Prière au Sacré Cœur de Jésus

Transcription

Prière au Sacré Cœur de Jésus
‫تأمل حول اإلنجيل‬Y †
Dimanche 8 juin 2014 –4102 ‫ حزيران‬8 ‫† األحد‬
‫أحد العنصرة‬
‫ زياح وطلبة قلب يسوع كل يوم في الساعة السادسة والنصف مساء‬،‫بحلول شهر حزيران المكرس لعبادة قلب ييسوع تقام صالة مسبحة‬
Actes des Apôtres (2:1-21)
Le jour de la Pentecôte étant arrivé, ils se trouvaient tous ensemble dans un
même lieu, quand, tout à coup, vint du ciel un bruit tel que celui d'un
violent coup de vent, qui remplit toute la maison où ils se tenaient. Ils
virent apparaître des langues qu'on eût dites de feu ; elles se partageaient,
et il s'en posa une sur chacun d'eux. Tous furent alors remplis de l'Esprit
Saint et commencèrent à parler en d'autres langues, selon que l'Esprit leur
donnait de s'exprimer. Or il y avait, demeurant à Jérusalem, des hommes
dévots de toutes les nations qui sont sous le ciel. Au bruit qui se produisit,
la multitude se rassembla et fut confondue : chacun les entendait parler en
son propre idiome. Ils étaient stupéfaits, et, tout étonnés, ils disaient : " Ces
hommes qui parlent, ne sont-ils pas tous Galiléens ? Comment se fait-il
alors que chacun de nous les entende dans son propre idiome maternel ?
Parthes, Mèdes et Élamites, habitants de Mésopotamie, de Judée et de
Cappadoce, du Pont et d'Asie, de Phrygie et de Pamphylie, d'Égypte et de
cette partie de la Libye qui est proche de Cyrène, Romains en résidence,tant
Juifs que prosélytes, Crétois et Arabes, nous les entendons publier dans
notre langue les merveilles de Dieu ! " …
Évangile de Jésus-Christ selon Saint Jean (14: 15-20)
Si vous m'aimez, vous garderez mes commandements ; et je
prierai le Père et il vous donnera un autre Paraclet, pour
qu'il soit avec vous à jamais, l'Esprit de Vérité, que le
monde ne peut pas recevoir, parce qu'il ne le voit pas ni
ne le reconnaît. Vous, vous le connaissez, parce qu'il
demeure auprès de vous et qu'il est en vous. Je ne vous
laisserai pas orphelins. Je viendrai vers vous. Encore un
peu de temps et le monde ne me verra plus. Mais vous,
vous verrez que je vis et vous aussi, vous vivrez. Ce jour-là,
vous reconnaîtrez que je suis en mon Père et vous en moi et moi
en vous.
"‫"وأخذوا يتكلّمون بلغات غير لغتهم‬
‫لكن العنصرة مل تُعِد إىل البشر تلك اللغة الوحيدة اليت فقدوها يف بابل ومل تعد للرسل تلك اللغة الوحيدة اليت‬
‫ بل وهبت هلم على عكس ذلك أن يتح ّدثوا إىل السامعني يف لغتهم اخلاصة املقرونة‬.‫قد يفهمها الذين يسمعوهنم‬
‫تعب عنها اللغات‬
ّ ‫تبن مجيع لغات البشر ومجيع الثقافات اليت‬
ّ ‫ ذلك على الكنيسة يعود واجب‬.‫بلغة احملبة‬
.‫وتنقلها‬
‫يف‬.‫"إن تحبّوني تحفظوا وصاياي "حث يسوع تالميذه على احملبة اليت تشكّل جوهر احلياة الدينية واألدبية‬
‫يشق طريقا جديدا لتالميذه قوامه حفظ هذه الوصية حيث أعطاهم نظاما‬
‫عيش الوصية هذه أراد يسوع أن‬
ّ
.‫جديدا وأوكل إليهم عمال أساسه احلب‬
‫"وأنا أسأل اآلب فيعطيكم برقليطا أخر "وعد يسوع تالميذه بأنه يسأل اآلب فيعطهم الروح القدس البقليط‬
‫ إنه املؤيّد واملدافع واحملامي‬،‫ ان هذا الروح هو هبة اآلب واالبن املشرتكة‬.‫احلق كله‬
ّ ‫ ليقودهم إىل‬،‫ روح احلق‬،‫املؤيد‬
.‫ إنه عالمة حلول األزمنة اجلديدة ويقود كل شيئ حنو كماله‬،‫املعزي والشفيع‬
ّ ‫إىل جانب‬
ّ ‫املتهمني و‬
†Prière au Sacré Cœur de Jésus
C'est ici ma volonté irrévocable que d'être tout à lui
et de faire tout pour son amour,
en renonçant de tout mon cœur
à tout ce qui pourrait lui déplaire.
Je vous prends donc, ô Sacré-Cœur,
pour l'unique objet de mon amour,
le protecteur de ma vie,
l'assurance de mon salut,
le remède à mon inconstance,
le réparateur de tous les défauts de ma vie
et mon asile à l'heure de ma mort.
Soyez donc, ô Cœur de bonté,
ma justification envers Dieu le Père
et détournez de moi les traits de sa juste
colère.
O Cœur d'amour, je mets toute ma
confiance en vous,
car je crains tout de ma faiblesse,
mais j'espère tout de vos bontés.
Consumez donc en moi
tout ce qui vous peut déplaire ou résister,
et que votre pur amour s'imprime si avant
dans mon cœur
que jamais je ne puisse vous oublier, ni être séparée de vous.
Je vous conjure, par toutes vos bontés,
que mon nom soit écrit en vous,
puisque je veux faire consister tout mon bonheur
à vivre et à mourir en qualité de votre esclave. Amen.
‫زوادة األسبوع‬
‫†ّ‬
‫هوي وبيّه‪ ،‬شافوا قطيع كبري عم جيتاز الوادي‪ ،‬وصاروا‬
‫الراعي والخراف ‪ّ :‬‬
‫ّ‬
‫بيخب أحد األشخاص إنّه ملاّ كان ّ‬
‫الب بإبنه وقلّه ‪:‬يا ابن !لو كنت برتيد جتمع قطيع‪ ،‬كيف كنت‬
‫الراعي اللي مرافقه‬
‫ّ‬
‫ّ‬
‫يتأملوا ّ‬
‫ومهتم فيه‪ ،‬تطلّع ّ‬
‫بتختار اخلراف؟ وجاوب االبن ‪:‬أكيد كنت بلغي كل اخلراف اللي بتعرج والضعيفة واللي بتضيع‪ ،‬وبتأ ّكد من‬
‫كل النّاس‪،‬‬
‫الب وقلّه ‪:‬اشكر ربّك‪ ،‬يا بن‪ ،‬إ نّه يسوع ما بيعمل مثلك ! ّ‬
‫هوي بينادي ّ‬
‫نوعية صوفها ‪ .‬تطلّع فيه ّ‬
‫خاصة الضعاف والتّعبانني واملثقلني باألمحال والفقراء واملنبوذين‪ .‬وبياخد ع عاتقه كل اللي بيسلموه ذاتن‬
‫ّ‬
‫وبيضحي حبياته من أجلن‪.‬‬
‫هن ‪،‬‬
‫وبيطيعوه‪ّ .‬‬
‫بيحب مثل ما ّ‬
‫ّ‬
‫الراعي الصاحل اللي بيعرف خرافه‬
‫الر ّ‬
‫هوي ّ‬
‫كل اللي اعرتفوا بضعفن وآمنوا بيسوع ‪ّ .‬‬
‫*وهيدي كنيسة ّ‬
‫ب مؤلّفة من ّ‬
‫وهن خرافه اللي بيحبّوه وبيتبعوه‪.‬‬
‫كل واحد بإمسه ‪ّ .‬‬
‫‪† Citations‬‬
‫‪« Que votre cœur ne se trouble pas ! Vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi. » Jean 14 : 1‬‬
‫†فكرة للتأمل‬
‫ِ‬
‫َك‪ ،‬ال أَح َد ي ْق ِدر أَ ْن ي ْد ُخل ملَ ُك َ ِ‬
‫والروح‪".‬‬
‫ْح َّق أَقُ ُ‬
‫الم ِاء ُّ‬
‫ول ل َ‬
‫َ َ ُ َ ََ‬
‫ْح َّق ٱل َ‬
‫"أَل َ‬
‫وت اهلل َما ل ْ‬
‫َم يُولَ ْد م َن َ‬
‫يوحنّا ‪3:5‬‬
‫‪† Félicitations aux couples qui ont reçu le sacrement de mariage au‬‬
‫‪Monastère et Paroisse Saint Antoine Le Grand‬‬
‫‪Dimanche 31 mai 2014‬‬
‫‪David Lopez & Nadine Saade‬‬
‫†أفكار عملية‬
‫عبادة الروح وعمله في حياتنا اليوم ‪:‬ان عمل الروح القدس يف حياتنا هو كالريح فال يعرف أحد من أين يأيت‬
‫وال أين يذهب لكن أثاره ظاهرة يف تارخينا ‪:‬إنه يقودنا إىل احلق كلّه ‪.‬يف كل مرة تف ّكر جيدا‪ ،‬وختطّط بطريقة‬
‫بنّاءة‪ ،‬وتقول كالما ُُمبا‪ ،‬إعرف أن الروح القدس حال فيك ‪....‬وإالّ" سيحل عنك‪.‬‬
‫‪† Nous Joindre‬‬
‫‪† Père Antoine Al Tahan, Supérieur – Cell : 514-994-3456‬‬
‫‪† Père Jean El Dahdouh, Curé - Tel : (514) 271-2000‬‬
‫‪† Frère Elie Saad, Administrateur- Tel : (514) 271-2000‬‬
‫‪† Mme. Amal Younes et Mme. Céline Aoun, Assistantes‬‬
‫‪administratives - Tel: (514) 271-2000‬‬
‫‪Adresse postale : 1520, Avenue Ducharme, Outremont, QC, H2V 1G1‬‬
‫‪Tel : 514-271-2000 – Fax : 514-273-5736‬‬
‫‪Courriel : [email protected]‬‬
‫‪Site web : www.paroissestantoine.com/‬‬
‫‪Facebook : www.facebook.com/stantoine.ca‬‬
‫†أفكار الهوتية‬
‫مل نعد أمام املفهوم القدمي للعنصرة‪ ،‬بل أمام حلول شامل للروح الذي طاملا انتظره الناس‪ .‬للعنصرة ثالثة أبعاد‪:‬‬
‫البعد املتعلق بسر املسيح‪ :‬فاحلاضرون الذين شهدوا حلدث حلول الروح القدس املوعود به وما فيه من "فيض" ّت‬
‫ملصلحة التالميذ‪ ،‬وال ميكن أن ينسب االّ ليسوع الذي صعد اىل السماء ونال الروح من اهلل الذي جعله اهلل ربًّا‬
‫ومسيحا‪.‬‬
‫البعد املتصل باآلخرة‪ :‬إن افاضة الروح هي عالمة جميء األزمنة األخرية‪ ،‬اليت تنقسم اىل مرحلتني‪ :‬مرحلة أرضية هي‬
‫حياة يسوع وزمن الكنيسة‪ .‬ومرحلة مساوية د ّشنها يسوع عند ارتفاعه اىل السماء من حيث يفيض روحه على كل‬
‫بشر‪.‬‬
‫البعد التبشريي‪ :‬الذي يتجلّى يف انتشار االجنيل انتشارا واسعا‪ ،‬ويشهد على القوة الديناميكية للروح الذي وعد به‬
‫يسوع والذي يقود شعب اهلل اجلديد يف مسريته عب التاريخ‪ .‬نستخلص اذا أ ّن املسيح والروح القدس مها معا‬
‫كل انطالقة رسولية حنو العامل جملد اهلل الآلب‪.‬‬
‫كل حياة بنوية و ّ‬
‫وبتناغم تام‪ ،‬أساس ّ‬
†Annonces de l’évêque
« Son Exc. Mgr. Paul-Marwan Tabet »
Festival Libanais - Inscription des bénévoles
http://www.festivallibanais.org/benevole.html
Programme du Festival Libanais 13-14-15 juin 2014
LE VENDREDI 13 JUIN
18h30 Cérémonie d’ouverture
20h10 Single Performance
20h20 Troupe folklorique "Les Chevaliers" (Dabké)
20h45 KARL WOLF (Lebanese –Canadian pop singer)
21h20 Josée Abi Saad (sings English songs and plays violin)
21h40 César El Moujaber, (One man show, Lebanese songs and keyboard)
22h10 Musique
22h29 Fermeture
LE SAMEDI 14 JUIN
13h00 Musique libanaise et Activités.
17h00 Pascal-Fadi et Lion-F d'ISQUAD (Fadi said and Lion, mixed songs, English - Lebanese and
Frensh)
17h30 Matt Mardini (Oldies English, French and Arabic songs, sings with background music)
18h00 David Obegi ( DJ, singer and performer English – Frensh)
18h30 Charly K ( Lebanese show with derbaké)
18h50 Troupe folklorique "Les Chevaliers" (Dabké)
19h15 Joyce Hovesepian, Leila Keserwani (Lebanese singers)
19h45 Troupe folklorique "Les Chevaliers" (Dabké)
20h00 César El Moujaber Simon Khoury, André Ibrahim, Shadi Naddaf (Lebanese singers)
22h28 Fermeture
LE DIMANCHE 15 JUIN
11h30
Célébration de la Messe
13h15
Musique libanaise et Activités.
14h00
Talent Show (Young people 13-17 yrs from the community, singing, dancind, performing…)
16h00
Troupe folklorique "Les Chevaliers" (Junior) (Dabké)
16h50
Isaac Basal ( Canadian pop singer and performer)
17h20
David Obegi (DJ, Singer and Producer/ English songs)
17h50
The Cuban Martinez Show (Cuban musical and singer band)
18h50
Cynthia Baroud (Singer and Songwriter)
19h15
Stephanie Sarkis, Wissam Amar, Bassem Deeb, Georges Hatchiti ( Lebanese singers)
21h00
Michel El-Azzi (Finalist at Star Academy Lebanon 2011)
21h45
FINALE avec tous les chanteurs
21h 58 Fermeture
BAND: Elie Loucas, Joe Neshef, Elie Hajjar, Jhonny, Tarek El Hashem.
MAITRE DE CÉRÉMONIE: Roland Dick
HYMNE NATIONAL: Paula Hitti
PROGRAMME PRÉSENTÉ PAR: Rola Al-Moundalek et Georges Salameh
]
SON ET ECLAIRAGE : Nasa Production
‫†اليوم العاشر يوم القديسة رفقا‬
،1009 ‫ وفي مناسبة اليوم العاشر من حزيران‬،)9191+( ‫في مسار مئوية القديسة رفقا‬
Longueuil ‫ تعلن رعية القديسة رفقا في‬،‫تاريخ اعالن قداستها‬
‫اطالق وتأسيس‬
‫اليوم العاشر من كل شهر‬
‫يوم القديسة رفقا‬
‫برعاية سيادة المطران‬
‫بول مروان تابت السامي االحترام‬
‫ يتم اطالق هذا النهار في‬.‫ من محبّيها في كافة رعايا منتريال وكندا‬،‫احتفاء وتكريما لقديستنا الحبيبة‬
‫ حزيران الساعة الثامنة مساء‬90 ‫يوم الثالثاء‬
‫بالذبيحة االلهية‬
‫وتكريس لوحة القديسة رفقا الرعائية الرسمية‬
‫وتعليقها فوق مذبح الكنيسة‬
‫ثم زياح القديسة رفقا‬
RAFQA 10
KERMESSE DIMANCHE 8 JUIN
ET GRANDE CÉLÉBRATION MARDI 10 JUIN
MESSE D’INAUGURATION DU 10È JOUR STE RAFQA
Chers paroissiens et paroissiennes de Ste Rafqa,
Un centenaire n’arrive qu’une fois par siècle, et vous avez la chance d’être ses
contemporains, car la prochaine fois, ce sera le siècle suivant, et nous ne serons
plus là…
Après les festivités de la semaine Ste Rafqa en Mars, NOUS ARRIVONS AU 10 JUIN,
DATE DE LA CANONISATION DE STE RAFQA (10 juin 2001).
NOTRE ÉVÊQUE, MGR PAUL MARWAN TABET VIENDRA MARDI 10 JUIN À 20H
INAUGURER PAR UNE MESSE SOLENNELLE L’INSTITUTION DU 10è jour DE STE
RAFQA DANS NOTRE PAROISSE.
DORÉNAVANT, L’ÉGLISE STE RAFQA SERA UN RENDEZ-VOUS DE PRIÈRES ET DE
PÈLERINAGE CHAQUE 10 DE CHAQUE MOIS.
POUR CÉLÉBRER AUSSI CET ÉVÈNEMENT DANS LA JOIE, NOS JEUNES ORGANISENT
POUR VOUS ET POUR TOUT MONTREAL UNE KERMESSE RAFQA 10, JEUX, JEUX
GONFLABLES, CUISINE LIBANAISE TRADITIONNELLE…
VENEZ AVEC NOUS AVEC VOS PARENTS ET AMIS. VOUS N’ALLEZ PAS LE REGRETTER,
MAIS VOUS REGRETTEREZ DE NE PAS ÊTRE VENUS. !!!!
P. Marcel Akiki
Curé administrateur
De la paroisse Ste Rafqa
SI VOUS VOUS CONSIDÉREZ FAISANT PARTIE DE CETTE PAROISSE, ET SI VOUS ÊTES
AMIS DE STE RAFQA, VENEZ AU RENDEZ – VOUS
‫ سيكون اليوم العاشر من كل شهر يوم القديسة رفقا يوم حج‬،‫وانطالقا من هذا الحدث‬
‫ وسيدعى هذا النهار‬.‫ تكريما واحتفاء لقديستنا‬،Longueuil ‫وصالة في كنيسة القديسة رفقا‬
.1110 ‫ حزيران‬01 ‫ تذكرا لتاريخ اعالن قداستها في‬،(RAFQA 10) "‫"رفقا تن‬
Nouveautés – Festival Melkite
Cette année le Festival Melkite, qui se déroulera du 22 au 24 août
2014, va avoir un volet sportif visant les filles comme les garçons,
les jeunes comme les adultes, avec des remises de médailles.
Les épreuves seront les suivantes :
Volleyball
Baby-foot
Course de 100m
Tir à la Corde
Tennis
Ping-pong
Course – relais 4 X 100m
Soccer – Habilités
Les joueurs doivent être inscrits à l’avance pour pouvoir participer.
Veuillez envoyer un courriel à [email protected]
avec les noms, âges, et numéros de téléphone des participants.
Vous pouvez également joindre le groupe
Jeux Melkites - Compétitions Sportives Intercommunautaires
dans Facebook et nous envoyer un message dans le groupe.
La date limite des inscriptions est le 15 juillet 2014.

Documents pareils