portugal - aicep Portugal Global

Transcription

portugal - aicep Portugal Global
PORTUGAL
O’Porto Bessa Leite Complex
Rua António Bessa Leite, 1430 – 2º
4150-074 Porto - PORTUGAL
Tel: +351 226 055 300 Fax: +351 226 055 399
E-mail: [email protected]
Web: www.portugalglobal.pt
Business Development Agency
Ambassade du Portugal - 3, Rue de Noisiel
75116 Paris - FRANCE
Tel: +331 45 05 44 14 Fax: +331 45 05 17 25
E-mail: [email protected]
Web: www.portugalglobal.pt
49e SALON INTERNATIONAL
de l’aéronautique et de l’espace Paris le Bourget
49th INTERNATIONAL
Paris Air Show le Bourget
20-26 June 2011
Com o apoio:
Com co-financiamento:
PORTUGAL
49e SALON INTERNATIONAL
de l'aéronautique et de l'espace Paris le Bourget
49th INTERNATIONAL
Paris Air Show le Bourget
20-26 June 2011
Index
Organisation // Organization
aicep Portugal Global
10
Entreprises Portugaises // Portuguese Companies
3Marcos - Fastener Solutions, S.A. ACOSiber, Lda. Aeromec Mecânica de Aeronaves, S.A.
Almadesign - Conceito e Desenvolvimento de Design, Unipessoal, Lda.
Amorim Cork Composites Câmara Municipal de Évora Coficab Portugal - Companhia de Fios e Cabos, Lda.
Couro Azul - Indústria e Comércio de Couros, S.A. Critical Materials, S.A. Critical Software, S.A. Edaetech
Edisoft - Empresa de Serviços e Desenvolvimento de Software, S.A. Embraer, S.A.
Empordef - Empresa Portuguesa de Defesa (SGPS), S.A. ETI - Empordef - Tecnologias de Informação, S.A.
euroAtlantic airways - Transportes Aéreos, S.A.
FISIPE - Fibras Sintéticas de Portugal, S.A. Hi Fly - Transportes Aéreos, S.A.
Incompol - Indústria de Componentes, S.A. INEGI - Instituto de Engenharia Mecânica e Gestão Industrial ISQ Kristaltek - Laser e Mecâniaca de Precisão, Lda.
Lismolde 2 - Indústria de moldes para matérias plásticas, Lda. Novabase Consulting, S.A. OGMA Olesa - Indústria de Moldes, S.A. Omnidea, Lda. PEMAS PIEP Ribermold – High Precision Molds, Lda.
Set, S.A. - Sociedade de Engenharia e Transformação, S.A. Sunviauto - Ind. Componentes Automóveis, S.A. TAP Maintenance & Engeneering Tekever ASDS, Lda. UAVision - Engenharia de Sistemas, Lda. Uepro - Engenharia de Moldes, Exportação e Importação, Lda. 16
17
18
19
20
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Bienvenu au Pavillon du Portugal au Salon du Bourget !
Le Portugal offre, aujourd’hui, un large éventail de compétences au sein du secteur aéronautique
et spatial, tant en niveaux des applications civiles que de la défense, comme le démontre la
capacité à innover des entreprises présentes sur le Pavillon du Portugal. La présence d’une
gamme d’activités, qui vont de la MRO à l’ingénierie et au design, en passant par le
développement de logiciels, la production de composants et d’aéro-structures, sans oublier les
opérations de transports aériens, illustre bien la vigueur de l’offre portugaise dans ce secteur.
La compétitivité de ces entreprises résulte de leur capacité entrepreneuriale, supportée par des
facteurs clés d’attractivité disponibles au Portugal, tels que des ressources humaines
hautement qualifiées, des infrastructures à qualité mondiale et des coûts opérationnels très
compétitifs.
Venez découvrir votre prochain partenaire commercial, prêt à développer avec vous des
solutions intégrées.
Venez découvrir, à travers ces entreprises et l’AICEP, pourquoi le Portugal doit être la prochaine
destination de vos investissements.
Valorisez vos affaires en faisant plus de business au Portugal !
Welcome to the Portuguese Pavilion at Le Bourget
Portugal offers an extensive range of skills within the aeronautical sector, both for civil and
defense applications, as clearly illustrated by the innovative capacity of the companies
attending the Pavilion. The presence of such a large range of activities, from MRO operations to
engineering and design, going through software development, component and aero-structures
production and air transport operations, all signal the strength of Portugal’s offer in this sector.
The competitiveness of these companies is the result of their entrepreneurial capacity,
supported on key attraction factors available in Portugal, such as highly qualified human
resources, world-wide quality infrastructures and very interesting operational costs.
Come and discover within these companies your next trade partner, who will be available to
develop integrated solutions with you.
Come and discover, through these companies and AICEP, why Portugal should be your next
investment destination.
Increase your business, by doing business in Portugal.
ORGANISATION
ORGANIZATION
9
aicep Portugal Global
O’Porto Bessa Leite Complex
Rua António Bessa Leite, 1430 – 2º
4150-074 Porto - PORTUGAL
Tel.: +351 226 055 300
Fax: +351 226 055 399
E-mail: [email protected]
Web: www.portugalglobal.pt
Business Development Agency
Ambassade du Portugal - 3, Rue de Noisiel
75116 Paris - FRANCE
Tel.: +331 45 05 44 14
Fax: +331 45 05 17 25
E-mail: [email protected]
Web: www.portugalglobal.pt
BASÍLIO HORTA
Président
President
L’aicep Portugal Global est un organisme public entrepreneurial, créé pour développer
un environnement d’affaires compétitif et promouvoir l’internationalisation des entreprises
portugaises.
L’aicep a pour mission d’accroître la compétitivité de l’économie portugaise à travers
le développement et la mise en oeuvre de politiques structurantes, en vue de:
• Promouvoir la captation d’investissements structurants et assurer le suivi de projets ;
• Dynamiser les exportations, en élargissant la base exportatrice et en intensifiant
l’incorporation d’une technologie avancée ;
• Promouvoir les activités économiques développées au Portugal, notamment dans le secteur
du commerce des biens et services ;
• Soutenir les projets d’internationalisation des entreprises portugaises, en particulier des PME ;
• Promouvoir l’image du Portugal et des marques portugaises à l’étranger.
L’aicep Portugal Global développe son activité en s’appuyant sur son vaste réseau externe,
qui compte sur des centres d’affaires et des bureaux répartis sur les cinq continents.
En facilitant les affaires et les contacts commerciaux, ce réseau constitue un élément
fondamental pour rentabiliser l’action stratégique de l’Agence.
10
aicep Portugal Global is a Business Development Agency created to increase the competitiveness
of the Portuguese economy through the development and execution of structuring policies
and the support to the internationalization of the Portuguese companies, by:
• Promoting a competitive business environment to attract and assist structuring investment
projects;
• Promoting Portuguese exports, by increasing the number of exporting companies
and encouraging a larger incorporation of technology in their products;
• Promoting and spreading the Portuguese economic offer, namely in the area of goods
and services;
• Supporting the internationalization of Portuguese companies, mainly the small
and medium-size ones.
• Promoting Portugal’s image abroad as well as the Portuguese brands.
aicep Portugal Global – Business Development Agency develops its activity supported by
a large network of business offices, business units and representations, over the five
continents. This network is a key factor to perform the strategy of the Agency as facilitator
of business and commercial contacts.
11
ENTREPRISES PORTUGAISES
PORTUGUESE COMPANIES
3Marcos
Fastener Solutions, S.A.
Rua dos 3Marcos 249, Vale do Grou
3754-909 Águeda - PORTUGAL
Tel.: +351 234 600 200
Fax: +351 234 601 917
E-mail: [email protected]
Web: www.3marcos.com
3Marcos est un spécialiste de frappe à froid en Europe, avec 30 ans d'expertise et de consolidation
du savoir-faire, et, depuis 2006, intégre le groupe des enterprises EU-STEEL. Notre production
a été spécialement développé au fil des années (Lay-outs) pour intégrer les machines les plus
techniquement avancés et permettre une réponse souple aux besoins du client. Nous sommes
réunis en un seul endroit, un véritable processus industriel intégré et complémentaire, afin de
contrôler chaque étape du cycle de production. Nos fours de traitement thermique permettent
une flexibilité de production, ainsi que les machines de choix 100% (inspection laser) qui permettent
la production de "zéro défaut", règles de certification BVQI16949 pour fixations spéciales. Grâce
à notre propre outillage et au departement d'ingénierie, nous nous sommes développés pour
nous devenir des spécialistes dans le processus de frappe à froid, équipés de matériel d’haute
performance multi-station et des systèmes d'inspection laser. Actuellement, nous approchons
le marché comme un acteur mondial qui offre non seulement la capacité spéciale pour la fixation,
mais aussi la plus large gamme de fixations standard. 3Marcos est une société membre
de la organisation EIFI (Europeen Industrial Fasteners Institute).
3Marcos is a cold-heading specialist based in Europe, with 30 years of expertise and consolidated
know-how, integrating, since 2006, EU-STEEL group of companies.
Our production was specifically developed throughout the years to integrate the most
up-to-date machinery and lay-outs to enable a flexible response to the client needs.
We gather in one location a truly integrated and complementary industrial process so to control
every step of the productive cycle.
Our thermal treatment furnaces allow a major production flexibility, as well as the 100% choice
machines (Laser inspection) that enable the production of zero defects special fasteners
the BVQI16949 certification rules.
With our own Tooling and Engineering Departments, we developed to become specialists
in the cold-heading process, equipped with high performance multi-station equipment
and laser inspection systems. Presently we are approaching the market as a global player that
offers not only the special fasteners capability but also the widest range of standard fasteners.
3Marcos is an European Industrial Fasteners Institute (EIFI) member company.
16
ACOSiber, Lda.
Parque Empresarial de Padreiro Lote 9
4970-500 Arcos de Valdevez - PORTUGAL
Tel.: +351 258 750 000
Fax: +351 258 750 009
E-mail: [email protected]
Web: www.acosiber.pai.pt
ACOSiber propose des services de décapage innovant, traitement de surface, peinture aéronautique
et de prestations diverses pour le marché des aéronefs, des aérostructures et de ’aéro équipement.
Certifiée par les normes ISO9001 et EN9100, en cours d’accréditation PRI NADCAP (audit 06/2011)
et reconnue par les grands donneurs d’ordre européen, ACOSiber peut réaliser ces prestations
aussi bien dans ses ateliers, que directement sur les sites de nos clients. ACOSiber est une filiale
du groupe industriel français ALCEN.
ACOSiber provides innovative services of cleaning, surface treatment, aeronautics painting
and several services for the aircrafts, aerostructure and aeroequipment markets.
Certified by the standards ISO9001 and EN9100, in a phase of accreditation PRI NADCAP
(audit in 06/2011) and recognized by the large European clients, ACOSiber is able to deliver
services in his own workshop or worldwide. ACOSiber is a subsidiary of the industrial French
group ALCEN.
17
Aeromec
Mecânica de Aeronaves, S.A.
Aeródromo Municipal de Cascais, Hangar 6
S.Domingos de Rana - PORTUGAL
Tel.: +351 210 329 000
Fax: +351 210 329 029
E-mail: [email protected]
Web: www.aeromec.pt
AER OM EC
manut enção de aer onaves
Aeromec Mecânica de Aeronaves S.A. est une entreprise de maintenance fondée em 1991, ayant
son siége social à Aérodrome Municipal de Cascais et specialisée dans l’indutrie aéronautique.
Associée à OMNI Aviação e Tecnologia depuis Décembre 1993, Aeromec est certifée PART 145
sous le certificat PT145.012, specialisée pour efectuer tout type d’entretien de base pour
l’aviation d’affaire dont Bombardier, Learjet et Cessna Citation et tout type d’entretien de Ligne
au niveau Airbus A310, A320 series.
Á partir de Juillet de l’année 2011, Aeromec iras inicier la construction d'un Hangar moderne
de 7500 m2 à l'aéroport civile de Beja , situé à 150 km au sud de Lisbonne.Aayant la capacité
d’acceuillir simultanément trois Airbus, prévoyant d'offrir un large éventail de technologies,
d’ équipements et d’outillages qui représentent l’excellence dans le domaine de la maintenance,
donnant totale capacité pour entretenir au niveu A Check et C Check ce type d'avion.
Aeromec Mecânica de Aeronaves SA is a Specialized Aircraft Maintenance Company, founded
in 1991, based in Cascais Municipal Airfield, Tires / Portugal.
Being parte of OMNI Aviação e Tecnologia SA Group since December 1993, is certificated by EASA
as Part 145 with nº PT 145.012 in Executive Aircraft Base Maintenance, such as Bombardier
Learjet and Cessna Citation, and Line Maintenance of Airbus A310, A319 and A320.
In July 2011, Aeromec will start building a modern Hangar of 7500 m2 at Beja Civil Airport,
located 150Km south of Lisbon, with Maintenance Capability for three Airbus in simultaneous,
where it’s intended to offer the best technology, equipment and tools available to perform A
Checks and C Checks Services in Airbus Aircraft.
18
Almadesign
Conceito e Desenvolvimento de Design, Unipessoal, Lda.
Tagus Park, Núcleo Central, nº 273
2740-122 Oeiras - PORTUGAL
Tel.: +351 214 240 167
Fax: +351 214 213 434
E-mail: [email protected]
Web: www.almadesign.pt
Créé en 1997, Almadesign est une société de Design assurant de nombreuses prestations,
depuis la définition de nouveaux concepts jusqu'au développement et à la création de prototypes
et garantissant la promotion de produits ou de services. Dans son approche globale du Design,
Almadesign intervient dans quatre domaines de compétences: Transport; Produit; Intérieur;
Communication. Notre mission consiste également à apporter notre appui aux entreprises
afin de leur permettre d'utiliser au mieux le Design et d’en tirer bénéfice.
En parallèle, ALMADESIGN fournit des services de gestion, de recherche et de conseil dans différents
secteurs du Design. Afin de renforcer sa collaboration avec de nombreuses compagnies
industrielles et des centres de R&D, Almadesign est engagé dans des projets de design intérieur
d'avions, de trains et d'autocars avec différents partenaires internationaux comme Embraer,
Alstom ou Evobus. L'expérience professionnelle d'Almadesign a été récompensée par de nombreux
prix: le "Prix National du Design", le "Good Design" (Chicago Athenaeum Awards) ainsi que le
"Design Management Europe" (DME Awards).
Founded in 1997, Almadesign is a design company providing different services, from concept
research to development, prototyping, production and promotion of products and services.
In a broad approach to design, ALMADESIGN operates in four different design areas:
Transportation; Product; Interior; Communication. Our mission is also to help companies
and institutions to use and manage design effectively.
In addition, ALMADESIGN provides management services, research, and consultancy in different
design areas. Our work includes products such as Caetano’s buses sold all over the world,
Animovel furniture lines for the French market, Adira’s industrial machinery lines or Sony
corporate stores. Fostering its collaboration with industrial companies and R&D institutions,
Almadesign is presently engaged in interior design projects for aircrafts, trains and coaches
with several international partners such as Embraer, Alstom or Evobus.
Almadesign working experience has been distinguished by the National Design Prizes, the
GoodDesign Awards (Chicago Athenaeum) and the Design Management Europe Awards (DME).
19
Amorim Cork Composites
Rua de Meladas, 260, Apartado 1
4536-902 Mozelos - PORTUGAL
Tel.: +351 227 475 300
Fax: +351 227 475 304
E-mail: [email protected]
Web: www.corkcomposites.amorim.com
Au sein du Groupe Amorim, leader au niveau mondial des produits en liège, Amorim Cork
Composites a été la société phare pour les applications innovatrices utilisant le liège.
Les principaux marchés sont concernés par le B2B, dans des secteurs tels que le bâtiment,
le bois, l’automobile, les transports, la chaussure, l’ameublement, la marine et des marchés de
niche spéciaux comme l’aérospatiale, les conteneurs spéciaux, les éléments de friction, etc.
Amorim Cork Composites fabrique trois sortes de produits semi-finis: les granulés, les blocs / rouleaux
et les feuilles. Les granulés de liège sont séparés selon leur densité et leur taille, et contrôlés en ligne
par des méthodes MSP. Les blocs ou les rouleaux sont fabriqués par agglomération ou par vulcanisation
en utilisant différents polymères conformément aux spécifications de l'utilisation finale. Ces
matériaux sont appliqués dans des segments tels que l'aérospatiale, l'aéronautique, les composites
et le bâtiment en tant que barrière acoustique et thermique naturelle. Dans certains cas, nous
fabriquons des produits finaux, prêts à l’emploi (joints, coussinets anti-vibrations, etc.). Toutes les
nouvelles applications et tous les nouveaux procédés concernant le liège sont étudiés et lancés
au sein de la société par une équipe de recherche et par un laboratoire spécialisé.
Amorim Cork Composites has been the leading company on innovative applications using cork,
inside the Amorim Group, world leader on cork products.
The main markets are in B2B, in sectors like: building; wood; automotive; transportation; shoe;
upholstery; naval and special niche markets like aerospace; special containers; friction
elements, etc.
Amorim Cork Composites produces three kinds of semi-finished products: granules,
blocks / cylinders and sheets. The cork granules are separated according to density and size,
on-line controlled by SPC methods. The production of the blocks or cylinders can be by
agglomeration or vulcanization, using different polymers, according to the specified properties
for the final use. These materials are applied in segments such as aerospace, aeronautics,
composites and construction as a natural acoustic and thermal barrier.
In some cases, we produce final products, ready to be used (gaskets, vibration pads, etc.).
All new applications and processes of cork are studied and initiated inside the company
by a research team and dedicated laboratory.
20
21
Câmara Municipal de Évora
Praça do Sertório
Évora - PORTUGAL
Tel.: +351 266 777 000
Fax: +351 266 702 950
E-mail: [email protected]
Web: www.cm-evora.pt
En Evora, couplé avec de bonnes conditions météorologiques pour la pratique de l'activité
aéronautique, il y a un aérodrome, avec des conditions de fonctionnement optimales, où se
déroulent la formation et l'éducation, le parachutisme et vol de loisir. L’Aérodrome Municipal
d´Évora est une infrastructure de l'aviation, gérés par la mairie de la ville et représente
un instrument important pour le développement régional. Il est le siège de l'Académie aéronautique
d’Evora Aéronautique Académie de l’Europe. C’est aussi là que la Biennale d’Évora - ‘’Portugal
Air Show‘’, le plus grand évènement aéronautique du Portugal, a lieu. A côté de l'aérodrome il y
a un moderne Parc Industriel Aéronautique, où la société Embraer est en train de développer la
construction de deux unités de production de composants. Evora est une ville d'histoire, classifié
Patrimoine Mondial, qui se projet l'avenir et où l'activité aéronautique a une forte présence.
Visitez nous.
In Evora, coupled with good weather conditions for the practice of aeronautical activity, there
is an air-field with optimal operating conditions, where takes place the training and education,
such as parachuting and leisure flights. The Municipal air-field of Evora is an aviation infrastructure,
managed by the city hall and represents an important instrument for the regional development.
It is the headquarter of the Aeronautical Academy of Europe and also where the Aeronautical
Biennale “Portugal Air Show”, the biggest aeronautical event in Portugal, takes place. Next to
the air-field already exists a modern Aeronautical Industrial Park, where the Embraer Company
is currently developing the construction of two units of components production. Evora is a city
with history, classified as World Heritage, projected for the future and where the aeronautical
activity has a strong presence.
Visit us.
22
Coficab Portugal
Companhia de Fios e Cabos, Lda.
Lote 46-EN 18.1-Km 2,5, Vale de Estrela
6300-230 Guarda - PORTUGAL
Tel.: +351 271 205 090
Fax: +351 271 205 099
E-mail: [email protected]
Web: www.coficab.pt
Créée en 1992, et en moins de deux décennies, Coficab a été remarquablement distinguée par
ses partenaires comme l’un des meilleurs câbliers automobiles. Notre présence en Tunisie,
au Portugal, au Maroc ainsi qu’en Roumanie a été déterminante pour offrir à nos partenaires une
logistique de pointe, leur permettant de réduire leur stock, leur délais de livraison, les obsolètes,
tout en dopant leur flexibilité.
Il est à noter que la politique du « 0 défaut », l’innovation continue ainsi que le soin apporté
à l’environnement ont toujours été l’esprit de nos plans d’amélioration continue et durable.
En conclusion, notre philosophie d’entreprise a montré, qu’en termes de globalisation,
de qualité, de recherche et développement ainsi que d’environnement, une très forte compétitivité.
Nos partenaires ont pu, grâce à cela, saisir avec beaucoup d’énergie de nouvelles opportunités
et donc consolider leur position de leader.
Being established in 1992 and within less than 2 decades, Coficab had been remarkably
distinguished by its partners as one of the best in class automotive cable makers. Indeed,
our international presence in Tunisia, Portugal, Morocco and Romania has played a key role
in offering our partners a streamlined supply chain allowing them to reduce stocks, lead time
and obsoletes as well as to boost flexibility.
Additionally, the ZERO defect, full innovation pipelines and environment care were always
the spirit of our continuous and sustainable improvement plans.
As a result of our company philosophy in terms of globalization, quality, R&D and environment,
Coficab had shown proven performance when it comes to competitiveness. The latter had
allowed our partners to positively and energetically respond to new market opportunities and,
thus, consolidate their leading positions.
23
Couro Azul
Indústria e Comércio de Couros, S.A.
Apartado 70, Ponte do Peral – Gouxaria
2384-909 Alcanena - PORTUGAL
Tel.: +351 249 889 050
Fax: +351 249 889 069
E-mail: [email protected]
Web: www.couroazul.pt
COURO AZUL, S.A. c’est une société de l’Organisation CARVALHOS – qui travaille dans l’Industrie
de Tanneries depuis 1939 – et qui fournit les principaux OEMs et ‘first-tiers suppliers’
du Secteur Automobile.
La société emploie une équipe de techniciens spécialistes et a un Laboratoire pour R&D, ce qui
permet de présenter des peaux innovatrices – comme l’Ecolys (peau biodégradable sans
chrome) pour des sièges automobiles, volants, leviers de vitesse, soufflets de frein à main,
panneaux de porte et consoles.
Récemment COURO AZUL a développé un nouveau type de peau – Airlys – spécialement destinée
pour l’Industrie Aéronautique. L’Airlys c’est produit en conformité avec les normes FAR/JAR 25
et ABD 031 (en certification).
COURO AZUL a aussi implémenté un Système de Garantie de Qualité selon les normes ISO
9001:2000, ISOTS 16949, EAQF/94, VDA 6.1 et ÖKO-TEX Standard 100.
La société a un réseau commercial et d’assistance dans les principaux pays européens, ainsi
qu’aux Etats-Unis, Afrique du Sud et Chine.
COURO AZUL, S.A. is part of the “CARVALHOS Group” – which operate in the Tanning Industry
since 1939 – and is supplying the main OEM’s and first-tier suppliers on the Automotive Sector.
The company employees a team of specialist technicians, as well as a Lab for R&D, that allows
it to present innovative leathers – such as Ecolys (chrome-free biodegradable leather) for seat
covers, steering-wheels, gear levers, handbrake gaiters, door casings and consoles.
Recently Couro Azul developed a new range of leathers, Airlys, specially dedicated to the
aeronautical industries. Airlys complies with FAR/JAR 25 and ABD 031 (under certification).
COURO AZUL has also implemented a quality system in accordance with ISO 9001:2000,
ISO/TS 16949, EAQF/94, VDA 6.1 and ÖKO-TEX Standard 100.
The company has a commercial and assistance network in the main European Countries as well
as in the USA, South Africa and China.
24
Critical Materials, S.A.
HTC - Headquarters and Technical Centre, Spinpark
Centro de Incubação de Base Tecnológica, Avepark
Zona Industrial da Gandra, Apartado 4152,
4806-909, Caldas das Taipas, Guimarães - PORTUGAL
Tel.: +351 253 421 032
Fax: +351 253 421 033
E-mail: [email protected]
Web: www.critical-materials.com
Critical Materials se concentre sur le développement de nouvelles solutions et de produits
dans le domaine des matériaux avancés pour les applications critiques, et est aussi
un fournisseur de composants structuraux de pointe de systèmes de gestion et de surveillance
de la santé, avec des solutions spécifiques pour l'industrie aérospatiale et de la défense.
Critical Materials a fortement investi en R & D dans le domaine de la surveillance de la santé
et des matériaux, créant de nouvelles technologies comme le révolutionnaire VS2 Core
Technology, utilisé dans le nouveau produit de Critical Materials: PRODDIA Systèmes Structurels
de Gestion de la Santé.
Critical Materials focuses in the development of new solutions and products in the advanced
materials field for critical applications as well as a provider for leading edge structural
components health monitoring and management systems, with specific solutions
for aerospace & defence industry.
Critical Materials strong investment in R&D in the field of health monitoring and materials
originated new technologies such as the revolutionary VS2 Core Technology
powering Critical Materials new flagship product: PRODDIA Structural Systems Health
Management.
25
Critical Software, S.A.
Parque Industrial de Taveiro, Lote 48
3045-504 Coimbra - PORTUGAL
Tel,: +351 239 989 100
Fax: +351 239 989 119
E-mail: [email protected]
Web: www.criticalsoftware.com
Critical Software est un fournisseur reconnu de systèmes et de logiciels pour l'industrie
aérospatiale et de la défense, utilisant ses connaissances approfondies et son expérience
en systèmes de sécurité critique aéroportées embarquées (jusqu'à DO-254/DO-178B Niveau A)
pour développer des systèmes de Soutien Logistique Intégré et de Vérification & Validation
indépendante de Logiciels. Critical Software a insisté énormement sur l’assurance de la qualité
ayant récemment atteint le plus haut niveau de la exigeante certification Capability Maturity
Model Integration (CMMI).
Critical Software is a recognised systems and software solutions provider for the aerospace
& defence industry, building on a solid track record with its in-depth knowledge and experience
in safety critical airborne embedded systems (up to DO-254/DO-178B Level A), Integrated
Logistics Support systems and Independent Software Verification & Validation.
Critical Software has placed enormous emphasis on quality assurance. The company recently
achieved the highest certification level for the demanding Capability Maturity Model Integration
(CMMI) process.
26
Edaetech
Zona Industrial Fão, Pedreiras
4740-406 Fão, Esposende - PORTUGAL
Tel.: +351 253 989 390
Fax: +351 253 989 399
E-mail: [email protected]
Web: www.edaetech.pt
Prototypes et petites séries en métal (tôle et usinage) pour les industries de l’automobile,
l’aéronautique et l’énergie.
Notre savoir faire:
Usinage 5 axis de titane, aluminium et aciers spéciaux.
Procès Laser (Perçage, Découpe, Soudure et Traitement Thermique).
Outillage (formage, assemblage, Perçage et de control)
Conception et production d’équipement pour les métaux et composites.
Prototypes and small series in sheet metal parts for automotive, aeronautical and energy
industries.
Capabilities in:
5 axis milling of titanium, aluminium and stainless steel alloys.
Laser processing (marking, engraving, drilling, cutting, welding and heat treatment).
Tooling (assembly, drilling and control).
Design and production of special equipment for metals (and also composites).
27
Edisoft
Empresa de Serviços e Desenvolvimento de Software, S.A.
Rua Quinta dos Medronheiros - PEGLazarim
2815-884 Sobreda da Caparica - PORTUGAL
Tel.: +351 212 945 900
Fax: +351 212 945 999
E-mail: [email protected]
Web: www.edisoft.pt
EDISOFT est le leader national de systèmes de C2, systèmes logistiques intégrés
et des systèmes spatiales, lesquels sont en opération partout le Monde, témoin de l'esprit
d'entreprise et innovation nationales.
À Paris Air Show, EDISOFT va montrer deux investissements: le software certifié pour plateformes
aériennes et le monitoring des océans.
EDISOFT coopère avec Turbomeca et le Group SAFRAN pour le développement et intégration
de software pour validation et essai de systèmes de contrôle de moteurs. EDISOFT a aussi
la responsabilité de pour le Centre d’Appui de la Mission de l’avion P3-ORION e d’un système
de C2 de la station IMPIRE.
L'offre d’EDISOFT pour le marché mondial de télédétection est centrée dans la Station Spatiale
de Santa Maria (Açores) que, par sa position géostratégique, permet le monitoring quotidien
en temps réel des océans entre l'Europe et l'Afrique et entre l'Europe et l’Amérique, une contribution
décisive pour la surveillance des océans.
EDISOFT is the national leader in C2 systems, integrated information systems, collective
security systems and space systems and our systems remain operational throughout the
world, upholding the excellence of national entrepreneurship and innovation.
At the Paris Air Show 2011, EDISOFT displays two main investments: certified software for air
platform engines and ocean monitoring.
Pursuing a reinforcement strategy of its aeronautic capabilities, EDISOFT cooperates with
Turbomeca and the SAFRAN Group in the development and integration of tools for the certified
software design of air platform engines, and withholds the responsibility for the software
engineering of the P3-ORION Mission Support Centre and the C2 system of the IMPERIO UAV
Ground Station, dedicated to oceans monitoring.
EDISOFT’s offer for the remote sensing world market is centred in the Santa Maria Station
in Azores that, because of its geostrategic location, enables the daily real-time monitoring
of the maritime interface Europe-Africa and Europe-America, decisively contributing
to Oceans’ Monitoring.
28
Embraer S.A.
Avenida Brigadeiro Faria Lima, 2170
12227-901 – São José dos Campos
São Paulo - BRASIL
Tel.: +55 12 3927-1000
Fax: +55 12 3927 6600 Ext. 1448
Web: www.embraer.com
Embraer SA (NYSE: ERJ; BM & FBOVESPA: EMBR3) est le premier fabricant mondial de jets
commerciaux de 120 sièges, et l'un des principaux exportateurs du Brésil. Embraer siège
est situé à São José dos Campos, São Paulo, et elle a des bureaux, des activités industrielles
et de service client au Brésil, Chine, France, Portugal, Singapour et les États-Unis. Fondée
en 1969, l'entreprise conçoit, développe, fabrique et commercialise des avions pour l'aviation
commerciale, aviation d'affaires, et les segments de la défense. Il fournit également le support
après vente et des services aux clients du monde entier. Sur Décembre 31, 2010, Embraer avait
un effectif de 17.149 employés - sans compter les employés de ses filiales partiellement
détenues - et son carnet de commandes totalisait 15,6 milliards $US
Embraer S.A. (NYSE: ERJ; BM & FBOVESPA: EMBR3) is the world’s largest manufacturer
of commercial jets up to 120 seats, and one of Brazil’s leading exporters. Embraer’s
headquarters are located in São José dos Campos, São Paulo, and it has offices, industrial
operations and customer service facilities in Brazil, China, France, Portugal, Singapore,
and the United States. Founded in 1969, the Company designs, develops, manufactures
and sells aircraft for the commercial aviation, executive aviation, and defense segments.
It also provides after sales support and services to customers worldwide. On December 31,
2010, Embraer had a workforce of 17,149 employees – not counting the employees
of its partially owned subsidiaries – and its firm order backlog totaled US$ 15.6 billion.
29
Empordef
Rua Braamcamp, nº 90 8º Piso
1250-052 Lisboa - PORTUGAL
Tel.: +351 213 805 100
Fax: +351 213 805 109
E-mail: [email protected]
Web: www.empordef.pt
EMPORDEF SGPS SA est la société holding de la défense portugaise chargée de la gestion
des participations d'État dans l'industrie de défense. Il est détenu à 100% par l'État Portugais.
La vision de la EMPORDEF et conséquente cadre stratégique est principalement conditionnée
par la diversité et la spécificité des cinque principaux secteurs d'activité (AÉRONAUTIQUE,
NAVALE, TECHNOLOGIQUES, INDUSTRIEL et FINANCIÈRES) qui impliquent toutes les sociétés du
Groupe. EMPORDEF est un partenaire actif du Ministère de la Défense en ce qui concerne des
programmes de nouvelles capacités de défense et des programmes de modernisation militaire.
EMPORDEF est l'unique actionnaire des entreprises suivantes: ARSENAL DO ALFEITE, ENVC, ETI,
IDD, DEFAERLOC et OGMA Imobiliária.
Possède des participations en capital aussi dans OGMA, EDISOFT, EID, NAVALROCHA, et la majorité
dans DEFLOC, PORTUGAL SPACE, RIBEIRA D’ATALAIA et EXTRA.
EMPORDEF SGPS SA is the Portuguese defense holding company responsible for managing
State participations in defense industry. It is owned 100% by the Portuguese State.
The EMPORDEF’s vision and consequent strategic framework is, mainly conditioned by the
diversity and specificity of the five main business activities (AERONAUTICAL, NAVAL,
TECHNOLOGICAL, INDUSTRIAL and OPERATIONAL LOCATION OF DEFENSE ASSETS) associating all
the participated firms of the Group.
EMPORDEF is an active partner of the Defense Ministry for what concerns of new defense
capabilities’ programs and military upgrade programs.
EMPORDEF is the sole shareholder of the following firms: ARSENAL DO ALFEITE, ENVC, ETI, IDD,
DEFAERLOC and OGMA Imobiliária.
Has also capital participations in OGMA, EDISOFT, EID, NAVALROCHA and the majority in DEFLOC,
PORTUGAL SPACE, RIBEIRA D’ATALAIA and EXTRA.
30
ETI
Empordef - Tecnologias de Informação, S.A.
Rua Quinta dos Medronheiros - PEGLazarim
2815-884 Sobreda da Caparica - PORTUGAL
Tel.: +351 212 945 900
Fax: +351 212 945 999
E-mail: [email protected]
Web: www.empordef-ti.pt
EMPORDEF-Tecnologias de Informação (EMPORDEF-TI) appartient au group Empordef
et est détenue à 100% par EMPORDEF, SGPS, SA. EMPORDEF, SGPS, SA est la société holding
pour les industries de la défense portugaise dont l'activité est la gestion des participations
publiques dans les entreprises liées directement ou indirectement aux activités de défense.
L'équipe d' EMPORDEF-TI a une expérience accumulé de plus de 20 ans d'activité dans les
domaines suivants: Simulation de capteurs, audio et simulation des communications, systèmes
visuels (IG et BD), interfaces HW et SW, simulation distribuée, simulation des plateformes
et des systèmes, intégration des systèmes, l'ingénierie des systèmes.
Aujourd'hui, plus de la moitié de la production de EMPORDEF-TI est actuellement placé en très
exigeant et concurrentiel marchés (Angleterre, Belgique, Espagne, Italie et Autriche) qui rend
a Empordef-TI une référence dans les entreprises d'ingénierie au Portugal, quand on parle
d'exportation pour le marché Aérospatiale, Défense et Sécurité.
L'expertise d' EMPORDEF-TI a été renforcée avec la participation en projets de recherche
et de développement, nationaux et internationaux.
EMPORDEF - Tecnologias de Informação (EMPORDEF-TI), owned entirely by Empordef (SGPS)
is specialized in providing products and services in the areas of Training Systems (Simulation),
Test and Maintenance Support.
EMPORDEF-TI team has been accumulating experience since 1984 in the areas of testing
software (A/C Avionics and Engine), synthetic training systems and research and development
projects that have exposed and prompted the team to the development processes, technologies,
competences and tooling, such as Modelling, Real Time Programming, Distributed Architecture,
Scenario Generation, Visual Simulation, Contents Authoring, Instruction Design, Human Machine
Interface Systems Engineering.
Today, more than half of EMPORDEF- TI' s production is presently placed in highly demanding
and competitive markets (England, Belgian, Spain, Italy and Austria) which makes Empordef-TI
a reference in Portugal's ASD market export engineering companies.
EMPORDEF-TI's expertise has been enhanced with the participation in various national and
international research and development projects.
31
euroAtlantic airways
Transportes Aéreos, S.A.
Rua das Sesmarias, 3 Quinta da Beloura
2710-692 Sintra - PORTUGAL
Tel.: +351 219 247 300
Fax: +351 219 247 390
E-mail: [email protected]/[email protected]
Web: www.euroatlantic.pt
euroAtlantic est spécialisée dans le leasing d´avions à d'autres compagnies aériennes dans
le affrètement pour les opérateurs et les services d'appui opérationnel. Toutes les demandes
d'ACMI de location ou d'autres affrètement sont rapidement traitées. Nous faisons toujours
de notre mieux pour que la solution soit la plus appropriée aux besoins des clients. Notre
mission est d'être le premier choix des compagnies aériennes à travers le monde qui ont besoin
de capacités supplémentaires de leur flotte, pendant que nous faisons un effort soutenu sur
l'efficacité, la sécurité, grande qualité et la meilleur équipe formé de l'aviation commerciale.
Ce qui distingue l'euroAlantic de ses concurrents dans le secteur de leasing et frètements de
d´avions est l'objectif que nous nous sommes fixés chez l'euroAtlantic de faire toujours de notre
mieux pour offrir à nos clients à travers le monde les meilleurs outils pour le succès de ses
opérations dans le termes de maintenance d´avions de haute qualité, un personnel hautement
qualifié pour la prestation de services, et de la précision pour les horaires.
On fourni les services qui suivent dans de domaine des passagers et cargo: Acmi-Wet Lease;
Dry Lease; Ad-Hoc lease; Frètements; Consulting; Maintenance
euroAtlantic is specialized in aircraft leasing for other airlines and aircraft charter solutions for
travel operators and aviation support services. We will promptly analyze any ACMI – Wet lease
or aircraft charter request and will always do our very best to provide Clients with the best
solutions for their needs.
Our mission is to become the worldwide first choice for airlines needing additional operational
capacity, while continually striving for efficiency, safety, high quality and the best trained staff
in the business.
We believe that euroAtlantic’s success is the direct reflection of our Clients’ own success.
What differentiates euroAtlantic from its competitors in the aircraft leasing and aircraft charter
business is euroAtlantic's goal to always do our utmost to provide our Clients around-the-world
with the best tools for their successful operations in terms of well maintained aircraft, highly
professional and caring staff, on-time services.
We provide the following passenger (cargo services to come soon) services: Acmi-Wet Lease;
Dry Lease; Ad-Hoc leasing; Aircraft Charter; Consulting; Maintenance
32
FISIPE
Fibras Sintéticas de Portugal, S.A.
Apartado 5
2836-908 Lavradio - PORTUGAL
Tel.: +351 212 066 141
Fax: +351 212 066 085
E-mail: [email protected]
Web: www.fisipe.pt
FISIPE est un producteur de fibres acryliques, depuis 1976. Son usine de production est à Lavradio,
au Portugal, sa production actuelle est de 55000 tonnes/an. La société FISIPE est créée en 1973,
suite à une joint-venture entre le groupe CUF, Portugais et le groupe japonais Mitsubishi. FISIPE
est côté dans la Bourse de Lisbonne depuis 1986. Environ 99% de la production actuelle est
exportée vers divers marchés au monde. FISIPE a changé sa stratégie depuis 2005, elle
a remplacé sa production de fibres textiles standard par des spécialités, tels que: fibres teintes,
fibres fonctionnelles et des fibres pour des applications techniques. Les plus importantes fibres
techniques développées récemment sont les précurseurs de fibres de carbone et oxydée.
Actuellement FISIPE propose, non seulement un large éventail de précurseurs, mais aussi des
conseils techniques et des services de formation pour les industries des fibres de carbone et fibre
oxydée. A cet effet, nous avons installé récemment dans les établissements de FISIPE une usine
pilote de dernière génération pour la production de fibre de carbone.
FISIPE is an acrylic fiber producer, operating since 1976. Its production facility at Lavradio,
Portugal, has presently a capacity of 55000 ton/year. The company was set up in 1973
as a result of a joint-venture between CUF and the Japanese Group Mitsubishi. FISIPE is quoted
in the Lisbon Stock Exchange since 1986. FISIPE exports about 99% of the present production
to several worldwide markets. Since 2005 FISIPE´s strategy consisted in replacing the production
of standard textile fiber by acrylic specialties such as: pre-dyed fibers, functional fibers
and fibers for technical applications. The most recently and important technical fibers developed
were the carbon and oxidized fiber precursors. Presently FISIPE offers not only a wide range
of precursors, but also technical consultancy and training services for Carbon fiber or oxidized
fiber Industries. For this purpose, a last generation carbon fiber pilot plant has been recently
installed in FISIPE site.
33
Hi Fly
Transportes Aéreos, S.A.
Rua do Borja, nº 6
1350-047 Lisboa - PORTUGAL
Tel.: +351 210 046 700
Fax: +351 210 046 701
E-mail: [email protected]
Web: www.hifly.aero
Hi Fly est une compagnie aérienne portugaise, basée à Lisbonne, spécialisée dans la livraison
d'avions commerciaux avec équipage, maintenance et assurance inclus (ACMI / Wet Lease).
Prêts à fonctionner à partir de lieus distants, ayant près toutes les ressources techniques
nécessaires pour de telles opérations, les aéronefs Hi Fly sont utilisés dans des contrats
à moyen et long terme, principalement pour de grandes compagnies aériennes et gouvernements.
La société opère dans le monde entier avec une flotte de 10 avions Wide Body, gros-porteurs
long-courrier: Airbus A310 (2 unités), A330 (2 unités) et A340 (6 unités), le tout fonctionnant
conformément aux Autorités de l'Aviation Civile Portugaise (INAC) et européenne (EASA), ainsi
qu’aux réglementations JAR OPS, les plus exigeantes mondialement.
Hi Fly offre un service extrêmement qualifié, avec une longue expérience commerciale,
technique et opérationnelle, et est une des principales compagnies aérienne privées, dans le
segment de Wet Leasing en Europe.
Hi Fly is a Portuguese airline, based in Lisbon, specialized in the supply of commercial aircraft
with crew, maintenance and insurance included (ACMI/Wet Lease). Aircraft are placed in medium
and long term contracts, mainly for major airlines and governments, as Hi Fly is prepared to
operate from remote locations, having in house all the technical resources required for such
operations.
The company operates worldwide with a fleet of 10 widebody long haul aircraft: Airbus A310´s
(2 units), A330´s (2 units) and A340´s (6 units), all operating in accordance with Portuguese
Civil Aviation Authorities (INAC) and European EASA and JAR OPS regulations, the most
demanding worldwide.
Hi Fly offers a highly qualified customer service, with a long standing commercial, technical and
operational experience and is one of the leading private airlines in the segment of Wet Leasing
in Europe.
34
Incompol
Indústria de Componentes, S.A.
Av. Nossa Senhora de Guadalupe, nº 106 Porto Alto
2135-015 Samora Correia - PORTUGAL
Tel.: +351 263 650 164
Fax: +351 263 650 183
E-mail: [email protected]
Web: www.incompol.pt
Avec une vaste expérience dans le développement et fabrication des composants métalliques,
notamment des pièces produites par découpage-emboutissage, tournage en série et montage
/soudure de composants, pour l´industrie automobile, électrique/électronique, électroménager
et aéronautique. Incompol envisage le présent avec la perspective de que la Qualité et Service
sont l`unique garantie pour le future.
Produits & Services: Automobile – composants pour volants, carrosserie, montage finale,
échappement, sièges, moteur, vitres, syst. de sécurité passive, électronique, pièces usinées;
Electroménager - petit électroménager: chaudières, chauffe-eau, compresseurs, cafetières,
divers; Aéronautiques – pièces pour aeroestrututure, outillage, moules sous vide pour composites,
fabrication d’ensembles finale et plateforme de travaille; Principaux Marchés d’exportation:
Allemagne, Suisse, Espagne, France, Royaume Uni, États-Unis, Hollande, Hongrie, Autriche.
Principaux Clients: Volkswagen, Pilatus, Ogma, MPB Aerospace, Aernnova, Embraer, Ford, Delphi,
Faurecia, Visteon, Tenneco, Benteler, Eugster & Frismag, Halla Climate Control, Bosch, Elm
Leblanc, Danfoss Maneurop, Dayco Ensa. Certifications: EN 9100; ISO 14001; ISO/TS 16949.
We create solutions. With its vast experience in the development and production of metallic
components, mainly stamped parts, serial lathings and components assembly/welding, to the
Automotive, Electronic, Domestic Electrical Equipment and Aerostructures Industries, Incompol
faces the present from the perspective that Quality and Service are the only guarantee for the
future. Products & Services: Automotive Line - Components for Seats, Exhaust Systems,
Suspension Systems, Steering Wheels, Body, Engine, Airbag’s, Radios, Glasses.
Electrical Appliances - Components for Gas-fired boilers and systems, coffee machines, etc.
Machining Parts – Turning parts, multi-operations parts, machining parts.
Aeronautics - Parts for aerostructures, vacuum moulds for composites. Manufacturing of final
assembly jig’s and working platforms. Main Export Markets: Germany, Spain, France, England,
USA, Netherlands, Hungary, Austria, Switzerland. Main Customers: Volkswagen, Ford, Delphi,
Faurecia, Visteon, Tenneco, Benteler, Saint Gobain, Eugster & Frismag, Halla Climate Control,
Bosch, Elm Leblanc, Danfoss Maneurop, Dayco Ensa, Lac, Pilatus, Ogma.
35
INEGI
Instituto de Engenharia Mecânica e Gestão Industrial
Rua Dr. Roberto Frias, 400
4200-465 Porto - PORTUGAL
Tel.: +351 229 578 710
Fax: +351 229 537 352
E-mail: [email protected]
Web: www.inegi.up.pt
INEGI - INSTITUT D’INGENIERIE MECANIQUE ET DE MANAGEMENT INDUSTRIEL - Porto, Portugal
L’INEGI est une Organisation basée sur la Recherche et les Technologies, employant 140 personnes,
opérant dans les domaines de la production de matériaux de pointe et le développement
de produits. L’INEGI fut fondée en 1986 afin de renforcer le lien entre la Faculté d’Ingénierie
de l’Université de Porto et l’Industrie existante.
Le personnel de l'INEGI est constitué par un groupe d'ingénieurs et de chercheurs hautement
qualifiés spécialisés en génie mécanique, chimique, matériaux, aéronautique et de polymères
et détient des ateliers pour le développement des composites et de prototypes, et une large
gamme d’outils informatiques, fondamentale pour le design et la recherche en ingénierie. Les
plus important reste le laboratoire des matériaux composites (possédant un autoclave, une
chambre propre, une machine d’enroulement filamentaire, une pultrudeuse, et des système
RTM) et de la technologie du moulage titane, Inconel, aluminium etc.).
INEGI - INSTITUTE OF MECHANICAL ENGENEERING AND INDUSTRIAL MANAGEMENT - Porto, Portugal
INEGI is a Portuguese Research and Technology Organization, with a staff of 140 people
and a turnover of 6 M€, operating in the fields of advanced materials manufacturing
and product development. It was founded in 1986 to strengthen the link between the Faculty
of Engineering of the University of Porto and the existing industry.
INEGI’s workforce is constituted by a group of highly skilled Mechanical, Chemical, Materials,
Aeronautical and Polymer engineers and researchers and holds a comprehensive group
of laboratories for experimental work, workshops for components and pre-series development,
and a vast collection of computer tools fundamental for engineering design and research. Most
relevant of these are the composite materials laboratory (which operates an autoclave,
a clean-room, a filament winding machine, a pultruder, RTM resin pump systems etc.)
and casting (titanium, Inconel, aluminium etc.) .
36
ISQ
Tagus Park, Av. Prof. Cavaco Silva, 33
2740-120 Porto Salvo, Oeiras - PORTUGAL
Tel.: +351 214 234 012
Fax: +351 214 229 408
E-mail: [email protected]
[email protected]
Web: www.isq.pt
ISQ - Un Réseau Global de Technologie et de Qualité. L’ISQ est une entité privée et indépendante,
créé en 1965, avec un chiffre d’affaires, en 2010, de 92M€ (40% à l’international). Nous offrons,
entre autres, des services dans les domaines des Essais & Audits, Inspections Techniques,
Métrologie, et R&D. Nos 21 laboratoires accrédités, permettent une large expertise dans le
domaine du Spatial et de l’Aéronautique pour des clients tels que Thales Alenia Space, Snecma
Propulsion Solide, ESA/ESTEC et OGMA. Au Centre Spatial Européen, en Guyane Française, ISQ
comme membre du GIE ESQS, réalise des inspections techniques et évaluations de risque en
Ariane, Soyuz et Vega. L’investissement accumulé en R&D est de plus de 55 M€ millions d’Euros,
dans les 10 dernières années, avec des partenaires comme EADS, Rolls-Royce, MTU, NASA,
Agusta-Westland, Airbus, entre autres. L’ISQ compte, entre ces principales références
institutionnelles des clients comme CERN, ITER et le European Southern Observatory.
ISQ – A Worldwide Network of Technology and Quality ISQ is a private entity, established in 1965,
with a Group turnover, in 2010, of 92M€ (40% overseas). Some of ISQ areas of expertise are
Testing & Analysis, Technical Inspections, Metrology and Research & Development. ISQ’s 21
accredited laboratories offer a large range of technical expertise in space and aeronautics,
having clients such as Thales Alenia Space, Snecma Propulsion Solide, ESA/ESTEC and OGMA,
among others. As a member of the GIE ESQS, ISQ is providing at the European Space
Center–French Guyana, technical inspections and risk assessments for CNES and Arianespace,
to Ariane and now, as well, to Soyuz and Vega. ISQ has invested, in the last 10 years, more than
55 M€ in R&D projects, including aerospace in partnerships with different organisations such
as EADS, Rolls-Royce, MTU, NASA, Agusta Westland and Airbus. Some other high qualified
international reference clients are CERN, ITER and the European Southern Observatory.
37
Kristaltek
Laser e Mecânica de Precisão, Lda.
Rua dos Queijeiros, 184 - Abade de Neiva
4750-001 Barcelos - PORTUGAL
Tel.: +351 253 860 053
Fax: +351 253 816 056
E-mail: [email protected]
Web: www.kristaltek.com
Dans un monde exigeant et marchés compétitifs KRISTALTEK à l’objectif de faire la différence
par la qualité et l'innovation dans la mécanique de précision. Nous sommes spécialisés en
Mécanique de Précision pour les secteurs de l'Aéronautique, de la Défense, du Médical et des
machines spéciales et orientée vers la production des quantités allant du prototype seul à un
besoin sérialisé important (1 à 1000 et +). Nous avons une équipe jeune, proactive, dynamique
et hautement qualifiée. Notre investissement permanent dans les systèmes et les processus,
ainsi que la formation et le développement des compétences de nos collaborateurs, assure les
bases pleines pour le futur de notre entreprise et - celle qu’est notre majeur objectif - répondre
ou surpasser les attentes de nos clients. Allié au rigueur et professionnalisme, notre équipe
technique a l'expérience pour effectuer chacune des phases de production dès le dessin technique
et programmation, passant par le prototypage et les préséries jusqu'à phase de production
série. Ayant des modernes installations dotées de technologie « état de l’art » et des ressources
humaines compétentes, nous sommes certains de pouvoir offrir le meilleur service. Kristaltek
désire devenir votre partenaire en découvrant meilleures solutions.
In a demanding world and more competitive markets Kristaltek has born with the aim of making
difference trough quality and innovation in precision mechanics industry.
Kristaltek are, increasingly, offering diversified solutions for aeronautical, defense, medical
and special machines industries. Our permanent investment in systems and processes,
together with the training and development of our collaborators competences, assures solid
bases for the future of our company and to - the one that is our main objective - meet
or surpass our customer expectations. Together with strict standards and professionalism our
technical team has the necessary experience to carry out each one of the production phases,
from technical drawing and programming, prototyping and pre-series milling till serial
production phase. Equipped with modern installations endowed with up-to-date technology
and competences we are certain we can offer the best service.
Kristaltek desires to become your partner in discovering better solutions.
38
Lismolde 2
Indústria de moldes para matérias plásticas, Lda.
Zona Industrial A Amarela, Lt 11 A e 12 A
PORTUGAL
Tel.: +351 244 499 190
Fax: +351 244 499 199
E-mail: [email protected]
Web: www.lismolde2.pt
Fondé en 1959, LismoldeGroup est spécialisé dans l’Ingénierie, le Fraisage et les Moules
Industriels.
Le groupe s’engage à mettre à disposition de ses partenaires des équipes spécialisées,
assistées des dernières technologies. Cês équipes travaillent sans interruption afin
de respecter les délais de livraison et garantir les meilleures solutions.
Tous les projets sont étudiés afin d’allier: Innovation, Efficacité, Qualité, Prix et Délais.
La qualité de notre production est constamment contrôlée et garantie par nos équipes
qui disposent d’outils et de machines de mesure ultra-précise.
LismoldeGroup was founded in 1959. Specialist in Precision Machining/Engineering & Tools.
The group has specialized team supported by the latest technology.
Works continuously to fulfill: delivery times and to guarantee the best solutions.
All projects are analyzed in order to achieve Innovation, Efficiency, Quality, Price and Deadlines.
The quality of our production is constantly monitored by the quality assurance team using
ultra-precise measuring tools and machines.
39
Novabase Consulting, S.A.
Av. D. João II, Lote 1.03.2.3, Parque das Nações
1998-031 Lisboa - PORTUGAL
Tel.: +351 213 836 300
Fax: +351 213 836 301
E-mail: [email protected]
Web: www.novabase.pt
Novabase est l’entreprise leader en Technologie au Portugal, coté à l’Euronext 150, avec des
bureaux au Portugal, Espagne, France, Allemagne, Angola et EAU. Novabase est une entreprise
solide (2500 employées) avec de l’expertise dans les domaines de Intégration de Systèmes,
développement de logiciel, Validation et vérification, voyant les besoin de ses clients privé et
publique dans les industries de l’aérospatiale et militaire. Nous travaillons avec nos clients pour
développe des solutions en planification de mission, simulation de opérations en avion et UAV.
Novabase is the leading IT group in Portugal, quoted in Euronext 150, with offices in Portugal,
Spain, France, Germany, Angola and UAE. Novabase is a solid player (more than 2500
employees) with expertise in the field of System Integration, SW Development, Validation
& Verification, addressing the needs of public and private companies in the area of civil
and military space and aviation. Novabase works with its customers to develop
solutions for mission planning, aircraft and UAV operations’ simulation.
40
OGMA
Parque Aeronáutico de Alverca
2615-173 Alverca - PORTUGAL
Tel.: +351 219 581 000
Fax: +351 219 580 401
E-mail: [email protected]
Web: www.ogma.pt
OGMA – accorde le savoir faire et l'expérience accumulés de plus de 90 ans en tant que fournisseur
de Maintenance et Aérostructures, avec des services et des solutions de la plus haute qualité.
Dans le cadre du marché MRO, OGMA offre un portfolio complet de services pour l'Aviation
Commerciale, Executive et de la Défense, en augmentant da disponibilité des aéronefs et au même
temps assurant des standards de fiabilité et des temps de pause beaucoup plus courts, le plus
grand impact sur la réduction de coûts pour les opérateurs. Dans le cadre du marché des
Aérostructures, OGMA est à présent un des plus grand fournisseur primaire de solutions
intégrées pour des OEMs. La plus grande compagnie Portugaise dans ce domaine, nous sommes
fiers d'être inclus dans des plus importants programmes aéronautiques de l'actualité. Notre
compétence technique, qualité et performance nous permet la livraison en temps, des solutions
compétitives à risque réduit, la continuité des rapports à long terme avec un large portfolio
des vraiment importantes entreprises dans le marché aéronautique global. Notre présence
en plusieurs des plus grandes segments du marché aéronautique nous permet de bien les
connaitre et répondre à leurs demandes spécifiques.
OGMA combines the accumulated know-how of more than 90 years as Maintenance provider
and Aerostructures Supplier, providing high quality and value added services and solutions.
Within the MRO market, OGMA offers a complete portfolio of services for Commercial, Executive
and Defense aviation, enlarging the aircraft availability as it ensures higher reliability standards
and shorter downtime periods, which ultimately impacts on lesser costs for the operators.
Within the Aerostructures market, OGMA is today a major supplier of integrated solutions to
OEMs and first tier suppliers. As the leading Portuguese company in this field, we are proud
to be involved in some of the most important ongoing aeronautical programs.
Our technical competence, quality and performance allow us to deliver on-time, low risk
competitive solutions, sustaining long term relationships with a broad portfolio of major players
in the global aircraft market.
Our presence in all the most important aircraft market segments enables us to know them well
and respond to their particular demands.
41
Olesa
Indústria de Moldes, S.A.
Rua Manuel Costa Correia Jr., Apartado 353
3721-902 Oliveira de Azeméis - PORTUGAL
Tel.: +351 256 661 210
Fax: +351 256 661 219
E-mail: [email protected]
Web: www.olesa.pt
Le nom "OLESA" est synonyme de moules d'injection plastique depuis plus d'une décennie.
Avec la mise en œuvre des technologies les plus avancées du marché, OLESA, est l'image
d'une société qui conjugue efficacité des outils de production et efficacité d'organisation
dans un objectif permanent de garantir la Meilleure valeur ajoutée.
Plus récemment, fort de son expérience et de son savoir faire, Olesa, s'est diversifiée dans
la production de pièces usinées pour le secteur aéronautique. Ainsi, la société AIR OLESA située
à Evora au Portugal est née. Elle bénéficie de toute l'expérience et du savoir faire acquis
par Olesa, qui est aujourd'hui une référence reconnue sur le marché.
Notre groupe véhicule des valeurs d'exigence, aussi bien en terme de délais, de qualité produit
et bien sûr de prix compétitifs. Des valeurs, que nous considérons être les qualités recherchées
par nos clients en quéte d'excellence.
OLESA has been a synonym for moulds for more than a decade. With the support of the most
advanced technology available on the market, OLESA gives thought to, works on and produces
the moulds, always keeping in mind the efficient organization of the productive means
as the aim and added value of this company.
More recently, Olesa as started to direct the knowledge and know how to the production
of machined parts to the aeronautic sector, using as background high technology and expertise
on the field, and through the creation of the company AIR OLESA, located in Évora – Portugal.
Our group means exigency, short deadlines, quality control and, of course, competitive
prices – features which we believe are the advantages sought by our clients’ entrepreneurial
ambition.
42
Omnidea, Lda.
Tv. António Gedeão, nº 9
3510-017 Viseu - PORTUGAL
Tel.: +351 211 913 169
Fax: +351 212 948 531
E-mail: [email protected]
Web: www.omnidea.net
Omnidea faits de la Recherché et Développement en concepts d'énergie et en technologie
spatial, pour obtenir des brevets d’invention pour usage en produits avec des applications
terrestres. Omnidea travail aujourd'hui en projets de stockage de gaz haute pression,
de recyclage du CO2 pour la production d’hydrocarbures et en technologies capables de produire
énergie éolienne a haute altitude. Les développements futurs devront se concentre dans
le développent des moteurs-fusées hybrides et dans systèmes de positionnement
à l’intérieur de bâtiments. Omnidea a produit des recherches approfondies sur l'électrochimie,
la déformation à froid d’alliages métalliques à faible poids et la fabrication de grandes
structures gonflables en films de polymère d'épaisseur très réduit, avec des bonnes propriétés
de barrière aux gaz
Omnidea performs leading edge R&D in energy concepts and advanced space technology,
licensing subsequent IPR for use in products with universal applications. The projects in which
Omnidea is involved feature high pressure gas storage, CO2 recycling into hydrocarbons
and high altitude wind energy production. Future developments will include hybrid rocket
engines and in-building location systems. Omnidea has performed extensive research into
electrochemistry, cold deformation of light metallic alloys and manufacture of large inflatable
structures from thin, gas barrier, polymer films.
43
PEMAS
Tagus Park, Núcleo Central, Sala 244
2740-122 Oeiras - PORTUGAL
Tel.: +351 214 218 781
E-mail: [email protected]
Web: www.pemas.ptt
PEMAS est là Association Portugaise d’industrie Aérospatiale.
Nous joindrons : Industrie, centres de R&D et utilisateurs finales, qui apportent une vision
commune de coopération et excellence au développement de l’industrie aérospatiale,
un secteur stratégique pour le développement nationale.
Les objectifs spécifiques du groupe sont:
• La promotion et intégration de projets Aérospatiales nationaux et internationaux;
• Participer à là définition de règles publiques pour l’industrie aérospatiale;
• Agir comme un catalyseur pour la formation de consortiums de développement.
PEMAS est un réseau ouvert qui vise à la promotion et l'intégration des projets chalenges
de technologie de pointe.
PEMAS est un organisme privé à but non lucratif, formalisé en Février 2006.
PEMAS is the Portuguese Aerospace Industry Association.
We bring Industry, R&D centers and final users together, sharing a common vision
of full cooperation and excellence in aerospace industry development, a strategic sector
for national development.
The specific objectives of the group are:
• To promote and integrate national and international aerospace projects;
• To act as a catalyst to the formation of development consortia;
• To participate in the definition of public policies for the aerospace industry.
PEMAS is an open network that aims at promotion and integration of
challenging cutting edge technology projects.
PEMAS is a private held non-profit organization formalized in February 2006.
44
PIEP
Universidade do Minho, Campus de Azurém
4800-058 Guimarães - PORTUGAL
Tel.: +351 253 510 050
Fax: +351 253 510 059
E-mail: [email protected]
Web: www.piep.pt
PIEP-(Pole for Innovation in Polymer Engineering) est une organisation de recherche privée à but
non lucratif assurant de la consultation, le développement de matériaux, de développement
de la technologie de traitement et de produits. Ses installations haut de gamme fournit
des possibilités étendues pour la caractérisation des polymères et des essais (mécaniques,
thermiques, rhéologiques, chimiques et physico-chimiques), traitement des matières
thermoplastiques (vis d'extrusion et moulage par injection classique multi-matériaux, simples
et doubles, co-extrusion, soufflage, thermoformage), de la transformation thermodurcissables
(infusion sous vide, RTM) et des outils avancés de modélisation informatique pour l'ingénierie
de produits (modélisation des performances de traitement et mécanique).
Grâce à ses connaissances et compétences fondée sur la science des matériaux - ingénierie - les
technologies de traitement, PIEP est activement engagée dans le développement de projets
de recherche pour les entreprises à travers le monde et pour différents secteurs d'application
(aéronautique, défense, spatial, automobile, emballage, la santé et de soins et l'énergie).
PIEP (Pole for Innovation in Polymer Engineering) is a private non-profit research and development
organization providing consultancy, materials development, product and processing technology
development, as well as testing services for the polymer industry worldwide and related sectors.
Its 3,000 sq metre state-of-the-art facilities (an investment over 6.5 million Euros from private
and public sector) provides extensive 2 capabilities for polymer characterization and testing
(mechanical, thermal, rheological, chemical and thermo-physical), thermoplastics processing
(conventional and multi-material injection molding, single and twin screw extrusion, co-extrusion,
blow molding, thermoforming), thermoset processing (vacuum infusion, RTM) and advanced
computational modeling tools for product engineering (processing and mechanical performance
modeling). With its core knowledge and competencies based on materials science – engineering
- processing technologies, PIEP is actively engaged in the development of research projects for
companies worldwide and for different application sectors (automotive, packaging, building &
construction, consumer electronics, health & care, aeronautics and defense, energy
and white good markets).
45
Ribermold
High Precision Molds, Lda.
Rua da Marinha Pequena, nº 22
2431-904 Marinha Grande - PORTUGAL
Tel.: +351 244 573 080
Fax: +351 244 573 089
E-mail: [email protected]
Web: www.ribermold.pt
Depuis 1987 Ribermold s’est spécialisée dans la conception, le développement et l’exécution
d’outillages d’injection thermoplastique et fonderie de grande précision ainsi que dans l’usinage
de pièces techniques de grande précision. Ribermold investit régulièrement dans la plus
moderne Technologie disponible, notamment: Machine de métrologie Vidéo-Check 3D – Werth,
Machine de métrologie 3D - Carl Zeiss Vista, Système Robotique Intégré d’usinage/Erosion/
Métrologie (FMC – Flexible Manufacturing Cell), Machine de métrologie Etalon Derby avec PC
Dmis, Centres UGV 3 et 5 axes. Certifiée par la norme ISO 9001 depuis 2002, Ribermold est
maintenant en processus d’implémentation de la Norme AS 9100. Ribermold repose le pilier
de la QUALITÉ TOTALE, depuis la précision de communication, en passant par le total respect
des délais, la flexibilité et la formation de son équipe, jusqu’à l’excellence dans le service
après-vente. “En faisant toujours mieux ce que nous faisons bien"!
Since 1987 Ribermold has specialised in the design, development and manufacturing of high
precision moulds for the thermoplastics, light alloys die casting and in the milling of high
precision metallic parts, investing in the cutting edge technology on the market, such as:
3D Video Check Measuring Machine - Werth, 3D CMM Carl Zeiss Vista, Integrated Robotised
System of CNC /EDM/Measuring (FMC – Flexible Machinning Cellule), CMM Etalon Derby with PC
Dmis, High Speed CNC Machines 3/5 axles. Ribermold is an ISO 9001 certified company since
2002 and is introducing now the Norm AS 9100. Ribermold is based on a full Management
QUALITY POLICY, from the communication to the excellence in after-sale assistance including
the thorough respect for delivery times, Quality control, flexibility and continuous training
of his whole staff. “Always doing better what we do best"
46
Set, S.A.
Sociedade de Engenharia e Transformação, S.A.
IB E R O M O L D E S
GROU P
Rua Augusto Costa, Picassinos
2331-956 Marinha Grande - PORTUGAL
Tel.: +351 244 573 180
Fax: +351 244 573 180
E-mail: [email protected]
Web: www.set.p
SETsa appartient au Groupe IBEROMOLDES, a pour mission, la compétence et la capacité d’offrir
un service complet et intégré: la conception (développement et ingénierie du produit),
la simulation de solutions d ´ingénierie dans un environnement virtuel, le prototypage,
les moules et outils périphériques, tout cela jusqu’ à la production pilote ou en grandes séries.
Le Groupe IBEROMOLDES, fondé en 1975 et actuellement composé par plus de 1.100 employés
est un fournisseur leader de services d´ingénierie et de produits à valeur ajoutée. Un facteur
critique du succès d´IBEROMOLDES est l´intégration de plusieurs compétences, ce qui permet
de fournir des solutions intégrées, de la conception et ingénierie du produit, en passant
par les moules et outils, jusqu’ à la production et fourniture de systèmes complets
et composants fonctionnels en différents matériaux thermoplastiques et métalliques.
Ayant un taux d´exportation de 95% , le Groupe, est présent dans les plus divers et exigeants
secteurs de l´activité industrielle, tels que: automobile, aérospatial, électronique, dispositifs
médicaux, etc.
SETsa belongs to the IBEROMOLDES GROUP and has as mission to offer a complete and integrated
service, ranging from concept and design, engineering, developing and prototyping,
to industrialization through production of pilot production or large series. Simulation
of engineering solutions in a virtual environment are, as well, available services.
IBEROMOLDES Group – founded in 1975 and with a work force of about 1100 people - is a leading
supplier of value added services and products, specializing in development, engineering and
manufacture of moulds and tools, as well as, systems and functional components.
Our strength is in our diversity. Our key attribute is the depth and range of products
and services we provide, enabling us to offer fully comprehensive supply solutions delivering
real sustainable benefits.
IBEROMOLDES Group exports 95% of its services and products to leading international
companies present in five global markets – automotive, aerospace, medical devices, electrical
and electronic.
47
Sunviauto
Indústria Componentes Automóveis, S.A.
Rua da Bela Vista, nº 530 - Jaca – Apartado 8 - Pedroso
4416-901 VN Gaia - PORTUGAL
Tel.: +351 227 865 200
Fax: +351 227 865 201
E-mail: [email protected]
Web: www.sunviauto.pt
Sunviauto est une société portugaise créée en 1969. Notre activité principale consiste dans
le développement et production de solutions de sièges complets. Nos clients sont des acteurs
majeurs des industries automobiles, ferroviaires, bus et cars et militaires. L’alliance entre
des processus flexibles et des capacités techniques multidisciplinaires permet également
à Sunviauto d’être présent dans la fourniture de composants métalliques pour l’industrie.
Mettant l’accent dans la Qualité permanente, ces produits vont des pièces primaires les plus
simples à des ensembles mécano-soudés complexes (composants de train roulants, panneaux
acoustiques).
Sunviauto is a Portuguese company established in 1969. With the development and production
of Seating Solutions as Core-business, its major customers are well known players
on the Automotive, Railway, Bus, Boat and Defence industries. The alliance of flexible processes
and multidisciplinary technical capacity also allow SUNVIAUTO the production of metal
components for the industry. Focusing on Quality, these products go from the fine to heavy
mechanics – Powertrain elements to acoustic panels.
48
TAP Maintenance & Engeneering
Aeroporto de Lisboa, P. O. Box 50194
P 1704-801 Lisboa - PORTUGAL
Tel.: +351 218 415 975
Fax: +351 218 415 913
E-mail: [email protected]
Web: www.tapme.pt
TAP Maintenance & Engineering est un fournisseur de solutions MRO pour des flottes Airbus,
Boeing et Embraer, offrant une proposition de valeur unique construit autour de la flexibilité
géographique, la qualité et un large éventail de services.
La gestion des compétences, résultant de l'expérience de soutien de la flotte de la compagnie
aérienne TAP Portugal, permet à nos clients tous les avantages d'un ensemble complet
de services intégrés englobant la maintenance cellule, la maintenance moteurs
et des composants, de soutien technique et matériel.
Avec un effectif total d'environ 4200, comprenant techniciens et ingénieurs hautement qualifiés,
TAP M&E exploite un centre principal au Portugal (Lisbonne) et deux au Brésil (Rio de Janeiro
et Porto Alegre), assurant une couverture géographique globale.
TAP Maintenance & Engineering is a MRO solution provider for Airbus, Boeing and Embraer
fleets, offering a unique value proposition built around geographical flexibility, quality
and a wide range of services.
The knowledge management, resulting from the support experience of TAP Portugal airline fleet,
enables our Customers all the advantages of a complete set of integrated services ranging
from airframe, engine and components, to engineering and material support.
With a total workforce of about 4200, comprising highly qualified technicians and engineering
staff, TAP M&E operates one main centre in Portugal (Lisbon) and two in Brazil (Rio de Janeiro
and Porto Alegre), ensuring a global geographical coverage.
49
Tekever ASDS, Lda.
Rua da Lezíria, 1
2510-219 Óbidos - PORTUGAL
Tel.: +351 213 304 300
Fax: +351 213 304 301
E-mail: [email protected]
Web: www.tekever.com
Le Groupe TEKEVER développe de la haute technologie pour le marché aérospatial, défense
et sécurité. Crée en 2001, TEKEVER a développé avec succès plusieurs lignes de produits
actuellement en exploration dans le contexte international via un vaste réseau de partenaires,
et des filiales en Europe, en Asie et l'Amérique Sud et l'Amérique du Nord pour la distribution
des produits, support aux partenaires et clients.
La division de TEKEVER pour l’aéronautique, l'espace, la défense et la sécurité crée des technologies
innovantes et des produits qui tirent parti de l'utilisation de logiciels pour augmenter l'efficacité
et fournir des capacités supplémentaires, en profitent des investissements réalisés dans la
recherche des systèmes autonomes pour plusieurs missions dans l’Air, Terre et Mer; du Radio
définie par Logiciel (SDR), Antenne Réseau à Commande de Phase (Phased Array Antenna)
et Système d’antennes à diagramme de réception contrôlé (CRPA).
TEKEVER coopère avec les principaux acteurs internationaux pour la définition des normes
et des standards technologiques en garantissant l'alignement des produits aux normes à venir.
The TEKEVER Group develops innovative technologies for the Enterprise, Aerospace, Defence
and Security Markets. Since its inception in 2001, TEKEVER has successfully developed several
product lines that are currently being explored at an international level with an extensive
partner network. TEKEVER currently has subsidiaries in Europe, Asia, South and North America
that are focused on distributing products, supporting partners and servicing customers.
TEKEVER’s Aeronautics, Space, Defense and Security Division creates innovative technology
and products that leverage the use of software to increase efficiency and provide additional
capabilities in areas that are today dominated by electronic, electrical and mechanical processes.
Current TEKEVER research and product lines for these markets include multi-mission
Autonomous Systems for Air, Land and Sea, SDR-based Datalinks, Phased Arrays and Controlled
Reception Pattern Antennas (CRPA).
TEKEVER cooperates closely with major international players and actively participates
in the definition of tomorrow’s technology standards, guaranteeing product alignment with
standards to come, in both the civilian and military markets.
50
UAVision
Engenharia de Sistemas, Lda.
Ed. Inovisa Inst. Sup. Agronomia Tapada Ajuda
1349-017 Lisboa - PORTUGAL
Tel.: +351 213 630 718
Fax: +351 213 630 284
E-mail: [email protected]
Web: www.uavision.com
UAVision développe des produits dans les domaines aéronautiques et électroniques.
Son propre produit principal est l´U4, une plate-forme UAV, qui peut inclure à bord une caméra
visible, proche IR ou de vision nocturne. En raison de sa capacité de décoller et d´atterrir
verticalement, la plate-forme devient très flexible dans de différentes applications. En tant
que véhicule tout autonome, sa mission est programmée d´avance et l´aéronef/aérostat vole
sans pilote. Les données recueillies à bord sont transmises en temps réel à la station de contrôle.
On peut utiliser la plate-forme dans de différentes applications telles que le contrôle de pestes
et de maladies dans les cultures agricoles, la prévention d´incendies, la détection de fronts
d´incendies et le monitoring de la suite de l´incendie, l´inspection de structures d´accès difficile
(ponts, lignes électriques), le soutien à la recherche dans des cas de catastrophes
(tremblements de terre, inondations, attentats terroristes), la surveillance diurne/nocturne
sur un périmètre de sécurité ou la surveillance par la police et des forces spéciales.
UAVision develops products in aeronautical and electronic areas. Its main own product is U4, a UAV
platform, which can include a visible, near IR or night vision camera onboard. Due to its capability
to taking off and landing vertically, the platform is very flexible in different applications. As a fully
autonomous vehicle, its mission is pre-programmed and the aircraft flies without a pilot.
Data collected onboard are transmitted in real time to the ground station. The platform can be
used in different applications such as control of pests and diseases in agricultural crops, prevention
of fires, detection of fire fronts and monitoring of the aftermath, inspection of structures with
difficult access (bridges, power lines), search support in case of disasters (earthquake, floods,
terrorist attacks), day/night surveillance on a security perimeter or police and special forces
surveillance.
51
Uepro
Engenharia de Moldes, Exportação e Importação, Lda.
Rua Emílio Silva Ferreira
2445-732 Martingança - PORTUGAL
Tel.: +351 244 575 000
Fax: +351 244 575 001
E-mail: [email protected]
Web: www.uepro.com
Fondée en 1997, UEpro est une société de fabrication de moules d’injection (plastique, aluminium
et Zamak), de compression et de soufflages.
Située à Marinha Grande - l’un des plus importants centres de fabrication de moules au Portugal
- UEpro travaille surtout pour le marché étranger, dans plusieurs secteurs d’activité.
La satisfaction globale de nos clients est notre principal objectif, c’est pourquoi la qualité de nos
produits, le respect des délais de livraison, la transparence de l’information et l’assistance après
vente - sont les garanties d’une excellente coopération professionnelle.
Nos services comprennent aussi de petites productions et des préséries.
Nous sommes une entreprise certifiée sous la norme ISO 9001:2008. Tout contrôle en termes
de planning et qualité est fait, à chaque étape du processus de fabrication, par une équipe
de professionnels et technciens spécialisés.
Nous ne travaillons pour vous, nous travaillons avec vous!
Founded in 1997, UEpro is a company supplying injection moulds (plastic, aluminum and
Zamak), as well as compression and blow moulds. Located in Marinha Grande area – one of the
biggest centers for the mould making industry in Portugal - UEpro works mainly for the foreign
market, serving the various activity ranges.
The global satisfaction of our customers is our main goal, therefore the quality of our products,
the accomplishment of the tight delivery times, the transparency of the information and the
after-sales assistance are the guarantee of a good and professional cooperation.
To complement our services we can also provide small or pre-series productions.
Our company is certified under the norm ISO 9001:2008. All planning and quality control
is made with maximum endeavor by our team of professionals and technicians, at every
stage of the manufacturing process.
We don’t work just for your, we work together with you!
52
PORTUGAL
O’Porto Bessa Leite Complex
Rua António Bessa Leite, 1430 – 2º
4150-074 Porto - PORTUGAL
Tel: +351 226 055 300 Fax: +351 226 055 399
E-mail: [email protected]
Web: www.portugalglobal.pt
Business Development Agency
Ambassade du Portugal - 3, Rue de Noisiel
75116 Paris - FRANCE
Tel: +331 45 05 44 14 Fax: +331 45 05 17 25
E-mail: [email protected]
Web: www.portugalglobal.pt
49e SALON INTERNATIONAL
de l’aéronautique et de l’espace Paris le Bourget
49th INTERNATIONAL
Paris Air Show le Bourget
20-26 June 2011
Com o apoio:
Com co-financiamento:

Documents pareils