by Shamim M. Momin, includes
multimedia works by Edgar
Arceneaux, Mark Bradford,
Analia Saban, Ry Rocklen,
and 10 other Los Angeles-based
contemporary artists created
in response to the unique space,
salons and garden of the Mona
Bismarck American Center.
Visite de l’exposition L’aventure
des détails, Jean-Michel
Alberola avec Katell Jaffrès,
commissaire de l’exposition.
Jean-Michel Alberola (né en 1953
en Algérie, vit à Paris) est à la fois
l’un des artistes français les plus
connus et les plus mystérieux
de sa génération. Du 19 février
au 16 mai 2016, le Palais de Tokyo
l’invite à réaliser une exposition
personnelle d’envergure,
la première à Paris depuis
sa rétrospective au Musée d’art
moderne de la Ville de Paris,
il y a près de 20 ans.
Private view of the exhibition
L’aventure des détails,
Jean-Michel Alberola hosted
by curator Katell Jaffrès.
Jean-Michel Alberola (born
in Algeria in 1953, lives in Paris)
is one of France’s best known
artists as well as one of the most
mysterious of his generation.
From 19th February to 16th May
2016, Palais de Tokyo is holding
a major solo exhibition, the first
to be held in Paris since the
retrospective presented
at the Paris Museum of Modern
Art more than 20 years ago.
Registration required on
www.artparis.com, VIP tab
Inscription requise sur
www.artparis.com, section VIP
Registration required on
www.artparis.com, VIP tab
Inscription requise sur
www.artparis.com, section VIP
Jean-Michel Alberola
(Crâne) néon, 1995
Enseigne intérieure, 20 x 25 cm
Collection Fondation Cartier
pour l’art contemporain, Paris
© Jean-Michel Alberola / Adagp,
Paris 2015
Photo © Florian Kleinefenn
Edgar Arceneaux Image ‘Study’ Study for Library of Black Lies, 2015
Mixed media, dimensions variable.
Courtesy of the Artist and Susanne Vielmetter Los Angeles Projects
Wasteland is curated by Shamim M. Momin/LAND (Los Angeles Nomadic
Division) and is presented by the Mona Bismarck American Center
and Galerie Thaddaeus Ropac.
32
33
Vendredi 1er avril, 17 h - 18 h 30
Friday 1st April, 5 pm - 6.30 pm
Vendredi 1er avril, 18 h / 19 h 30 - 20 h 30
Friday 1st April, 6 pm / 7.30 pm - 8.30 pm
BIBLIOTHÈQUE NATIONALE
DE FRANCE
CENTRE CULTUREL CORÉEN
Quai François Mauriac, 75013 Paris
Quai de la Gare (6) / Bibliothèque François-Mitterrand (14)
Rendez-vous dans le hall EST, une pièce d’identité sera exigée à l’entrée
Meeting point “Hall Est”, an ID will be required at the entrance
Visite commentée de
l’exposition Miquel Barceló,
Sol y Sombra, avec Cécile
Pocheau-Lesteven, commissaire
de l’exposition.
Miquel Barceló investit la
Bibliothèque nationale de France
avec une monumentale fresque
d’argile et de lumière dessinée au
stylet ou au doigt sur la verrière
de l’allée Julien Cain du site
François-Mitterrand. Cette
intervention spectaculaire ouvre
le parcours de l’exposition
qui invite à découvrir, dans
un dialogue avec des dessins,
des céramiques, des sculptures
et des peintures, l’œuvre imprimé
de l’artiste catalan.
Guided tour of the
exhibition Miquel Barceló,
Sol y Sombra with curator
Cécile Pocheau-Lesteven.
Miguel Barceló has transformed
the Bibliothèque nationale de
France with a monumental fresco
on the glass panels on the side
of a building of the Library
(allée Julien Cain) in which
he fashioned a layer of clay with
his fingers and a pointed tool,
creating a spectacular effect.
This is at the entrance of the
exhibition which includes
drawings, ceramics, sculptures,
paintings and etchings by this
outstanding Catalan artist.
Registration required on
www.artparis.com, VIP tab
Inscription requise sur
www.artparis.com, section VIP
2 avenue d’Iéna, 75116 Paris
Iéna (9) / Trocadéro (6, 9)
18h. Table ronde Art contemporain
coréen : tracer le passé, éclairer
le présent. Modératrice : Sang-A
Chun, commissaire invitée pour
la Corée à l’honneur - Art Paris
Art Fair 2016.
19h30. Visite de l’exposition
de peinture d’Oh Se-yeol.
Le Centre Culturel Coréen
accueille le peintre coréen
Oh Se-yeol. Artiste subtil
qui a gardé une âme d’enfant,
Oh reste encore peu connu
en France. Son travail,
profondément original, s’appuie
sur les codes universels
de l’enfance et ses œuvres,
empreintes de naïveté
et de fraîcheur parlent vraiment
à tout le monde.
Inscription requise sur
www.artparis.com, section VIP
Registration required on
www.artparis.com, VIP tab
Miquel Barcélo
TORO
1990
Litografia
Item Editions, Paris
Collection Miquel Barcelo,
Paris France
© Adagp, Paris, 2015
34
6 pm. Round Table discussion
Korean Contemporary Art
exploring the past to shed light
on the present. Moderator:
Sang-A Chun, guest curator
of Korea Guest of Honour
at Art Paris Art Fair 2016.
7.30pm. Private tour of the
exhibition of paintings by
Oh Se-yeol.
Further to the critically- acclaimed
exhibition last autumn at Galerie
Baudoin Lebon, the Korean
Cultural Centre pays tribute
to this subtle Korean artist. Little
known in France, Oh’s work is
deeply original and his child-like
style speaks of the universal
themes of childhood and naivety
in a manner that is fresh and
accessible to all.
Oh Se-yeol
Sans titre, 2012
117 cm x 243 cm
Technique mixte
sur toile
Courtesy de l’artiste
35
Vendredi 1er Avril, 19 h - 22 h
Friday 1st April, 7 pm - 10 pm
Samedi 2 avril, 9 h 30 - 11 h
Saturday 2nd April, 9.30 am - 11 am
MUSÉE CERNUSCHI
MUSÉE DU QUAI BRANLY
7 avenue Vélasquez, 75008 Paris
37 quai Branly, 75007 Paris
Alma-Marceau, Iéna (9) / École Militaire (8) / Bir-Hakeim (6)
Villiers (2, 3) / Monceau (2)
Soirée spéciale art coréen
contemporain dans les
collections du musée & cocktail.
Le musée Cernuschi vous convie
à découvrir sa collection d’art
coréen contemporain constituée
à partir des années 1980. Celle-ci
contient des peintures à l’encre,
des peintures à l’huile et des
céramiques réalisées par des
artistes majeurs du XXe siècle
ainsi que par de jeunes créateurs
prometteurs.
Special evening dedicated
to Korean contemporary art
set among the museum’s
collections, followed by
a cocktail reception.
The Cernuschi Museum presents
the collection of contemporary
Korean art it began to assemble
in the 1980s. It includes ink
and oil paintings along with
ceramics by major artists
of the 20th Century as well
as pieces by promising young
talents.
Inscription requise sur
www.artparis.com, section VIP
Registration required on
www.artparis.com, VIP tab
Visite privée de l’exposition
Persona, Étrangement humain
par Emmanuel Grimaud,
commissaire de l’exposition.
Nombreuses sont les œuvres qui,
par leur apparence, ressemblent
à une personne. À travers 230
œuvres, Persona, Étrangement
humain fait la lumière sur ces
« étranges humains » et propose
une rencontre étonnante entre
arts premiers et art
contemporain. L’exposition
soulève également de
nombreuses questions très
actuelles, comme celle de savoir
jusqu’à quel point les robots
et les créatures artificielles
doivent nous ressembler…
Private view of the exhibition
“Persona, Strangely Human”
hosted by exhibition curator
Emmanuel Grimaud.
There are a great many art works
that seem to depict a person.
With 230 works on show, the
exhibition entitled Persona,
Strangely Human aims to shed
light on these “strange humans”
and presents an astonishing
dialogue between primitive
and contemporary art works.
The exhibition also raises a
number of very topical questions
such as how far robots
and artificial creatures should
be made to resemble real
people…
Inscription requise sur
www.artparis.com, section VIP
Registration required on
www.artparis.com, VIP tab
LEE Ungno
Composition, 1973,
encre et couleurs sur papier,
154,9 x 58,9 cm. Don de Mme
Park In-kyung. MC 2013-39
© Stéphane Piera/Musée
Cernuschi/Roger-Viollet
36
Wang Zi Won
Mechanical Avalokiteśvara
Ver.Sun
© Wang Zi Won
37
Samedi 2 Avril, 9 h 30 - 11 h
Saturday 2nd April, 9.30 am - 11 am
SÈVRES, CITÉ DE LA CÉRAMIQUE
2 place de la Manufacture, 92310 Sèvres
9h30 : Départ en navette devant
le Grand Palais pour Sèvres,
Cité de la céramique
11h15 : Départ en navette devant
Sèvres, Cité de la céramique pour
la maison rouge.
9.30 am: Departure from
the Grand Palais to Sèvres,
Cité de la céramique
11.15 am: Departure from
Sèvres, Cité de la céramique
to la maison rouge
Visite commentée de
l’exposition CERAMIX, Art et
céramique de Rodin à Schütte
à Sèvres, Cité de la céramique
puis à la maison rouge.
Commissaires : Camille
Morineau et Lucia Pesapane.
L’exposition met en lumière
les relations entre art
et céramique aux XXe et XXIe
siècles. Ce sujet traité pour
la première fois dans une
grande amplitude chronologique
et géographique proposera
une sélection de plus
de 250 œuvres d’une centaine
d’artistes.
Guided tour of the exhibition
Ceramix, Art et céramique
de Rodin à Schütte in Sèvres,
Cité de la céramique then
in la maison rouge.
Curators: Camille Morineau
and Lucia Pesapane.
The exhibition highlights the
relationship between art and
ceramics in the 20th and 21st
Centuries. This vast exhibition
brings together a selection
of 250 pieces by some
100 artists in an exhibition
that is unprecedented in terms
of its chronological
and geographical breadth.
Inscription requise sur
www.artparis.com, section VIP
Registration required on
www.artparis.com, VIP tab
Pont de Sèvres (9), T2, Musée de Sèvres
Samedi 2 Avril, 11 h 30 - 13 h
Saturday 2nd April, 11.30 am - 1 pm
LA MAISON ROUGE
10 boulevard de la Bastille, 75012 Paris
Quai de la Rapée (5) / Bastille (1 , 5 , 8)
Jessica Harrison
Painted Lady 4, 2014
Collection Arnaud Oliveux
Courtesy gallery LJ Paris
38
39
Samedi 2 Avril, 18 h - 20 h
Saturday 2nd April, 6 pm - 8 pm
Dimanche 3 Avril, 10 h - 11 h 30
Sunday 3rd April, 10 am - 11.30 am
FONDATION D’ENTREPRISE
RICARD
PETIT PALAIS, MUSÉE
DES BEAUX-ARTS DE LA VILLE
DE PARIS
12 rue Boissy d’Anglas, 75008 Paris
Concorde (1, 8, 12)
Avenue Winston Churchill, 75008 Paris
Champs-Élysées-Clemenceau (1, 13)
Visite commentée de
l’exposition personnelle
de Dove Allouche, Mea Culpa
d’un sceptique.
Commissaire : Kate Macfarlane.
Guided tour of the solo show
by Dove Allouche entitled
“Mea Culpa of a Sceptic”
Curator: Kate Macfarlane.
Registration required on
www.artparis.com, VIP tab
Inscription requise sur
www.artparis.com, section VIP
Visite en avant-première
de l’exposition Dans l’atelier,
l’artiste photographié d’Ingres
à Jeff Koons.
C’est à travers plus de
400 photographies que cette
exposition dévoilera au public
le processus intime de création
de l’artiste, depuis Ingres
et Corot, en passant par Picasso,
Matisse, Bourdelle, Zadkine,
Brancusi, jusqu’à Joan Mitchell,
Miquel Barceló ou encore
Jeff Koons.
Inscription requise sur
www.artparis.com, section VIP
Dove Allouche
L’enfance de l’art (n°6), 2015
Hématite, encre sur papier
et verre soufflé.
Dimensions : 60 x 50 cm
Unique
Courtesy Dove Allouche
et galerie Gaudel de Stampa,
Paris
40
Private preview of the exhibition
In the studio: photographs
of the artist - from Ingres to
Jeff Koons.
This exhibition of more than
400 photographs reveals
to the public the intimate
creative process that goes
on in an artist’s studio - from
Ingres and Corot to Picasso,
Matisse, Bourdelle, Zadkin,
Brancusi as well as Joan Mitchell,
Miquel Barceló and Jeff Koons.
Registration required on
www.artparis.com, VIP tab
Paul Rebeyrolle
dans son atelier
© Gérard Rondeau
41
Dimanche 3 Avril, 16 h - 17 h 30
Sunday 3rd April, 4 pm - 5.30 pm
KADIST ART FOUNDATION
21 rue des Trois Frères, 75018 Paris
Abesses (12), Pigalle (2, 12), Anvers (2)
Visite commentée
de l’exposition Habits and
customs of _______ are so
different from ours that we visit
them with the same sentiment
that we visit exhibitions.
L’exposition proposée par
Biljana Ciric, commissaire invitée
en résidence, explore la manière
dont les artistes renouvèlent
les modalités de production
au sein du système artistique
et social.
Pivate view of the exhibition
Habits and customs of _______
are so different from ours that
we visit them with the same
sentiment that we visit
exhibitions.
Organised by Biljana Ciric,
guest curator in residence,
the exhibition explores
the manner in which
artists renew production
modalities in the art
and social contexts.
Inscription requise sur
www.artparis.com, section VIP
Registration required on
www.artparis.com, VIP tab
Irena Haiduk
Nine Hour Delay, model
Amelia Pool Working,
2013, billboard.
Courtesy de l’artiste
et Kadist Art Foundation
42
À Paris pendant
Art Paris Art Fair
In Paris during
Art Paris Art Fair
En libre accès sur présentation de la carte VIP
du lundi 28 mars au dimanche 3 avril 2016.
Free access upon presentation of the VIP card from
Monday 28th to Sunday 3rd April 2016.
Appartement
CHANNEL SWIMMERS
DRINK BRANDY
27 bis rue Jacques-LouvelTessier, 75010 Paris
www.appartement-27bis.com
Goncourt, Belleville (11, 2)
Du mar. au sam. de 15h à 19h
durant l’exposition et sur rdv
Tue. to Sun. 3pm - 7pm
during the exhibition and
by appointement
Centre Culturel Coréen
OH SE-YEOL
2 avenue d’Iéna, 75116 Paris
T. +33(0)1 47 20 84 15
www.coree-culture.org
Iéna (9), Trocadéro (6, 9)
Du lun. au ven. de 9h30 à 18h,
nocturne le jeudi jusqu’à 20h.
Sam. 14h à 19h
Mon. to Fri. 9.30am to 6pm,
late opening Thu. until 8pm
Sat. 2pm – 7pm
43
Fondation Cartier pour
l’art contemporain
FERNELL FRANCO, CALI
CLAIR-OBSCUR / DAIDO
MORIYAMA, DAIDO TOKYO
6 février - 5 juin 2016
261 boulevard Raspail,
75014 Paris
T. +33 (0)1 42 18 56 50
www.fondation.cartier.com
Raspail (6),
Denfert-Rochereau (4, 6)
Du mar. au dim. de 11h à 20h,
nocturne le mardi jusqu’à 22h
Tue. to Sun. 11am – 8pm, late
opening on Tue. until 10pm
Fondation d’entreprise Ricard
DOVE ALLOUCHE.
MEA CULPA D’UN SCEPTIQUE
Du 21 mars au 7 mai 2016
(Une visite commentée sur
présentation de votre badge
VIP vous sera offerte durant
la semaine de la foire du
28 mars au 3 avril 2016 /
Guided tour of the exhibition
Jardin du Palais Royal /
IBU Gallery
Installation L’Homme debout,
Chung Hyun
30 mars - 12 juin 2016
2 place Colette, 75001 Paris
Pyramides, Palais Royal –
Musée du Louvre (1, 7, 14)
Tous les jours de 10h30 à 19h
Every day, 10.30am to 7pm
with your VIP badges during
the fair 28th March to 3rd April).
12 rue Boissy d’Anglas,
75008 Paris
T. +33 (0)1 53 30 88 00
www.fondation-entreprisericard.com
Concorde, Madeleine
(1, 8, 12, 14)
Du mar. au sam. de 11h à 19h
Tue. to Sat. 11am – 7pm
Jeu de Paume
HELENA ALMEIDA, CORPUS
9 février – 22 mai 2016
1 place de la concorde
75008 Paris
+33(0)1 47 03 12 50
www.jeudepaume.org
Concorde (ligne 1, 8, 12)
Du mar. au dim. de 11h à 19h,
nocturne le mardi jusqu’à 21h.
Wed. to Sun. 11am to 7pm –
late opening on Tue. until 9pm
Fondation Henri Cartier-Bresson
UGO MULAS
15 janvier - 24 avril 2016
(réalisée en coproduction
avec le Point du Jour, Centre
d’art de Cherbourg et les
archives de Mulas de Milan)
2 Impasse Lebouis, 75014 Paris
T. +33 (0)1 56 80 27 00
www.henricartierbresson.org
Gaîté, Edgar Quinet (6, 13)
Du mar. au dim. de 13h à 18h30,
nocturne le mercredi jusqu’à
20h30. Sam. de 11h à 18h45 /
Tue. to Sun. 1pm – 6.30pm.
Late opening Wed. until
8.30pm. Sat. 11am – 6.45pm
Kadist Art Foundation
HABITS AND CUSTOMS OF
_______ ARE SO DIFFERENT
FROM OURS THAT WE VISIT
THEM WITH THE SAME
SENTIMENT THAT WE VISIT
EXHIBITIONS
20 février - 30 avril 2016
19bis/21 rue des Trois Frères,
75018 Paris
+33 (0)1 42 51 83 49
www.kadist.org
Abbesses, Pigalle,
Anvers (2, 12)
Du jeu. au dim. de 14h à 19h
Thu. to Sun. 2pm – 7pm
Frac Ile-de-France,
le plateau, Paris
DE TOI À LA SURFACE
21 janvier - 10 avril
22 rue des Alouettes,
75019 Paris
T. +33 (0)1 76 21 13 41
www.fraciledefrance.com
Jourdain, Pyrénées,
Buttes-Chaumont (11, 7bis)
Du mer. au dim. de 14h à 19h
Wed. to Sun. 2pm - 7pm
44
La maison rouge, fondation
Antoine de Galbert
CERAMIX, ART ET CÉRAMIQUE
DE RODIN À SCHÜTTE
9 mars - 9 juin 2016
10 boulevard de la Bastille,
75012 Paris
T. + 33 (0)1 40 01 08 81
www.lamaisonrouge.org
Quai de la Rapée, Bastille
(1, 5, 6, 8)
Du mer. au dim. de 11h à 19h,
nocturne le jeudi jusqu’à 21h
Wed. to Sun. 11am – 7pm, late
opening on Thursday until 9pm
Mona Bismarck American
Center
WASTELAND
12 mars - 17 juillet 2016
34 avenue de New York,
75116 Paris
T. +33 (0) 1 47 23 38 88
www.monabismarck.org
Alma-Marceau, Iéna (9),
Trocadéro (6, 9)
Du mar. au sam. de 10h30
à 18h30
Tue. to Sat. 10.30am - 6.30pm
Musée Cernuschi
Accrochage spécial
d’œuvres coréennes pour
Art Paris Art Fair
29 mars - 3 avril 2016
7 avenue Vélasquez, 75008 Paris
T. +33 (0)1 53 96 21 50
www.cernuschi.paris.fr
Villiers, Monceau (2, 3)
Du mar. au dim. 10h – 18h
Tue. to Sun. 10am – 6pm
45
Musée d’art et d’histoire
du judaïsme
LORE KRUGER
30 mars – 24 juillet 2016
Hôtel de Saint-Aignan,
71 rue du Temple, 75003 Paris
T. + 33 (0)1 53 01 86 60
www.mahj.org
Rambuteau, Hôtel de Ville
(1, 5)
Du lun. au sam. de 11h à 18h,
nocturne le mer. jusqu’à 21h,
dim. de 10h à 19h
Mon. to Sat. 11am – 6pm,
late opening on Wed. until 9pm.
Sun. 10am – 7pm
Musée d’Art moderne
de la Ville de Paris
LA BOITE DE PANDORE,
UNE AUTRE PHOTOGRAPHIE
PAR JAN DIBBETS
25 mars - juillet 2016
11 av. du Président Wilson, 75116 Paris
T. +33(0)1 53 67 40 00
www.mam.paris.fr
Alma-Marceau, Iéna (9)
Du mar. au dim. de 10h à 18h,
nocturne le jeudi jusqu’à 22h
Tue. to Sun. 10am – 6pm, late
opening on Thur. until 10pm
Musée d’Orsay
LE DOUANIER ROUSSEAU.
L’INNOCENCE ARCHAÏQUE
22 mars - 17 juillet 2016
1 rue de la Légion d’Honneur,
75007 Paris
T. +33(0)1 40 49 48 14
www.musee-orsay.fr
Solférino (12)
Musée du quai Branly
PERSONA, ÉTRANGEMENT
HUMAIN
26 janvier - 13 novembre 2016
CHAMANES ET DIVINITÉS DE
L’EQUATEUR PRÉCOLOMBIEN
16 février - 15 mai 2016
37 quai Branly, 75007 Paris
T. +33(0)1 56 61 70 00
www.quaibranly.fr
Bir-Hakeim, Alma-Marceau,
Iéna, École Militaire (6, 8, 9)
Les mar. mer. et dim. de 11h
à 19h / les jeu. ven. et sam.
de 11h à 21h
Tue. Wed and Sun. 11am – 7pm /
Thur. Fri. and Sat. 11am – 9pm
Du mar. au dim. de 9h30 à 18h,
nocturne le jeudi jusqu’à 21h45
Tue. to Sun. 9.30am – 6pm, late
opening on Thu. until 9.45pm
Musée de la chasse
et de la nature
SAFARIS
30 mars - 4 septembre 2016
62 rue des Archives,
75003 Paris
T. +33(0)1 53 01 92 40
www.chassenature.org
Hôtel de Ville (1),
Rambuteau (11)
Du mar. au dim. de 11h à 18h,
nocturne le mer. jusqu’à 21h30
Tue. to Sun. 11am – 6pm, late
opening Wed. 9.30pm
Musée Gustave Moreau
GUSTAVE MOREAU, GEORGE
ROUAULT, SOUVENIRS
D’ATELIER
27 janvier - 25 avril 2016
14 rue de la Rochefoucauld,
75009 Paris
T. +33 (0)1 48 74 38 50
www.musee-moreau.fr
Trinité, Saint Georges,
Pigalle (12)
Du lun. au dim. de 10h à 17h15
(Fermeture le mardi)
Mon. to Sun. 10am – 17.15pm
(closed on Tuesday)
Musée des Arts Décoratifs
FAIRE LE MUR, QUATRE
SIÈCLES DE PAPIERS PEINTS
21 janvier - 15 mai 2016
TISSUS INSPIRÉS, PIERRE
FREY
21 janvier - 15 mai 2016
AFFICHISTES ET
CARICATURISTES
18 février - 4 septembre 2016
BARBIE
10 mars - 18 septembre 2016
107 rue de Rivoli, 75001 Paris
T. +33 (0)1 44 55 57 50
www.lesartsdecoratifs.fr
Palais Royal-musée du
Louvre (1, 7)
Du mar. au dim. de 11h à 18h,
nocturne le jeudi jusqu’à 21h
Tue. to Sun., 11am – 6pm,
late opening Thu. until 10pm
46
Musée Picasso
PICASSO. SCULPTURES
Du 8 mars au 28 août 2016
MIQUEL BARCELÓ,
SOL Y SOMBRA
22 mars - 31 juillet 2016
5 rue de Thorigny, 75003 Paris
T. +33(0)1 85 56 00 36
www.museepicassoparis.fr
Saint-Paul (1) Chemin Vert,
Saint-Sébastien-Froissart (8)
Du mar. au ven. de 11h30 à 18h,
sam. et dim. de 9h30 à 18h
Tue. to Fri. 11.30am – 6pm,
Sat. and Sun. 9.30am – 6pm
Sèvres, Cité de la céramique
CERAMIX, ART ET CÉRAMIQUE
DE RODIN À SCHÜTTE
9 mars - 9 juin 2016
2 place de la Manufacture,
92310 Sèvres
T. +33(0)1 46 29 22 00
www.sevresciteceramique.fr
Pont de Sèvres (9),
T. Musée de Sèvres (T2)
Tous les jours de 10h à 17h
(Fermeture le mardi)
Every day 10am – 5pm
(closed on Tuesday)
47
Foires Fairs
DRAWING NOW
Salon du dessin contemporain
30 mars - 3 avril 2016
Carreau du Temple
4 rue Eugène Spuller, 75003
Paris
T. + 33 (0) 1 45 38 51 15
www.drawingnowparis.com
Du jeu. au dim. de 11h à 20h
(fermeture le dimanche à 19h)
Thu. to Sun. 11am – 8pm (closed
at 7pm on Sunday)
Accès payant / Entrance fee
payable
PAD – PAVILLON DES ARTS
ET DU DESIGN
29 mars - 3 avril 2016
Jardin des Tuileries
Esplanade des Feuillants,
234 rue de Rivoli, 75001 Paris
T. +33 1 53 30 85 20
www.pad-fairs.com
Accès payant / Entrance fee
payable
SALON DU DESSIN
30 mars - 4 avril 2016
Palais Brongniart
Place de la Bourse, 75002 Paris
T. + 33(0) 1 45 22 08 77
www.salondudessin.com
Accès payant / Entrance fee
payable
Vous pouvez bénéficier
d’une visite « décryptage »
offerte de 45 minutes à travers
les différents secteurs de la foire
avec un expert de l’art moderne
et contemporain, sur inscription
dans la limite de 4 visites de
12 personnes maximum par jour.
L’inscription est nécessaire
avec votre nom et mot de passe
sur www.artparis.com,
section « VIP ».
As our VIP Guest, you can enjoy
a free curated tour of the fair
(in French) upon registration.
The 45 minute tour takes you
through the different sections
from the fair with the comments
from a contemporary art expert.
Due to a limited number of
places, registration is necessary
(4 visits a day, 12 people
maximum). Log on with your
name and password to
www.artparis.com, “VIP” tab.
2))5(63‹&,$/(
-2856
2))(576
RIIUHVDQVHQJDJHPHQWYDODEOHSRXUWRXWHQRXYHOOHLQVFULSWLRQ
Visites « Décryptage »
par l’Observatoire
de l’Art Contemporain
Curated tours by l’Observatoire
de l’Art Contemporain
'ÆFRXYUH]JUDWXLWHPHQW
OHSUHPLHUTXRWLGLHQQXPÆULTXH
VXUO
DUWHWVRQPDUFKÆ
/NTQAġMġEHBHDQCDBDB@CD@T
HMRBQHUDYUNTRRTQVVVKDPTNSHCHDMCDK@QSBNL
DSDMSQDYKDBNCDOQNLN
48
$3$)

Documents pareils