20 JAHRE SPORTHOTEL küHTAi UnSER JUBiLÄUMSAnGEBOT

Transcription

20 JAHRE SPORTHOTEL küHTAi UnSER JUBiLÄUMSAnGEBOT
20 jahre
Feiern Sie mit uns
20 Jahre
Sporthotel Kühtai
1990 - 2010
Celebrate with us
20 years
Sporthotel Kühtai
1990 - 2010
20 JAHRE SPORTHOTEL kühtai
Unser JUBILÄUMSANGEBOT:
19.12.2009 bis 26.12.2009
20 YEARS SPORTHOTEL kühtai
Our ANNIVERSARY OFFER:
19.12.2009 - 26.12.2009
7 Tage Vollpension inklusive:
• Weihnachtsgaladinner mit Weihnachtsfeier
• Adventsingen bei offenem Kamin
• Besuch des Christkindlmarkt Innsbruck mit Stadtführung
• Fackelwanderung mit Feuerzangenbowle
• 4 Tage Skipass
• Weindegustationsabend
7 days accommodations with full board:
• Christmas gala dinner with Christmas festivities
• Advent singing around a cosy fireplace
• Visit to the Christkindl Market in Innsbruck, with city tour
• Torchlit hike with Christmas punch
• 4-day ski pass
• Wine tasting evening
…jedes Zimmer, das bis 15.11.2009 für Silvester, Karneval oder
Ostern gebucht wird, erhält mit der Reservierungsbestätigung einen
€ 20,– Gutschein zur Konsumation im Hotel!
...each room reserved for New Year’s Eve, Carneval or Easter, when booked
by 15.11.2009, will receive a € 20.- gift certificate for consumption,
together with the booking confirmation!
DiE 2 TOP-ADRESSEn iM küHTAi: www.skihotels-tirol.com
Willkommen
inmitten der
Olympia SkiWorld Innsbruck
Welcome to the
heart of the Olympia SkiWorld Innsbruck
das Hotel Astoria, Kühtai, gehört ebenfalls zu den dr. Huter-Hotel-Betrieben und liegt in unmittelbarer Nähe vom Sporthotel
Hotel Astoria also belongs to the dr. Huter-Hotels and is in the approximate vicinity of the Sporthotel.
20 jahre
Sporthotel Kühtai, A-6183 Kühtai, Tirol
Tel. 0043 (0) 52 39 / 52 17 oder 52 48
Fax 0043 (0) 52 39 / 52 17 - 80
[email protected]
www.sporthotel-kuehtai.com
Willkommen inmitten der
Olympia SkiWorld Innsbruck
Die Hauptstadt
der Alpen.
Welcome to the heart of the
olympia skiWorld Innsbruck
20 jahre
K Ü h Ta I
SCHÖNE AuSSICHTEN Im
JuBIlÄumSWINTER 2009/2010
FEIERN SIE mIT uNS
uNd gEWINNEN SIE dABEI!
WoNDErFul prospECTs IN
ANNIVErsArY WINTEr 2009/2010
C E l E b r AT E W I T h u s
A N D W I N VA l u A b l E p r I Z E s !
20 jahre
Für echte Wintersportler:
Schneesicherheit und
SpaSS beim Apres- Ski auf
über 2.000 Metern
For genuine snowsports
lovers: guaranteed snow
and fun at après-ski at
over 2,000 meters altitude
Der richtige Ort für alle, die Freude an der Bewegung haben
The right spot for all those who love to be in motion and want to
und sich aktiv erholen möchten! Raus aus dem Hotel, Skier
relax and recover through activity. Out into the great outdoors,
oder Snowboard angeschnallt – 74 Kilometer bestens
clip on your skis or your snowboard - 74 kilometers of superbly
präparierter Pisten mit 22 Bahnen und Liften, erwarten Sie!
groomed ski runs with 22 cablecars and lifts, await you.
Außerdem 2 Rundloipen mit 15 km, Winter- und Schnee-
Besides that, 2 roundabout cross country ski trails of 15 km,
schuhwanderwege, Skitourenparadies, Snowboard- Funpark,
winter hiking and snowshoe trails, a backcountry ski touring
Skischulen mit Skischulkindergarten, jede Menge Aufstiegs­
paradise, snowboard fun park, ski schools with ski kindergar-
hilfen, die neue Kaiserbahn und, und, und…
ten, loads of lifts, the new Kaiserbahn, etc, etc, etc...
20 jahre
FÜR VERWÖHNTE:
GENUSS FÜR ALLE SINNE!
FOR THE SPOILED:
JOY FOR ALL 5 SENSES!
Vorzügliche Speisen und erlesene Weine in gepflegter Atmosphäre,
Exquisite dishes and noble wines in a refined atmosphere, a glowing aura
beste Stimmung bei Kerzenschein- ein Abend im Sporthotel Kühtai!
emanating over everything at a candlelight dinner: such are the joys of
Unser kreatives Küchenteam verwöhnt Sie mit nationalen und interna-
dinnertime at Sporthotel Kühtai. Our creative kitchen brigade will pamper
tionalen Spezialitäten, zubereitet aus ausgesuchten Zutaten, während
you with national and international specialties, prepared from selected top
unser bestens geschultes Service- Team Sie bei der Auswahl des
ingredients, while our well trained service brigade will assist you in choo-
perfekten Essensbegleiters aus unserem Weinkeller berät.
sing the perfect accompaniments to your meal from our wine cellar. And
Für den richtigen Ausklang des Abends gibt es unsere Hotelbar und
to round out the evening in fitting fashion, the hotel bar will provide just
für echte Partystimmung bei Live- Musik öffnen wir an verschiedenen
the right snifter; while the Iglu Bar, directly adjacent to the hotel, opens its
Tagen unsere Iglu- Bar direkt neben dem Hotel!
portals on various days to fill the air with party fun and live music.
Für Erholung- Suchende:
WELLNESS VOM FEINSTEN
20 jahre
Zum Verwöhnen für Geist und Körper gibt’s die finnische Sauna,
das Kräuter- Dampfbad, einen Salzstollen, einen Fitness- Raum,
Solarium, die Infrarotkabine, Massagen und ein Panoramahallenbad von dem aus Sie die verschneiten Dreitausender sehen
können! Im Sporthotel Kühtai finden Sie eine Vielzahl an aktiven
Entspannungsmöglichkeiten- auch für Sie wird das Richtige
dabei sein!
FOR RElAXATION SEEKERS:
WEllNESS AT ITS BEST
To pamper both body and soul, we have Finnish sauna, an
herbal steambath, a salt gallery, a fitness studio, tanning bed,
infra-red cabin, massage treatments and a panorama indoor
pool from which you can gaze at the snow-covered three
thousand-meter peaks all around. At sporthotel Kühtai, you will
find a bevy of active relaxation possibilities. The perfect choice
for your individual taste awaits and beckons.
pERFEKTE BEdINguNgEN
FüR mEETINgS
Dort arbeiten, wo andere Ferien machen: Das sporthotel Kühtai
bietet großzügige und flexible räumlichkeiten, einen saal für bis
zu 80 personen und eine stube für bis zu 20 personen für flexible
Arbeitstreffen. Wir liefern den optimalen rahmen für Ihre Meetings,
seminare und Kongresse. Fordern sie bitte unsere Infomappe an!
Wir sind Mitglied bei „symposionline“
pERFECT FACIlITIES
FOR mEETINgS
Working where others go on holiday: sporthotel Kühtai offers
spacious and flexible rooms, an auditorium for up to 80 persons
and a cosy, wood panelled room for up to 20 persons for flexible
work sessions. We provide the perfect backdrop for your meetings,
seminars and conferences. request our information folder.
We are member of „symposionline“.
Saisonzeiten & Preise Winter 2009 / 10
Prices Winter 2009 / 10
Doppel-zimmer Familien-zimmer Appartement
Double room
Family room
Apartment
12. Weinwochenende
12. Wine Weekend
10. – 13.12.2009 inkl. 2 Tage Skipass oder
2 Teilmassagen
inc. 2 days ski pass or 2 partial massages
Skiopening
Ski Opening
13. – 19.12.2009
Bergweihnacht
Mountain Christmas
Silvester auf
2020 Meter
New Year’s Eve
at 2020 m
Neujahrswoche
New Year’s week
Ski & Fun
Ski & Fun
Karneval im Kühtai
Carneval in Kühtai
Ski & Sun
Ski & Sun
Ostern im Kühtai
Easter in Kühtai
Ski & Firn
Ski & Firn
Suite
Suite
Einzelzimmer
Single room
444,–
474,–
504,–
549,–
474,–
99,–
109,–
119,–
134,–
109,–
19. – 26.12.2009
129,–
139,–
149,–
164,–
139,–
26.12.2009 - 02.01.2010 - Reservierungs­gebühr
pro Zimmereinheit e 100,– inklusive ­Silvesterball und
1 Flasche Champagner pro ­Zimmer
Reservation fee per room e 100.- including New Year’s
Eve ball and 1 bottle of champagne per room, min. stay
until 02.01.2010
175,–
185,–
195,–
210,–
185,–
02.01. - 09.01.2010
129,–
139,–
149,–
164.–
139,–
09.01. – 13.02.2010
115,–
125,–
135,–
150,–
125,–
13.02. – 20.02.2010 Reservierungsgebühr
e 100,– pro Zimmer, inkl. 1 Flasche
Champagner beim Herings­schmaus
Reservation fee per room e 100.including pre-Ash Wednesday feast and
1 bottle of champagne per room
139,–
149,–
159,–
174,–
149,–
20.02. – 27.03.2010
115,–
125,–
135,–
150,–
125,–
27.03. - 10.04.2010
129,–
139,–
149,–
164,–
139,–
99,–
109,–
119,–
134,–
109,–
ab 3 Tage inklusive Skipass!
from 3 days including ski pass
10. - 17.04.2010
Zuzüglich Ortstaxe e 1,65 pro Person und Tag - Plus local tax of e 1.65 per person per day
PAUSCHAL- & LAST MINUTE-ANGEBOTE UNTER www.skihotels-tirol.com
Aktive Erholung inklusive! …Finnische Sauna und Benutzung des Kräuter-Dampfbades sowie des Salzstollens …Benutzung des Fitness-Studios …Benutzung des Panorama-Hallenbades mit Relaxzone
Active relaxation included! ...sauna and use of the herbal steambath and salt mines...use of the fitness studio...use of the panorama indoor pool with relaxing zone
Die Tagespreise verstehen sich pro Person und beinhalten ein reichhaltiges Frühstücksbuffet, den beliebten Skifahrer-Mittagsbrunch sowie alle Abendessen, ob viergängiges Wahlmenü, Tiroler Bergbauernbuffet und
romantisches Gala-Diner bei ­Kerzenlicht.
The prices are per person per day and include a lavish breakfast buffet, the popular skier’s noonday brunch as well as dinner in the evening, whether a four-course menu with choice, the Tyrolean mountain farmer’s
buffet or a romantic gala candlelight dinner.
Unsere Zimmer und Appartements: hell, groß, modern. Sie drehen sich einmal um Ihre eigene Achse und fühlen, wofür diese Räume gemacht sind: zum Wohlfühlen.
Our rooms and apartments are bright, large and modern. As soon as you see them it will become clear to you: these rooms were made to feel good in.
Für den Zeitraum über Silvester und Karneval verrechnen wir pro Zimmereinheit eine Reservierungsgebühr von e 100,–. Sie erhalten an Silvester und zum Heringsschmaus 1 persönliche Flasche Champagner pro
Zimmer.
For the period around New Year’s Eve and Carneval we charge a reservation fee of e 100,- per room. Each room receives a personal bottle of champagne.
Kinderermäßigung im Zimmer der Eltern (ab der 3. Person im Doppelzimmer, im Appartement): Kinderermäßigung bis 3 Jahre 100%, 4 bis 13 Jahre 50% und ab 14 Jahren 30% Ermäßigung.
Children’s reductions in parents’ room (from the third person in a double room, apartment): reduction for children under 3 years 100%, from 4 to 13 years 50% , with 14 years and over 30% reduction.
Information: Bei verspäteter An- oder bei vorzeitiger Abreise sowie Stornierung werden die Tage laut dem Österreichischen Hotelreglement in Rechnung gestellt. Die Zimmer sind am Ankunftstag ab 15 Uhr beziehbar.
Am Abreisetag bitten wir Sie, die Zimmer bis 11 Uhr freizugeben. Ihr kleiner vierbeiniger Freund ist bei uns willkommen – tägliche Reinigungsgebühr e 11,–. Gerichtsstand ist Innsbruck/Tirol. Wir akzeptieren folgende
Kreditkarten: American Express, Visa, Mastercard sowie Ihre D-, N L-, A-EC-Karte (Bankomatkarte).
Information: For late arrivals or early departures and cancellations, the days will be charged in accord with Austrian hotel law. Rooms are available from 3:00 pm. Checkout time is 11:00 am. Your pets are welcome
- daily fee e 11.–. Court of jurisdiction is Innsbruck/Tyrol. We accept the following credit cards: American Express, Visa, Mastercard and your D-, N L-, A-Card (ATM card).
Hypo Tirol Bank, Kto.-Nr. 21011137520, BLZ 57000 - BIC-Code: HYPTAT 22. IBAN-Code: AT 115700021011137520 - UID-Nr. ATU 58028734 - FN: 51789k

Documents pareils