ABRI DECO H20A - Maison
Transcription
ABRI DECO H20A - Maison
indice ABRI DECO H20A B 4033 X 4932 ZD89 140603 À CONSERVER TO BE KEPT BITTE AUFBEWAHREN NOTICE DE MONTAGE • ASSEMBLY INSTRUCTIONS • AUFBAUANLEITUNG ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO • MANUAL DE MONTAJE • MONTAGE INSTRUCTIES FOLHETO DE MONTAGEM RECOMMANDATIONS RECOMMENDATIONS • EMPFEHLUNGEN • RACCOMANDAZIONI • RECOMENDACIONES • AANBEVELINGEN • RECOMENDAÇÕES F GB D I Nous vous remercions d’avoir choisi l’abri : la Maison de Jardin GROSFILLEX. Thank you for choosing a GROSFILLEX shed. La ringraziamo di aver scelto: la Home Garden GROSFILLEX. Nous vous recommandons de lire complètement cette notice de montage avant de procéder à la construction de votre abri. We recommend that you read these assembly instructions in full before building your shed. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, und dafür, dass Sie sich für ein Gartenhaus / Gerätehaus aus dem Hause Grosfillex entschieden haben. Bien conserver la facture datée et la notice pour obtenir des références futures et pour les réclamations comprises dans la garantie. • Avant de monter votre abri, faire un inventaire complet à l'aide de la nomenclature de la notice de montage. Ne pas tenter d'assembler l'abri si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Please keep your dated invoice and the instructions for future reference and for claims covered by the guarantee. • Before building your shed, please make a full inventory by using the list provided with the assembly instructions. Do not try to build it if certain parts are missing or damaged. • The surface of the chosen location must be completely level. • La surface de l’endroit désigné doit être parfaitement plane. • The shed parts must be stored flat. • Les éléments de l’abri doivent être stockés à plat. • Only unpack packages at the time of assembly. • Ne déballer les colis qu’au moment du montage. • Assembly should be carried out by 3 people during the daytime if possible. • Le montage est à faire par 3 personnes dans la journée si possible. • Ne pas réaliser la construction de votre abri les jours de GRAND VENT ou de GRAND FROID. • Pour le toit ou les murs, ne pas utiliser de toile ou plaques bitumées ou de peintures foncées. • Pour éviter la déformation de votre abri, ne déposez pas d’objets lourds contre les parois. • Pour une étanchéité parfaite reportez-vous à la procédure indiquée en fin de notice. • Le toit doit être toujours propre et dégagé de la neige et des feuilles. De grandes quantités sur le toit pourrait l’abîmer et l’accès intérieur devenir dangereux. • Pour laver votre abri, utilisez un tuyau d’arrosage avec un détergent doux car l’utilisation d’une brosse dure ou d’un produit abrasif risquerait de l’endommager. • NE JAMAIS MONTER SUR LE TOIT. • Les autorités locales ou régionales vous diront si un permis est nécessaire pour la construction de votre abri. N’oubliez pas de les consulter. • Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression. • Do not construct your shed on VERY WINDY or VERY WET days. • Do not use canvas, asphalt patches or dark paint for the roof or walls. • To avoid your shed’s shape from distorting, do not place heavy objects against the wall. • You can put silicone joint sealer around the base of your shed for complete waterproofing. • The roof should always be clean and free of snow and leaves. Heavy objects on the roof could damage it and it could become dangerous to go inside. Wir empfehlen Ihnen, diese Aufbauanleitung zunächst sorgfältig zu lesen und dann Schritt für Schritt die Montage Ihres neuen Hauses vorzunehmen. Bitte bewahren Sie anschließend diese Anleitung, sowie Ihren Kaufbeleg sorgfältig auf um gegebenenfalls im Rahmen der Garantie oder im Falle von Reklamationen darauf zurückgreifen zu können. • Bevor Sie Ihr Gartenhaus zusammenbauen, müssen Sie anhand der beigefügten Stückliste prüfen, ob sämtliche für die Montage des Gartenhauses erforderlichen Bauteile vorhanden sind. Das Gartenhaus nicht zusammenbauen, falls bestimmte Teile fehlen oder beschädigt sind. Die für den Aufbau • bestimmte Stelle muss absolut eben und waagerecht sein, da Sie sonst kein einwandfreies Ergebnis der Montage erzielen können • Die Einzelteile des Gartenhauses müssen bis zur Montage eben gelagert werden. • Öffnen Sie die einzelnen Pakete erst, wenn Sie sie zur Montage benötigen • Führen Sie die Montage mit 3 Personen und nach Möglichkeit innerhalb eines Tages durch • Führen Sie die Montage des Gartenhaus nicht an Tagen durch, an denen EIN STARKER WIND herrscht oder es an denen es SEHR KALT ist • Es dürfen weder für die Dacheindeckung, noch für die Wände Bitumengewebe, Bitumen-platten oder dunkle Farbanstriche verwendet werden • Um eine Verformung des Gartenhauses zu vermeiden, dürfen Sie keine schweren Gegen-stände an die Wände lehnen • To wash your shed, use a hosepipe with a soft detergent because using a hard brush or an abrasive product might risk damaging it. • Wir empfehlen, die Fuge zwischen dem Grundrahmen des Gartenhauses und dem Untergrund mit Silikon abzudichten, um das Eindringen von Regenwasser an dieser Stelle zu vermeiden • NEVER CLIMB ON THE ROOF. • Das Dach sollte stets sauber und frei von Schnee und Blättern gehalten werden. Grosse Schneemengen oder Blätter könnten das Dach beschädigen und das Begehen des Gartenhauses gefährlich machen • Local or regional authorities will tell you if you require planning permission to build your shed. Do not forget to consult them. • Never use jet wash • Zur Reinigung Ihres Gartenhaus, benutzen Sie bitte einen Gartenschlauch und, wenn nötig, ein sanftes Waschmittel. Die Benutzung einer harten Bürste oder eines Scheuermittels könnten zu Beschädigungen führen Le consigliamo di leggere interamente le istruzioni per il montaggio prima di procedere alla costruzione. Conservi lo scontrino con la data e le istruzioni per ottenere future referenze e per eventuali reclami coperti dalla garanzia. • Prima di effettuare il montaggio della casetta, verificare , servendosi delle istruzioni, di avere tutti i pezzi necessari. Se alcuni risultassero mancanti o danneggiati non tentare in alcun modo di assemblare la casetta. • La superficie deve essere perfettamente piana. • Gli elementi devono essere disposti in piano. • Aprire la confezione solo al momento del montaggio. • Il montaggio necessita la presenza di tre persone e fatto deve essere possibilmente in una giornata. • Non procedere al montaggio in giornate VENTOSE o FREDDE. • Per i tetti o i muri non usare tele o plastiche bitumate ne pitture scure. • Per evitare la deformazione della Home Garden non appoggiare oggetti pesanti alle pareti. • Per una perfetta impermeabilità, è possibile applicare guarnizioni di silicone lungo la base. • Il tetto deve essere sempre pulito e sgombro da neve e foglie per evitare che questo si rovini e renda pericoloso l’accesso all’interno della Home Garden. • Per pulire la casetta, usare un tubo con detersivo delicato (spazzole o prodotti abrasivi potrebbero danneggiarlo). • NON SALIRE MAI SUL TETTO. • Le autorità locali o regionali diranno se occorre un’autorizzazione per la costruzione. Non dimenticare di consultarle. • Non utilizzare apparecchi di pulizia ad alta pressione • ES IST VERBOTEN, AUF DAS DACH ZU STEIGEN SP Le damos las gracias por haber elegido el cobertizo de jardín: la Maison de Jardin GROSFILLEX. Le recomendamos lea por completo este manual de montaje antes de proceder a la construcción del cobertizo. Conserve debidamente la factura hechada y el manual, para disponer eventualmente de referencias futuras y para las reclamaciones que están incluidas en la garantía. • Antes de montar la caseta, verifique con la nomenclatura del manual de montaje, que no falte ninguna pieza. No intente montar la caseta si faltasen piezas o algunas de ellas estuviesen defectuosas. • La superficie del lugar designado deberá estar perfectamente plana. • Los elementos del cobertizo deben almacenarse de plano. • Desembale únicamente los paquetes en el momento del montaje. • El montaje deberán hacerlo 3 personas en el mismo día si fuera posible • No realice la construcción de su cobertizo los días que haya MUCHO VIENTO o MUCHO FRÍO. • Para el techo o las paredes, no utilizar tejido o placas asfálticas ni pinturas oscuras. • Para evitar la deformación del cobertizo, no deposite objetos pesados contra las paredes. • Para una estanqueidad perfecta, puede añadir una junta de silicona en la base de su cobertizo. • El techo debe mantenerse siempre limpio, sin nieve y sin hojas. Si hubiese mucho peso en el techo, se podría estropear y el acceso al interior resultaría peligroso. • Para lavar su cobertizo, utilice una manguera con un detergente suave, ya que la utilización de un cepillo duro o de un producto abrasivo podría dañarlo. • NO SUBIR NUNCA AL TEJADO. • Las autoridades locales o regionales le dirán si es necesario un permiso para la construcción del cobertizo. No se olvide de consultarlas. • No utilizar un limpiador de alta presión • Bei Ihren lokalen oder regionalen Behörden erfahren Sie, ob eine Baugenehmigung für den Bau des Gartenhauses notwendig ist. Bitte wenden Sie sich an die entsprechenden Behörden. • Keinen Hochdruckreiniger verwenden H20A-02 NL P Wij danken u voor uw aankoop van het GROSFILLEX tuinhuis. Obrigado por ter escolhido o abrigo: a Casa de Jardim GROSFILLEX. Wij raden u aan om deze montage instructies grondig door te lezen alvorens het tuinhuis te monteren. Bewaar zorgvuldig zowel de gedateerde factuur als de instructies: Ze kunnen van pas komen als u later referenties nodig heeft en de factuur dient als garantiebewijs. Recomendamos a leitura completa deste folheto de montagem antes de começar a construir o seu abrigo. Conserve a factura com a data de compra para questões que se levantem cobertas pela garantia. • Controleer, alvorens het tuinhuis te monteren en aan de hand van de gegevens in de montagehandleiding, of er geen onderdelen ontbreken. Start de montage van het tuinhuis niet indien er stukken ontbreken of beschadigd zijn. • De ondergrond van de gekozen locatie voor het tuinhuis moet volledig vlak zijn. • De onderdelen van het tuinhuis moeten plat worden opgestapeld. • Pak de colli slechts uit op het ogenblik van montage. • De montage moet overdag en, indien mogelijk, door 3 personen gebeuren. • Monteer het tuinhuis niet bij HEVIGE WIND of KOUDE. • Gebruik voor het dak of de muren geen behang, bitumen platen of donkere verf. • Om vervorming van de wanden te voorkomen, mogen er geen zware voorwerpen tegenaan worden geplaatst. • Voor volledige waterdichtheid, kunt u het beste langs de grondlijn van het tuinhuis een siliconen voeg aanbrengen. • Het dak moet steeds schoon zijn en vrij van sneeuw en bladeren. Grote gewichten op het dak kunnen schade aanrichten waardoor de toegang naar binnen gevaarlijk wordt. • Gebruik bij het schoonmaken een tuinslang en zachte zeep want een harde borstel of bijtend middel zouden schade kunnen aanrichten. • KRUIP NOOIT OP HET DAK. • Bij de plaatselijke of regionale autoriteiten kunt u navraag doen naar de noodzaak van een vergunning voor het opstellen van een tuinhuis. Vergeet ze niet te raadplegen. • Geen gebruiken hogedrukreiniger • Antes de proceder à montagem do seu abrigo, faça o inventário completo das peças confirmando com a listagem do folheto de montagem. Não tente montar o abrigo se faltarem algumas das peças ou tiverem algum tipo de defeito. • A superfície do lugar escolhido tem que ser perfeitamente plana. • As componentes do abrigo têm que ser armazenadas deitadas ao comprido. • Abra as embalagens apenas na altura da montagem. • A montagem tem que ser feita por 3 pessoas, preferencialmente com luz do dia. • Não efectuar a construção do seu abrigo em dias de MUITO VENTO ou de MUITO FRIO. • Para o telhado ou os muros, não utilize tela ou placas betumadas nem pinturas escuras. • Para prevenir a deformação do seu abrigo, não coloque objectos pesados contra as paredes. • Para uma impermeabilidade perfeita, pode aplicar uma junta de silicone na base do seu abrigo. • O telhado tem que estar sempre limpo, sem neve ou folhas. Grandes quantidades destas no telhado podem danificá-lo e o acesso ao seu interior pode tornar-se perigoso. • Limpe o seu abrigo com uma mangueira e um detergente suave, pois o uso de uma escova dura ou de um produto abrasivo poderia danificá-lo. • NUNCA TELHADO. SUBIR AO • As autoridades locais ou regionais devem informá-lo se é necessário obter uma licença de obras para construir o seu abrigo. H20A-03 Maße nicht verbindlich, sie dienen nur als Anhaltspunkt Dimensioni non contrattuali, fornite a titolo indicativo Las medidas no son vinculantes, sólo sirven como punto de referencia. Afmetingen kunnen afwijken en zijn ter indicatie Dimensões não contratuais dadas a título indicativo Dimensions non contractuelles données à titre indicatif Sample dimensions provided for information purposes only OUTILLAGE TOOLS • WERKZEUG • ATTREZZI • HERRAMIENTAS • GEREEDSCHAP • FERRAMENTAS 2,50m Ø10mm Ø6mm Ø2mm Ø3mm Ø6mm 10-13 4400 mm (11X400 mm) 4932 mm 5600 mm (14X400 mm) 3388 mm 4033 mm H20A-04 F D GB Concernant le sol : Regarding the ground: Weitere I Hinweise Terreno: zum Beschaffenheit des Untergrundes: • Bien noter que l’on peut • Please note that you can only • Um ein einwandfreies • Le Home Garden Grosfillex monter Grosfillex assemble a Grosfillex shed on Ergebnis Montage, possono costruite solo su uniquement sur un sol parfaite- completely flat ground and insbesondere in Hinsicht auf terreni perfettamente piani e mai ment plan et jamais directement never directly on the ground or die Ausbildung der Spaltmaße direttamente su terra o prato. Il sur de la terre ou de la pelouse. on a lawn. Only erect on ground der Türen, zu erzielen, ist es terreno deve essere stabilizzato that is stable and packed down. zwingend erforderlich, dass der e calcato. un abri Ihrer Untergrund absolut waagerecht und eben ist. • Il est vivement • It is strongly • Es wird unbedingt • Si consiglia di installare das il prefabbricato su un eine piano in calcestruzzo che von abbia préconisé d’installer l’abri recommended to put up empfohlen, sur une dalle béton d’au the shed on a concrete Gartenhaus moins 10cm d’épaisseur. foundation at least 10cm Betonplatte thick. mindestens 10cm Dicke zu bauen. H20A-05 auf uno spessore minimo di 10 cm. SP NL P Voor de ondergrond : Para o chão : • Tenga en cuenta que • Let op : een Grosfillex • Lembre-se que só se pode solamente se puede montar un tuinhuis kan slechts op een montar um abrigo Grosfillex cobertizo Grosfillex en un suelo perfect ondergrond num chão perfeitamente na terra perfectamente plano y nunca worden gemonteerd. Plaats het ou no relvado. Chão estabili- directamente en la tierra o el nooit rechtstreeks op de aarde zado e compacto. césped. Suelo estabilizato y of het grasperk. Een gestabili- apisonado. seerde en aangestampte onder- En lo que se refiere al suelo: vlakke grond is vereist. sterk • Aconselha-se vivamente encarecidamente instalar aangeraden het tuinhuis a instalação do abrigo de la caseta de jardín sobre te installeren op een jardim sobre uma laje de una losa de hormigón de betonnen betão 10 cm de grosor por lo minstens 10cm dik. • Se preconiza • Het wordt plaat menos. van aproximadamente 10 cm de espessura. H20A-06 com PLANNING JOUR 1 La préparation de votre abri, en 10 étapes (2 personnes nécessaires) : Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Déballage de tous les colis Inventaire de tous les éléments Choix de votre version de l’abri Déco 20A Assemblage des ensembles de U des fixations au sol Traçage au sol de l’abri Fixation au sol des angles de l’abri et des ensembles de U Assemblage des triangles de toit Assemblage de la panne faîtière Montage "petit-bois" sur portes et fenêtres Choix de la position de vos fenêtres page page page page page page page page page page F 11 11 19 20 22 23 25 30 33 34 JOUR 2 Le montage de votre abri (3 personnes nécessaires) : page 35 ATTENTION : il est fortement conseillé de monter l’abri dans la journée, pour éviter tous les risques liés au vent. - NE PAS REALISER LE MONTAGE DE VOTRE ABRI LES JOURS DE GRAND VENT OU DE GRAND FROID. - NE PAS DEBUTER LE MONTAGE DE L’ABRI SI CERTAINES PIECES SONT MANQUANTES OU ENDOMMAGEES. Afin de faciliter le montage de votre abri, certaines séquences de montage nécessitent la présence de 3 personnes. GB DAY 1 Preparing your shed in 10 stages (2 people required): Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Unpacking all parcels Inventory of all components Choosing your version of the Déco 20A shed Assembling the U-shaped base units for ground fixing Marking out shed on the ground Fixing the shed corners and U-shaped base units into the ground Assembling the roof triangles Assembling the ridgepole Mounting the wooden brace on the doors and windows Choosing the position of your windows page page page page page page page page page page 11 11 19 20 22 23 25 30 33 34 DAY 2 Assembling the shed (3 people required): page 35 WARNING: we strongly advise that you assemble the shed during the daytime, to avoid all risks caused by high winds. - DO NOT ASSEMBLE YOUR SHED IN HIGH WINDS OR ON VERY COLD DAYS. - DO NOT BEGIN ASSEMBLY OF THE SHED IF CERTAIN COMPONENTS ARE MISSING OR DAMAGED. To make the assembly of your shed easier, certain stages of the assembly procedure require 3 persons. STOCKAGE OK H20A-07 PLANNING D TAG 1 Vorbereitung des Gartenhauses in 10 Schritten (2 Personen nötig): Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Auspacken aller Pakete Bestandsaufnahme aller Teile Auswahl Ihrer Ausführung des Hauses „Déco 20A“ Montage des Grundgerüsts für die Bodenbefestigungen Planzeichnung auf dem Boden des Hauses Bodenbefestigung der Hausverankerungen und des Grundgerüsts Montage der Dachdreiecke Montage der Firstpfette Montage der Fensterkreuze an den Türen und Fenstern Auswahl der Position der Fenster TAG 2 Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite 11 11 19 20 22 23 25 30 33 34 Seite 35 Aufbau des Hauses (3 Personen nötig): ACHTUNG: es wird dringend empfohlen das Haus tagsüber aufzubauen um eventuelle windbedingte Risiken auszuschließen. - BITTE DAS HAUS NICHT BEI STARKEM WIND ODER FROST AUFBAUEN. - BITTE NICHT MIT DEM AUFBAU BEGINNEN, WENN TEILE FEHLEN ODER BESCHÄDIGT SIND. Um den Aufbau Ihres Gartenhauses leichter zu gestalten, werden für einige Schritte 3 Personen benötigt. IT 1 GIORNO Preparazione del vostro prefabbricato da giardino, in 10 fasi (occorrono 2 persone): Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sballatura dei colli Inventario di tutti i pezzi Scelta della versione del prefabbricato “Déco 20 A“ Assemblaggio dei profilati ad U di fissaggio al suolo Tracciato del prefabbricato al suolo Fissaggio al suolo degli angoli del prefabbricato e dei profilati ad U Montaggio del tetto piramidale Montaggio dell’arcareccio di colmo Montaggio dei listelli su porte e finestre Scelta dell’ubicazione delle finestre pag pag pag pag pag pag pag pag pag pag 11 11 19 20 22 23 25 30 33 34 2 GIORNO Montaggio del prefabbricato (occorrono 3 persone): pag 35 ATTENZIONE: si consiglia il montaggio del prefabbricato durante le ore del giorno, per evitare possibili rischi causati dal vento. - NON EFFETTUARE IL MONTAGGIO DEL PREFABBRICATO IN CONDIZIONI DI VENTO FORTE O IN GIORNATE DI GRANDE FREDDO. - NON INTRAPRENDERE IL MONTAGGIO DEL PREFABBRICATO IN CASO DI PEZZI MANCANTI O DANNEGGIATI. Per facilitare il lavoro di montaggio del vostro prefabbricato, occorre in alcune fasi, la presenza di 3 persone. STOCKAGE OK H20A-08 PLANNING SP 1º Día La preparación de su caseta de jardín, en 10 etapas (son necesarias 2 personas): Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Desembalaje de todos los paquetes Inventario de todos los elementos Elección de la versión caseta de jardín Déco 20A Montaje del conjunto de las U de las fijaciones en el suelo Trazado en el suelo de la caseta de jardín… Fijación en el suelo de los ángulos de la caseta y los conjuntos U Montaje de los triángulos de techo Montaje de la cumbrera Montaje del “marco” en las puertas y ventanas Elección de la posición de las ventanas página página página página página página página página página página 11 11 19 20 22 23 25 30 33 34 2º Día Montaje de la caseta de jardín (son necesarias 3 personas): página 35 ATENCIÓN: se aconseja encarecidamente montar la caseta de jardín en el día, para evitar los riesgos vinculados con el viento. - NO MONTE LA CASETA LOS DÍAS QUE HAYA MUCHO VIENTO O MUY FRÍOS. - NO COMENZAR EL MONTAJE DE LA CASETA SI FALTASEN O ESTUVIESEN ESTROPEADAS ALGUNAS PIEZAS. Con el fin de facilitar el montaje de la caseta de jardín, algunas secuencias de montaje requieren la presencia de 3 personas. Dag 1 Het voorbereiden van uw tuinhuis in 10 stappen (2 personen noodzakelijk): Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Alle dozen uitpakken Alle onderdelen inventariseren Kiezen voor uw versie van het tuinhuisje Déco 20A Montage van de U-groepen van de grondbevestiging Markeer op de grond waar het tuinhuisje komen moet Bevestig de hoeken van het tuinhuisje en de U-groepen op de grond Montage van de dakdriehoeken Montage van de nokgording Monteer het “kleine hout” op deuren en ramen Kies de positie van uw ramen blz blz blz blz blz blz blz blz blz blz NL 11 11 19 20 22 23 25 30 33 34 Dag 2 Montage van uw tuinhuis (3 personen noodzakelijk): blz 35 LET OP: wij raden u aan om uw tuinhuis overdag te plaatsen om alle risico’s die gepaard gaan met wind, te voorkomen. - HET TUINHUISJE NIET PLAATSEN OP DAGEN DAT HET HARD WAAIT OF ERG KOUD IS. - NIET BEGINNEN MET HET PLAATSEN VAN UW TUINHUISJE ALS ER ONDERDELEN MISSEN OF BESCHADIGD ZIJN. Om het plaatsen van uw tuinhuisje te vergemakkelijken, is het soms noodzakelijk dat u met 3 personen bent. STOCKAGE OK H20A-09 PLANNING P Dia 1 Preparação do abrigo em 10 etapas (necessárias 2 pessoas): Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Desempacotamento de todos os pacotes Inventário de todos os elementos Escolha da sua versão do abrigo Déco 20A Montagem dos conjuntos em U de fixações ao chão Delineamento do abrigo no chão Fixação ao chão dos ângulos do abrigo e dos conjuntos em U Montagem dos triângulos da cobertura Montagem da ripa do telhado Montagem do caixilho de vidraça nas portas e nas janelas Escolha da posição das janelas página página página página página página página página página página 11 11 19 20 22 23 25 30 33 34 Dia 2 Montagem do abrigo (necessárias 3 pessoas): página 35 ATENÇÃO: é muito recomendado que o abrigo seja montado durante o dia, de modo a evitar todos os riscos relacionados com o vento. - NÃO REALIZE A MONTAGEM DO ABRIGO EM DIAS DE MUITO VENTO OU DE MUITO FRIO. - NÃO INICIE A MONTAGEM DO ABRIGO SE DETERMINADAS PEÇAS ESTIVEREM EM FALTA OU DANIFICADAS. Para facilitar a montagem do abrigo, determinadas sequências da montagem necessitam da presença de 3 pessoas. STOCKAGE OK H20A-10 1 -B -C C C 1 0 x1 0 x1 0 x9 x1 x9 YZ69 YZ69 YZ69 YZ69 YZXX F1H5 L 950 mm F1H4 L 438 mm M5A x2 x30 x18 M5B x2 M02B x4 M5C x2 M02D x2 M5D x2 1 M02A C C1-A 1 x3 0 x1 0 x1 0 x1 M06A/M06B M06B M06A x3 x6 F1H6 L 735 mm x36 x1 M5E1 x2 M5E2 x2 M5F1 x2 M5F2 x2 1 M1A1 C x3 2 M1A2 -D C1 -D YZ69 YZ69 H20A-11 H20A-12 C 1 -G C1 C1 F -E YZ69 YZ69 C1 A54 F3G1 F2C x1 A55 L 2146 mm L 2143 mm x1 YZ69 EM4 L 2146 mm EM5 L 2146 mm K2 K1 x1 L 1455 mm + L 2193 mm + EF4 F17E + x9 x6 x1 K2 + EM7 L 2146 mm x1 x4 x1 EM8 L 2146 mm K20 + x1 C1 -K C1 C1-N J C1- -L C1 -H C1 -I C1 1 C -M -O 1 C C1 H K11 L 65 mm T8-4 x1 x1 F11P15 L 117 mm T8-5 K03 K04 x39 F11P16 C1 N F10E L 2130 mm x2 K05 C1 J YZ69 YZ69 YZ69 x2 L 250 mm x1 F11P14 T8-6 A01B L 1750 mm K1 L 250 mm F11P14 T8-3 EP1L K05 K04 L 117 mm F11P15 T8-2 K03 S19P K05 L 65 mm x3 F11P16 T8-1 EP2L K2 C1 O FP113B L 1909 mm YZ69 H20A-13 C1 M EW2A K21 C1 I x2 x1 K2 S03F ET8 PBYO1 x3 EW2B K21 K2 x3 x2 K21 C 1- P -R C1 -Q C1 1- C1 C S1 M09 K1 C1 S1 C1 R C1 Q M09 x2 EF6 A12H L 2190 mm EA8A EF5 L 905mm C1 P YZ69 YZ69 YZ69 H20A-14 L 2054mm x10 L 2190 mm x2 L 1825 mm EA8C L1780mm F4T9 EA8B L1955mm F4B16 x1 F4F9 L494,5mm L1631mm F1D3 L952mm F4B15 YM09 x2 F6I2 L965mm x4 C1 S2 EF3 L 905mm x2 x1 x2 F6I1 L854mm F4F8 L1955mm L 905mm K20 A14 x6 x2 x8 x3 L 1050mm F1D5 L1502mm F1D4 L952mm x4 x1 x3 C 1 SHC YZ69 K18 A56 A02 V23 Ø36mm Ø8 x 70mm SH01 V31 SHA SHD x6 x6 x6 x3 x2 K19 A03 SH03 x178 x43 V21 Ø6 x 80mm x24 SH06 Ø18mm A15 SH05 x25 SH04 x24 V13 V01 V16 Ø4,2 x 25mm Ø4 x 32mm Ø4,2 x 35mm x5 SH02 x246 V11 Ø4 x 45mm V06 V05 x3 SHB V04 Ø10mm SH09 x32 V03 Ø6mm K10 F18A L 40 mm SH08 SH07 x8 x17 x12 x101 A22 V20 Ø4 x 40mm V22 Ø14mm x6 x6 YZ69 H20A-15 1 T C x8 SH10 x6 V07 Ø4 x 8mm x1 V28 x4 Ø6mm V05 x4 V27 Ø5 x 30mm SH12 x1 x16 V21 V29 Ø4,2 x 65mm Ø18mm x8 Ø6 x 60mm x4 M8A F18 12+12 x24 L 560 mm 6+6 x12 M09 x6 22+22 V13 x44 Ø4,2 x 25mm x6 K16 x3 V22 x18 K14 x3 PBYN5 A21 09 M H20A-16 M03 K13B x3 K17 20+20 x40 9m YP02 x9 K15 x4 x1 x6 A19A M31 A19B x3 x3 YW26B ANCRAGE 1 T C C Y1 2- C Z 2- Y2 C 2 2- C H20A-17 C2 Z C2 Y2 C2 Y1 L 1519 mm F72J F17F L 2700 mm L 1926 mm YW33 L 3720 mm A59A x3 x4 x2 F3H1 x3 L 3720 mm A15G A59B L 1519 mm x3 x3 x3 -W C3 C3 -V C3 3- X C H20A-18 -U C3 x5 x5 x5 x5 x5 x5 YZ69 L 2430mm L 2380mm A09D F1T8 L 1818 mm L 2100 mm L 2054mm F8G F11F A12HP x8 A15F L 2140mm x4 x9 x3 x8 A56A L 2395 mm x30 F6A2 L 1404 mm F71F L 1483 mm x1 x4 x2 Step 3 Choix de votre version Choosing your version of the Déco 20A shed • Auswahl Ihrer Ausführung des Hauses Déco 20A • Scelta della versione del prefabbricato “Déco 20 A“ • Elección de su versión de la caseta de jardín Déco 20A • Keuze van uw versie van het tuinhuisje Déco 20A • Escolha da sua versão do abrigo Déco 20A ATTENTION Vous avez la possibilité de choisir la position de votre porte et de votre fenêtre frontale. Attention, ce choix est déterminant pour la suite du montage. WARNING You have the option of choosing the position of your door and front window. Be aware, however, that this choice has a bearing upon the sequence of assembly. ACHTUNG/WARNUNG Sie können sich die Position der Tür und der Vorderfenster selbst aussuchen. Bitte beachten Sie, dass diese Auswahl entscheidend für den weiteren Aufbau ist. ATTENZIONE L’ubicazione della porta e della finestra frontale puó essere scelta liberamente ma sará determinante per le fasi di lavoro successive. ATENCIÓN Usted tiene la posibilidad de elegir la posición de la puerta y ventana frontal. Atención, esta elección es determinante para el resto del montaje LET OP/WARNING Het is mogelijk om voor de positie van uw deur en voorraam te kiezen. Let op, deze keuze is bepalend voor het vervolg van de montage. ATENÇÃO/AVISO Existe a possibilidade de escolher a posição da porta e da janela frontal. Atenção, esta escolha é determinante para a continuidade da montagem. CHOIX 1 / OPTION 1 Auswahl 1 / Scelta 1 Elección 1 / Keuze 1 Escolha 1 CHOIX 2 / OPTION 2 Auswahl 2 / Scelta 2 Elección 2 / Keuze 2 Escolha 2 H20A-19 F4B15 (x8) F4B16 (x2) V13- SH03 (x16) A02 (x4) V13- SH03 (x4) A02 (x1) Step 4 F4B15 F4B15 m 1631m A02 1631 mm V13 Ø4,2X25mm A 3262 mm x4 F4B16 F4B16 1955 mm A02 V13 mm 1955 Ø4,2X25mm 3910 B H20A-20 mm x1 F4F8 (x1) F4F9 (x1) V13- SH03 (x4) A01B (x1) Step 4 F4F8 CHOIX 1 / CHOICE 1 F4F9 1955 1449 494,5 mm mm 5 mm 3898, mm F4F9 CHOIX 2 / CHOICE 2 F4F8 C 1449 1955 mm 494,5 mm mm 5 mm 3898, V13 Ø4,2X25mm A01B x1 V13 Ø4,2X25mm H20A-21 5 Step 190 mm mini 4400 mm (11X400 mm) 4033 mm A 90° 67 3388 mm D 52 E mm m m 7 B C 1,50m 2m m 50 2, 90°? H20A-22 5600 mm (14X400 mm) 4932 mm 6 52 M02A (x4) 6 Step M02A 3 1 x4 2 M02A x4 B A A A C OK H20A-23 A03V03V16V22- SHA (x9) SH09 (x9) SH05 (x9) SH07 (x9) V04- SH01 (x4) V31- SH01 (x4) V23- SH01 (x4) A21 (x4) Step 13 890 mm 6 890 mm 960 mm 960 mm A A03 V31 Ø8X70mm 960 mm 960 mm = = B 660 mm 120 mm 120 mm A21 V23 Ø36mm C V04 Ø10mm D E V16 Ø4,2X35mm V22 Ø 6mm x4 70 Ø14mm V03 mm Ø6mm 25 mm A03 x9 Ø 10mm H20A-24 T8-1 T8-2 T8-3 T8-4 (x3) (x3) (x3) (x3) T8-5 (x3) T8-6 (x3) 7 Step ET8 (x3) x3 M06A/M06B F36A A59B A59A F4T9 F4T9 M1A2 M1A1 T8-4 T8-6 F11P16 F11P14 T8-5 ET8 F11P14 F11P15 T8-3 T8-1 F11P16 T8-2 F3H1 F11P15 YW33 G 1 T8-4 ET8 T8-1 T8-5 T8-2 T8-6 T8-3 x3 H20A-25 A59A (x1) A59B (x1) Step 7 2 3x6 3 A59A x6 4 3x6 H20A-26 F11P14 (x6) F11P15 (x6) YW33 (x3) F11P16 (x6) M06A/M06B (x3) V13-SH03 (x18) V13-SH03 (x30) V01-SH04 (x12) V22-SH07 (x12) Step 7 5 OK F11P14 F11P15 4x3 6 YW33 x3 F11P16 7 F11P16 V13 V13 Ø4,2 x 25mm 10x3 8 10 2x3 9 Ø4,2 x 25mm 2x3 V01 M06A Ø4X32mm V22 Ø14mm M06B 4x3 H20A-27 F3H1 (x3) V13- SH03 (x6) M1A1 (x3) M1A2 (x3) V11- SH02 (x6) Step 7 11 F3H1 x3 13 12 14 145mm x10 V13 Ø4,2X25mm 15 M1A2 M1A1 16 17mm V11 Ø4X45mm x6 H20A-28 F4T9 (x4) F10E (x6) V11- SH02 (x6) V01- SH04 (x6) Step 17 CLIC 7 CLIC F4T9 CLIC CLIC x6 18 19 V01 Ø4X32mm V11 x6 Ø4X45mm 20 2x3 F10E m 1730 m G x6 G 21 G G H20A-29 2x3 EA8A (x1) EA8B (x1) Step EA8C EA8B EA8A 1 EA8B x1 2 A A EA8A V07 Ø4X8mm 3 x8 A A 4 x1 A OK EA8B x8 EA8A H20A-30 8 EA8B (x1) EA8C (x1) Step EA8C EA8B 8 1 EA8A EA8C x1 V07 Ø4X8mm 2 EA8B B B x8 3 B B x1 OK 4 EA8C x8 B EA8B H H20A-31 H (x1) 8 Step 27 A 2 2 2 m m m m 12 18 m m H m 7 22 68 B 7 2 54 m 2 75 m B m m A 8 6 2 6 8 m m ARRIERE/BACK m m m ARRIERE/BACK B 227 1812 B 268 A A AVANT/FRONT 227 227 H20A-32 268 PBY01 Step x3 9 Pour le montage des petits bois, se référer à la notice n° AP64 Mounting the wooden brace on the doors and windows Refer to the instructions provided in the pack AP64 Aufbau der Kleinteile an den Türen und Fenstern Bitte konsultieren Sie den Beipackzettel in Päckchen AP64 Montaggio dei listelli su porte e finestre Seguire le istruzioni presenti nel pacchetto AP64 PBY01 Montaje del “marco” en las puertas y ventanas Consultar el manual que se encuentra en la bolsa AP64 Montage van het “kleine hout” op deuren en ramen Raadpleeg de bijgeleverde handleiding AP64 Montagem do caixilho de vidraça nas portas e nas janelas Consulte a informação fornecida na embalagem AP64 x2 PBY01 H20A-33 Step 10 Choix de la position de la fenêtre Choosing the position of your windows • Auswahl der Position der Fenster • Scelta dell’ubicazione delle finestre • Elección de la posición de las ventanas • Keuze van de positie van uw ramen • Escolha da posição das janelas ATTENTION Vous avez la possibilité de choisir la position de vos fenêtres latérales ou de fond. Ce choix est déterminant pour la suite du montage. WARNING You have the option of choosing the position of your side or rear windows. This choice has a bearing upon the sequence of assembly. ACHTUNG/WARNUNG Sie können sich die Position der Seiten- und der Hinterfenster selbst aussuchen. Bitte beachten Sie, dass diese Auswahl entscheidend für den weiteren Aufbau ist. Hier die empfohlene Ausführung. ATTENZIONE L’ubicazione delle finestre laterali e posteriori puó essere scelta liberamente ma sará determinante per le fasi di lavoro successive. ATENCIÓN Usted tiene la posibilidad de elegir la posición de las ventanas laterales o del fondo. Esta elección es determinante para el resto del montaje. LET OP/WARNING Het is mogelijk om voor de positie van uw zij- en achterramen te kiezen. Let op, deze keuze is bepalend voor het vervolg van de montage. ATENÇÃO/AVISO Existe a possibilidade de escolher a posição das janelas laterais ou de fundo. Esta escolha é determinante para a continuidade da montagem. Version conseillée Recommended version / Empfohlene Ausführung / Versione consigliata / Versión aconsejada / Aanbevolen uitvoering / Versão recomendada. Autres possibilités ... Other possibilities / Andere Möglichkeiten / Altre possibilitá / Otras posibilidades / Andere mogelijkheden / Outras possibilidades. H20A-34 JOUR 2 / DAY 2 F JOUR 2 Le montage de votre abri : ATTENTION : il est fortement conseillé de monter l’abri dans la journée, pour éviter tous les risques liés au vent. - NE PAS REALISER LE MONTAGE DE VOTRE ABRI LES JOURS DE GRAND VENT OU DE GRAND FROID. - NE PAS DEBUTER LE MONTAGE DE L’ABRI SI CERTAINES PIECES SONT MANQUANTES OU ENDOMMAGEES. Afin de faciliter le montage de votre abri, certaines séquences de montage nécessitent la présence de 3 personnes. GB DAY 2 Assembling the shed: WARNING: we strongly advise that you assemble the shed during the daytime, to avoid all risks caused by high winds. - DO NOT ASSEMBLE YOUR SHED IN HIGH WINDS OR ON VERY COLD DAYS. - DO NOT BEGIN ASSEMBLY OF THE SHED IF CERTAIN COMPONENTS ARE MISSING OR DAMAGED. To make the assembly of your shed easier, certain stages of the assembly procedure require 3 persons. D TAG 2 Aufbau des Hauses: ACHTUNG: es wird dringend empfohlen das Haus tagsüber aufzubauen um eventuelle windbedingte Risiken auszuschließen. - BITTE DAS HAUS NICHT BEI STARKEM WIND ODER FROST AUFBAUEN. - BITTE NICHT MIT DEM AUFBAU BEGINNEN; WENN TEILE FEHLEN ODER BESCHÄDIGT SIND. Um den Aufbau Ihres Gartenhauses leichter zu gestalten, werden für einige Schritte 3 Personen benötigt. I GIORNO 2 Montaggio del prefabbricato: ATTENZIONE: si consiglia il montaggio del prefabbricato durante le ore del giorno, per evitare possibili rischi causati dal vento. - NON EFFETTUARE IL MONTAGGIO DEL PREFABBRICATO IN CONDIZIONI DI VENTO FORTE O IN GIORNATE DI GRANDE FREDDO. - NON INTRAPRENDERE IL MONTAGGIO DEL PREFABBRICATO IN CASO DI PEZZI MANCANTI O DANNEGGIATI. Per facilitare il lavoro di montaggio del vostro prefabbricato, occorre in alcune fasi, la presenza di 3 persone. SP 2º DÍA Montaje de la caseta de jardín: ATENCIÓN: se aconseja encarecidamente montar la caseta de jardín en el día, para evitar los riesgos vinculados con el viento. - NO MONTE LA CASETA LOS DÍAS QUE HAYA MUCHO VIENTO O MUY FRÍOS. - NO COMENZAR EL MONTAJE DE LA CASETA SI FALTASEN O ESTUVIESEN ESTROPEADAS ALGUNAS PIEZAS Con el fin de facilitar el montaje de la caseta de jardín, algunas secuencias de montaje requieren la presencia de 3 personas. NL DAG 2 Montage van uw tuinhuis: LET OP: wij raden u aan om uw tuinhuis overdag te plaatsen om alle risico’s die gepaard gaan met wind, te voorkomen. - HET TUINHUISJE NIET PLAATSEN OP DAGEN DAT HET HARD WAAIT OF ERG KOUD IS. - NIET BEGINNEN MET HET PLAATSEN VAN UW TUINHUISJE ALS ER ONDERDELEN MISSEN OF BESCHADIGD ZIJN. Om het plaatsen van uw tuinhuisje te vergemakkelijken, is het soms noodzakelijk dat u met 3 personen bent. P DIA 2 Montagem do abrigo: ATENÇÃO: é muito recomendado que o abrigo seja montado durante o dia, de modo a evitar todos os riscos relacionados com o vento. - NÃO MONTE O ABRIGO EM DIAS DE MUITO VENTO OU DE MUITO FRIO. - NÃO INICIE A MONTAGEM DO ABRIGO SE DETERMINADAS PEÇAS ESTIVEREM EM FALTA OU DANIFICADAS. Para facilitar a montagem do abrigo, determinadas sequências da montagem necessitam da presença de 3 pessoas. H20A-35 F2C (x1) F1H4 (x1) F2C F2C 438 mm 43 8 m m F1H4 M02A F1H4 H20A-36 F10E (x3) F1H6 (x1) F3G1 (x1) F10E F10E F10E F3G1 F10E F1H6 73 5 m m H20A-37 F10E F10E (x2) EM7 (x1) EM8 (x1) 1 F6IL (x1) EF3 (x1) F1D4 (x1) F1H5 (x2) F10F 125 mm 852 mm G2 G1 x2 5 3 2 F1H5 4 F1H5 EM8 F1D4 EF3 EM7 CLIC F6I1 M09 G1 G1 6 x1 H20A-38 1 F10E (x26) F1H6 (x5) F3G1 (x8) F1H5 (x6) F1H4 (x2) EM7 (x1) EM8 (x1) F2C F3G1 F3G1 F3G1 735 950 950 950 950 735 9 50 735 735 950 438 F3G1 F3G1 F3G1 735 950 735 438 438 F2C F1H5 F1H5 F1H6 F1H6 F1H5 F1H5 F1H6 F1H5 F2C F1H4 F3G1 F1H6 F3G1 F3G1 F1H6 F1H4 F2C F1H5 F1H6 F1H4 L 438 mm F1H4 F1H5 L 950 mm EM4 PAN F1H6 L 735 mm F10E PAN H20A-39 EM5 A15F (x9) A15F H20A-40 100 mm F10E 1 2 100 mm 3 100 mm 3 CLIC 5 4 H20A-41 6 F10E (x2) G2 G1 F10E G1 125 mm 852 mm 852 mm G2 G2 125 mm G2 G1 G1 x2 1 G1 G1 x2 H20A-42 F1D4 (x2) EF6 (x2) 2 F1D4 CLIC 3 2 EF6 3 2 EF6 F1D4 F1D4 EF6 Outside Extérieur 3 Outside Extérieur H20A-43 x2 F6I2 (x4) EF5 (x2) F1D3 (x2) 7 G2 (x4) 7 125 G2 G2 6 G2 G2 6 5 F1D3 F1D3 5 EF5 EF5 F6I2 4 4 4 F6I2 F1D3 CLIC 6 F6I2 5 EF5 H20A-44 x2 M09 (x2) F6I1 (x1) F1D3 (x1) EF3 (x1) G2 (x2) 8 9 M09 M0 8 M09 (x2) F6A2 (x1) F1D5 (x1) EF4 (x1) G2 (x2) M09 9 M0 M09 M09 F6A2 M 09 09 M F6I1 14 11 F1D5 F1D3 EF3 EF4 10 13 CLIC CLIC M09 F6A2 12 F6I1 16 G2 G2 G2 125 15 125 9 M09 14 11 9 10 H20A-45 F1D5 F1D3 EF3 + EF4 + F6I1 F6I2 12 13 A03V03V16V22- SHA (x16) SH09 (x16) SH05 (x16) SH07 (x16) 150 mm 200 mm 150 mm 150 mm 150 mm 200 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm A A03 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm B 150 mm 150 mm C D E V16 Ø4,2X35mm V22 Ø14mm Ø 6mm V03 m 150 m Ø6mm m 150 m 25 A03 mm H20A-46 x16 M02B (x2) V03- SH09 (x5) V20- SH08 (x5) M5D (x1) V11- SH02 (x8) M03 (x2) Ø 6mm Ø 10mm M02B M02B x2 M03 V20 M03 1 Ø4X40mm V03 Ø6mm 4 V11 M5D Ø4X45mm V20 Ø4X40mm V03 Ø6mm 2 CLIC Ø 6mm x1 3 H20A-47 x2 A (x2) A A Intérieur Inside Intérieur Inside x2 Intérieur Inside 1 2 x2 H20A-48 A19A (x2) A19B (x2) YM09 (x2) V22- SH07 (x8) V11- SH02 (x16) 2 1 YM09 Inside Intérieur YM09 YM09 x1 A19A A19B A19B V11 Ø4X45mm V22 V11 Ø4X45mm V11 V22 x4 H20A-49 V05- SH06 (x4) V06- SH06 (x4) V21- SH06 (x8) 10 B B 2 B 1 10 A B A A A 3 AVANT/FRONT 227 A 227 495 A 268 B B ARRIERE/BACK 1812 2039 V05 Ø6mm 4 V21 Ø18mm V21 Ø18mm V06 Ø6X80mm x2 H20A-50 V05- SH06 (x2) V06- SH06 (x2) V21- SH06 (x4) 10 ARRIERE/BACK 10 AVANT/FRONT 227 268 495 49 V05 5 Ø6mm m m V21 Ø18mm V21 Ø18mm V06 Ø6X80mm x1 H20A-51 M02D (x2) V03- SH09 (x4) V16- SH05 (x4) V22- SH07 (x4) 493 154 2m m 4m m 4033 mm M02D 4033 mm x2 M02D V16 Ø4,2X35mm V22 Ø14mm Ø 6mm V03 Ø6mm H20A-52 x2 F2C (x2) F17E (x4) V11- SH02 (x2) F17F (x2) F2C F2C 2 1 F17E F2C L 2193mm x2 3 M02D 2x2 4 V11 Ø4X45mm F17F F17F F17F L 1926mm x2 H20A-53 x2 A56 (x2) V28-SH12 (x2) A56A (x2) A19A (x2) V29-SH12 (x8) A19B (x2) V21-SH12 (x2) V05-SH12 (x2) 1 Ø 3mm Ø 3mm Ø 6mm 2 A56 A56 V29 Ø4,2X65mm 4x2 4x2 3 A56A A56A x2 4 5 V28 Ø6X60mm V05 6 V21 Ø 6mm x2 x2 H20A-54 A19A A19B x2