20 JAHRE SPORTHOTEL küHTAi UnSER JUBiLÄUMSAnGEBOT
Transcription
20 JAHRE SPORTHOTEL küHTAi UnSER JUBiLÄUMSAnGEBOT
20 jahre Feiern Sie mit uns 20 Jahre Sporthotel Kühtai 1990 - 2010 Celebrate with us 20 years Sporthotel Kühtai 1990 - 2010 20 JAHRE SPORTHOTEL kühtai Unser JUBILÄUMSANGEBOT: 19.12.2009 bis 26.12.2009 20 YEARS SPORTHOTEL kühtai Our ANNIVERSARY OFFER: 19.12.2009 - 26.12.2009 7 Tage Vollpension inklusive: • Weihnachtsgaladinner mit Weihnachtsfeier • Adventsingen bei offenem Kamin • Besuch des Christkindlmarkt Innsbruck mit Stadtführung • Fackelwanderung mit Feuerzangenbowle • 4 Tage Skipass • Weindegustationsabend 7 days accommodations with full board: • Christmas gala dinner with Christmas festivities • Advent singing around a cosy fireplace • Visit to the Christkindl Market in Innsbruck, with city tour • Torchlit hike with Christmas punch • 4-day ski pass • Wine tasting evening …jedes Zimmer, das bis 15.11.2009 für Silvester, Karneval oder Ostern gebucht wird, erhält mit der Reservierungsbestätigung einen € 20,– Gutschein zur Konsumation im Hotel! ...each room reserved for New Year’s Eve, Carneval or Easter, when booked by 15.11.2009, will receive a € 20.- gift certificate for consumption, together with the booking confirmation! DiE 2 TOP-ADRESSEn iM küHTAi: www.skihotels-tirol.com Willkommen inmitten der Olympia SkiWorld Innsbruck Welcome to the heart of the Olympia SkiWorld Innsbruck das Hotel Astoria, Kühtai, gehört ebenfalls zu den dr. Huter-Hotel-Betrieben und liegt in unmittelbarer Nähe vom Sporthotel Hotel Astoria also belongs to the dr. Huter-Hotels and is in the approximate vicinity of the Sporthotel. 20 jahre Sporthotel Kühtai, A-6183 Kühtai, Tirol Tel. 0043 (0) 52 39 / 52 17 oder 52 48 Fax 0043 (0) 52 39 / 52 17 - 80 [email protected] www.sporthotel-kuehtai.com Willkommen inmitten der Olympia SkiWorld Innsbruck Die Hauptstadt der Alpen. Welcome to the heart of the olympia skiWorld Innsbruck 20 jahre K Ü h Ta I SCHÖNE AuSSICHTEN Im JuBIlÄumSWINTER 2009/2010 FEIERN SIE mIT uNS uNd gEWINNEN SIE dABEI! WoNDErFul prospECTs IN ANNIVErsArY WINTEr 2009/2010 C E l E b r AT E W I T h u s A N D W I N VA l u A b l E p r I Z E s ! 20 jahre Für echte Wintersportler: Schneesicherheit und SpaSS beim Apres- Ski auf über 2.000 Metern For genuine snowsports lovers: guaranteed snow and fun at après-ski at over 2,000 meters altitude Der richtige Ort für alle, die Freude an der Bewegung haben The right spot for all those who love to be in motion and want to und sich aktiv erholen möchten! Raus aus dem Hotel, Skier relax and recover through activity. Out into the great outdoors, oder Snowboard angeschnallt – 74 Kilometer bestens clip on your skis or your snowboard - 74 kilometers of superbly präparierter Pisten mit 22 Bahnen und Liften, erwarten Sie! groomed ski runs with 22 cablecars and lifts, await you. Außerdem 2 Rundloipen mit 15 km, Winter- und Schnee- Besides that, 2 roundabout cross country ski trails of 15 km, schuhwanderwege, Skitourenparadies, Snowboard- Funpark, winter hiking and snowshoe trails, a backcountry ski touring Skischulen mit Skischulkindergarten, jede Menge Aufstiegs paradise, snowboard fun park, ski schools with ski kindergar- hilfen, die neue Kaiserbahn und, und, und… ten, loads of lifts, the new Kaiserbahn, etc, etc, etc... 20 jahre FÜR VERWÖHNTE: GENUSS FÜR ALLE SINNE! FOR THE SPOILED: JOY FOR ALL 5 SENSES! Vorzügliche Speisen und erlesene Weine in gepflegter Atmosphäre, Exquisite dishes and noble wines in a refined atmosphere, a glowing aura beste Stimmung bei Kerzenschein- ein Abend im Sporthotel Kühtai! emanating over everything at a candlelight dinner: such are the joys of Unser kreatives Küchenteam verwöhnt Sie mit nationalen und interna- dinnertime at Sporthotel Kühtai. Our creative kitchen brigade will pamper tionalen Spezialitäten, zubereitet aus ausgesuchten Zutaten, während you with national and international specialties, prepared from selected top unser bestens geschultes Service- Team Sie bei der Auswahl des ingredients, while our well trained service brigade will assist you in choo- perfekten Essensbegleiters aus unserem Weinkeller berät. sing the perfect accompaniments to your meal from our wine cellar. And Für den richtigen Ausklang des Abends gibt es unsere Hotelbar und to round out the evening in fitting fashion, the hotel bar will provide just für echte Partystimmung bei Live- Musik öffnen wir an verschiedenen the right snifter; while the Iglu Bar, directly adjacent to the hotel, opens its Tagen unsere Iglu- Bar direkt neben dem Hotel! portals on various days to fill the air with party fun and live music. Für Erholung- Suchende: WELLNESS VOM FEINSTEN 20 jahre Zum Verwöhnen für Geist und Körper gibt’s die finnische Sauna, das Kräuter- Dampfbad, einen Salzstollen, einen Fitness- Raum, Solarium, die Infrarotkabine, Massagen und ein Panoramahallenbad von dem aus Sie die verschneiten Dreitausender sehen können! Im Sporthotel Kühtai finden Sie eine Vielzahl an aktiven Entspannungsmöglichkeiten- auch für Sie wird das Richtige dabei sein! FOR RElAXATION SEEKERS: WEllNESS AT ITS BEST To pamper both body and soul, we have Finnish sauna, an herbal steambath, a salt gallery, a fitness studio, tanning bed, infra-red cabin, massage treatments and a panorama indoor pool from which you can gaze at the snow-covered three thousand-meter peaks all around. At sporthotel Kühtai, you will find a bevy of active relaxation possibilities. The perfect choice for your individual taste awaits and beckons. pERFEKTE BEdINguNgEN FüR mEETINgS Dort arbeiten, wo andere Ferien machen: Das sporthotel Kühtai bietet großzügige und flexible räumlichkeiten, einen saal für bis zu 80 personen und eine stube für bis zu 20 personen für flexible Arbeitstreffen. Wir liefern den optimalen rahmen für Ihre Meetings, seminare und Kongresse. Fordern sie bitte unsere Infomappe an! Wir sind Mitglied bei „symposionline“ pERFECT FACIlITIES FOR mEETINgS Working where others go on holiday: sporthotel Kühtai offers spacious and flexible rooms, an auditorium for up to 80 persons and a cosy, wood panelled room for up to 20 persons for flexible work sessions. We provide the perfect backdrop for your meetings, seminars and conferences. request our information folder. We are member of „symposionline“. Saisonzeiten & Preise Winter 2009 / 10 Prices Winter 2009 / 10 Doppel-zimmer Familien-zimmer Appartement Double room Family room Apartment 12. Weinwochenende 12. Wine Weekend 10. – 13.12.2009 inkl. 2 Tage Skipass oder 2 Teilmassagen inc. 2 days ski pass or 2 partial massages Skiopening Ski Opening 13. – 19.12.2009 Bergweihnacht Mountain Christmas Silvester auf 2020 Meter New Year’s Eve at 2020 m Neujahrswoche New Year’s week Ski & Fun Ski & Fun Karneval im Kühtai Carneval in Kühtai Ski & Sun Ski & Sun Ostern im Kühtai Easter in Kühtai Ski & Firn Ski & Firn Suite Suite Einzelzimmer Single room 444,– 474,– 504,– 549,– 474,– 99,– 109,– 119,– 134,– 109,– 19. – 26.12.2009 129,– 139,– 149,– 164,– 139,– 26.12.2009 - 02.01.2010 - Reservierungsgebühr pro Zimmereinheit e 100,– inklusive Silvesterball und 1 Flasche Champagner pro Zimmer Reservation fee per room e 100.- including New Year’s Eve ball and 1 bottle of champagne per room, min. stay until 02.01.2010 175,– 185,– 195,– 210,– 185,– 02.01. - 09.01.2010 129,– 139,– 149,– 164.– 139,– 09.01. – 13.02.2010 115,– 125,– 135,– 150,– 125,– 13.02. – 20.02.2010 Reservierungsgebühr e 100,– pro Zimmer, inkl. 1 Flasche Champagner beim Heringsschmaus Reservation fee per room e 100.including pre-Ash Wednesday feast and 1 bottle of champagne per room 139,– 149,– 159,– 174,– 149,– 20.02. – 27.03.2010 115,– 125,– 135,– 150,– 125,– 27.03. - 10.04.2010 129,– 139,– 149,– 164,– 139,– 99,– 109,– 119,– 134,– 109,– ab 3 Tage inklusive Skipass! from 3 days including ski pass 10. - 17.04.2010 Zuzüglich Ortstaxe e 1,65 pro Person und Tag - Plus local tax of e 1.65 per person per day PAUSCHAL- & LAST MINUTE-ANGEBOTE UNTER www.skihotels-tirol.com Aktive Erholung inklusive! …Finnische Sauna und Benutzung des Kräuter-Dampfbades sowie des Salzstollens …Benutzung des Fitness-Studios …Benutzung des Panorama-Hallenbades mit Relaxzone Active relaxation included! ...sauna and use of the herbal steambath and salt mines...use of the fitness studio...use of the panorama indoor pool with relaxing zone Die Tagespreise verstehen sich pro Person und beinhalten ein reichhaltiges Frühstücksbuffet, den beliebten Skifahrer-Mittagsbrunch sowie alle Abendessen, ob viergängiges Wahlmenü, Tiroler Bergbauernbuffet und romantisches Gala-Diner bei Kerzenlicht. The prices are per person per day and include a lavish breakfast buffet, the popular skier’s noonday brunch as well as dinner in the evening, whether a four-course menu with choice, the Tyrolean mountain farmer’s buffet or a romantic gala candlelight dinner. Unsere Zimmer und Appartements: hell, groß, modern. Sie drehen sich einmal um Ihre eigene Achse und fühlen, wofür diese Räume gemacht sind: zum Wohlfühlen. Our rooms and apartments are bright, large and modern. As soon as you see them it will become clear to you: these rooms were made to feel good in. Für den Zeitraum über Silvester und Karneval verrechnen wir pro Zimmereinheit eine Reservierungsgebühr von e 100,–. Sie erhalten an Silvester und zum Heringsschmaus 1 persönliche Flasche Champagner pro Zimmer. For the period around New Year’s Eve and Carneval we charge a reservation fee of e 100,- per room. Each room receives a personal bottle of champagne. Kinderermäßigung im Zimmer der Eltern (ab der 3. Person im Doppelzimmer, im Appartement): Kinderermäßigung bis 3 Jahre 100%, 4 bis 13 Jahre 50% und ab 14 Jahren 30% Ermäßigung. Children’s reductions in parents’ room (from the third person in a double room, apartment): reduction for children under 3 years 100%, from 4 to 13 years 50% , with 14 years and over 30% reduction. Information: Bei verspäteter An- oder bei vorzeitiger Abreise sowie Stornierung werden die Tage laut dem Österreichischen Hotelreglement in Rechnung gestellt. Die Zimmer sind am Ankunftstag ab 15 Uhr beziehbar. Am Abreisetag bitten wir Sie, die Zimmer bis 11 Uhr freizugeben. Ihr kleiner vierbeiniger Freund ist bei uns willkommen – tägliche Reinigungsgebühr e 11,–. Gerichtsstand ist Innsbruck/Tirol. Wir akzeptieren folgende Kreditkarten: American Express, Visa, Mastercard sowie Ihre D-, N L-, A-EC-Karte (Bankomatkarte). Information: For late arrivals or early departures and cancellations, the days will be charged in accord with Austrian hotel law. Rooms are available from 3:00 pm. Checkout time is 11:00 am. Your pets are welcome - daily fee e 11.–. Court of jurisdiction is Innsbruck/Tyrol. We accept the following credit cards: American Express, Visa, Mastercard and your D-, N L-, A-Card (ATM card). Hypo Tirol Bank, Kto.-Nr. 21011137520, BLZ 57000 - BIC-Code: HYPTAT 22. IBAN-Code: AT 115700021011137520 - UID-Nr. ATU 58028734 - FN: 51789k