ABRI DECO H20A - Maison

Transcription

ABRI DECO H20A - Maison
indice
ABRI DECO H20A
B
4033 X 4932
ZD89 140603
À CONSERVER
TO BE KEPT
BITTE AUFBEWAHREN
NOTICE DE MONTAGE • ASSEMBLY INSTRUCTIONS • AUFBAUANLEITUNG
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO • MANUAL DE MONTAJE • MONTAGE INSTRUCTIES
FOLHETO DE MONTAGEM
RECOMMANDATIONS
RECOMMENDATIONS • EMPFEHLUNGEN • RACCOMANDAZIONI • RECOMENDACIONES • AANBEVELINGEN • RECOMENDAÇÕES
F
GB
D
I
Nous vous remercions
d’avoir choisi l’abri :
la Maison de Jardin
GROSFILLEX.
Thank you for choosing a
GROSFILLEX shed.
La ringraziamo di aver
scelto: la Home Garden
GROSFILLEX.
Nous vous recommandons de
lire complètement cette notice
de montage avant de procéder
à la construction de votre abri.
We recommend that you read
these assembly instructions in
full before building your shed.
Wir bedanken uns für Ihr
Vertrauen, und dafür, dass
Sie
sich
für
ein
Gartenhaus / Gerätehaus
aus dem Hause Grosfillex
entschieden haben.
Bien conserver la facture datée
et la notice pour obtenir des
références futures et pour les
réclamations comprises dans
la garantie.
• Avant de monter votre abri,
faire un inventaire complet à
l'aide de la nomenclature de la
notice de montage. Ne pas
tenter d'assembler l'abri si
certaines
pièces
sont
manquantes ou endommagées.
Please keep your dated invoice
and the instructions for future
reference and for claims
covered by the guarantee.
• Before building your shed,
please make a full inventory by
using the list provided with the
assembly instructions. Do not
try to build it if certain parts
are missing or damaged.
• The surface of the chosen
location must be completely
level.
• La surface de l’endroit
désigné doit être parfaitement
plane.
• The shed parts must be
stored flat.
• Les éléments de l’abri
doivent être stockés à plat.
• Only unpack packages at the
time of assembly.
• Ne déballer les colis qu’au
moment du montage.
• Assembly should be carried
out by 3 people during the
daytime if possible.
• Le montage est à faire par 3
personnes dans la journée si
possible.
• Ne pas réaliser la
construction de votre abri les
jours de GRAND VENT ou de
GRAND FROID.
• Pour le toit ou les murs, ne
pas utiliser de toile ou plaques
bitumées ou de peintures
foncées.
• Pour éviter la déformation de
votre abri, ne déposez pas
d’objets lourds contre les
parois.
• Pour une étanchéité parfaite
reportez-vous à la procédure
indiquée en fin de notice.
• Le toit doit être toujours
propre et dégagé de la neige et
des feuilles. De grandes
quantités sur le toit pourrait
l’abîmer et l’accès intérieur
devenir dangereux.
• Pour laver votre abri, utilisez
un tuyau d’arrosage avec un
détergent doux car l’utilisation
d’une brosse dure ou d’un
produit abrasif risquerait de
l’endommager.
• NE JAMAIS MONTER SUR
LE TOIT.
• Les autorités locales ou
régionales vous diront si un
permis est nécessaire pour la
construction de votre abri.
N’oubliez pas de les consulter.
• Ne pas utiliser de nettoyeur
haute pression.
• Do not construct your shed
on VERY WINDY or VERY WET
days.
• Do not use canvas, asphalt
patches or dark paint for the
roof or walls.
• To avoid your shed’s shape
from distorting, do not place
heavy objects against the wall.
• You can put silicone joint
sealer around the base of your
shed
for
complete
waterproofing.
• The roof should always be
clean and free of snow and
leaves. Heavy objects on the
roof could damage it and it
could become dangerous to go
inside.
Wir empfehlen Ihnen, diese
Aufbauanleitung zunächst
sorgfältig zu lesen und dann
Schritt für Schritt die Montage
Ihres
neuen
Hauses
vorzunehmen. Bitte bewahren
Sie anschließend diese
Anleitung, sowie Ihren
Kaufbeleg sorgfältig auf um
gegebenenfalls im Rahmen der
Garantie oder im Falle von
Reklamationen
darauf
zurückgreifen zu können.
• Bevor Sie Ihr Gartenhaus
zusammenbauen, müssen Sie
anhand der beigefügten
Stückliste prüfen, ob sämtliche
für die Montage des
Gartenhauses erforderlichen
Bauteile vorhanden sind. Das
Gartenhaus
nicht
zusammenbauen,
falls
bestimmte Teile fehlen oder
beschädigt sind.
Die für den Aufbau
•
bestimmte Stelle muss absolut
eben und waagerecht sein, da
Sie sonst kein einwandfreies
Ergebnis der Montage erzielen
können
•
Die Einzelteile des
Gartenhauses müssen bis zur
Montage eben gelagert werden.
• Öffnen Sie die einzelnen
Pakete erst, wenn Sie sie zur
Montage benötigen
• Führen Sie die Montage mit
3 Personen und nach
Möglichkeit innerhalb eines
Tages durch
• Führen Sie die Montage des
Gartenhaus nicht an Tagen
durch, an denen EIN STARKER
WIND herrscht oder es an
denen es SEHR KALT ist
• Es dürfen weder für die
Dacheindeckung, noch für die
Wände
Bitumengewebe,
Bitumen-platten oder dunkle
Farbanstriche
verwendet
werden
• Um eine Verformung des
Gartenhauses zu vermeiden,
dürfen Sie keine schweren
Gegen-stände an die Wände
lehnen
• To wash your shed, use a
hosepipe with a soft detergent
because using a hard brush or
an abrasive product might risk
damaging it.
• Wir empfehlen, die Fuge
zwischen dem Grundrahmen
des Gartenhauses und dem
Untergrund mit Silikon
abzudichten,
um
das
Eindringen von Regenwasser
an dieser Stelle zu vermeiden
• NEVER CLIMB ON THE
ROOF.
• Das Dach sollte stets sauber
und frei von Schnee und
Blättern gehalten werden.
Grosse Schneemengen oder
Blätter könnten das Dach
beschädigen und das Begehen
des Gartenhauses gefährlich
machen
• Local or regional authorities
will tell you if you require
planning permission to build
your shed.
Do not forget to consult them.
• Never use jet wash
• Zur Reinigung Ihres
Gartenhaus, benutzen Sie bitte
einen Gartenschlauch und,
wenn nötig, ein sanftes
Waschmittel. Die Benutzung
einer harten Bürste oder eines
Scheuermittels könnten zu
Beschädigungen führen
Le consigliamo di leggere
interamente le istruzioni per il
montaggio prima di procedere
alla costruzione. Conservi lo
scontrino con la data e le
istruzioni per ottenere future
referenze e per eventuali
reclami coperti dalla garanzia.
• Prima di effettuare il
montaggio della casetta,
verificare , servendosi delle
istruzioni, di avere tutti i pezzi
necessari.
Se
alcuni
risultassero mancanti o
danneggiati non tentare in
alcun modo di assemblare la
casetta.
• La superficie deve essere
perfettamente piana.
• Gli elementi devono essere
disposti in piano.
• Aprire la confezione solo al
momento del montaggio.
• Il montaggio necessita la
presenza di tre persone e
fatto
deve
essere
possibilmente in una giornata.
• Non procedere al montaggio
in giornate VENTOSE o
FREDDE.
• Per i tetti o i muri non usare
tele o plastiche bitumate ne
pitture scure.
• Per evitare la deformazione
della Home Garden non
appoggiare oggetti pesanti alle
pareti.
•
Per
una
perfetta
impermeabilità, è possibile
applicare guarnizioni di
silicone lungo la base.
• Il tetto deve essere sempre
pulito e sgombro da neve e
foglie per evitare che questo si
rovini e renda pericoloso
l’accesso all’interno della
Home Garden.
• Per pulire la casetta, usare
un tubo con detersivo delicato
(spazzole o prodotti abrasivi
potrebbero danneggiarlo).
• NON SALIRE MAI SUL
TETTO.
• Le autorità locali o regionali
diranno
se
occorre
un’autorizzazione per la
costruzione.
Non
dimenticare
di
consultarle.
• Non utilizzare apparecchi di
pulizia ad alta pressione
• ES IST VERBOTEN, AUF
DAS DACH ZU STEIGEN
SP
Le damos las gracias por
haber elegido el cobertizo
de jardín: la Maison de
Jardin GROSFILLEX.
Le recomendamos lea por
completo este manual de
montaje antes de proceder a la
construcción del cobertizo.
Conserve debidamente la
factura hechada y el manual,
para disponer eventualmente
de referencias futuras y para
las reclamaciones que están
incluidas en la garantía.
• Antes de montar la caseta,
verifique con la nomenclatura
del manual de montaje, que
no falte ninguna pieza. No
intente montar la caseta si
faltasen piezas o algunas de
ellas estuviesen defectuosas.
• La superficie del lugar
designado deberá estar
perfectamente plana.
• Los elementos del cobertizo
deben almacenarse de plano.
• Desembale únicamente los
paquetes en el momento del
montaje.
• El montaje deberán hacerlo
3 personas en el mismo día si
fuera posible
• No realice la construcción
de su cobertizo los días que
haya MUCHO VIENTO o
MUCHO FRÍO.
• Para el techo o las paredes,
no utilizar tejido o placas
asfálticas ni pinturas oscuras.
• Para evitar la deformación
del cobertizo, no deposite
objetos pesados contra las
paredes.
• Para una estanqueidad
perfecta, puede añadir una
junta de silicona en la base de
su cobertizo.
• El techo debe mantenerse
siempre limpio, sin nieve y sin
hojas. Si hubiese mucho peso
en el techo, se podría estropear
y el acceso al interior resultaría
peligroso.
• Para lavar su cobertizo,
utilice una manguera con un
detergente suave, ya que la
utilización de un cepillo duro o
de un producto abrasivo podría
dañarlo.
• NO SUBIR NUNCA AL
TEJADO.
• Las autoridades locales o
regionales le dirán si es
necesario un permiso para la
construcción del cobertizo.
No se olvide de consultarlas.
• No utilizar un limpiador de
alta presión
• Bei Ihren lokalen oder
regionalen Behörden erfahren
Sie, ob eine Baugenehmigung
für den Bau des Gartenhauses
notwendig ist. Bitte wenden Sie
sich an die entsprechenden
Behörden.
• Keinen Hochdruckreiniger
verwenden
H20A-02
NL
P
Wij danken u voor uw
aankoop
van
het
GROSFILLEX tuinhuis.
Obrigado por ter escolhido
o abrigo: a Casa de
Jardim GROSFILLEX.
Wij raden u aan om deze
montage instructies grondig
door te lezen alvorens het
tuinhuis te monteren.
Bewaar zorgvuldig zowel de
gedateerde factuur als de
instructies: Ze kunnen van pas
komen als u later referenties
nodig heeft en de factuur dient
als garantiebewijs.
Recomendamos a leitura
completa deste folheto de
montagem antes de começar a
construir o seu abrigo.
Conserve a factura com a data
de compra para questões que
se levantem cobertas pela
garantia.
• Controleer, alvorens het
tuinhuis te monteren en aan de
hand van de gegevens in de
montagehandleiding, of er
geen onderdelen ontbreken.
Start de montage van het
tuinhuis niet indien er stukken
ontbreken of beschadigd zijn.
• De ondergrond van de
gekozen locatie voor het
tuinhuis moet volledig vlak
zijn.
• De onderdelen van het
tuinhuis moeten plat worden
opgestapeld.
• Pak de colli slechts uit op
het ogenblik van montage.
• De montage moet overdag
en, indien mogelijk, door 3
personen gebeuren.
• Monteer het tuinhuis niet bij
HEVIGE WIND of KOUDE.
• Gebruik voor het dak of de
muren geen behang, bitumen
platen of donkere verf.
• Om vervorming van de
wanden te voorkomen, mogen
er geen zware voorwerpen
tegenaan worden geplaatst.
•
Voor
volledige
waterdichtheid, kunt u het
beste langs de grondlijn van
het tuinhuis een siliconen voeg
aanbrengen.
• Het dak moet steeds schoon
zijn en vrij van sneeuw en
bladeren. Grote gewichten op
het dak kunnen schade
aanrichten waardoor de
toegang naar binnen gevaarlijk
wordt.
•
Gebruik
bij
het
schoonmaken een tuinslang en
zachte zeep want een harde
borstel of bijtend middel
zouden schade kunnen
aanrichten.
• KRUIP NOOIT OP HET DAK.
• Bij de plaatselijke of
regionale autoriteiten kunt u
navraag doen naar de
noodzaak van een vergunning
voor het opstellen van een
tuinhuis.
Vergeet ze niet te raadplegen.
• Geen
gebruiken
hogedrukreiniger
• Antes de proceder à
montagem do seu abrigo, faça
o inventário completo das
peças confirmando com a
listagem do folheto de
montagem. Não tente montar o
abrigo se faltarem algumas das
peças ou tiverem algum tipo
de defeito.
• A superfície do lugar
escolhido tem que ser
perfeitamente plana.
• As componentes do abrigo
têm que ser armazenadas
deitadas ao comprido.
• Abra as embalagens apenas
na altura da montagem.
• A montagem tem que ser
feita por 3 pessoas,
preferencialmente com luz do
dia.
• Não efectuar a construção
do seu abrigo em dias de
MUITO VENTO ou de MUITO
FRIO.
• Para o telhado ou os muros,
não utilize tela ou placas
betumadas nem pinturas
escuras.
• Para prevenir a deformação
do seu abrigo, não coloque
objectos pesados contra as
paredes.
• Para uma impermeabilidade
perfeita, pode aplicar uma
junta de silicone na base do
seu abrigo.
• O telhado tem que estar
sempre limpo, sem neve ou
folhas. Grandes quantidades
destas no telhado podem
danificá-lo e o acesso ao seu
interior pode tornar-se
perigoso.
• Limpe o seu abrigo com
uma mangueira e um
detergente suave, pois o uso
de uma escova dura ou de um
produto abrasivo poderia
danificá-lo.
• NUNCA
TELHADO.
SUBIR
AO
• As autoridades locais ou
regionais devem informá-lo se
é necessário obter uma licença
de obras para construir o seu
abrigo.
H20A-03
Maße nicht verbindlich, sie dienen nur als Anhaltspunkt
Dimensioni non contrattuali, fornite a titolo indicativo
Las medidas no son vinculantes, sólo sirven como punto de referencia.
Afmetingen kunnen afwijken en zijn ter indicatie
Dimensões não contratuais dadas a título indicativo
Dimensions non contractuelles données à titre indicatif
Sample dimensions provided for information purposes only
OUTILLAGE
TOOLS • WERKZEUG • ATTREZZI • HERRAMIENTAS • GEREEDSCHAP • FERRAMENTAS
2,50m
Ø10mm
Ø6mm
Ø2mm
Ø3mm
Ø6mm
10-13
4400 mm (11X400 mm)
4932 mm
5600 mm (14X400 mm)
3388 mm
4033 mm
H20A-04
F
D
GB
Concernant le sol :
Regarding the ground: Weitere
I
Hinweise
Terreno:
zum Beschaffenheit
des Untergrundes:
• Bien noter que l’on peut
• Please note that you can only
• Um ein einwandfreies
• Le Home Garden Grosfillex
monter
Grosfillex
assemble a Grosfillex shed on
Ergebnis
Montage,
possono costruite solo su
uniquement sur un sol parfaite-
completely flat ground and
insbesondere in Hinsicht auf
terreni perfettamente piani e mai
ment plan et jamais directement
never directly on the ground or
die Ausbildung der Spaltmaße
direttamente su terra o prato. Il
sur de la terre ou de la pelouse.
on a lawn. Only erect on ground
der Türen, zu erzielen, ist es
terreno deve essere stabilizzato
that is stable and packed down.
zwingend erforderlich, dass der
e calcato.
un
abri
Ihrer
Untergrund absolut waagerecht
und eben ist.
•
Il
est
vivement
•
It
is
strongly
• Es
wird
unbedingt
• Si consiglia di installare
das
il prefabbricato su un
eine
piano in calcestruzzo che
von
abbia
préconisé d’installer l’abri
recommended to put up
empfohlen,
sur une dalle béton d’au
the shed on a concrete
Gartenhaus
moins 10cm d’épaisseur.
foundation at least 10cm
Betonplatte
thick.
mindestens 10cm Dicke zu
bauen.
H20A-05
auf
uno
spessore
minimo di 10 cm.
SP
NL
P
Voor de ondergrond :
Para o chão :
• Tenga en cuenta que
• Let op : een Grosfillex
• Lembre-se que só se pode
solamente se puede montar un
tuinhuis kan slechts op een
montar um abrigo Grosfillex
cobertizo Grosfillex en un suelo
perfect
ondergrond
num chão perfeitamente na terra
perfectamente plano y nunca
worden gemonteerd. Plaats het
ou no relvado. Chão estabili-
directamente en la tierra o el
nooit rechtstreeks op de aarde
zado e compacto.
césped. Suelo estabilizato y
of het grasperk. Een gestabili-
apisonado.
seerde en aangestampte onder-
En lo que se refiere
al suelo:
vlakke
grond is vereist.
sterk
• Aconselha-se vivamente
encarecidamente instalar
aangeraden het tuinhuis
a instalação do abrigo de
la caseta de jardín sobre
te installeren op een
jardim sobre uma laje de
una losa de hormigón de
betonnen
betão
10 cm de grosor por lo
minstens 10cm dik.
•
Se
preconiza
•
Het
wordt
plaat
menos.
van
aproximadamente 10 cm
de espessura.
H20A-06
com
PLANNING
JOUR 1
La préparation de votre abri, en 10 étapes (2 personnes nécessaires) :
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Déballage de tous les colis
Inventaire de tous les éléments
Choix de votre version de l’abri Déco 20A
Assemblage des ensembles de U des fixations au sol
Traçage au sol de l’abri
Fixation au sol des angles de l’abri et des ensembles de U
Assemblage des triangles de toit
Assemblage de la panne faîtière
Montage "petit-bois" sur portes et fenêtres
Choix de la position de vos fenêtres
page
page
page
page
page
page
page
page
page
page
F
11
11
19
20
22
23
25
30
33
34
JOUR 2
Le montage de votre abri (3 personnes nécessaires) :
page 35
ATTENTION : il est fortement conseillé de monter l’abri dans la journée, pour éviter tous les risques liés au vent.
- NE PAS REALISER LE MONTAGE DE VOTRE ABRI LES JOURS DE GRAND VENT OU DE GRAND FROID.
- NE PAS DEBUTER LE MONTAGE DE L’ABRI SI CERTAINES PIECES SONT MANQUANTES OU ENDOMMAGEES.
Afin de faciliter le montage de votre abri, certaines séquences de montage nécessitent la présence de 3 personnes.
GB
DAY 1
Preparing your shed in 10 stages (2 people required):
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Unpacking all parcels
Inventory of all components
Choosing your version of the Déco 20A shed
Assembling the U-shaped base units for ground fixing
Marking out shed on the ground
Fixing the shed corners and U-shaped base units into the ground
Assembling the roof triangles
Assembling the ridgepole
Mounting the wooden brace on the doors and windows
Choosing the position of your windows
page
page
page
page
page
page
page
page
page
page
11
11
19
20
22
23
25
30
33
34
DAY 2
Assembling the shed (3 people required):
page 35
WARNING: we strongly advise that you assemble the shed during the daytime, to avoid all risks caused by high winds.
- DO NOT ASSEMBLE YOUR SHED IN HIGH WINDS OR ON VERY COLD DAYS.
- DO NOT BEGIN ASSEMBLY OF THE SHED IF CERTAIN COMPONENTS ARE MISSING OR DAMAGED.
To make the assembly of your shed easier, certain stages of the assembly procedure require 3 persons.
STOCKAGE
OK
H20A-07
PLANNING
D
TAG 1
Vorbereitung des Gartenhauses in 10 Schritten (2 Personen nötig):
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Auspacken aller Pakete
Bestandsaufnahme aller Teile
Auswahl Ihrer Ausführung des Hauses „Déco 20A“
Montage des Grundgerüsts für die Bodenbefestigungen
Planzeichnung auf dem Boden des Hauses
Bodenbefestigung der Hausverankerungen und des Grundgerüsts
Montage der Dachdreiecke
Montage der Firstpfette
Montage der Fensterkreuze an den Türen und Fenstern
Auswahl der Position der Fenster
TAG 2
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
11
11
19
20
22
23
25
30
33
34
Seite 35
Aufbau des Hauses (3 Personen nötig):
ACHTUNG: es wird dringend empfohlen das Haus tagsüber aufzubauen um eventuelle windbedingte Risiken auszuschließen.
- BITTE DAS HAUS NICHT BEI STARKEM WIND ODER FROST AUFBAUEN.
- BITTE NICHT MIT DEM AUFBAU BEGINNEN, WENN TEILE FEHLEN ODER BESCHÄDIGT SIND.
Um den Aufbau Ihres Gartenhauses leichter zu gestalten, werden für einige Schritte 3 Personen benötigt.
IT
1 GIORNO
Preparazione del vostro prefabbricato da giardino, in 10 fasi (occorrono 2 persone):
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Sballatura dei colli
Inventario di tutti i pezzi
Scelta della versione del prefabbricato “Déco 20 A“
Assemblaggio dei profilati ad U di fissaggio al suolo
Tracciato del prefabbricato al suolo
Fissaggio al suolo degli angoli del prefabbricato e dei profilati ad U
Montaggio del tetto piramidale
Montaggio dell’arcareccio di colmo
Montaggio dei listelli su porte e finestre
Scelta dell’ubicazione delle finestre
pag
pag
pag
pag
pag
pag
pag
pag
pag
pag
11
11
19
20
22
23
25
30
33
34
2 GIORNO
Montaggio del prefabbricato (occorrono 3 persone):
pag 35
ATTENZIONE: si consiglia il montaggio del prefabbricato durante le ore del giorno, per evitare possibili rischi causati dal vento.
- NON EFFETTUARE IL MONTAGGIO DEL PREFABBRICATO IN CONDIZIONI DI VENTO FORTE O IN GIORNATE DI GRANDE FREDDO.
- NON INTRAPRENDERE IL MONTAGGIO DEL PREFABBRICATO IN CASO DI PEZZI MANCANTI O DANNEGGIATI.
Per facilitare il lavoro di montaggio del vostro prefabbricato, occorre in alcune fasi, la presenza di 3 persone.
STOCKAGE
OK
H20A-08
PLANNING
SP
1º Día
La preparación de su caseta de jardín, en 10 etapas (son necesarias 2 personas):
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Desembalaje de todos los paquetes
Inventario de todos los elementos
Elección de la versión caseta de jardín Déco 20A
Montaje del conjunto de las U de las fijaciones en el suelo
Trazado en el suelo de la caseta de jardín…
Fijación en el suelo de los ángulos de la caseta y los conjuntos U
Montaje de los triángulos de techo
Montaje de la cumbrera
Montaje del “marco” en las puertas y ventanas
Elección de la posición de las ventanas
página
página
página
página
página
página
página
página
página
página
11
11
19
20
22
23
25
30
33
34
2º Día
Montaje de la caseta de jardín (son necesarias 3 personas):
página 35
ATENCIÓN: se aconseja encarecidamente montar la caseta de jardín en el día, para evitar los riesgos vinculados con el viento.
- NO MONTE LA CASETA LOS DÍAS QUE HAYA MUCHO VIENTO O MUY FRÍOS.
- NO COMENZAR EL MONTAJE DE LA CASETA SI FALTASEN O ESTUVIESEN ESTROPEADAS ALGUNAS PIEZAS.
Con el fin de facilitar el montaje de la caseta de jardín, algunas secuencias de montaje requieren la presencia de 3 personas.
Dag 1
Het voorbereiden van uw tuinhuis in 10 stappen (2 personen noodzakelijk):
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Alle dozen uitpakken
Alle onderdelen inventariseren
Kiezen voor uw versie van het tuinhuisje Déco 20A
Montage van de U-groepen van de grondbevestiging
Markeer op de grond waar het tuinhuisje komen moet
Bevestig de hoeken van het tuinhuisje en de U-groepen op de grond
Montage van de dakdriehoeken
Montage van de nokgording
Monteer het “kleine hout” op deuren en ramen
Kies de positie van uw ramen
blz
blz
blz
blz
blz
blz
blz
blz
blz
blz
NL
11
11
19
20
22
23
25
30
33
34
Dag 2
Montage van uw tuinhuis (3 personen noodzakelijk):
blz 35
LET OP: wij raden u aan om uw tuinhuis overdag te plaatsen om alle risico’s die gepaard gaan met wind, te voorkomen.
- HET TUINHUISJE NIET PLAATSEN OP DAGEN DAT HET HARD WAAIT OF ERG KOUD IS.
- NIET BEGINNEN MET HET PLAATSEN VAN UW TUINHUISJE ALS ER ONDERDELEN MISSEN OF BESCHADIGD ZIJN.
Om het plaatsen van uw tuinhuisje te vergemakkelijken, is het soms noodzakelijk dat u met 3 personen bent.
STOCKAGE
OK
H20A-09
PLANNING
P
Dia 1
Preparação do abrigo em 10 etapas (necessárias 2 pessoas):
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Desempacotamento de todos os pacotes
Inventário de todos os elementos
Escolha da sua versão do abrigo Déco 20A
Montagem dos conjuntos em U de fixações ao chão
Delineamento do abrigo no chão
Fixação ao chão dos ângulos do abrigo e dos conjuntos em U
Montagem dos triângulos da cobertura
Montagem da ripa do telhado
Montagem do caixilho de vidraça nas portas e nas janelas
Escolha da posição das janelas
página
página
página
página
página
página
página
página
página
página
11
11
19
20
22
23
25
30
33
34
Dia 2
Montagem do abrigo (necessárias 3 pessoas):
página 35
ATENÇÃO: é muito recomendado que o abrigo seja montado durante o dia, de modo a evitar todos os riscos relacionados com o vento.
- NÃO REALIZE A MONTAGEM DO ABRIGO EM DIAS DE MUITO VENTO OU DE MUITO FRIO.
- NÃO INICIE A MONTAGEM DO ABRIGO SE DETERMINADAS PEÇAS ESTIVEREM EM FALTA OU DANIFICADAS.
Para facilitar a montagem do abrigo, determinadas sequências da montagem necessitam da presença de 3 pessoas.
STOCKAGE
OK
H20A-10
1
-B
-C
C
C
1
0
x1
0
x1
0
x9
x1
x9
YZ69
YZ69
YZ69
YZ69
YZXX
F1H5 L 950 mm
F1H4 L 438 mm
M5A
x2
x30
x18
M5B
x2
M02B
x4
M5C
x2
M02D
x2
M5D
x2
1
M02A
C
C1-A
1
x3
0
x1
0
x1
0
x1
M06A/M06B
M06B
M06A
x3
x6
F1H6 L 735 mm
x36
x1 M5E1 x2 M5E2 x2 M5F1 x2 M5F2 x2
1
M1A1
C
x3
2
M1A2
-D
C1
-D
YZ69
YZ69
H20A-11
H20A-12
C
1
-G
C1
C1
F
-E
YZ69
YZ69
C1
A54
F3G1
F2C
x1 A55
L 2146 mm
L 2143 mm
x1
YZ69
EM4 L 2146 mm
EM5 L 2146 mm
K2
K1
x1
L 1455 mm
+
L 2193 mm
+
EF4
F17E
+
x9
x6
x1
K2
+
EM7 L 2146 mm
x1
x4
x1
EM8
L 2146 mm
K20
+
x1
C1
-K
C1
C1-N
J
C1-
-L
C1
-H
C1
-I
C1
1
C
-M
-O
1
C
C1
H
K11
L 65 mm
T8-4
x1
x1
F11P15
L 117 mm
T8-5
K03
K04
x39
F11P16
C1
N
F10E
L 2130 mm
x2
K05
C1
J
YZ69
YZ69
YZ69
x2
L 250 mm
x1
F11P14
T8-6
A01B
L 1750 mm
K1
L 250 mm
F11P14
T8-3
EP1L
K05
K04
L 117 mm
F11P15
T8-2
K03
S19P
K05
L 65 mm
x3
F11P16
T8-1
EP2L
K2
C1
O
FP113B
L 1909 mm
YZ69
H20A-13
C1
M
EW2A
K21
C1
I
x2
x1
K2
S03F
ET8
PBYO1
x3
EW2B
K21
K2
x3
x2
K21
C
1-
P
-R
C1
-Q
C1
1-
C1
C
S1
M09
K1
C1
S1
C1
R
C1
Q
M09
x2 EF6
A12H
L 2190 mm
EA8A
EF5 L 905mm
C1
P
YZ69
YZ69
YZ69
H20A-14
L 2054mm
x10
L 2190 mm
x2
L 1825 mm
EA8C
L1780mm
F4T9
EA8B
L1955mm
F4B16
x1
F4F9 L494,5mm
L1631mm
F1D3 L952mm
F4B15
YM09
x2 F6I2 L965mm x4
C1
S2
EF3 L 905mm
x2
x1
x2
F6I1 L854mm
F4F8 L1955mm
L 905mm
K20
A14
x6
x2
x8
x3
L 1050mm
F1D5 L1502mm
F1D4 L952mm
x4
x1
x3
C
1
SHC
YZ69
K18
A56
A02
V23
Ø36mm
Ø8 x 70mm
SH01
V31
SHA
SHD
x6
x6
x6
x3
x2
K19
A03
SH03
x178
x43
V21
Ø6 x 80mm
x24
SH06
Ø18mm
A15
SH05
x25
SH04
x24
V13
V01
V16
Ø4,2 x 25mm Ø4 x 32mm Ø4,2 x 35mm
x5
SH02
x246
V11
Ø4 x 45mm
V06
V05
x3
SHB
V04
Ø10mm
SH09
x32
V03
Ø6mm
K10
F18A L 40 mm
SH08
SH07
x8
x17
x12 x101
A22
V20
Ø4 x 40mm
V22
Ø14mm
x6
x6
YZ69
H20A-15
1
T
C
x8
SH10
x6
V07
Ø4 x 8mm
x1
V28
x4
Ø6mm
V05
x4
V27
Ø5 x 30mm
SH12
x1
x16
V21
V29
Ø4,2 x 65mm Ø18mm
x8
Ø6 x 60mm
x4
M8A
F18
12+12
x24
L 560 mm
6+6
x12
M09
x6
22+22
V13
x44
Ø4,2 x 25mm
x6 K16 x3 V22 x18 K14
x3
PBYN5
A21
09
M
H20A-16
M03
K13B
x3 K17
20+20
x40
9m
YP02
x9
K15
x4
x1
x6
A19A
M31
A19B
x3
x3
YW26B
ANCRAGE
1
T
C
C
Y1
2-
C
Z
2-
Y2
C
2
2-
C
H20A-17
C2
Z
C2
Y2
C2
Y1
L 1519 mm
F72J
F17F
L 2700 mm
L 1926 mm
YW33 L 3720 mm
A59A
x3
x4
x2
F3H1
x3
L 3720 mm
A15G
A59B
L 1519 mm
x3
x3
x3
-W
C3
C3
-V
C3
3-
X
C
H20A-18
-U
C3
x5
x5
x5
x5
x5
x5
YZ69
L 2430mm
L 2380mm
A09D
F1T8
L 1818 mm
L 2100 mm
L 2054mm
F8G
F11F
A12HP
x8
A15F
L 2140mm
x4
x9
x3
x8
A56A
L 2395 mm
x30
F6A2 L 1404 mm
F71F
L 1483 mm
x1
x4
x2
Step
3
Choix de votre version
Choosing your version of the Déco 20A shed • Auswahl Ihrer Ausführung des Hauses Déco 20A • Scelta
della versione del prefabbricato “Déco 20 A“ • Elección de su versión de la caseta de jardín Déco 20A •
Keuze van uw versie van het tuinhuisje Déco 20A • Escolha da sua versão do abrigo Déco 20A
ATTENTION Vous avez la possibilité de choisir la position de votre porte et de votre fenêtre frontale. Attention, ce choix est déterminant pour la suite du montage.
WARNING You have the option of choosing the position of your door and front window. Be aware, however, that this choice has a bearing upon the sequence of assembly.
ACHTUNG/WARNUNG Sie können sich die Position der Tür und der Vorderfenster selbst aussuchen. Bitte beachten Sie, dass diese Auswahl entscheidend für den weiteren Aufbau ist.
ATTENZIONE L’ubicazione della porta e della finestra frontale puó essere scelta liberamente ma sará determinante per le fasi di lavoro successive.
ATENCIÓN Usted tiene la posibilidad de elegir la posición de la puerta y ventana frontal. Atención, esta elección es determinante para el resto del montaje
LET OP/WARNING Het is mogelijk om voor de positie van uw deur en voorraam te kiezen. Let op, deze keuze is bepalend voor het vervolg van de montage.
ATENÇÃO/AVISO Existe a possibilidade de escolher a posição da porta e da janela frontal. Atenção, esta escolha é determinante para a continuidade da montagem.
CHOIX 1 / OPTION 1
Auswahl 1 / Scelta 1
Elección 1 / Keuze 1
Escolha 1
CHOIX 2 / OPTION 2
Auswahl 2 / Scelta 2
Elección 2 / Keuze 2
Escolha 2
H20A-19
F4B15 (x8)
F4B16 (x2)
V13- SH03 (x16)
A02 (x4)
V13- SH03 (x4)
A02 (x1)
Step
4
F4B15
F4B15
m
1631m
A02
1631
mm
V13
Ø4,2X25mm
A
3262
mm
x4
F4B16
F4B16
1955
mm
A02
V13
mm
1955
Ø4,2X25mm
3910
B
H20A-20
mm
x1
F4F8 (x1)
F4F9 (x1)
V13- SH03 (x4)
A01B (x1)
Step
4
F4F8
CHOIX 1 / CHOICE 1
F4F9
1955
1449
494,5
mm
mm
5 mm
3898,
mm
F4F9
CHOIX 2 / CHOICE 2
F4F8
C
1449
1955
mm
494,5
mm
mm
5 mm
3898,
V13
Ø4,2X25mm
A01B
x1
V13
Ø4,2X25mm
H20A-21
5
Step
190 mm mini
4400 mm (11X400 mm)
4033 mm
A
90°
67
3388 mm
D
52
E
mm
m
m
7
B
C
1,50m
2m
m
50
2,
90°?
H20A-22
5600 mm (14X400 mm)
4932 mm
6
52
M02A (x4)
6
Step
M02A
3
1
x4
2
M02A
x4
B
A
A
A
C
OK
H20A-23
A03V03V16V22-
SHA (x9)
SH09 (x9)
SH05 (x9)
SH07 (x9)
V04- SH01 (x4)
V31- SH01 (x4)
V23- SH01 (x4)
A21 (x4)
Step
13
890 mm
6
890 mm
960 mm
960 mm
A
A03
V31
Ø8X70mm
960 mm
960 mm
=
=
B
660 mm
120 mm
120 mm
A21
V23
Ø36mm
C
V04
Ø10mm
D
E
V16
Ø4,2X35mm
V22
Ø 6mm
x4
70
Ø14mm
V03
mm
Ø6mm
25
mm
A03
x9
Ø 10mm
H20A-24
T8-1
T8-2
T8-3
T8-4
(x3)
(x3)
(x3)
(x3)
T8-5 (x3)
T8-6 (x3)
7
Step
ET8 (x3)
x3
M06A/M06B
F36A
A59B
A59A
F4T9
F4T9
M1A2
M1A1
T8-4
T8-6
F11P16
F11P14
T8-5
ET8
F11P14
F11P15
T8-3
T8-1
F11P16
T8-2
F3H1
F11P15
YW33
G
1
T8-4
ET8
T8-1
T8-5
T8-2
T8-6
T8-3
x3
H20A-25
A59A (x1)
A59B (x1)
Step
7
2
3x6
3
A59A
x6
4
3x6
H20A-26
F11P14 (x6)
F11P15 (x6)
YW33 (x3)
F11P16 (x6)
M06A/M06B (x3)
V13-SH03 (x18) V13-SH03 (x30)
V01-SH04 (x12)
V22-SH07 (x12)
Step
7
5
OK
F11P14
F11P15
4x3
6
YW33
x3
F11P16
7
F11P16
V13
V13
Ø4,2 x 25mm
10x3
8
10
2x3
9
Ø4,2 x 25mm
2x3
V01
M06A
Ø4X32mm
V22
Ø14mm
M06B
4x3
H20A-27
F3H1 (x3)
V13- SH03 (x6)
M1A1 (x3)
M1A2 (x3)
V11- SH02 (x6)
Step
7
11
F3H1
x3
13
12
14
145mm
x10
V13
Ø4,2X25mm
15
M1A2
M1A1
16
17mm
V11
Ø4X45mm
x6
H20A-28
F4T9 (x4)
F10E (x6)
V11- SH02 (x6)
V01- SH04 (x6)
Step
17
CLIC
7
CLIC
F4T9
CLIC
CLIC
x6
18
19
V01
Ø4X32mm
V11
x6
Ø4X45mm
20
2x3
F10E
m
1730 m
G
x6
G
21
G
G
H20A-29
2x3
EA8A (x1)
EA8B (x1)
Step
EA8C
EA8B
EA8A
1
EA8B
x1
2
A
A
EA8A
V07
Ø4X8mm
3
x8
A
A
4
x1
A
OK
EA8B
x8
EA8A
H20A-30
8
EA8B (x1)
EA8C (x1)
Step
EA8C
EA8B
8
1
EA8A
EA8C
x1
V07
Ø4X8mm
2
EA8B
B
B
x8
3
B
B
x1
OK
4
EA8C
x8
B
EA8B
H
H20A-31
H (x1)
8
Step
27
A
2
2
2
m
m
m
m
12
18
m
m
H
m
7
22
68
B
7
2
54
m
2
75
m
B
m
m
A
8
6
2
6
8
m
m
ARRIERE/BACK
m
m
m
ARRIERE/BACK
B
227
1812
B
268
A
A
AVANT/FRONT
227
227
H20A-32
268
PBY01
Step
x3
9
Pour le montage des petits bois,
se référer à la notice n° AP64
Mounting the wooden brace on the doors and windows
Refer to the instructions provided in the pack AP64
Aufbau der Kleinteile an den Türen und Fenstern
Bitte konsultieren Sie den Beipackzettel in Päckchen AP64
Montaggio dei listelli su porte e finestre
Seguire le istruzioni presenti nel pacchetto AP64
PBY01
Montaje del “marco” en las puertas y ventanas
Consultar el manual que se encuentra en la bolsa AP64
Montage van het “kleine hout” op deuren en ramen
Raadpleeg de bijgeleverde handleiding AP64
Montagem do caixilho de vidraça nas portas e nas janelas
Consulte a informação fornecida na embalagem AP64
x2
PBY01
H20A-33
Step
10
Choix de la position de la fenêtre
Choosing the position of your windows • Auswahl der Position der Fenster •
Scelta dell’ubicazione delle finestre • Elección de la posición de las ventanas •
Keuze van de positie van uw ramen • Escolha da posição das janelas
ATTENTION Vous avez la possibilité de choisir la position de vos fenêtres latérales ou de fond. Ce choix est déterminant pour la suite du montage.
WARNING You have the option of choosing the position of your side or rear windows. This choice has a bearing upon the sequence of assembly.
ACHTUNG/WARNUNG Sie können sich die Position der Seiten- und der Hinterfenster selbst aussuchen. Bitte beachten Sie, dass diese Auswahl
entscheidend für den weiteren Aufbau ist. Hier die empfohlene Ausführung.
ATTENZIONE L’ubicazione delle finestre laterali e posteriori puó essere scelta liberamente ma sará determinante per le fasi di lavoro successive.
ATENCIÓN Usted tiene la posibilidad de elegir la posición de las ventanas laterales o del fondo. Esta elección es determinante para el resto del montaje.
LET OP/WARNING Het is mogelijk om voor de positie van uw zij- en achterramen te kiezen. Let op, deze keuze is bepalend voor het vervolg van de montage.
ATENÇÃO/AVISO Existe a possibilidade de escolher a posição das janelas laterais ou de fundo. Esta escolha é determinante para a continuidade da montagem.
Version conseillée
Recommended version /
Empfohlene Ausführung /
Versione consigliata /
Versión aconsejada /
Aanbevolen uitvoering /
Versão recomendada.
Autres possibilités ...
Other possibilities / Andere Möglichkeiten / Altre possibilitá / Otras posibilidades /
Andere mogelijkheden / Outras possibilidades.
H20A-34
JOUR 2 / DAY 2
F
JOUR 2
Le montage de votre abri :
ATTENTION : il est fortement conseillé de monter l’abri dans la journée, pour éviter tous les risques liés au vent.
- NE PAS REALISER LE MONTAGE DE VOTRE ABRI LES JOURS DE GRAND VENT OU DE GRAND FROID.
- NE PAS DEBUTER LE MONTAGE DE L’ABRI SI CERTAINES PIECES SONT MANQUANTES OU ENDOMMAGEES.
Afin de faciliter le montage de votre abri, certaines séquences de montage nécessitent la présence de 3 personnes.
GB
DAY 2
Assembling the shed:
WARNING: we strongly advise that you assemble the shed during the daytime, to avoid all risks caused by high winds.
- DO NOT ASSEMBLE YOUR SHED IN HIGH WINDS OR ON VERY COLD DAYS.
- DO NOT BEGIN ASSEMBLY OF THE SHED IF CERTAIN COMPONENTS ARE MISSING OR DAMAGED.
To make the assembly of your shed easier, certain stages of the assembly procedure require 3 persons.
D
TAG 2
Aufbau des Hauses:
ACHTUNG: es wird dringend empfohlen das Haus tagsüber aufzubauen um eventuelle windbedingte Risiken auszuschließen.
- BITTE DAS HAUS NICHT BEI STARKEM WIND ODER FROST AUFBAUEN.
- BITTE NICHT MIT DEM AUFBAU BEGINNEN; WENN TEILE FEHLEN ODER BESCHÄDIGT SIND.
Um den Aufbau Ihres Gartenhauses leichter zu gestalten, werden für einige Schritte 3 Personen benötigt.
I
GIORNO 2
Montaggio del prefabbricato:
ATTENZIONE: si consiglia il montaggio del prefabbricato durante le ore del giorno, per evitare possibili rischi causati dal vento.
- NON EFFETTUARE IL MONTAGGIO DEL PREFABBRICATO IN CONDIZIONI DI VENTO FORTE O IN GIORNATE DI GRANDE FREDDO.
- NON INTRAPRENDERE IL MONTAGGIO DEL PREFABBRICATO IN CASO DI PEZZI MANCANTI O DANNEGGIATI.
Per facilitare il lavoro di montaggio del vostro prefabbricato, occorre in alcune fasi, la presenza di 3 persone.
SP
2º DÍA
Montaje de la caseta de jardín:
ATENCIÓN: se aconseja encarecidamente montar la caseta de jardín en el día, para evitar los riesgos vinculados con el viento.
- NO MONTE LA CASETA LOS DÍAS QUE HAYA MUCHO VIENTO O MUY FRÍOS.
- NO COMENZAR EL MONTAJE DE LA CASETA SI FALTASEN O ESTUVIESEN ESTROPEADAS ALGUNAS PIEZAS
Con el fin de facilitar el montaje de la caseta de jardín, algunas secuencias de montaje requieren la presencia de 3 personas.
NL
DAG 2
Montage van uw tuinhuis:
LET OP: wij raden u aan om uw tuinhuis overdag te plaatsen om alle risico’s die gepaard gaan met wind, te voorkomen.
- HET TUINHUISJE NIET PLAATSEN OP DAGEN DAT HET HARD WAAIT OF ERG KOUD IS.
- NIET BEGINNEN MET HET PLAATSEN VAN UW TUINHUISJE ALS ER ONDERDELEN MISSEN OF BESCHADIGD ZIJN.
Om het plaatsen van uw tuinhuisje te vergemakkelijken, is het soms noodzakelijk dat u met 3 personen bent.
P
DIA 2
Montagem do abrigo:
ATENÇÃO: é muito recomendado que o abrigo seja montado durante o dia, de modo a evitar todos os riscos relacionados com o vento.
- NÃO MONTE O ABRIGO EM DIAS DE MUITO VENTO OU DE MUITO FRIO.
- NÃO INICIE A MONTAGEM DO ABRIGO SE DETERMINADAS PEÇAS ESTIVEREM EM FALTA OU DANIFICADAS.
Para facilitar a montagem do abrigo, determinadas sequências da montagem necessitam da presença de 3 pessoas.
H20A-35
F2C (x1)
F1H4 (x1)
F2C
F2C
438 mm
43
8
m
m
F1H4
M02A
F1H4
H20A-36
F10E (x3)
F1H6 (x1)
F3G1 (x1)
F10E
F10E
F10E
F3G1
F10E
F1H6
73
5
m
m
H20A-37
F10E
F10E (x2)
EM7 (x1)
EM8 (x1)
1
F6IL (x1)
EF3 (x1)
F1D4 (x1)
F1H5 (x2)
F10F
125 mm
852 mm
G2
G1
x2
5
3
2
F1H5
4
F1H5
EM8
F1D4
EF3
EM7
CLIC
F6I1
M09
G1
G1
6
x1
H20A-38
1
F10E (x26)
F1H6 (x5)
F3G1 (x8)
F1H5 (x6)
F1H4 (x2)
EM7 (x1)
EM8 (x1)
F2C
F3G1
F3G1
F3G1
735
950
950
950
950
735 9
50
735
735
950
438
F3G1
F3G1
F3G1
735
950
735
438
438
F2C
F1H5
F1H5
F1H6
F1H6
F1H5
F1H5
F1H6
F1H5
F2C
F1H4
F3G1
F1H6
F3G1
F3G1
F1H6
F1H4
F2C
F1H5
F1H6
F1H4
L 438 mm
F1H4
F1H5
L 950 mm
EM4
PAN
F1H6
L 735 mm
F10E
PAN
H20A-39
EM5
A15F (x9)
A15F
H20A-40
100 mm
F10E
1
2
100 mm
3
100 mm
3
CLIC
5
4
H20A-41
6
F10E (x2)
G2
G1
F10E
G1
125 mm
852 mm
852 mm
G2
G2
125 mm
G2
G1
G1
x2
1
G1
G1
x2
H20A-42
F1D4 (x2)
EF6 (x2)
2
F1D4
CLIC
3
2
EF6
3
2
EF6
F1D4
F1D4
EF6
Outside
Extérieur
3
Outside
Extérieur
H20A-43
x2
F6I2 (x4)
EF5 (x2)
F1D3 (x2)
7
G2 (x4)
7
125
G2
G2
6
G2
G2
6
5
F1D3
F1D3
5
EF5
EF5
F6I2
4
4
4
F6I2
F1D3
CLIC
6
F6I2
5
EF5
H20A-44
x2
M09 (x2)
F6I1 (x1)
F1D3 (x1)
EF3 (x1)
G2 (x2)
8
9
M09
M0
8
M09 (x2)
F6A2 (x1)
F1D5 (x1)
EF4 (x1)
G2 (x2)
M09
9
M0
M09
M09
F6A2
M
09
09
M
F6I1
14
11
F1D5
F1D3
EF3
EF4
10
13
CLIC
CLIC
M09
F6A2
12
F6I1
16
G2
G2
G2
125
15
125
9
M09
14
11
9 10
H20A-45
F1D5
F1D3
EF3 +
EF4 +
F6I1
F6I2
12 13
A03V03V16V22-
SHA (x16)
SH09 (x16)
SH05 (x16)
SH07 (x16)
150 mm
200 mm
150 mm
150 mm
150 mm
200 mm
150 mm
150 mm
150 mm
150 mm
A
A03
150 mm
150 mm
150 mm
150 mm
150 mm
150 mm
150 mm
150 mm
B
150 mm
150 mm
C
D
E
V16
Ø4,2X35mm
V22
Ø14mm
Ø 6mm
V03
m
150 m
Ø6mm
m
150 m
25
A03
mm
H20A-46
x16
M02B (x2)
V03- SH09 (x5)
V20- SH08 (x5)
M5D (x1)
V11- SH02 (x8)
M03 (x2)
Ø 6mm
Ø 10mm
M02B
M02B
x2
M03
V20
M03
1
Ø4X40mm
V03
Ø6mm
4
V11
M5D
Ø4X45mm
V20
Ø4X40mm
V03
Ø6mm
2
CLIC
Ø 6mm
x1
3
H20A-47
x2
A (x2)
A
A
Intérieur
Inside
Intérieur
Inside
x2
Intérieur
Inside
1
2
x2
H20A-48
A19A (x2)
A19B (x2)
YM09 (x2)
V22- SH07 (x8)
V11- SH02 (x16)
2
1
YM09
Inside
Intérieur
YM09
YM09
x1
A19A
A19B
A19B
V11
Ø4X45mm
V22
V11
Ø4X45mm
V11
V22
x4
H20A-49
V05- SH06 (x4)
V06- SH06 (x4)
V21- SH06 (x8)
10
B
B
2
B
1
10
A
B
A
A
A
3
AVANT/FRONT
227
A
227
495
A
268
B
B
ARRIERE/BACK
1812
2039
V05
Ø6mm
4
V21
Ø18mm
V21
Ø18mm
V06
Ø6X80mm
x2
H20A-50
V05- SH06 (x2)
V06- SH06 (x2)
V21- SH06 (x4)
10
ARRIERE/BACK
10
AVANT/FRONT
227
268
495
49
V05
5
Ø6mm
m
m
V21
Ø18mm
V21
Ø18mm
V06
Ø6X80mm
x1
H20A-51
M02D (x2)
V03- SH09 (x4)
V16- SH05 (x4)
V22- SH07 (x4)
493
154
2m
m
4m
m
4033
mm
M02D
4033 mm
x2
M02D
V16
Ø4,2X35mm
V22
Ø14mm
Ø 6mm
V03
Ø6mm
H20A-52
x2
F2C (x2)
F17E (x4)
V11- SH02 (x2)
F17F (x2)
F2C
F2C
2
1
F17E
F2C
L 2193mm
x2
3
M02D
2x2
4
V11
Ø4X45mm
F17F
F17F
F17F
L 1926mm
x2
H20A-53
x2
A56 (x2)
V28-SH12 (x2)
A56A (x2)
A19A (x2)
V29-SH12 (x8) A19B (x2)
V21-SH12 (x2)
V05-SH12 (x2)
1
Ø 3mm
Ø 3mm
Ø 6mm
2
A56
A56
V29
Ø4,2X65mm
4x2
4x2
3
A56A
A56A
x2
4
5
V28
Ø6X60mm
V05
6
V21
Ø 6mm
x2
x2
H20A-54
A19A
A19B
x2

Documents pareils