AF_SeproTec - Ficha Videojuegos
Transcription
AF_SeproTec - Ficha Videojuegos
LOKALISIERUNG VON V I D E O S P I E L E N UND A P P S Um ihr Potential maximal auszuschöpfen, müssen Spiele und Mobilanwendungen wirkungsvoll von Muttersprachlern lokalisier t werden. EINE UMFASSENDE LOKALISIERUNG KANN den Marktanteil und das Zielpublikum vergrößern, Engagement generieren und eine sprachliche, kulturelle und emotionale Identifikation schaffen, Entwicklungskosten und -zeiten senken und die Rendite erhöhen. Nach den neuesten Studien wird die globale Softwareindustrie im Jahr 2019 etwa 100.000 Millionen US-Dollar mit Videospielen umsetzen. Die Expansion der digitalen Unterhaltung sowie die Globalisierung der Kommunikation machen es immer unerlässlicher, dass Entwicklungsunternehmen von Software, Videospielen und Anwendungen für Mobilgeräte ihre Inhalte an die verschiedenen Märkte anpassen. Derzeit wird die Mehrzahl der renommierten Videospiele in mehr als 30 Ländern vermarktet und in ein gutes Dutzend Sprachen übersetzt. Die Lokalisierung ist laut Experten für mehr als die Hälfte des gesamten Umsatzes in der Videospielbranche verantwortlich. Forderungen der Branche Die Lokalisierung im Bereich der multimedialen Unterhaltung ist von entscheidender Bedeutung, damit die Endbenutzer dieselbe Erfahrung mit den Spielen wie ein Muttersprachler haben und sich soziokulturell und emotional mit dem Produkt identifizieren können. Eine umfassende Lokalisierung zeigt den Benutzern nicht nur gezeigt, dass sich die Entwickler dazu verpflichtet haben, allen Benutzern die bestmögliche Erfahrung mit dem Spiel zu bieten, und ihre Sprache sprechen, sie kann auch die Verkaufszahlen in einem Gebiet verfünffachen. Lösungen SeproTec Sehr kurze Zeiträume Wir garantieren einen Service rund um die Uhr für das Produkt, da wir über ein umfangreiches Team in verschiedenen Zeitzonen und eine einheitliche Verwaltungssoftware verfügen, was die Arbeitsabläufe optimiert. Komplexe Terminologie Übersetzer, Linguisten und Terminologieexperten arbeiten von Anfang an zusammen, um sich mit dem Produkt vertraut zu machen und Terminologie, untersagte Begriffe, Referenzmaterial sowie den persönlichen Stil für jedes Produkt festzulegen. Fortschrittliche technische Entwicklungen Wir nutzen spezielle Software und Tools für das Projektmanagement von der Präproduktion bis zur Testphase. Notwendigkeit der Lokalisierung in verschiedene Sprachen SeproTec verfügt über 25 Jahre Erfahrung im Bereich Übersetzungen in mehr als 80 Sprachen. Mehrere linguistische und technische Phasen Wir verwalten jedes Projekt mit spezifischen Arbeitsabläufen, die mit dem Kunden ausgearbeitet werden, was die Rückverfolgbarkeit des Projekts sicherstellt. Kontinuität in Story, Ton und Klang Jedes Projekt erfährt eine personalisierte Behandlung und wird von einem designierten Expertenteam verwaltet, um die Kontinuität in der Story, Konsistenz im kulturellen Ausdruck und die Kohäsion in Ton und Synchronisation sowohl für den aktiven Titel als auch bei möglichen späteren Lieferungen und Erweiterungspacks sicherzustellen. Wenn man sich mit dem Prozess der Lokalisierung von Software oder Anwendungen für Mobilgeräte zum ersten Mal beschäftigt, muss man berücksichtigen, dass dies auf technischer Ebene (Kenntnis der Plattform, Programmiersprache, Integration, Struktur, Hardcode, Synchronisation und Postproduktion des audiovisuellen Produkts, Tests, Fehlerberichte), auf linguistischer Ebene (Terminologie, sprachliche Varianten, Anpassung ohne Einbußen auf Story-Ebene) und auf kultureller Ebene (Gebräuche, Redewendungen, rechtliche Aspekte) sehr komplex ist. Dies schließt alle Bereiche im Zusammenhang mit dem Produkt ein: Drehbuch, Dialoge, Benutzeroberfläche, Tutorien, Handbücher, Verpackung, Patente, rechtliche Dokumentation, Merchandising, Werbung, POS-Displays usw. ein. SEPROTEC VERFÜGT ÜBER EIN UMFANGREICHES TEAM UND DIE FORTSCHRITTLICHSTEN TOOLS UND TECHNOLOGIEN, DAMIT ALLE ASPEKTE DER LOKALISIERUNG OPTIMAL UMGESETZT WERDEN. 25 Übersetzungen Jahre Erfahrung im Übersetzungsbereich in mehr als 80 Sprachen Produktionszentren in Europa& Amerika 380 4500 feste Mitarbeiter freie, nach Fachgebieten spezialisierte Mitarbeiter Videospiele Mobile Apps Dialoge MMOGs Benutzeroberfläche Patente Rechtliche Unterlagen Online-Gaming Verpackung Anleitungen Voice-Over Drehbuch Text Unsere Erfahrung, Ihre Ruhe. SeproTec verfügt über drei Produktionszentren in Europa und Lateinamerika und Büros auf drei Kontinenten. SeproTec umfasst ein umfangreiches Expertenteam mit 380 festen und 4500 freischaffenden Mitarbeitern aller Nationalitäten. SeproTec arbeitet mit muttersprachlichen Linguisten und Lokalisierungsexperten in der ganzen Welt und für alle Sprachen zusammen. Unsere Kapazitäten, Ihr Vorteil. Wir arbeiten aktiv 24 Stunden pro Tag an Ihrem Projekt und geben Ihnen kontinuierlich Feedback. Jedes Projekt wird auf personalisierte Weise verwaltet und von einem Team von Spezialisten, die ausschließlich Ihrem Projekt zugewiesen sind, durchgeführt. Wir garantieren die Sprachkenntnisse von Muttersprachlern für die Übersetzung, damit das Endprodukt garantiert einen natürlichen Klang hat. SeproTec verfügt über Erfahrung im Bereich Videospiele und digitale Online- und Offline-Unterhaltung. Wir kennen alle Bedürfnisse und Herausforderungen der Lokalisierung digitaler Produkte. SeproTec organisiert Castings für die Synchronisationsschauspieler und zeichnet audiovisuelle Stücke in den assoziierten Studios auf. Wir übernehmen alle Projektphasen, damit der Kunde so wenig Arbeit wie möglich hat. SeproTec arbeitet mit den neuesten Technologien. SeproTec hat die Zertifikate EN 15038, ISO 9001 und ISO 14001 erworben. SeproTec übernimmt alle Projektphasen der Lokalisierung von der Präproduktion bis zur Lieferung. Wir verwalten komplexe digitale Projekte und arbeiten mit allen Arten von Plattformen und Formaten. Wir bieten eine Qualitätsgarantie auf alle unsere Arbeiten. Sie können uns das Projekt von Anfang bis Ende überlassen und sich beruhigt auf unsere Erfahrung und unser Engagement verlassen. Über SeproTec SeproTec ist ein Unternehmen des Sepro-Konzerns, Anbieter von sprachlichen Serviceleistungen in vielen Sprachen, mit mehr als 25 Jahren Erfahrung. Wir bieten finanziell rentable Lösungen mit einer hohen Qualität im Bereich von Übersetzungen und Dolmetschen. SeproTec ist als eines der besten 30 Unternehmen in der Branche (Common Sense Advisory 2015) anerkannt und verwendet die modernste Technologie für die Verwaltung von Übersetzungen, die speziell entwickelt wurde, um die Kundenzufriedenheit zu maximieren. Das Unternehmen verfügt über 380 feste und mehr als 4500 freischaffende Mitarbeiter, die mit den Projektmanagerteams rund um die Uhr für alle sprachlichen Bedürfnisse zusammenarbeiten. www.seprotec.com