Untitled - Lufthansa
Transcription
Untitled - Lufthansa
Vinothek Sehr geehrte Fluggäste, Bekannte Wege verlassen, um Überraschendes zu entdecken. Sich auf Neuland wagen, anstatt die alten Pfade zu verfolgen. „Off the beaten track“ bedeutet genau das, was Ihnen die Lufthansa mit ihrem Weinangebot an Bord präsentiert. Für mehr Variation wechselt die Karte monatlich, und abseits aller ausgetretenen Pfade begeben Sie sich mit mir auf eine Entdeckungstour. Damit Sie an Bord eine hervorragende Auswahl haben, verkoste ich zusammen mit einem Expertenteam jedes Jahr eine Vielzahl von Weinen. Meine Weinreise führt mich dabei in berühmte Lagen, aber auch in bisher wenig bekannte Regionen. Und diese besonderen Tropfen stelle ich Ihnen unter der Rubrik „off the beaten track“ vor. Es handelt sich dabei um Spezialitäten und echte Geheimtipps. „Off the beaten track” nehmen wir Sie im Juli mit nach Chile, wo ein besonderer Chardonnay aus dem Casablanca-Tal auf Sie wartet. Dear guests, Leaving known roads behind to discover excitement. Entering unknown territory instead of following old paths. Off the beaten track is precisely where Lufthansa are heading with the presentation of their selection of on-board wines. And for even more variation, our wine list will change monthly, so that you can join me on a journey of discovery. My team of experts and I taste a great number of wines every year to ensure that you have an excellent variety on board. This journey of wine tasting takes me to both famous sites and hitherto less-known regions. And it is these wines that I present to you under the rubric “off the beaten track”. These are specialties and true insiders‘ tips. For “Off the beaten track” in July, we take you to Chile where a special Chardonnay from Casablanca Valley awaits you. Markus Del Monego Master of Wine und Sommelierweltmeister 1998 Champagner Champagne Cuvée Grand Siècle, Champagne Laurent-Perrier, Frankreich Laurent-Perrier vereint in seiner PrestigeCuvée zwei grundlegende Begriffe der Champagner Herstellung: die Vermählung verschiedener Lagen und Jahrgänge. Der Grand Siècle wird aus Pinot Noir und einem etwas größeren Anteil Chardonnay der absoluten Spitzenlagen der Champagne komponiert. Dabei werden jedoch nur die Trauben von jeweils drei besonders gelungenen Weinjahren verwendet. Das Ergebnis ist ein ausgewogener und komplexer Champagner, dessen subtile Aromenvielfalt ein Fest für die Sinne ist. Apéritif Campari _ Sherry „La Guita“ In its prestige cuvée Grand Siècle, Laurent-Perrier unites two fundamental concepts of traditional champagne production: the marriage of various terroirs and vintages. The Grand Siècle is composed of Pinot Noir and of a somewhat larger amount of Chardonnay from the absolute top terriors in the Champagne. Only those grapes of three especially good harvests are selected. The result is a balanced and complex champagne, its variety of subtle aromas a feast for the senses. Weißwein White Wine 2012 Geisenheimer Rothenberg Riesling Erstes Gewächs, Wegeler, Deutschland Durch seine Südlage profitiert der Wein anbau im Rheingau maßgeblich von der Sonne. Doch abends wehen von den Taunushöhen kühle Winde und lassen die Trauben nur langsam in einem Spannungsfeld von Wärme und Kühle, das für die exotischen Fruchtaromen und den komplexen Charakter dieses Rieslings verantwortlich ist, reifen. Wine-growing in the Rheingau benefits significantly from the sun thanks to its south-facing location. Yet in the evening cool winds blow from the Taunus Mountains and allow the grapes to ripen only very slowly in a juxtaposition of warmth and coolness, which gives this Riesling’ its exotic fruit aromas and complex character. 2013 Cervaro della Sala, Castello della Sala, Italien Das von den Marchesi Antinori erworbene Gut hat mit diesem Tropfen erstmals im Jahr 1985 einen Weißwein der Sonderklasse geschaffen. Die Cuvée aus Chardonnay mit kleinem Anteil der lokalen Rebsorte Grechetto präsentiert sich mit Birnen- und Aprikosearomen, etwas Ananas, gerösteten Haselnüssen, Brioche und zarter Holzwürze. Marchesi Antinori acquired this estate in Umbria and made a top-class white wine here for the first time in 1985. The cuvée, consisting of Chardonnay with a small percentage of the local grape variety, Grechetto, is most appealing with aromas of pear, apricot and a touch of pineapple, hints of roasted hazelnuts, brioche and delicate oak spiciness. 2014 Lamberts Bay Sauvignon Blanc, Sir Lambert, Südafrika Off the beaten track Einst im französischen Tal der Loire beheimatet, hat der Sauvignon Blanc über Neuseeland bis hin zu Südafrika die Weinwelt im Sturm erobert. Seine aromatische Fülle hat diesen Wein zum Star unserer Tage gemacht. Ein saftiger Sauvignon Blanc mit schöner Länge und reifer Frucht und mit typischen Rebsortenaromen wie frisches Gras, Paprika und Spargel. Originally from the Loire Valley in France, Sauvignon Blanc has taken the wine world by storm, from New Zealand all the way to South Africa. Its aromatic intensity makes this wine a star of our time. This is a very juicy Sauvignon Blanc with pleasing length and ripe fruit reminiscent as well as typical varietal aromas of fresh grass, pepper and asparagus. 2013 Casablanca Valley Chardonnay „Wild Ferment“, Vina Errazuriz, Chile Im Casablanca Tal ist das Klima verhält nismäßig kühl. So reifen die Chardonnay-Trauben langsam und können viele Aromen bilden. Schonend gekel tert, spontan vergoren und zehn Monate im Barrique ausgebaut, kommen dann Noten von Ananas, Papaya, Zitrusfrucht und Haselnuss zum Tragen. The climate is relatively cool in the Casablanca Valley. The Chardonnay grapes can therefore ripen slowly, developing their full aroma potential. Flavours of pineapple, papaya, citrus fruit and hazelnut then come to the fore thanks to the careful pressing, spontaneous fermentation and maturation in barriques for ten months. Rotwein Red Wine 2007 Château Belgrave, Haut-Médoc 5ème Grand Cru Classé, Frankreich Die hervorragende Weingutsmannschaft von Château Belgrave dürfte mit diesem Grand Cru einen der schönsten Haut-Médocs kreiert haben. Am Gaumen präsentiert sich die Cuvée saftig und aromenreich mit einer dezenten Würze und seidigen Tanninen. Durch eine gut ausbalancierte Länge überzeugt er auf der ganzen Linie. The excellent winery team from Château Belgrave have probably created one of the greatest Haut-Médocs with this Grand Cru. On the palate this cuvée presents itself both lush and aromatic, with a delicate spiciness and silky tannins. Topped off with a well-balanced length, it impresses in every respect. 2009 Farnito, Cabernet Sauvignon, Toscana Rosso IGT, Carpineto, Italien Carpineto erzeugt einige der namhaf testen toskanischen Weine. Im Glas verströmt der Farnito ein herrlich inten sives und vielschichtiges Bukett. Das vollmundige und opulente Geschmacks erlebnis wird bestimmt von balsami schen, beerenfruchtigen und leicht rauchigen Noten. Ein großer Cabernet Sauvignon aus der Toskana! Carpineto produces one of the most distinguished Tuscan wines. In the glass, the Farnito exudes a deliciously rich and complex bouquet. The fullbodied and opulent flavour experience is characterised by balsamic, berries and slightly smoky notes. An august Cabernet Sauvignon from Tuscany! 2009 LFE 900 Single Vineyard Cuvée. Louis Felipe Edwards, Chile The secret of this outstanding cuvée are the five different grape varieties planted at an altitude of 900 meters where the climate is influenced by the Pacific and the Andes. Luis Felipe Edwards says “I always had a dream of producing a wine from the hillsides around our estate”. The cool climate gives very aromatic grapes, as this wine with its intense bouquet of cassis shows. 2009 Sonoma Valley Cabernet-Sauvignon, Dry Creek Vineyard, USA Inspiriert von der Loire, studierte Dave S. Stare an der Universität von Davis und entdeckte das ideale Stück Land, auf dem er 1972 das erste Weingut nach der Prohibition im Dry Creek V alley eröffnete. Sein Cabernet Sauvignon ist eine ausgezeichnete Visitenkarte seines Werks mit balsamischer Fülle, Röst aromen und reifer Beerenfrucht. Inspired by the Loire Valley, Dave S. Stare started his studies at the University of Davis and discovered the ideal piece of land on which he opened the first wine estate in Dry Creek Valley post prohibition in 1972. With its rich weight, toasty aromas and ripe berry fruit his Cabernet Sauvignon is a stunning representation of his work. Off the beaten track Fünf Rebsorten, angebaut in 900 Höhen metern und klimatisch beeinflusst vom Pazifik sowie den Anden, sind das Geheimnis dieser großartigen Cuvée. „Ich hatte immer die Vision, Wein an den Hängen rund um unser Weingut zu pflanzen“ meint Luis Felipe Edwards. Das kühle Klima lässt aromatische Trauben wachsen, wie dieser Tropfen mit seinem intensiven Cassisduft beweist. Dessertwein Dessert Wine In diesem Monat bieten wir Ihnen ganz besondere edelsüße Weinspezialitäten an. Bitte fragen Sie Ihren Flugbegleiter, welche Auswahl wir heute für Sie an Bord bereithalten. This month, it is our pleasure to offer you a choice of several sweet specialty wines. Please ask your flight attendant about the selection on board today. Liköre und Portwein Liqueur and Port Baileys Irish Cream _ Niepoort Portwein LBV Falls wir Ihnen den gewünschten Wein einmal nicht Please accept our sincere apologies should we anbieten können, bitten wir Sie, dies zu entschuldigen. not be in a position to offer you the wine you have Ihre Flugbegleiter empfehlen Ihnen jedoch g erne requested. However, our flight attendants would be eine Alternative. happy to recommend an alternative. Unsere Spirituosenempfehlung Monthly Proposal Hendricks Gin, Schottland Gin ist ein ganz besonderes Getränk. Sein Erfolg begann im 17. Jahrhundert in England, wo das mit exotischen Ge würzen und heimischen Kräutern sowie feinsten Wacholderbeeren verfeinerte Destillat große Erfolge feierte. Auch Hendricks Gin steht mit seinem würzigen Duft und den zarten Zitrusnoten ganz in der Tradition dieser großen Destillate. Gin is a very special drink. Its success started in England in the 17th century where, refined with exotic spices, local herbs and the finest juniper berries, this spirit celebrated considerable success. With its spicy aromatics and delicate notes of citrus Hendricks Gin continues in the tradition of these great spirits. Spirituosen Spirits Jack Daniel’s Tennessee Whiskey Old No. 7 _ Johnnie Walker Blue Label _ Bushmills Malt 10 Years old _ Grey Goose Vodka _ Cognac Lhéraud Cuvée 30 _ Calvados Pays d’Auge AC, Daron _ Amaro Ramazzotti _ Etter Zuger Kirsch _ Walcher Williams Exclusiv _ Speziell auf Flügen von und nach Mexiko: Tequila Exclusively on flights to and from M exico: Tequila Kalte Getränke Cold Beverages Wasser Mineral Water Rosbacher Klassisch, natürliches Mineralwasser mit Kohlensäure Rosbacher Klassisch, sparkling natural mineral water Elisabethenquelle, natürliches Mineralwasser ohne Kohlensäure Elisabethenquelle, still natural mineral water Wellness Wasser Wellness water Fruchtsäfte Fruit Juices Auswahl verschiedener Säfte Assorted Juices Soft Drinks Soft Drinks Coca-Cola Coca-Cola Coca-Cola light Coca-Cola light Coca-Cola Zero Coca-Cola Zero Sprite Sprite Goldberg Tonic Water Goldberg Tonic Water Goldberg Bitter Lemon Goldberg Bitter Lemon Goldberg Ginger Ale Goldberg Ginger Ale Deutsches Bier German Beers Warsteiner Premium Verum Spitzenpilsener der Premiumklasse Warsteiner Premium Verum German premium lager Warsteiner Premium alkoholfrei mit echten 0,0 % Alkohol Warsteiner Premium with genuine 0.0 % alc. vol. Frankenheim Alt Eine obergärige Altbierspezialität Frankenheim Alt A top-fermented specialty ale Erdinger Weißbier Privatbrauerei seit 1886 Erdinger Weissbier The World‘s Most Popular Wheat Beer _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Heiße Getränke Hot Beverages Kaffee Dallmayr Premium Selection Coffee Dallmayr Premium Selection Nespresso Espresso und Cappuccino, 3 Grands Crus des Kaffees Nespresso Espresso and cappuccino, the „Grand Cru“ of coffee Ristretto Ein „kurz“ zu trinkender Espresso, intensiv in Körper und Geschmack. Decaffeinato Leichter, entkoffeinierter Kaffee. Ausgewogene Milde und Säure. Ristretto An especially “short” espresso, full-bodied and bold flavor. _ Volluto A light, fine roast with smooth body, a mild aroma with a fresh note. _ Decaffeinato A light, decaffeinated coffee. Mild flavor and balanced acidity. Masala Tee Nur auf Flügen von und nach Indien. Masala Tee Only on flights to and from India. Eilles Teespezialitäten Eilles Tea Specialties Assam Special Broken Kräftiger Edeltee mit goldenen Blattspitzen aus Nordindiens Plantagen am Ufer des Brahmaputra Flusses. Assam Special Broken This robust elegant tea, harvested at the Brahmaputra River plantations in northern India. Earl Grey Premium Blatt Edle Darjeeling-Ceylon-China-Blatt mischung, benetzt mit pikantem Aromaöl feinster Bergamottfrüchte. Earl Grey Premium Leaf Tea A noble leaf blend of Darjeeling, Ceylon and China teas, with aromatic oil from the rind of the finest bergamot oranges. Grüntee Asia Superior Blatt Unfermentierter Tee mit weichem Aroma, zartsüsser, angenehm herber Note und leuchtend hellgelber Tassenfarbe. Green Tea Asia Superior Leaf This unfermented tea is bright yellow in color with a pleasant, gentle aroma and sweet yet tart notes. Bio Pfefferminze Ausgesuchte Pfefferminz-Blätter aus biologischem Anbau, grob geschnitten – ein belebender Hochgenuss. Organic Peppermint Selected, organically-farmed peppermint leaves, coarsely chopped – an invigorating, transcendent herbal tea. Sommerbeeren Früchtetee Eine erfrischende Komposition aus Hibiskusblüten, Hagebutten- und Orangenschalen. Summer Berry Fruit Tea A refreshing composition of hibiscus flowers, rosehip and orange Zest. Bio Rooibos pur Südafrikanischer Rotbusch in reinster Form, mild, zart-süß und ohne Koffein. Aus biologischem Anbau. Organic Rooibos pure South African rooibos tea in its purest form – mild, smooth and sweet, caffeine-free and organically grown. Volluto Leichte, feine Röstung, gut spürbarer Körper, mildes Aroma und frische Note. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 07-2015 _