FM/AM PLL Synthesized Radio

Transcription

FM/AM PLL Synthesized Radio
2-670-421-31(1)
Operating the radio
1
2
3
Press BAND/CLOCK to select the band
AM or FM.
Turn TUNE/TIME SET right or left to
tune in to a desired frequency.
4
5
Sony Corporation Printed in Denmark
FM: The AC power cord functions as an FM antenna.
Extend the AC power cord fully to increase reception
sensitivity.
LINE IN
AC power cord
Cordon
d’alimentation
secteur
AM: Rotate the unit horizontally for optimum reception. A
ferrite bar antenna is built into the unit.
Note
i
Do not play the unit over a steel desk or metal surface, as this
may lead to interference of reception.
E/TIME SE
UN
T
T
Connecting external
equipment
To listen to sound
1 Connect the LINE IN jack of the unit to the
line out jack or headphone jack of the external
equipment using the audio connecting cable
(supplied).
VOLUME
LINE IN
M
X
MHz
kHz
IN
M
A
TONE
H
LO
Audio connecting cable
(supplied)
W
IG
BAND/CLOCK RADIO/LINE IN OPERATE
H
To external
equipment
2
3
Setting the clock
1
Press OPERATE to turn on the radio.
Press RADIO/LINE IN to select “LINE” in
the display.
Plug in the unit.
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
To reduce the risk of fire or electric shock, do
not expose this apparatus to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
2
3
You will hear a beep and the hour will start to flash
in the display.
The following illustration’s time display is a 24-hour
system.
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Connect the unit to an easily accessible AC outlet. Should
you notice an abnormality in the unit, disconnect the main
plug from the AC outlet immediately.
• High-fidelity FM/AM PLL (phase locked loop)
synthesized table radio.
• Prismatic LCD display for table top use.
• Digital tuning control knob permits easy accurate tuning.
• Tone control.
• Furniture-grade, hand-lacquered high gloss surface.
• Wood based cabinet and bass reflex sound system.
• Highly sensitive built-in FM/AM antenna.
• Full range 3 inch speaker and cancel magnet system.
• LINE IN jack for connecting other portable audio equipment.
• LINE OUT jack to use the unit as a highly sensitive
discrete tuner.
• Headphone out (ø3.5mm stereo minijack).
GB+01CEK_orig.p65
4
5
Play the equipment connected to the
LINE IN jack.
Adjust the volume using VOLUME.
FM : 87.5 - 108 MHz
AM : 531 - 1 602 kHz
LINE IN jack (ø 3.5 mm stereo minijack)
2
3
4
Power output
4 W (at 10 % harmonic distortion)
Power requirements
230 V AC, 50 Hz
Dimensions
Press OPERATE to turn on the radio.
Tune the unit to the radio station that you
want to record.
Start to record on the connected equipment.
Notes
Approx. 300 × 120 × 170 mm (w/h/d)
(11 7/8 × 4 3/4 × 6 3/4 inches) not incl. projecting parts and
controls
Mass
Approx. 3.0 kg (6 lb 9.83 oz)
Supplied accessory
Audio connecting cable (1)
• Refer also to the connected equipment’s manual.
• The supplied audio connecting cable may not be used with
some external equipment. In this case, use a cord suitable
for the external equipment you are using.
• LINE OUT signal of AM broadcasts is output in monaural
(same sound is output from both headphones). And LINE
OUT signal of FM stereo broadcasts is output in stereo.
• The sound quality of LINE OUT signal is constant
regardless of the position of TONE, and the output level is
constant regardless of the position of VOLUME.
• When you listen to the radio with external equipment
connected, turn off the connected equipment because noise
may be caused. If noise continues, even when the
equipment is turned off, disconnect and place the external
equipment away from the unit.
• If there are line out and headphone jacks on external
equipment, connect to the line out jack.
• If you connect with the headphone jack of the external
equipment, some equipment may not perform tone switch
function (e.g., bass boost, equalizer etc.).
Design and specifications are subject to change without notice.
Halogenated flame retardants are not used in
printed wiring boards.
5
Precautions
• Radio FM/AM synthétisée PLL (boucle à verrouillage de
phase) haute fidélité de table.
• Écran LCD prismatique à poser sur une table.
• Bouton de commande de la syntonisation numérique pour
une syntonisation précise et facile.
• Commande de tonalité.
• Surface très brillante laquée à la main et esthétique.
• Boîtier en bois et système sonore bass reflex.
• Antenne FM/AM intégrée ultra-sensible.
• Haut-parleur 3 pouces pleine gamme et système antimagnétisme.
• Prise LINE IN permettant le raccordement d’autres
équipements audio portatifs.
• Prise LINE OUT permettant l’utilisation de l’appareil
comme syntoniseur discret ultra-sensible.
• Sortie casque (miniprise stéréo ø 3,5).
3
• Play the unit on the power source specified in “Specifications”.
• To disconnect the AC power cord (mains lead), pull it out
by the plug, not the cord.
• The unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if
the unit itself has been turned off.
• The nameplate indicating operating voltage, etc. is located
on the bottom exterior.
• Since a strong magnet is used for the speaker, keep
personal credit cards using magnetic coding or springwound watches away from the unit to prevent possible
damage from the magnet.
• Do not leave the unit in a location near a heat source such
as a radiator or airduct, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock.
• To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of
the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc.
And do not place lighted candles on the apparatus.
• Allow adequate air circulation to prevent internal heat
build-up. Do not place the unit on a surface (a rug, a
blanket, etc.) or near materials (a curtain) which might
block the ventilation holes.
• Should any solid object or liquid fall into the unit, unplug
the unit and have it checked by a qualified personnel
before operating it any further.
• To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild
detergent solution.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sur un bureau en acier ou
une surface métallique car cela peut causer des interférences
dans la réception.
Raccordement d’un
équipement externe
Pour écouter le son
1 Raccordez la prise LINE IN de l’appareil à
la prise de sortie de ligne ou la prise casque de
l’équipement externe à l’aide du câble de
raccordement audio (fourni).
Branchez l’appareil.
LINE IN
Appuyez sur OPERATE pour éteindre la
radio lorsqu’elle est allumée.
Maintenez BAND/CLOCK enfoncé
pendant quelques secondes.
Câble de
raccordement
audio (fourni)
Vers un
équipement
externe
2
3
4
5
Tournez TUNE/TIME SET vers la droite
ou la gauche, jusqu’à ce que l’heure correcte
s’affiche.
Appuyez une fois sur BAND/CLOCK.
L’heure est réglée et les minutes commencent à
clignoter.
6
Répétez les étapes 4 et 5 pour régler les
minutes.
Deux bips brefs retentissent, « : » se met à clignoter
et l’horloge commence à fonctionner.
Le système de l’horloge dépend du modèle que vous
possédez.
Système de 12 heures : « AM 12:00 » = minuit.
Système de 24 heures : « 00:00 » = minuit.
If you have any questions or problems concerning your unit,
please consult your nearest Sony dealer.
Si vous ne réglez pas l’horloge dans les 65 secondes, le
réglage est désactivé.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable in the European Union and
other European countries with
separate collection systems)
Fonctionnement de
la radio
1
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
4
5
Appuyez sur OPERATE pour mettre la
radio sous tension.
Appuyez sur RADIO/LINE IN pour
sélectionner « LINE » à l’écran.
Allumez l’équipement connecté à la prise
LINE IN.
Réglez le volume à l’aide de VOLUME.
Pour revenir à la radio
Appuyez sur RADIO/LINE IN.
La fréquence s’affiche à l’écran.
Enregistrement avec
LINE OUT
1 Raccordez la prise LINE OUT de l’appareil
à la prise de sortie de ligne de l’équipement
externe à l’aide du câble de raccordement
audio (fourni).
Appuyez sur OPERATE pour mettre la
radio sous tension.
3
LINE IN
Appuyez sur BAND/CLOCK pour
sélectionner la bande AM ou FM.
Tournez TUNE/TIME SET vers la droite
ou la gauche pour syntoniser une fréquence de
votre choix.
To return to the radio
Écoute avec le casque
Vous pouvez écouter la radio et l’équipement
externe raccordé à la prise d’entrée de ligne avec
le casque (non fourni). Raccordez le casque (non
fourni) à la prise i (casque). Le haut-parleur est
désactivé lorsque vous branchez le casque.
Le casque émet les programmes AM en monaural
(le même son est émis par les deux écouteurs),
tandis que les programmes stéréo FM sont émis
en stéréo.
If you do not set the clock within 65 seconds, the setting is
cancelled.
18-08-02, 01.52
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet
appareil, consultez votre revendeur Sony.
Traitement des appareils
électriques et électroniques en fin
de vie (Applicable dans les pays
de l'Union Européenne et aux
autres pays européens disposant
de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l'environnement et
la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Spécifications
Affichage de l’heure
Plage de fréquences
FM : 87,5 - 108 MHz
AM : 531 - 1 602 kHz
Diamètre d’environ 7,7 cm (3 1/8 pouces) 4 Ω
Sortie
Câble de
raccordement
audio (fourni)
Vers un
équipement
externe
Réglez le volume à l’aide de VOLUME.
Réglez la tonalité à l’aide de TONE.
Réglez TONE sur LOW/HIGH pour régler la
tonalité.
• Utilisez l’appareil sur les sources d’alimentation
mentionnées dans les « Spécifications ».
• Pour débrancher le cordon d’alimentation CA (secteur),
tirez sur la fiche et non sur le cordon.
• L’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché sur la prise
murale, même s’il est éteint.
• La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement, etc. se trouve sous l’appareil, à
l’extérieur.
• Étant donné qu’un aimant puissant est utilisé dans le hautparleur, éloignez les cartes de crédit utilisant un codage
magnétique ou les montres à ressort de l’appareil afin
d’éviter une détérioration éventuelle provoquée par
l’aimant.
• Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source de
chaleur, par exemple un radiateur ou une bouche d’air
chaud, ni dans un endroit situé en plein soleil,
excessivement poussiéreux ou soumis à des vibrations ou à
des chocs.
• Pour réduire les risques d’fincendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’fappareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies
allumées sur l’fappareil.
• Prévoyez une circulation d’air suffisante pour éviter les
risques de surchauffe interne. Ne placez pas l’appareil sur
des surfaces textiles (tapis, couvertures, etc.) ni à proximité
de tissus (rideaux, etc.) susceptibles d’obstruer les orifices
de ventilation.
• Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil,
débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un personnel
qualifié avant de le remettre en marche.
• Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution détergente neutre.
Haut-parleur
Deux bips courts sont émis lorsque la fréquence
minimale de chaque bande est captée en cours de
syntonisation.
4
5
Précautions
Royaume-Uni : système de 12 heures
Autres pays/régions : système de 24 heures
Si l’indication « LINE » apparaît, appuyez sur
RADIO/LINE IN pour afficher la fréquence.
2
• Reportez-vous également au mode d’emploi de
l’équipement raccordé.
• Il est possible que le câble de raccordement audio fourni ne
puisse pas être utilisé avec certains équipements externes.
Dans ce cas, utilisez un cordon adapté à l’équipement
externe que vous utilisez.
• Le signal LINE OUT des programmes AM est émis en
monaural (le même son est émis par les deux écouteurs).
Le signal LINE OUT des programmes stéréo FM est émis
en stéréo.
• La qualité du son du signal LINE OUT est constante
quelle que soit la position de TONE et le niveau de sortie
est constant quel que soit le réglage de VOLUME.
• Lorsque vous écoutez la radio alors qu’un équipement
externe est raccordé, éteignez ce dernier car des parasites
risquent d’être occasionnés. Si les parasites continuent
alors que l’équipement a été éteint, débranchez
l’équipement externe et éloignez-le de l’appareil.
• Si l’équipement externe possède une prise de sortie de ligne
et une prise casque, utilisez la prise sortie de ligne.
• Si vous effectuez le raccordement à l’équipement externe
avec la prise casque, la fonction de commutation de la
tonalité de certains équipements risque d’être inactive (par
ex. amplification des graves, égaliseur, etc.).
Remarque
Un bip se fait entendre et l’indication de l’heure se
met à clignoter à l’écran.
L’affichage de l’heure sur l’illustration suivante
utilise le système de 24 heures.
Two short beeps sound, “:” starts flashing, and the
clock starts operating.
The clock system varies depending on the model
you own.
12-hour system: “AM 12:00” = midnight.
24-hour system: “0:00” = midnight.
ICF-M1000 [GB,FR,DE,ES] 2-670-421-31(1)_CEK,CEF
AM : faites pivoter l’appareil horizontalement pour obtenir
une meilleure réception. Une antenne barre de ferrite
est intégrée dans l’appareil.
Caractéristiques
2
Repeat steps 4 and 5 to set the minute.
1
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme
une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne
placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur
l’appareil.
Branchez l’appareil à une prise secteur facilement accessible.
Si vous constatez une anomalie de l’appareil, débranchez
immédiatement la fiche principale de la prise secteur.
L’indication « AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote à
l’écran.
Turn TUNE/TIME SET right or left until
the correct hour appears in the display.
Press BAND/CLOCK once.
Black
FM : Le cordon d’alimentation secteur fonctionne comme
une antenne FM. Déployez complètement le cordon
d’alimentation secteur afin d’optimiser la réception.
N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, sous
risque d’électrocution. Confiez l’entretien
exclusivement à un personnel qualifié.
1
The hour is set and the minutes start to flash.
6
Remarques
Amélioration de la
réception
Réglage de l’horloge
Press RADIO/LINE IN.
The frequency is shown in the display.
4
Features
Press OPERATE to turn off the radio when
it is turned on.
Press and hold BAND/CLOCK for a few
seconds.
Afin de réduire les risques d’incendie ou de
choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ni à l’humidité.
Input
To external
equipment
Improving the
reception
AVERTISSEMENT
Frequency range
LINE OUT jack (ø 3.5 mm stereo minijack)
i (headphones) jack (ø 3.5 mm stereo minijack)
To listen with the
headphones
http://www.sony-europe.com
UK : 12-hour system
Other countries/Regions : 24-hour system
Output
Audio connecting cable
(supplied)
Français
Time display
Approx. 7.7 cm ( 3 1/8 inches) dia. 4 Ω
Adjust the volume using VOLUME.
Set the tone using TONE.
You can enjoy the radio and external equipment
connected to the line in by the headphones (not
supplied). Connect the headphones (not supplied)
to the i (headphones) jack. The speaker is
deactivated when the headphones are connected.
The headphones output AM broadcasts in
monaural (same sound is output from both
headphones), while FM stereo broadcasts are
output in stereo.
Specifications
Speaker
To adjust the tone, turn TONE to LOW/HIGH.
ICF-M1000
WARNING
LINE IN
Two short beeps sound when the minimum
frequency of each band is received during tuning.
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung (Rückseite)
Betjeningsvejledning (på bagsiden)
English
the line in jack of the external equipment
using the audio connecting cable (supplied).
Press OPERATE to turn on the radio.
If “LINE” is displayed, press RADIO/LINE IN so
that the frequency appears.
FM/AM PLL
Synthesized Radio
FM
AM
PM
To record with LINE OUT
1 Connect the LINE OUT jack of the unit to
2
3
4
Prise LINE OUT (miniprise stéréo ø 3,5 mm)
Prise i (casque) (miniprise stéréo ø 3,5 mm)
Entrée
Prise LINE IN (miniprise stéréo ø 3,5 mm)
Puissance de sortie
4 W (avec une distorsion harmonique de 10 %)
Alimentation
CA 230 V, 50 Hz
Appuyez sur OPERATE pour allumer la
radio.
Syntonisez l’appareil sur la station de radio
que vous souhaitez enregistrer.
Commencez l’enregistrement sur
l’équipement raccordé.
Dimensions
Env. 300 × 120 × 170 mm (l/h/p) (11 7/8 × 4 3/4 × 6 3/4 pouces),
parties saillantes et commandes non comprises
Poids
Env. 3,0 kg (6 li 9,83 on)
Accessoire fourni
Câble de raccordement audio (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Aucun retardateur de flamme halogéné n'est
utilisé dans la composition des circuits
imprimés.
Hinweise
Verbessern des
Empfangs
UKW (FM): Das Netzkabel fungiert als UKW-Antenne.
Strecken Sie das Netzkabel voll aus, um den
Empfang zu verbessern.
LINE IN
AM:
Drehen Sie das Gerät horizontal, um den
Empfang zu optimieren. Das Gerät enthält eine
Ferritstabantenne.
Netzkabel
Lysnetledning
• Lesen Sie ebenfalls die Gebrauchsanweisung des externen
Geräts.
• Das mitgelieferte Audiokabel kann u. U. mit gewissen
externen Geräten nicht verwendet werden. Benutzen Sie in
diesem Fall ein für das externe Gerät geeignetes
Anschlusskabel.
• Die LINE OUT-Buchse gibt bei AM ein Monosignal aus
(gleiches Signal auf beiden Kopfhörerkanälen) Bei UKWProgrammen wird ein Stereosignal über die Buchse LINE
OUT ausgegeben.
• Das Signal an der LINE OUT-Buchse wird von der
Position des TONE-Reglers nicht beeinflusst.
Gleichermassen wirkt sich der VOLUME-Regler nicht auf
den Ausgangspegel des Signals aus.
• Falls während des Radiohörens ein externes Gerät
angeschlossen ist, sollten Sie dieses abschalten, da es
anderenfalls zu Störrauschen kommen kann. Besteht das
Störrauschen trotz Abschaltens des externen Geräts
weiterhin, klemmen Sie es ab und stellen Sie es weiter
entfernt auf.
• Verfügt das externe Gerät über Kopfhörer- und „Line Out“Anschlussbuchse, die „Line Out“-Buchse verwenden.
• Wenn Sie das externe Gerät über dessen Kopfhörerausgang
anschließen, wirken gewisse Klangregelfunktionen (z. B.
Bassverstärkung, Equalizer usw.) möglicherweise nicht.
Hinweis
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Stahltisch oder eine
metallene Oberfläche, da dies zu
Empfangsbeeinträchtigungen führen kann.
Anschluss externer
Geräte
E/TIME SE
UN
T
T
i
Zur Klangwiedergabe
1 Schließen Sie ein Ende des mitgelieferten
Audiokabels an die Anschlussbuchse LINE
IN dieses Geräts und das andere Ende an die
Ausgangsbuchse oder den Kopfhörerausgang
des externen Geräts an.
VOLUME
FM
AM
PM
M
X
MHz
kHz
IN
M
A
W
IG
LO
H
TONE
BAND/CLOCK RADIO/LINE IN OPERATE
H
Audiokabel
(mitgeliefert)
Zum externen
Gerät
4
Deutsch
5
VORSICHT
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen
Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
6
Einstellen der Uhr
1
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
Im Display blinkt „AM 12:00“ oder „0:00“.
2
3
Drücken Sie die Taste OPERATE, um das
Radio auszuschalten, falls es an ist.
Drücken Sie die Taste BAND/CLOCK für
einige Sekunden.
Ein Piepton ertönt, worauf die Stundenanzeige im
Display zu blinken beginnt.
Die folgende Abbildung zeigt die Zeitanzeige im 24Stunden-System.
GB+01CEK_orig.p65
Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, um die
Minuten einzustellen.
Zwei kurze Pieptone erklingen und das Zeichen „:“
beginnt zu blinken. Die Zeit ist jetzt eingestellt.
Die Art der Zeitanzeige hängt von Ihrem Modell ab.
12-Stunden-System: „AM 12:00“ = Mitternacht.
24-Stunden-System: „0:00“ = Mitternacht.
Falls Sie die Zeit nicht innerhalb von 65 Sekunden einstellen,
wird die Zeiteinstellung abgebrochen.
Radioempfang
1
Merkmale
• Hi-Fi UKW/AM-Tischradio mit PLL (phasengekoppelter
Regelkreis)
• LCD-Prismadisplay für gute Sicht von oben
• Digitaler Senderabstimmknopf für optimale
Feinabstimmung
• Klangregler
• Handlackierte Hochglanzoberfläche in Mobiliarqualität
• Lautsprechergehäuse aus Holz mit Bassreflexsystem
• Integrierte, hochempfindliche UKW/AM-Antenne
• 3-Zoll-Vollbereichslautsprecher mit
Resonanzunterdrückungs-Magnetsystem
• LINE IN Eingangsbuchse für den Anschluss von
zusätzlichen Audiogeräten
• LINE OUT Ausgangsbuchse zum Verwenden des Geräts
als hochempfindlichen diskreten Tuner
• Kopfhörerbuchse (ø 3,5 mm Mini-Stereobuchse)
2
3
Drücken Sie OPERATE, um das Radio
einzuschalten.
Drücken Sie RADIO/LINE IN, um die
Anzeige LINE im Display aufzurufen.
• Das Radio nur mit der unter „Technische Daten“
angegebenen Betriebsspannung betreiben.
• Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker
und niemals am Kabel selbst an.
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
• Das Typenschild, auf dem die Betriebsspannung usw.
angegeben ist, befindet sich an der Geräteunterseite.
• Der Lautsprecher des Geräts enthält einen starken
Magneten. Halten Sie daher Kreditkarten mit
Magnetstreifen oder Uhren vom Gerät entfernt, um
Beschädigungen durch den Magneten zu verhindern.
• Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
wie Heizkörpern oder Warmluftauslässen oder an Orten
liegen, an denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub, mechanischen Vibrationen
oder Stößen ausgesetzt ist.
• Keinesfalls die Belüftungsschlitze des Geräts mit
Zeitungen, Kleidung, Vorhängen usw. abdecken und keine
angezündeten Kerzen auf das Gerät stellen, da dadurch
Brandgefahr besteht.
• Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich im
Gerät kein Wärmestau bildet. Stellen Sie das Gerät nicht
auf Oberflächen wie Teppichen usw. oder in der Nähe von
Materialien wie Gardinen auf, die die Lüftungsöffnungen
blockieren könnten.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen
Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen,
bevor Sie es wieder benutzen.
• Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches,
leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den
nächsten Sony Händler.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Die Stunde ist damit eingestellt, wonach die
Minutenanzeige zu blinken beginnt.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen
Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B.
Vasen, auf das Gerät.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im Gerät
feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort aus der
Netzsteckdose heraus.
Drehen Sie TUNE/TIME SET nach rechts
bzw. links, bis die korrekte Stunde angezeigt
wird.
Drücken Sie die Taste BAND/CLOCK
einmal.
Sicherheitsmaßnahmen
Drücken Sie OPERATE, um das Radio
einzuschalten.
Falls „LINE“ eingeblendet wird, drücken Sie
RADIO/LINE IN, um die Frequenz auf das Display
zu rufen.
2
3
4
5
Schalten Sie das mit der Buchse LINE IN
verbundene, externe Gerät auf Wiedergabe.
Stellen Sie die Lautstärke mit VOLUME ein.
Rückkehr zum Radiobetrieb
Drücken Sie RADIO/LINE IN.
Die gegenwärtig eingestellte Frequenz wird im
Display angezeigt.
Aufnahmen über die
Anschlussbuchse LINE OUT
1 Schließen Sie ein Ende des mitgelieferten
Audiokabels an die Anschlussbuchse LINE
OUT des Geräts und das andere Ende an die
Eingangsbuchse des externen Geräts an.
Drücken Sie BAND/CLOCK, um zwischen
UKW und AM zu wechseln.
Drehen Sie TUNE/TIME SET nach rechts
oder links, um die gewünschte Frequenz
einzustellen.
Ca. 7,7 cm Durchm. 4 Ω
LINE OUT-Anschlussbuchse (ø 3,5 mm Stereo-Minibuchse)
i (Kopfhörer)-Buchse (ø 3,5 mm Stereo-Minibuchse)
Eingänge
LINE IN-Anschlussbuchse (ø 3,5 mm Stereo-Minibuchse)
Audiokabel
(mitgeliefert)
Zum externen
Gerät
Verwendung von Kopfhörern
2
ICF-M1000 [GB,FR,DE,ES] 2-670-421-31(1)_CEK,CEF
Monter ikke apparatet et indelukket sted, som f.eks. et
bogskab eller et indbygget skab.
For at mindske risikoen for brand eller elektrisk stød må der
ikke anbringes væskefyldte genstande, f.eks. vaser, på
enheden.
Tilslut enheden til en let tilgængelig lysnetstikkontakt. Hvis
du bemærker noget unormalt ved enheden, skal du straks
afbryde lysnetstikket fra lysnetstikkontakten.
AM: Drej enheden vandret rundt, så modtagelsen bliver
bedst mulig. Der er indbygget en ferrit-stavantenne i
enheden.
Leistung
4 W (bei 10 % Klirrfaktor)
Stromversorgung
230 V Wechselstrom, 50 Hz
Abmessungen
2
3
4
Drücken Sie OPERATE, um das Radio
einzuschalten.
Wählen Sie den Radiosender, den Sie
aufnehmen wollen.
Starten Sie die Aufnahme am externen Gerät.
ca. 300 × 120 × 170 mm (Breite/Höhe/Tiefe)
ohne abstehende Teile und Steuerelemente
Gewicht
ca. 3,0 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Audiokabel (1)
• Se også vejledningen til det tilsluttede udstyr.
• Det medfølgende lydtilslutningskabel kan ikke bruges med
alt eksternt udstyr. I så fald skal du bruge en ledning, der
passer til det eksterne udstyr, du bruger.
• LINE OUT-signalet fra AM-udsendelser udsendes i mono
(den samme lyd udsendes fra begge hovedtelefoner). LINE
OUT-signalet fra FM-stereoudsendelser udsendes i stereo.
• Lydkvaliteten på LINE OUT-signalet er konstant, uanset
indstillingen af TONE. Udgangsniveauet er konstant
uanset indstillingen af VOLUME.
• Når du lytter til radioen med eksternt udstyr tilsluttet, skal
du slukke for det tilsluttede udstyr da der kan opstå støj.
Hvis støjen fortsætter, selv om udstyret slukkes, skal det
eksterne udstyr afbrydes og placeres på afstand af enheden.
• Hvis der er linje-udgangsstik og hovedtelefonstik på det
eksterne udstyr, skal der tilsluttes til linje-udgangsstikket.
• Hvis du forbinder med hovedtelefonstikket på det eksterne
udstyr, virker toneskift-funktionen (f.eks., basforstærkning
eller equalizer) muligvis ikke på alt udstyr.
Forsigtighedsregler
Funktioner
• Hi-fi FM/AM PLL (phase locked loop - faselåst kredsløb)
-syntese bordradio.
• Prismatisk LCD-display til bordbrug.
• Den digitale indstillingsknap gør det nemt at stille præcist
ind på radiostationer.
• Tonekontrol.
• Smuk håndlakeret kabinetoverflade.
• Træbaseret kabinet og basrefleks-lydsystem.
• Højsensitiv indbygget FM/AM-antenne.
• 3 tommers højttaler med fuldt område, og cancel magnetsystem.
• LINE IN-stik til tilslutning af andet bærbart lydudstyr.
• LINE OUT-stik så enheden kan bruges som en højsensitiv
separat tuner.
• Hovedtelefonudgang (ø 3,5 mm stereo-ministik).
Bemærk
Undgå at afspille enheden over et metalbord eller en
metaloverflade, da det kan medføre afbrydelser i
modtagelsen.
Tilslutte eksternt
udstyr
Sådan lytter du til lyden
1 Forbind enhedens LINE IN-stik til linjeudgangsstikket eller hovedtelefonstikket på
det eksterne udstyr med brug af
lydtilslutningskablet (medfølger).
Indstilling af uret
1
Slut enheden til.
“AM 12:00” eller “0:00” blinker på displayet.
2
3
Tryk på OPERATE for at slukke radioen,
når den er tændt.
Tryk på BAND/CLOCK og hold i et par
sekunder.
Lydtilslutningskabelt
(medfølger)
Du hører et bip, og timen begynder at blinke på
displayet. På den følgende afbildning er
tidsvisningen efter 24-timers systemet.
Til eksternt
udstyr
2
3
4
5
6
Gentag trin 4 og 5 for at indstille minuttet.
Der høres to korte bip, “:” begynder at blinke, og
uret går i gang. Ursystemet er forskelligt alt efter
den model, du har.
12-timers system: “AM 12:00” = midnat.
24-timers system: “0:00” = midnat.
Hvis du ikke indstiller uret inden for 65 sekunder, annulleres
indstillingen.
Betjene radioen
1
Tryk på OPERATE for at tænde radioen.
4
5
Afspil udstyret, der er tilsluttet til LINE INstikket.
Juster lydstyrken med VOLUME.
Sådan vender du tilbage til
radioen
Tryk på RADIO/LINE IN.
Frekvensen vises på displayet.
Sådan optages med LINE OUT
1
Hvis “LINE” vises, skal du trykke på
RADIO/LINE IN, så frekvensen vises.
3
Tryk på OPERATE for at tænde radioen.
Tryk på RADIO/LINE IN for at vælge
“LINE” på displayet.
Drej TUNE/TIME SET til højre eller
venstre, indtil den korrekte time vises på
displayet.
Tryk en gang på BAND/CLOCK.
Timen er indstillet, og minutterne begynder at
blinke.
Forbind enhedens LINE OUT-stik til LINE
IN-stikket på det eksterne udstyr med brug af
lydtilslutningskablet (medfølger).
Tryk på BAND/CLOCK for at vælge
båndet, AM eller FM.
Drej TUNE/TIME SET til højre eller
venstre for at stille ind på en ønsket frekvens.
Der høres to korte bip, når minimumsfrekvensen for
hvert bånd modtages ved indstilling.
4
5
Juster lydstyrken med VOLUME.
Indstil tonen med TONE.
For at justere tonen skal du dreje TONE til
LOW/HIGH.
Sådan lytter du med
hovedtelefonerne
Du kan lytte til radio og eksternt udstyr, der er
tilsluttet til LINE IN-stikket, med hovedtelefoner
(medfølger ikke). Tilslut hovedtelefonerne
(medfølger ikke) til i (hovedtelefon) -stikket.
Højttaleren er deaktiveret, når hovedtelefonerne
er tilsluttet.
Hovedtelefonerne udsender AM-udsendelser i
mono (den samme lyd udsendes fra begge
hovedtelefoner), mens FM-stereoudsendelser
udsendes i stereo.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
In Leiterplatten werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
18-08-02, 01.52
Tekniske data
Tidsvisning
Storbritannien: 12-timers system
Andre lande/Regioner: 24-timers system
Frekvensområde
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1.602 kHz
Højttaler
Ca. 7,7 cm dia. 4 Ω
Udgang
LINE OUT-stik (ø 3,5 mm stereo-ministik)
i (hovedtelefon) -stik (ø 3,5 mm stereo-ministik)
Indgang
LINE IN-stik (ø 3,5 mm stereo-ministik)
Udgangseffekt
4 W (ved 10 % harmonisk forvrængning)
Strømkrav
Lydtilslutningskabelt
(medfølger)
Ausgänge
Drehen Sie zum Einstellen des Klangs den Regler
TONE nach LOW oder HIGH.
Black
For at undgå elektrisk stød, må kabinettet ikke
åbnes. Overlad alt reparationsarbejde til
fagkyndige.
UK : 12-Stunden-System
Andere Länder/Regionen: 24-Stunden-System
Lautsprecher
FM: Lysnetledningen fungerer som FM-antenne. Stræk
lysnetledningen helt ud for at øge
modtagefølsomheden.
For at mindske risikoen for brand eller elektrisk
stød må enheden ikke udsættes for regn eller
fugt.
Zeitanzeige
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 – 1 602 kHz
Stellen Sie die Lautstärke mit VOLUME ein.
Regeln Sie den Klang mit TONE.
Sie können das Radio oder ein angeschlossenes
externes Gerät über Köpfhörer (nicht
mitgeliefert) wiedergeben. Schließen Sie die
Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an den Anschluss
i (Kopfhörer) an. Bei eingesteckten Kopfhörern
wird der Lautsprecher stummgeschaltet.
Die Kopfhörer geben AM-Sendungen in Mono
(gleiches Signal auf beiden Kopfhörerkanälen)
wieder, während UKW-Programme in Stereo
wiedergegeben werden.
Technische Daten
Forbedre modtagelsen
ADVARSEL
2
Frequenzbereich
Beim Abstimmen ertönen zwei kurze Pieptöne,
sobald die niedrigste Frequenz des betreffenden
Frequenzbandes erreicht ist.
4
5
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Bemærkninger
Dansk
Til eksternt
udstyr
2
3
4
Tryk på OPERATE for at tænde radioen.
Stil enheden ind på den radiostation, du vil
optage.
Begynd optagelse på det tilsluttede udstyr.
• Afspil enheden med strømkilden angivet i
“Specifikationer”.
• Træk lysnetledningen ud ved stikket, når du vil afbryde
den. Træk aldrig i selve ledningen.
• Enheden er ikke afbrudt fra lysnetkilden, så længe den er
tilsluttet stikkontakten, selv om selve enheden er blevet
slukket.
• Fabriksskiltet med oplysninger om driftsspænding m.m.
sidder udvendigt i bunden.
• Der er en stærk magnet i højttaleren. Kreditkort med
magnetisk kodning og fjederoptrukne armbåndsure må
derfor ikke komme i nærheden af enheden for at forhindre
magneten i at beskadige det.
• Undgå at placere enheden i nærheden af en varmekilde
som f.eks. en radiator eller luftkanal eller på et sted med
direkte sollys, meget støv, mekaniske vibrationer eller
stød.
• For at mindske risikoen for brand må enhedens
ventilationsåbninger ikke være tildækket af aviser, duge,
gardiner el.lign. Anbring ikke tændte stearinlys på
apparatet.
• Sørg for tilstrækkelig luftcirkulation for at forebygge
intern varmeopbygning. Placer ikke enheden på en flade
(et tæppe, en dug osv.) eller i nærheden af materialer (et
gardin), som kan blokere ventilationshullerne.
• Hvis der kommer en væske eller genstand ind i enheden,
skal enheden afbrydes og kontrolleres af fagkyndige, før
den bruges igen.
• Rengør kabinettet med en blød klud, der er let fugtet med
et mildt rensemiddel.
Hvis du har spørgsmål om eller problemer med enheden,
bedes du henvende dig til den nærmeste Sony-forhandler.
Kassering af gammelt elektrisk
og elektronisk udstyr (gældende i
EU og andre europæiske lande
med separate
indsamlingssystemer).
Dette symbol på produktet eller på dets
emballage angiver, at produktet ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det
skal i stedet indleveres til et indsamlingssted for genbrug af
elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre, at dette produkt
bortskaffes korrekt, hindres eventuelle negative følger for
miljø og mennesker, som ellers kunne forårsages af forkert
affaldsbehandling for produktet. Genbrug af materialer
bidrager til bevaring af naturens ressourcer. For nærmere
oplysninger om genbrug af dette produkt kan du henvende
dig til dine lokale myndigheder, husholdningsaffaldsservice
eller den butik, hvor du købte produktet.
230 V vekselstrøm, 50 Hz
Mål
Ca. 300 × 120 × 170 mm (b/h/d) ekskl. fremspring og knapper
Vægt
Ca. 3,0 kg
Medfølgende tilbehør
Lydtilslutningskabel (1)
Design og tekniske data kan ændres uden forudgående
meddelelse herom.
Der er ikke brugt halogenerede
flammehæmmende midler i trykte kredsløb.

Documents pareils