Bekanntmachung und Einladung

Transcription

Bekanntmachung und Einladung
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Bekanntmachung und
Polnisch-Schwedisch
Einladung
Bekanntmachung und Einladung : Geburt
Jesteśmy szczęśliwi mogąc
powiadomić o narodzinach ...
Vi har välkomnat ... till
världen.
Bekanntgabe der Geburt
eines Kindes durch die Eltern
Jestem szczęśliwy mogąc
powiadomić, że ... narodziło
się dziecko.
Det gläder mig att få berätta
för er att ... nu har fått en liten
son / dotter.
Bekanntgabe der Geburt
eines Kindes durch eine dritte
Partei
Chcielibyśmy powiadomić, że
urodził/-a się nam
synek/córeczka.
Vår efterlängtade son/dotter
kom till världen ...
Bekanntgabe der Geburt
eines Kindes durch die Eltern
Przedstawiamy Wam... ,
naszego synka/naszą
córeczkę.
Vi är glada att introducera dig
till ...; vår nyfödde son /
nyfödda dotter.
Bekanntgabe der Geburt
eines Kindes durch die Eltern,
normalerweise auf einer Karte
mit dem Bild des Kindes
Dziewczynka: Powiekszyła się
nam rodzinka, ogłaszamy
wszystkim że jest to
dziewczynka.
Chłopiec: Pewnie też już o
tym wiecie, że nasz synek jest
na świecie.
Tio små fingrar, tio små tår.
Fyller våra hjärtan med kärlek
som består. ... och ... är glada
att tillkännage födelsen av ...
Gebräuchliche Redewendung
bei der Bekanntgabe der
Geburt eines Kindes durch die
Eltern
Z miłością i nadzieją witamy
na świecie ...
Vi välkomnar kärleksfullt ... till
världen.
Bekanntgabe der Geburt
eines Kindes durch die Eltern
Z dumą przedstawiamy Wam
najmłodszego członka naszej
rodziny...
Det gläder oss att introducera
/ presentera den nyaste
medlemmen i vår familj ...
Bekanntgabe der Geburt
eines Kindes durch die Eltern
Jesteśmy szczęśliwi, że
możemy powiadomić o
przyjściu na świat naszego
syna/naszej córki.
Vi är överlyckliga över att
kunna meddela ankomsten av
vår son / dotter.
Bekanntgabe der Geburt
eines Kindes durch die Eltern
Bekanntmachung und Einladung : Verlobung
... i ... są zaręczeni.
... och ... har förlovat sig.
Bekanntgabe der Verlobung
... i ... z radością ogłaszają
swoje zaręczyny.
... är glada att kungöra sin
förlovning.
Bekanntgabe der Verlobung
Mamy przyjemność
powiadomić o zaręczynach... i
...
Det gläder oss att tillkännage
förlovningen mellan ... och ...
Bekanntgabe der Verlobung
Państwo... mają przyjemność
ogłosić zaręczyny swej córki
... z ... , synem Państwa ...
Ślub zaplanowany jest na
sierpień.
Herr och fru ... kungör
förlovningen mellan sin dotter,
..., och ..., son till herr och fru
... . Bröllopet är planerat till
augusti.
Traditionelle Bekanntgabe der
Verlobung der Tochter durch
die Eltern
Zapraszamy serdecznie na
przyjęcie zaręczynowe ... i ...
Kom med och delta i en fest
för ... och ... för att fira deras
förlovning.
Einladung zur Verlobungsfeier
...i... mają przyjemność
zaprosić... na przyjęcie
organizowane z okazji
zaręczyn.
Ni är hjärtligt välkomna till ...
och ... för förlovningsfest den
...
Einladung zur Verlobungsfeier
Bekanntgabe der Hochzeit
Panna...już wkrótce zostanie
Fröken ... ska snart bli fru ...
Bekanntgabe der Hochzeit
Bekanntmachung und Einladung : Hochzeit
Mamy przyjemność
Det gläder oss att tillkännage
1/2
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Bekanntmachung und
Polnisch-Schwedisch
Einladung
powiadomić o ślubie ... i ...
bröllopet / äktenskapet mellan
... och ...
Panią...
Panna ... i Pan... mają
zaszczyt zaprosić na
ceremonię ślubną...
Vi har det stora nöjet att
inbjuda er att bevittna vigseln
mellan ... och ... .
Einladung von Gästen zur
Hochzeit durch das
Hochzeitspaar
Ponieważ jesteś bardzo
ważną osobą w naszym życiu,
chcielibyśmy zaprosić Cię na
nasz ślub, który odbędzie się
dnia..., o godz. ...
Vi ska gifta oss! Eftersom du
har varit mycket viktig i våra
liv önskar ... och ... din
närvaro på vårt bröllop den ...
i ...
Einladung von engen
Freunden zur Hochzeit durch
das Hochzeitspaar
einer Frau
Państwo... mają zaprosić na
ceremonię ślubną ich
syna/córki, która odbędzie się
dnia..., o godz. ...
Ni inbjuds att med Er närvaro
hedra vigselakten mellan vår
son/dotter den ... i ...
Einladung von Gästen zur
Hochzeit durch die Eltern des
Bräutigams/der Braut
Bekanntmachung und Einladung : Besondere Anlässe
Mamy przyjemność zaprosić
Cię na nasze przyjęcie z
okazji... , które odbędzie się...
Det skulle glädja oss om du
ville komma med den ...
klockan ... för ...
Einladung von Personen zu
besonderen Anlässen an
einem bestimmten Tag, zu
einer bestimmten Zeit und aus
einem bestimmten Grund
Mamy przyjemność zaprosić
Cię na kolację w związku z ...
Vi har nöjet att inbjuda dig att
närvara vid en middag för att
fira ...
Einladung von Personen zu
einer Abendgesellschaft mit
Begründung
Pragnę zaprosić...
Ni är hjärtligt välkomna på ...
Formell, Einladung zu einer
förmlichen Veranstaltung.
Gebräuchlich für geschäftliche
Abendveranstaltungen
Organizujemy przyjęcie w
gronie najbliższych przyjaciół
z okazji...i będziemy
szczęśliwi, jeśli przyjdziesz.
Vi ordnar fest i goda vänners
lag för att fira ... och vi skulle
bli mycket glada om du kunde
komma.
Einladung von engen
Freunden zu einem wichtigen
Anlass
Mamy nadzieję, że
przyjdziesz.
Vi vill jättegärna att ni
kommer.
Einladung zu einem Anlass,
zugleich Betonung der Freude
über die Teilnahme
Masz ochotę wpaść do...
na...?
Vill du komma till ... på/för ...?
Informell, Einladung von
Freunden
2/2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)