Artist | Künstler: Loan Nguyen Pages | Seiten

Transcription

Artist | Künstler: Loan Nguyen Pages | Seiten
Artist | Künstler:
Loan Nguyen
Pages | Seiten:
Updated on | Stand:
07
14.10.2005
Über die Künstlerin
(English Text follows)
Die Selbstportraits, Stillleben und Landschaftsaufnahmen der Schweizer Fotografin lassen sich schwer
einer Schule zuordnen. Ihre Fotos sind stark erzählerisch und individuell, bisweilen haben sie eine melancholische bis romantische Note. Doch lassen ihre Bilder, deren Bildaufbau durch eine klare formale wie
farbliche Gliederung überzeugt, auch einen gewissen Humor nicht vermissen.
„Ob es sich um Lebewesen, Tiere, Objekte oder Pflanzen handelt, ich fotografiere Haltungen und Gesten,
wie einen Annäherungsversuch an die Welt, die mich umgibt. Meine Bilder bewegen sich zwischen innerer Landschaft und öffentlichem Raum. Sie repräsentieren die Momente, in denen der Strom der Gedanken erstarrt und alles, was passiert zum Spiel wird, in dem man nicht nur die Schönheit der Dinge, sondern auch ihre schiere Existenz bewundert.“ (Loan Nguyen)
Pier Débacardère, 2002. Ed. 8
C-print 160x130 cm
=
=
© HERRMANN & WAGNER | Koppenplatz 6 | 10115 Berlin | Fon +49-30-275949-25 | Fax -23
[email protected] | www.herrmannwagner.com=
1
Points, 2002. Ed. 8
C-print 160x130 cm
About the Artist
It is quite difficult to associate this Swiss photographer’s self-portrait’s, still-lives, and landscape images
with a certain school. Her photographs are incredibly narrative and individual, nevertheless maintaining
a melancholic and romantic notion. Yet her pictures which are made convincing through a clear, formal
colourful arrangement, leave room for a certain amount of humour.
„I capture postures and gestures of animals, objects, or plants as an advance towards the world that
surrounds me. My images move between inner landscapes and public space. They represent the moments during which the flow of thought stops and everything that occurs, becomes a game in which one
does not only awe over the beauty of things, but marvels at its sheer existence.“ (Loan Nguyen)
=
=
© HERRMANN & WAGNER | Koppenplatz 6 | 10115 Berlin | Fon +49-30-275949-25 | Fax -23
[email protected] | www.herrmannwagner.com=
2
Serie Mobile (2002-2004, in progress)
(English Text follows)
Im Morgennebel die kaum sichtbare Figur einer Frau. Wie auf einem gespannten Seil spaziert sie entlang
eines steinernen Pools, immer ein Schritt nach dem anderen. Ganz in der Nähe taucht dieselbe Figur auf
und vollführt mit ihrer Hand einen Schatten auf der rohen Betonwand eines Gebäudes. Oder sie meditiert über ihre Reflektion im ruhigen Wasser eines Sees... Erinnerungen an Kindheitsspiele, Momente, in
denen wir die Verwirrung, dass wir tatsächlich Teil der Welt sind, entdecken.
Menschliche Gegenwart sickert diskret in die Landschaften, schleicht sich sanft in sie hinein. Eine Pose,
eine kleine Geste... und eine Verbindung ist hergestellt. Ein Schatten wird geworfen, ein Gegenstand
aufgenommen, eine Reflektion gesehen: Der Effekt eines Wesens auf seine Umgebung bleibt immer
schwach. Der Körper mag dann seinen Eindruck eher in Vertretung, durch reine Projektion bewirken.
Kontaktpunkte erscheinen, Verbindungen werden gewoben und diese minimalistischen Räume werden
zu Territorien der Selbstbefragung. (Text: Raphaëlle Stopin, Nextlevel no.4, 2003)
Fabricia, 2002. Ed. 8
C-print 160x130 cm
Serie Mobile (2002-2004, in progress)
In the morning mist, the barely visible figure of a woman. As if on a tight rope, she walks along the edges
of a stone pool, one step at a time. Close by, the same figure appears, creating a hand shadow on the
wall of a rough concrete building, or contemplating its reflection in the calm waters of a lake... Recollections of childhood games, moments when one discovers in bewilderment that we are actually part of
this world. Human presence discretely seeps into the landscapes, softly slides in. A posture, a slight gesture... and a link is established. A shadow is cast, an object is picked up, a reflection is seen: the effect of a
being on his surroundings always remains slight. The body may then make its imprint by proxy, by mere
projection. Points of contact appear, bonds are woven, and these minimalist spaces become territories of
introspection. (Text: Raphaëlle Stopin, Nextlevel no.4, 2003)
=
=
© HERRMANN & WAGNER | Koppenplatz 6 | 10115 Berlin | Fon +49-30-275949-25 | Fax -23
[email protected] | www.herrmannwagner.com=
3
Menschliche Landschaften
(English Text follows)
Die 1977 geborene Schweizer Künstlerin Loan Nguyen fotografiert Menschen, Tiere, Objekte und vor
allem die Natur. Sie schafft in ihren Bildern pastellfarbene Räume voller Licht, die wie zerbrechliche Wesen wirken. Ihre Fotos überzeugen durch eine klare formale wie farbliche Gliederung, die harmonischen
Kompositionen vermitteln Ruhe und Gleichgewicht.
Auf eine beinahe impressionistische Art und Weise geht sie mit Farben, Stimmungen und Landschaften
um.
Die Anwesenheit von Menschen in ihren Bildern ist Nguyen wichtig. Sie integriert sie in die natürliche
Umgebung oder betont sie durch architektonische Formen. Nguyen portraitiert den Mensch als Teil seiner Umgebung, in der er in Ruhe verharrt, nachdenklich belanglosen oder gar sinnlosen Beschäftigung
nachgeht, wie z.B. in dem Bild „Village de montagne“. Hier steht eine Frau mit dem Rücken zum Betrachter vor einer riesigen Hauswand und hält ein Bild von einer Berglandschaft daran, wie um zu testen, ob
dieser absurde Platz der richtige für das Bild sei.
Nguyen stellt die Personen in ihren Bildern selbst dar, dennoch handelt es sich nicht um klassische
Selbstportraits. Ihren Körper nutzt sie als Verbindung zwischen Natur und Kultur. Durch ihre Gesten und
Haltungen wertet Nguyen die abgebildeten Landschaften um, belanglose Orte bekommen spezielle
emotionale Qualitäten und eine ästhetische Einprägsamkeit.
Im Gegensatz zu anderen zeitgenössischen Fotografinnen, wie die finnischen Künstlerinnen Aino Kannisto oder Elina Brotherus, die sich in ihren Bildern auch selbst inszenieren, sind Nguyens Fotografien
sanft, still, bescheiden und weniger Dokumentation als vielmehr ein Fenster zur Wahrnehmung von
Gefühlszuständen.
Mountain Village, 2002. Ed. 8
C-print 160x130 cm
=
=
© HERRMANN & WAGNER | Koppenplatz 6 | 10115 Berlin | Fon +49-30-275949-25 | Fax -23
[email protected] | www.herrmannwagner.com=
4
Red kite, 2002. Ed. 8
C-print 80x64 cm
Truck, 2002. Ed. 8
C-print 80x64 cm
Hotel, 2002. Ed. 8
C-print 80x64 cm
Bird Oiseau, 2002. Ed. 8
C-print 80x64 cm
Human Landscapes
The Swiss artist Loan Nguyen (*1977) photographs people, animals, objects, and above all nature. She
creates pastel coloured spaces filled with light, that act as fragile beings in her images. Her photographs
are convincing by way of a clear, formal arrangement. The harmonic compositions procure tranquillity
and equilibrium. She works with colours, moods, and landscapes in a near impressionistic manner.
The presence of people is of extreme importance in Nguyen’s images. She integrates them in a natural
setting or accentuates them through architectonic forms. She portrays the individual as a part of one’s
surroundings, in which one can remain in silence, be thoughtful, or continue with meaningless activities,
as portrayed in the image „Village de montagne“. Here a woman stands with her back to the viewer
before a massive wall and holds a small picture of mountains against it, to see if this absurd spot is the
correct one for the picture.
=
=
© HERRMANN & WAGNER | Koppenplatz 6 | 10115 Berlin | Fon +49-30-275949-25 | Fax -23
[email protected] | www.herrmannwagner.com=
5
Nguyen depicts herself as the people in her images, yet she is not concerned with the classical selfportrait. She utilizes her body as the connection between nature and culture. Through her gestures and
poise, she reassess the portrayed landscapes and inconsequential locations receive special emotional
qualities and an aesthetic memorability.
In contrast to other contemporary female photographers such as the Finnish artists Aino Kannisto or
Elina Brotherus, who also insert themselves in their images, Nguyen’s photographs are soft, still, modest and less of a documentation, and more of a window towards the condition of being.
Box Case, 2002. Ed. 8
C-print 160x130 cm
=
=
© HERRMANN & WAGNER | Koppenplatz 6 | 10115 Berlin | Fon +49-30-275949-25 | Fax -23
[email protected] | www.herrmannwagner.com=
6
Cactus, 2002. Ed. 8
C-print 160x130 cm
Deer Cerfs, 2002. Ed. 8
C-print 160x130 cm
=
=
© HERRMANN & WAGNER | Koppenplatz 6 | 10115 Berlin | Fon +49-30-275949-25 | Fax -23
[email protected] | www.herrmannwagner.com=
7
CV Loan Nguyen (* 1977, Lausanne, Switzerland)
EDUCATION
1996-2000
Ecole d'Arts Appliqués, Advanced Photography, Vevey/Switzerland
SOLO EXHIBITIONS
2005
Galerie Esther Woerdehoff, Paris/France (15.09.-22.10.)
HERRMANN & WAGNER, with Max Streicher, Berlin/Germany (11.11.-20.12.)
2004
Fashion photography cycle, Galerie Partikel, Lucerne/Switzerland
Espace „L’entremps“, Le Bon Marche, Paris/France
10 Designers, Hyères Festival for Fashion Arts, Hyères/France
GROUP EXHIBITIONS
2004
2003
2002
2001
2000
1999
1998
Vagues 2. Hommages et digressions, Musée Malraux, Le Havre/France
Poc in Town, Forum für Fotos, Cologne/Germany
Galerie Esther Woerdehoff, Paris/France
Foreign Hands, Forum de l’Hôtel de Ville, Lausanne/Switzerland
Young Photography, Galerie La Filature, Mulhouse/France
The Selection VFG 2002, Zurich/Switzerland
Hyères Festival for Fashion Arts, Photographic selection, Hyères/France
POC Project, Pôle Image Haute Normandine, Rouen/France
Arts de vivre, Vaud 2000, Espace Arlaud, Lausanne/Switzerland
Young swiss photography selection VFG, Küsnacht/Switzerland
Lausanne Jardins 2000, MuDac, Lausanne/Switzerland
OU-T, Diploma work, Ecole d'Arts Appliqués, Vevey/Switzerland
Senza Thema, Festival Portfolio in Piazza, Savignano/Italy
La Parabole de Aveugles, Rencontres d’Arles/France
CATALOGUES
2005
« mobile » Loan Nguyen, Text Gabriele Schor.
2004
Vagues, Hommages et digressions, Musée Malraux
Hyères 2004, FIAMH
ART FAIRS
Paris Photo, Art Cologne, FIAC, Art Brussels, Palm Beach 3
=
=
© HERRMANN & WAGNER | Koppenplatz 6 | 10115 Berlin | Fon +49-30-275949-25 | Fax -23
[email protected] | www.herrmannwagner.com=
8
Artist | Künstler:
Max Streicher
Pages | Seiten:
Updated on | Stand:
12
14.10.2005
Über den Künstler
(English Text follows)
Der kanadische Künstler Max Streicher ist sowohl Bildhauer als auch Installationskünstler. Seit 1991 arbeitet er intensiv mit kinetischen aufblasbaren Formen.
Die Installationen und Plastiken des kanadischen Künstlers irritieren und belustigen zugleich. Sie verwandeln bekannte Orte in Fantasie- und Schauplätze um. Sie arbeiten vor allem mit dem sie umgebenden Raum, indem sie sich je nach Gestalt und Größe bewegen und ihren Umkreis ändern. So entsteht ein
Dialog mit dem Außenraum, der zugleich die Plastik selbst jeweils in ein neues Licht stellt. Interaktion
und Kontaktaufnahme sind bestimmendes Merkmal von Max Streichers Kunst.
Stuck Unicorn, 2003
Vinyl, electric fan
4.5x9x2 m
=
=
© HERRMANN & WAGNER | Koppenplatz 6 | 10115 Berlin | Fon +49-30-275949-25 | Fax -23
[email protected] | www.herrmannwagner.com=
1
About the artist
The Canadian artist Max Streicher is a sculptor and installation artist. Since 1991 he has worked extensively with kinetic inflatable forms.
The installations and sculptures by Max Streicher irritate yet amuse the viewer. They transform famous
locations into fantasies and playgrounds. They particularly work with the surrounding space, in which
they move according to their shape and size, thus changing the atmosphere. A dialogue is created with
the outer space which, in each case places the sculpture in a new light. Interaction and approach are
determining characteristics of Max Streicher’s art.
No Title (Seated)
Nylon spinnaker, fans
approx. 2 m tall
No Title (Blow)
Nylon spinnaker, fans
2 m tall
Artist Statement
(English Text follows)
Aufblasbare Objekte spielen seit 1991 eine wichtige Rolle in meiner Arbeit. Für die meisten der Skulpturen und Installationen habe ich industrielle Ventilatoren und einfache Ventilmechanismen benutzt, um
die genähten Formen zu beleben. Der Gebrauch von leichtem und papierähnlichem Material, wie Tyvekstoff (und seit kurzem auch Fallschirmseide), ist wichtig für die Art ihrer Entfaltung, besonders in
Hinsicht auf Bewegung. Die Schwerelosigkeit dieses Materials reagiert mit überraschender Subtilität auf
die Bewegung innerhalb der Objekte. Ich benutze Luft, um meine Arbeiten zu beleben, weil sie einen
mühelosen Naturalismus erzeugt. Es sieht nicht nur echt aus, es fühlt sich echt an, es erinnert an die
Sensation von Atem.
Meine aufblasbaren Objekte vermitteln Zauber, Phantasie, Optimismus, aber manche Dinge laufen
falsch. Wie zum Beispiel die Hindenburg oder die Ballons auf der Macy’s Day Parade die manchmal in die
Menge stürzen. In meinen Arbeiten bekommt das Elend hinter der Zartheit verschiedene Formen. Größe
ist ein Faktor. Meine Giganten zum Beispiel sollen überwältigen. Im Gegensatz zu ähnlichen kommerziellen Gegenständen sind sie außer Kontrolle geraten. Sie scheinen zu kämpfen, aber warum und wie
wird es enden? Wie dieses Gefühl von Zerrissenheit gelesen wird hängt auch davon ab, was der individuelle Betrachter selbst mitbringt. Für manche, nach Luft schnappen, unendliche Anstrengung abzuheben...
=
=
© HERRMANN & WAGNER | Koppenplatz 6 | 10115 Berlin | Fon +49-30-275949-25 | Fax -23
[email protected] | www.herrmannwagner.com=
2
Blow, 2004
Nylon spinnaker, fans
Each inflatable figure: 2 m tall
Artist Statement
Inflatables have had an important place in my work since 1991. In most of these sculptures and installations I have used industrial fans and simple valve mechanisms to animate sewn forms with lifelike gestures. My use of light and papery materials, like Tyvek (and more recently nylon spinnaker), has been
significant to the character of their development, specifically to my focus on movement. The weightlessness of this material allows it to respond with surprising subtlety to the action of air within it. I use air to
animate my work because it provides an effortless naturalism. It not only looks right, it feels right, recollecting our sensation of breath.
Inflatables are the medium of enchantment, fantasy and optimism, but things do go wrong. Take the
Hindenburg, for example. Macy’s Day Parade balloon characters occasionally crash into the crowd. In my
work the distress behind the whimsy takes different forms. Scale is one factor. My giants, for example,
are intended to overwhelm. In contrast to similar commercial counterparts, they are out of control. They
appear to struggle, but why and to what end? However that sense of disruption is read also depends on
what the individual viewer brings to the work. For some, gasping for breath, endlessly straining to rise,
portray an image of playfulness, and even resurrection, while for others it is distinctly an image of torture. Both cases however involve physical empathy, a bodily recognition of the elemental – powerful and
tenuous – forces that animate us all.
=
=
© HERRMANN & WAGNER | Koppenplatz 6 | 10115 Berlin | Fon +49-30-275949-25 | Fax -23
[email protected] | www.herrmannwagner.com=
3
Technik
(English Text follows)
Die Skulpturen des Künstlers werden aus weißer Fallschirmseide per Hand geschnitten und vernäht. In
einem aufwändigen Verfahren, das dem Nähen von Kleidung ähnelt, entstehen die Figuren. In ihnen
sind Motoren versteckt, die durch regelmäßige Luftzufuhr in und aus den Plastiken diese in Bewegung
versetzen. Ein leichtes Brummen der Motoren begleitet diese Bewegungen. Ähnlich wie bei dem deutschen Künstler Harry Hauck kann die Luft auch als Leben spendendes Pneuma verstanden werden und
eröffnet somit eine anthropomorphe Deutungsebene der Streicherschen Installationen.
Horses, 2003
Vinyl, electric fans
Each horse 6x10.5x2.5 m
Technique
The artist’s sculptures are cut and sewn by hand from white parachute cloth. The figures emerge
through an intricate process, that resembles the sewing of clothing. Motors hidden within the figures
provide a consistent airflow and allow the figures to breathe and thus come into motion. A slight hum
accompanies their movements. Similarly as with Harry Hauck, the flowing air can be understood as a
life-bestowing spirit, herewith opening an anthropomorphic analysis of Streicher’s installations.
=
=
© HERRMANN & WAGNER | Koppenplatz 6 | 10115 Berlin | Fon +49-30-275949-25 | Fax -23
[email protected] | www.herrmannwagner.com=
4
Floating Giants, 2001
Nylon spinnaker, helium balloons
Figures: 7 m tall
The Ironic Turn, 2003
Nylon spinnaker
=
=
© HERRMANN & WAGNER | Koppenplatz 6 | 10115 Berlin | Fon +49-30-275949-25 | Fax -23
[email protected] | www.herrmannwagner.com=
5
Atmende Objekte
(English Text follows)
Streicher arbeitet im Spannungsfeld von zeitgenössischer Bildhauerei und Rauminstallation. Seine aufblasbaren beweglichen Skulpturen, die er aus weißem Tyvekstoff näht, erfüllen und erschaffen den jeweiligen bespielten Raum neu. Sie sind poetisch und geheimnisvoll, erschreckend und skurril zugleich –
sie scheinen wie ein Mensch zu „atmen“. Die Objekte breiten sich physisch in den Raum aus und verändern ihn. Sie verändern ihre Umgebung aber auch, wenn sie sich wieder zusammenziehen. Auf diese
einfache und brillante Weise erzeugen die Skulpturen Max Streichers eine intime und überzeugende
Interaktion mit ihrer Umwelt.
Für Streicher, der neben einzelnen Objekten vor allem raumspezifische Werke entwickelt, steht der Gedanke des „Spektakels“ im Mittelpunkt seines Schaffens. Der Betrachter soll sich nicht in ein statisches
Werk vertiefen, sondern von der Veränderung des Raumes mitgerissen werden. Hierfür hat Streicher
bislang weltweit verschiedene Orte und Gebäude mit seinen aufblasbaren Plastiken in ein neues Spannungsfeld zum Betrachter gerückt.
Cloud, 2004
Tyvek, vinyl, electric fans
9.75x9.75x7.7 m
=
=
© HERRMANN & WAGNER | Koppenplatz 6 | 10115 Berlin | Fon +49-30-275949-25 | Fax -23
[email protected] | www.herrmannwagner.com=
6
Moving Objects
Streicher plays tug of war with contemporary sculpture and room installations. His inflatable moveable
sculptures, which he sews from white tyvek material, fulfill and create the respective room. They are
simultaneously mysterious, frightening and whimsical – they seem to „breathe“ as just as people do.
The objects spread out within the physical space and change it. Yet they also alter the space when they
contract. In this simple, yet brilliant manner, Streicher’s sculptures generate an intimate and overwhelming interaction with their surroundings.
The idea of the „spectacle“ is the focal point of Streicher’s accomplishments, who develops room-specific
objects alongside individual objects. The observer should not engross himself in a static work, but should
be swept alongside the transformation of the space. Streicher has already moved different locations and
buildings worldwide with his inflatable sculptures in a new tug of war for the viewer.
Cloud, Detail
Tyvek, vinyl, electric fans
9.75x9.75x7.7 m
=
=
© HERRMANN & WAGNER | Koppenplatz 6 | 10115 Berlin | Fon +49-30-275949-25 | Fax -23
[email protected] | www.herrmannwagner.com=
7
Quartet in a box, detail, 1995
Tyvek electric fans
Figures: 190 cm tall
Quartet in a box, 1995
Tyvek electric fans
Figures: 190 cm tall
=
=
© HERRMANN & WAGNER | Koppenplatz 6 | 10115 Berlin | Fon +49-30-275949-25 | Fax -23
[email protected] | www.herrmannwagner.com=
8
CV Max Streicher (* 1958, Toronto, Canada)
EDUCATION
1989
1987
1980
Master of Fine Art, York University, Toronto/Canada
Bachelor of Fine Art, York University, Toronto/Canada
Bachelor of Arts, University of Alberta, Edmonton/Canada
UPCOMING EXHIBITIONS
2005
HERRMANN & WAGNER (11.11.-20.12.)
SOLO EXHIBITIONS
2004
2003
2002
2001
2000
1999
1998
1997
1996
1995
1993
1989
1988
Cloud, commissioned installation, Art Gallery of Ontario, Toronto/Canada
Four Horses, Beaverbrook Art Gallery, Fredericton/New Brunswick
Sculture Gonfiabili, Galleria Traghetto, Venice/Italy
Floating Giants, Kulturhuset, Stockholm/Sweden
Four Horses, Kitchener Waterloo Art Gallery, Kitchener, Ontario/Canada
Silenus, Edmonton Art Gallery, Edmonton, Alberta/Canada
Lamentation, Art Gallery of Peterborough, Peterborough, Ontario/Canada
Sleeping Giants, Definitely Superior, Thunder Bay, Ontario/Canada
Hyperworld, Mendel Art Gallery, Saskatoon, Saskatchewan/Canada
Sleeping Giants, Neutral Ground, Regina, Saskatchewan/Canada
Giant, Monte Clark Gallery, Vancouver/British Columbia
Sleeping Giants, Karlskoga Konsthall, Karlskoga/Sweden
Sleeping Giants, Saw Gallery, Ottawa/Canada
Gnaden Kirche, installation and performance, coordinated by Kunststuck Gallery
Hamburg/Germany
Endgame, rooftop installation, coordinated by the MacLaren Art Centre, Barrie, Ontario/Canada
Swan Song, Gallery Stratford, Stratford Ontario/Canada
Sleeping Giants, Galleri Rostrum, Malmö/Sweden
Endgame (in the pit), Christopher Cutts Gallery, Toronto/Canada
Sleeping Giants, The Library and Gallery, Cambridge, Ontario/Canada
Pleasure Dome, Pyramida, Centre for Contemporary Art, Haifa/Israel
Tight Rope, Synagoga na Palmovca, Prague/Czech Republic
Loggia Gallery, Koffler Centre of the Arts, North York, Ontario/Canada
Quartet in a Box, 00 gallery, Halifax/Nova Scotia
Stalk, site-specific installation, Paul Petro Contemporary Art, Scotia Plaza, Toronto/ Canada
this flesh..., Galerie Articule, Montreal/Canada
The Life We Are Living, IDA Gallery, York University, Toronto/Canada
We will name this place..., Winters Gallery, York University
GROUP EXHIBITIONS
2004
2003
Floating Worlds, Beacon Cultural Foundation, Beacon, New York/USA
Ironic Turn, Museum of Canadian Contemporary Art, Toronto/Canada
Chassez le naturel…, 4th Liege Biennial, Museum for Modern and Contemporary Art, Liege, Belgium
The Ironic Turn, Faux Mouvement, Metz/France
Du lilliputien au gigantesque: l’imaginaire de la démesure, Musée Régional de Rimouski,
Rimouski, Quebec/Canada
The Ironic Turn: Kanadische Kunst der Gegenwart, Kunsthalle Erfurt, Erfurt, Germany
Il Palazzo delle Liberta, Palazzo delle Papesse Centro Arte Contemporanea, curated by Lorenzo
Fusi, Siena/Italy
The Mortal Coil, Ruminations on Human Physicality, Gallery Stratford, Stratford, Ontario/Canada
=
=
© HERRMANN & WAGNER | Koppenplatz 6 | 10115 Berlin | Fon +49-30-275949-25 | Fax -23
[email protected] | www.herrmannwagner.com=
9
2002
2001
2000
1999
1998
1997
1996
1995
1994
1993
1992
1991
1990
1989
Site-specific installation, Durham Regional Art Gallery, Durham Ontario/Canada
Good Place, curated by Manray Hsu, Hungjohn Lin and David Liss, Taichung/Taiwan
Mortal, Betty Rymer Gallery, Chicago Art Institute, Chicago, Illinois
logocity, curated by Barbara Fischer, Blackwood Gallery, Mississauga, Ontario/Canada
Endgame, Alma Lov Museum, Ostra Amtervik/Sweden
Balancing Act, curated by De Parel Gallery, Kunstvaai4, Amsterdam/Netherlands
Balloon Disaster #3, The Art Firm, Toronto, Ontario/Canada
Mediawave: International Media Festival, Gyor/Hungary
Between Body and Soul, Saidye Bronfman Centre and Concordia University Gallery, Montreal/
Canada
Version City, curated by John Massier, University of Buffalo Art Gallery
Artifice, coordinated by Saidye Bronfman Centre for the Arts, Montreal/Canada
of bodies changed, Thames Art Gallery, Chattam Cultural Centre, Chattam, Ontario/Canada
Ulappa '97, symposium and exhibition, Turku/Finland
Once Upon a Time, curated by Joan Stebbins, Southern Alberta Art Gallery
Nether Mind, collective exhibition
Hermit, symposium and exhibition, Plasy/Czech Republic
Naked State, curated by Louise Dompierre and Arthur Renwick, The Power Plant, Toronto/Canada
Mediatrics, coordinated by Cold City Gallery, Toronto/Canada
Communion, curated by Deborah Boardman, Johnson County Arts Center, Iowa City, Iowa/USA
Nether Mind, collective exhibition, Toronto/Canada
Hermit, symposium and exhibition, Plasy/Czech Republic
Nether Mind, collective exhibition, Toronto/Canada
Outrageous Desire, Rutger's University, New Brunswick, New Jersey/USA
Nether Mind, collective exhibition, Toronto/Canada
Panic and Fear, retail space installation, Eaton Centre, "The Works" festival, Edmonton/Canada
The Crossing, Bloor St. United Church, coordinated by Mediums Art Centre, Toronto/Canada
ART FAIRS
Art Cologne
CATALOGUES
2004
2003
2001
2000
1999
1998
1997
1996
1995
1994
1993
1991
Chassez le naturel…, 4th Liege Biennial, Liege/Belgium
Il Palazzo delle Liberta, by Lorenzo Fusi, Palazzo delle Papesse Centro Arte Contemporanea,
Siena/Italy
Du lilliputien au gigantesque: l’imaginaire de la démesure, Véronique Bellemare Briére, Musée
Régional de Rimouski, Québec/Canada
Four Horses, Kitchener Waterloo Art Gallery, Kitchener, Ontario/Canada
The Good Place, by Manray Hsu, Hungjohn Lin and David Liss
Sleeping Giants, essay “Dream of Giants” by Marcus Miller, Saw Gallery, Ottawa, Ontario/Canada
and Karlskoga Konsthall, Karlskoga/Sweden
Sleeping Giants, essay by Gordon Hatt, The Library and Gallery, Cambridge, Ontario/Canada
Between Body and Soul; essay by David Liss, Saidye Bronfman Centre for the Arts
Version City, essay by John Massier, University of Buffalo Art Gallery
of bodies changed, essay by Lorenzo Buj, Thames Art Gallery, Chattam, Ontario/Canada
Once Upon a Time: Contemporary Tales, Southern Alberta Art Gallery, Canada
Palmovca: Sbornik Synagogy na Palmovce, essay by Martina Pachmanova
Hermit, international art symposium and exhibition, Plasy/Czech Republic
Nether Mind, essay by Christopher Dewdney
Naked State, Louise Dompierre and Arthur Renwick, The Power Plant, Toronto/Canada
Nether Mind, essay by Ihor Holubizky
Hermit, international art symposium and exhibition, Plasy/Czech Republic
Outrageous Desire, Rutger's University, New Brunswick, New Jersey
=
=
© HERRMANN & WAGNER | Koppenplatz 6 | 10115 Berlin | Fon +49-30-275949-25 | Fax -23
[email protected] | www.herrmannwagner.com=
10
BIBLIOGRAPHY
2005
René G. Siemer, Schlafende Giganten, Kunst 21 Heft 8, Sep.2005,S.34-38.
2004
Taking art to new heights, Telegraph Journal, Fredericton, (30.04.)
Portraits and pancakes in honour of Salvador Dali, National Post, (29.04.)
Christopher Hume, People palace and a Treasure chest, Toronto Star, (14.03.)
Bertram Müller, Schlafende Giganten, Rheinische Post, (29.10.)
Christian Herchenröder, Altes Blut in neuen Adern, Handelsblatt, Düsseldorf, Germany, (31.10.)
Rose-Maria Gropp, Zurück nach vorn zu den Wurzeln, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Germany
(01.11.)
Martin Oehlen, Die Welt der Kunst, Kölner Stadt Anzeiger, Cologne/Germany (29.10.)
Kathrin Luz, Uns kennt die halbe Welt nur nicht Ehrenfeld…, Kunst Film Biennale, Cologne/Germany (31.10.)
John Peter Nilsson, Jätter som svävar I taket, Observer Sverige AB: Stockholm/Sweden, (07.06.)
Natasha Hébert, Il Palazzo della Libertá: Un projet elusive-subversif, sans attention aux bonnes
maniéres, Espace, (Winter)
Max Streicher – Silenus, Surfacing Journal, vol. 24, issue 2 (summer)
Jeffery Matt, Silenus at 401 Richmond, Lola 15, vol. 7, no. 1, Toronto/Canada (spring)
Peter Goddard, Streicher’s benign giants, Toronto Star, Canada (11.01.)
Gilbert Bouchard, Artist put patrons in the thick of giant inflatables, Edmonton Journal, Canada
(17.09.)
Sarah Milroy, Divine Comedy, The Globe and Mail, Toronto/Canada (07.09.)
Gill McElroy, Lamentation Espace, Montreal (autumn)
Peter Fergus-Moore, Sleeping Giants: Comatose, Disturbing, The Chronicle-Journal, Thunder Bay,
Ontario (12.03.)
Sheila Robertson, Challenging Boundaries, The Star Phoenix, Regina/Canada (29.09.)
Jack Anderson, Sleeping Giants Spectacular, Leader Post, Regina, (13.12.)
Paula Gustafson, Max Streicher at Monte Clark Gallery, World Sculpture News, Hong Kong (winter)
Paula Gustafson, Max Streicher: Giants, Espace/Montreal, (spring)
Fred Andersson, Experimental konst i värmländsk hage, Konstperspektiv, Sweden (28.08.)
Blake Gopnik, Signs prove consumer culture is more than just a straight sell, The Globe and Mail,
Toronto, Canada (26.08.)
Catherine Osborne, logocity, Lola, Toronto/Canada (autumn)
Sherri Irvin, Sleeping Giants, Lola, Toronto/Canada (autumn)
Kunst & Gottesdienst, Eimsbuettler Wochenblatt, Hamburg/Germany (04.11.l)
Corina Ghaznavi, Space Invaders, Canadian Art, Toronto/Canada (autumn)
Chloe Braunstein, Le Confable, Beaux-Arts Magazine, Paris/France (October)
Blake Gopnik, The last laugh, The Globe and Mail, Toronto/Canada (01.08.)
Stepane Aquin, Cocktail artistique, Voir, Montreal/Canada (02.07.)
Raili Suoninen, Terveiset Ulapalta, Tucun Sanomat, Turku/Finland, (03.06.)
Ha'aretz, Haifa, Israel, (20.03)
Alanna Mitchell, Alberta gallery features fractured fairy tales, The Globe and Mail, Canada (02.11.)
Andela Hrova, Utahnuty Provaz, Journal of Contemporary Art, Prague (13.06.)
Randi Druzin, Modern Babylon, The Prague Post, Prague (24.04.)
Max Streicher, Labyrint, Synagoga na Palmovce, Prague (April)
John Bently Mays, Two shows that show the unshowable, The Globe and Mail (09.09.)
Sever a Jil v Plasich-Krizeni poedniku, Journal of Contemporary Art, Prague (September)
Deirdre Hanna, Inflatable hunters make for Bay Street metaphor, NOW Magazine (20.04.)
Gary Michael Dault, Tragically Hip, Canadian Art, Toronto/Canada (winter)
Oliver Girling, Wired up from Degree Zero, Eye magazine, Toronto/Canada (06.10.)
Tracy Siemon, Nether Mind's body of expression, The Ontarion, (October)
Christopher Hume, Naked State Show Illuminates Dark New Age, The Toronto Star, Canada
(22.09.)
Lisa Balfour Bowen, Body Language, Sunday Magazine, Toronto Sun (18.09.)
2003
2002
2001
2000
1999
1998
1997
1996
1995
1994
=
=
© HERRMANN & WAGNER | Koppenplatz 6 | 10115 Berlin | Fon +49-30-275949-25 | Fax -23
[email protected] | www.herrmannwagner.com=
11
1993
1991
1990
1989
Marguerite Anderson: "Toronto Underground", Parcours Arts Visuels, Montreal, (autumn)
Kate Taylor, Sculptors at play with a sense of fun, The Globe and Mail (23.10.)
Deirdre Hanna, Nether Mind displays new face of Canadian art, NOW Magazine (28.05.)
Steve Reinke, Off the Beaten Track: The Crossing, FUSE, Toronto (spring)
David Renaud: The Crossing-Art: Church Site for Group Show, Work Seen, Toronto (November)
Linda Genereux, Crossing – Art Crosses Barriers, Metropolis (02.11.)
WORKS IN PUBLIC COLLECTIONS
Cambridge Sculpture Garden
Canadian Art Foundation
Alma Lov Museum, Ostra Amtervik, Sweden
Hermit Foundation, Czech Republic
Marat Inc. Collection, Toronto
York University Collection
=
=
© HERRMANN & WAGNER | Koppenplatz 6 | 10115 Berlin | Fon +49-30-275949-25 | Fax -23
[email protected] | www.herrmannwagner.com=
12