Isolecta - Elot AB
Transcription
Isolecta - Elot AB
Isolecta Installation instruction – Manuel technique – Installationsanleitung – Installationsanvisning – Installasjonsveiledning – Asennusohje – Installationsvejledning GB Isolecta thermal insulation flooring boards have a blue core made from HCFC free extruded polystyrene rigid foam. Isolecta is a lightweight thermal insulation board designed especially for use with electrical under floor heating including T2Blue-10 W/m heating cable and T2QuickNet heating mat with tiles and natural stone floors on top. It consists of an extruded Polyfoam core with glass fibre reinforced polymer-modified cement surfaces. The Isolecta-board is water-proof, dimensionally stable and doesn’t rot or warp. Furthermore, it offers the additional benefit of a high level thermal insulation, making it the ideal substrate for thin-bed floor tiling and a high energy efficient under floor heating system. FR Les panneaux d’isolation thermique du sol Isolecta possèdent une âme bleue en mousse rigide de polystyrène extrudé exempt de HCFC. Isolecta est un panneau d’isolation thermique léger spécialement conçu pour les sols carrelés ou en pierre naturelle intégrant un système de chauffage électrique–câble T2Blue-10 W/m ou trame T2QuickNet. Il se compose d’une âme en Polyfoam extrudée prise entre deux couches de ciment et d’un polymère renforcé de fibres de verre. Étanche et de dimensions stables, le panneau Isolecta ne pourrit et ne gauchit pas. En outre, par son niveau d’isolation thermique élevé, il est le support idéal pour les revêtements carrelés de faible épaisseur et permet d’atteindre un excellent rendement énergétique. DE Isolecta st eine leichte Wärmedämmplatte, die speziell für den Einsatz mit den elektrischen Fußbodenbeheizungsprodukten T2Blue-10 W/m (Heizkabel) oder T2QuickNet (Heizmatte) mit Fliesen oder Naturstein als Bodenbelag konzipiert ist. Die wärmedämmende Fußbodenplatte Isolecta besitzt einen blauen Kern aus HCFC-freiem extrudiertem Polystyrol-Hartschaum mit glasfaserverstärkten und polymer vergüteten Zementoberflächen auf beiden Seiten. Die Isolecta-Platte ist wasserfest,formbeständig und zersetzt oder verzieht sich nicht. Darüber hinaus bietet sie den Vorteil einer hohen Wärmedämmung, so dass sie den idealen Untergrund für das Fliesen des Bodens mit geringer Bauhöhe und eine sehr energieeffiziente Fußbodenbeheizung darstellt. SE Isolecta isolerande golvskivor har en blå kärna av pressat fast polystyrenskum som är HCFC-fritt. Isolecta är en lättviktig isolerande skiva speciellt designad för användning tillsammans med elektrisk golvvärme, T2Blå värmekabel (10W/m) och T2QuickNet värmekabelmatta, med övergolv av klinker eller natursten. Den består av en kärna av pressad polyfoam med glasfiberförstärkt polymermodifierad cementyta på båda sidor. Isolectaskivan är vattentät, stabil och kan inte fuktskadas eller formförändras. Dessutom har den en mycket god isolerande effekt vilket gör den idealisk för tunna golvkonstruktioner tillsammans med energieffektiva golvvärmesystem. NO Isolecta varmeisolerte gulvplater har en blå kjerne av presset fast polystyrenskum som er HCFC-fritt. Isolecta er en lett isolerende plate designet for bruk til elektrisk gulvvarme, T2Bluevarmekabel (10 W/m) eller T2QuickNet-varmematte med overgulv av flis- og natursteingulv. Den består av en kjerne av presset glassfiberforsterket polymermodifiserte sementflater på begge sider. Isolecta-platen er vanntett, stabil og kan ikke fuktskades. Den tilfører også ekstra isolasjon, hvilket gjør den ideell for lavtbyggende flisegulv og er et svært energieffektivt gulvvarmesystem. FI Lämpöeristetyissä Isolecta-lattialevyissä on sininen ydin, joka on valmistettu lujasta HCFC-vapaasta suulakepuristetusta polystyreenivaahdosta. Isolecta on erittäin kevyt lämpöeristetty levy. Se on tarkoitettu käytettäväksi erityisesti sähköisen lattialämmityksen, T2Blue-lämpökaapelin (10W/m) tai T2QuickNet-lämpömaton kanssa laatta- tai luonnonkivipäällysteisissä lattioissa. Siinä on suulakepuristettu polyfoam-ydin ja molemmilla puolilla on lasikuituvahvistetut polymeerimuokatut sementtipinnat. Isolecta-levy on veden-ja mitanpitävä eikä se lahoa tai käpristy. Lisäksi se tarjoaa korkeatasoisen lämpöeristyksen, minkä ansiosta se on ihanteellinen perusta ohuille laatoituksille ja energiaa säästäville lattialämmitysjärjestelmille. DK Isolecta er en letvægts termisk isolerende plade, designet specielt til brug sammen med elektrisk gulvvarme, som T2Blå gulvvarmekabel (10 W/m) eller QuickNet gulvvarme måtte med fliser eller klinker, som gulvbelægning. Isolecta består af en ekstruderet kerne af blå kerne af HCFC fri ekstruderet polystyren hårdt skum med glasfiber forstærket polymermodificeret cement overflader på begge sider. Isolecta pladerne er vandbestandige, formstabile og rådner eller vrider sig ikke. Yderligere fordele er en høj varme isolering, der gør anvendelsen ideel til gulvkonstruktioner, hvor der ønskes en lav bygge højde og effektiv energi rigtig isolerings evne. General requirement for sub floor ·The sub floor must be stable, rigid and dry. ·The subfloor should be clean and free of debris. ·Unevenness (>2 mm/m) of the subfloor needs to be levelled with a filler material. It should not bridge movement joints. Requirements for cement based sub floor or concrete ·In the case of a new concrete or screed sub floor, adequate time must be allowed for curing and drying to avoid shrinkage. Requirements for wooden sub floor ·The wooden subfloor must be dry, free from impurities and from parasitic infestation. Caractéristiques générales du support de base ·Support stable, rigide et sec. ·Surface propre, non contaminée et sans résidus d’anciens revêtements. ·Égalise préalablement les irrégularités du sol (>2 mm/m), sans empêcher le mouvement des joints de dilatation. Caractéristiques des supports en ciment ou béton ·Dans le cas de chapes en ciment ou en béton, prévoir un temps de séchage et de durcissement suffisant pour éviter le rétrécissement. Caractéristiques des supports en bois ·Le support en bois doit être sans impureté, sans contamination parasitaire et sec. Allgemeine Anforderungen an den Untergrund ·Der Untergrund muss fest, nicht biegsam und trocken sein. ·Der Boden muss frei von Verschmutzungen oder alten Anstrichen sein, also eine saubere Oberfläche aufweisen. ·Unebenheiten (>2 mm/m) müssen mit einer Ausgleichsmasse beseitigt werden. Bauwerksseitige Dehnungsfugen müssen übernommen werden. Anforderungen für Untergründe auf Zementbasis oder aus Beton ·Ein neuer Boden aus Zement oder Estrich muss erst eine entsprechende Zeit aushärten und trocknen, um Schwindung zu vermeiden. Anforderungen für Holzuntergründe ·Der Holzboden must frei von Verunreinigungen, parasitären Befall und trocken sein. Generella krav för undergolv ·Undergolvet måste vara torrt och formstabilt enligt gängse byggregler. ·Ytan måste vara ren och fri från beläggningar. ·Ojämnheter (>2 mm/m) i undergolvet måste utjämnas. Det får inte förekomma några rörelsefogar. Krav för cementbaserade undergolv eller betong ·Vid nylagd betong eller cementbaserat golv måste tillräcklig torktid beaktas för att undvika krympning. Krav för undergolv av trä ·Undergolvet måste vara torrt och fritt från föroreningar samt angrepp. Generelle krav til undergulv ·Undergulvet må være stabilt. ·Overflaten må være fri for rester av bonevoks etc. ·Ujevnhet (>2 mm/m) på undergulvet må avrettes. ·Bevegelige fuger må ikke forekomme. Krav til sementbasert undergulv eller betong ·Ved et nytt undergulv av betong eller med avrettingsmasse, må det settes av tilstrekkelig tid til herding og tørking for å unngå krymping. Krav til undergulv av tre ·Undergulvet må være fritt for forurensning og angrep. Aluslattian yleiset vaatimukset ·Aluslattian pitää olla tasainen, tukeva ja kuiva. ·Pohjassa ei saa olla vanhojen pinnoitteiden jäämiä ja sen pitää olla täysin puhdas. ·Aluslattian epätasaisuus (>2 mm/m) pitää tasoittaa täyteaineella. Isolecta – levyä ei saa asentaa liikuntasaumojen päälle. Sementtipohjaisen tai betonisen aluslattian vaatimukset ·Jos kyseessä on uusi betoni- tai tasoitelattia, on varattava riittävästi aikaa kovettu miselle ja kuivumiselle kutistumisen ehkäisemiseksi. Puisen aluslattian vaatimukset ·Puisen aluslattian kaikinpuolin puhdas, tauditon ja kuiva. Generelle forholdsregler til underlaget. ·Overfladen skal være jævn, stabil og tør. ·Underlaget skal være frit for forurenende og afsmittende stoffer. ·Ujævnheder (>2 mm) skal udjævnes med f.eks. selvnivellerende spartelmasse, eller anden form for filler. Krav til cement eller beton underlaget ·I tilfælde med nyt cement eller beton underlag skal det tilses, at den nødvendige tid til afhærdning og tørring efterkommes, så sætningsskader undgås. Krav til underlag med trækonstruktion ·Træunderlaget skal være fri for urenheder, insektangreb og fugt. GB 2 FR DE Sub floor preparation for concrete, cement and wood Préparation du support pour le béton, le ciment et le bois Vorbereitung des Untergrunds aus Beton, Zement oder Holz Clean the surface from dust and dirt. La surface doit être exempte de poussières et de saletés. Säubern Sie die Oberfläche von Staub und Schmutz. Foresee an elastic joint between the wall and the insulation board. Prévoir un joint élastique entre le mur et le panneau isolant. Verlegen Sie einen Randdämmstreifen als elastische Fuge zwischen Wand und Dämmplatte. Prime the floor surface with a standard primer and follow the manufacturer’s instructions. Appliquer un primer standard sur la surface en respectant les instructions du fabricant. Tragen Sie eine Standardgrundierung auf den Boden auf und befolgen Sie dabei die Anweisungen des Herstellers. Installation of insulation board on cement based sub floors, or concrete or wooden sub floors Pose des panneaux isolants sur sols en ciment, béton ou bois Installation der Dämmplatten auf Untergründen auf Zementbasis, aus Beton oder Holz First install a thin contact layer on the sub floor by using a suitable cement based adhesive ClassC2F. Follow the manufacturer’s instructions. In a second step apply the adhesive to the sub floor for each board by using a trowel with notch sizes of 8 mm and put a thin contact layer on the backside of the board which will be laid in the adhesive. Mettre d’abord une fine couche d’accrochage sur le sol en utilisant un adhésif à base de ciment type C2F. Suivre les instructions du fabricant. Dans une seconde étape, appliquer l’adhésif sur le sol pour chaque panneau à l’aide d’un peigne avec des dents de 8mm et en mettre également une fine couche sur la face du panneau qui sera mise sur l’adhésif. Zuerst ist eine dünne Kleberschicht mit einem zementbasierenden Fliesenkleber der Klasse C2F als Kontaktfläche auf den Untergrund aufzubringen. Es sind die Verarbeitungsrichtlinien des Fliesenkleber-Herstellers zu beachten. Anschließend ist der Kleber auf den Untergrund mit einer Traufe mit einer Zahnung von 8 mm aufzubringen, ebenfalls ist eine dünne KleberKontaktschicht auf die Unterseite der Wärmedämmplatte aufzuziehen, die in den Kleber eingebettet wird. The Insulation boards are to be laid directly onto this adhesive and bedded in so that no voids remain underneath. The boards should be laid so the joints are staggered (minimum 500 mm) and they must not bridge any movement joints, of which the integrity must be preserved. If necessary, adjust the boards size with a knife. Les panneaux isolants sont posés et plaqués directement dans l’adhésif pour ne laisser aucun vide en dessous. Disposer les panneaux de manière à décaler les joints (minimum 500 mm) les uns par rapport aux autres, en veillant à ne pas empêcher les mouvements des joints de dilatation. Die Dämmplatten müssen direkt auf diesem Kleber ausgelegt und festgedrückt werden, so dass keine Hohlräume unter Ihnen entstehen. Die Platten müssen versetzt verlegt werden (jeweils mindestens 500 mm) und dürfen nicht über Dehnungsfugen gehen, deren Unversehrtheit gewahrt bleiben muss und die übernommen werden müssen. Passen Sie die Plattengröße ggf. mit einem Bodenleger-Messer an. SE NO FI DK Förberedelse av undergolv av betong, cement och trä Klargjøring av undergulv betong, sement og tre Betonisen, sementtisen ja puisen aluslattian valmistelu Forberedelse af beton, cement og træunderlag Rengör ytan från smuts och damm. Rens overflaten for støv og smuss. Puhdista pinta pölystä ja liasta. Rengør overfladen for støv og snavs. Rekommendation. Ej obligatoriskt. Fäst en skumgummilist mellan vägg och isolerskiva. Ta hensyn til at det blir en elastisk fuge mellom veggen og isolasjonsplaten. Asenna joustoliitos seinän ja eristelevyn väliin. Regn med en elastisk fuge eller samling mellem væg og Isolecta pladen. Prima golvet med en standardPrime gulvoverflaten med vanlig primer enligt tillverkarens instruk- primer og følg produsentens tioner. veiledning. Levitä lattiapinnalle ensin pohjuste ja noudata valmistajan ohjeita. Påfør en standard primer på konstruktionens overflade, følg nøje fabrikantens anvisninger. Installation av isolerskiva på undergolv av betong, cement och trä Installasjon av isolasjonsplate på sementbaserte undergulv, eller betong eller tregulv Eristelevyn asentaminen sementtipohjaisiin, betonisiin tai puisiin aluslattioihin Montage af Isolecta på beton, cement eller træunderlag. Applicera först ett tunt kontaktlager cementbaserat fix Class C2F över golvet. Följ tillverkarens anvisningar. Applicera sedan fix på undergolvet för en skiva i taget med hjälp av en tandspackel (8 mm). Applicera även ett tunt kontaktlager fix på baksidan av skivan som ska placeras på golvet. Påfør først et tynt skikt sementbasert lim – klasse C2F – over gulvet. Følg produsentens anvisninger. Påfør deretter lim på undergulvet for en plate av gangen med hjelp av en tannsparkel (8 mm). Påfør i tillegg et tynt kontaktskikt lim på baksiden av platen som skal plassere på gulvet. Levitä ensin ohut kerros sementtipohjaista kiinnitysainetta ClassC2F:ta lattiaan. Noudata valmistajan ohjeita. Levitä sitten kiinnitysaine aluslattiaan levy kerrallaan käyttäen apuna 8 mm:n muuraslastaa. Levitä samoin ohut kerros kiinnitysainetta päällimmäiselle lattialevylle. Påfør først et tyndt lag egnet cement baseret sparteelmasse Klasse C2F. Følg nøje fabrikantens anvisninger. Herefter trækkes fliseklæber ud med en tandspartel med 8 mm mellemrum. Tilføj også et tyndt lag klæber på den side af Isolecta- pladen, der skal ned mod underlaget. Isolerskivorna ska läggas direkt i fixet och var noga med att det inte bildas luftfickor under skivorna. Plattorna placeras med förskjutna skarvar (minst 500 mm) och får inte läggas över några rörelsefogar. Om det behövs kan skivan kapas med kniv. Isolasjonsplatene skal legges direkte i limet og plasseres på en slik måte at luftlommer elimineres. Platene bør legges slik at skjøtene ikke forskyves (minimum 500 mm), og de må ikke legges over ekspansjonsfuge. Om nødvendig kan platestørrelsen tilpasses med en kniv. Eristelevyt asetetaan suoraan liiman päälle ja asennetaan siten, että niiden alle ei jää ilmataskuja. Levyt pitää asettaa siten, että saumat ovat lomittain (vähintään 500 mm) eivätkä ne saa mennä liikuntasaumojen päälle. Leikkaa tarvittaessa levyjä veitsellä. Isolecta er beregnet til udlæggelse direkte på den cement baseret klæber, undgå luftlommer under Isolecta-pladerne. Isolecta-pladerne udlægges med mindst 500 mm forbandt og må ikke lægges over fleksible eller ekspansions fuger. Isolecta-pladerne kan let tilpasses med en kniv. 3 4 Only for cement based or concrete sub floor The edges and the centre of the board must be fixed with Isolecta Fixing pins (5 pcs per sqm) immediately after the board is glued. Use a drilling machine (Ø 8 mm). Uniquement pour les supports en ciment ou en béton Si nécessaire, découper les panneaux au couteau. Une fois le panneau collé, fixer les angles et le centre à l’aide des clous Isolecta (5 par m²) immédiatement. Utiliser une perceuse (Ø 8 mm). Nur für Zementestrich und Betonunterboden Die Kanten und der Mittelpunkt der Platte müssen bei BetonUntergründen mit IsolectaBefestigungsdübeln (5 Stk. Per m²) sofort befestigt werden, nachdem die Platte aufgeklebt wurde. Verwenden Sie eine Bohrmaschine (Ø 8 mm). Only for wooden sub floors When the adhesive has set, the boards should be given additional strength from screw fixing at a rate of 5 screws per square metre. Note that the screws are to be applied at least (a minimum of) 30 mm from the board’s edge. Proprietary washers should be used, with the countersunk screws being tightened until the head is flush with the board surface. In wet areas it is strongly recommended sealing the holes with silicone before fixing the floorheating to the Isolecta boards. Uniquement pour les supports en bois Une fois la colle sèche, renforcer la fixation des panneaux à l’aide de 5 vis par mètre carré. Remarque: laisser un écart minimum de 30 mm par rapport au bord du panneau. Utiliser des chevilles Isolecta et serrer les vis à tête fraisée jusqu’à ce qu’elles affleurent à la surface du panneau. Dans les locaux humides, il est vivement recommandé de boucher au silicone les trous avant de fixer le chauffage par le sol sur les panneaux Isolecta. Nur für Holzuntergründe Wenn der Kleber ausgehärtet ist, müssen die Platten durch Schrauben (5 Stück pro Quadratmeter) zusätzlich fixiert werden. Beachten Sie, dass die Schrauben einen Mindestabstand von 30 mm zur der Plattenkante aufweisen müssen. Es sollten entsprechende Unterlegscheiben verwendet werden, wobei die Senkkopfschrauben festgezogen werden müssen, bis ihr Kopf mit der Plattenoberfläche abschließt. In Nassbereichen wird unbedingt empfohlen, die Löcher mit Silikon abzudichten, bevor Sie die Fußbodenbeheizung auf den Isolecta-Platten anbringen. Waiting time Wait until the adhesive is cured. Important! Follow the manufacturer’s instructions. Temps de séchage Attendre le séchage complet de l’adhésif. Important! Respecter les instructions du fabricant. Wartezeit Warten Sie ab, bis der Kleber ausgehärtet ist. Wichtig! Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. For cement based, concrete or wooden sub floors Use a self-adhesive net band to cover the joints between the insulation boards. Pour les supports en ciment, en béton ou en bois Appliquer le ruban adhésif sur les joints des panneaux isolants. Für Untergründe auf Zementbasis, aus Beton oder Holz Verwenden Sie ein selbstklebendes Isolecta-Armierungsband, um die Fugen zwischen den Dämmplatten abzudecken. Installation of the floor heating system T2QuickNet Pose du système de chauffage par le sol T2QuickNet Installation des Fußbodenbeheizungssystems T2QuickNet Install T2QuickNet heating mat according its instructions. Poser la trame chauffante T2QuickNet conformément aux instructions. Installieren Sie die Heizmatte T2QuickNet gemäß den entsprechenden Anweisungen. Endast för cementbaserade undergolv och betong Rekommendation. Ej obligatoriskt. Fixera de fyra hörnen och mitten av skivan med Isolecta fixeringsspik (5 st per m²) omedelbart efter skivan har placerats. Använd borrmaskin för att förborra hålen (Ø 8 mm). Kun for sementbaserte undergulv og betong Kanter og midtpunkt på platen må festes med Isolecta-festestifter (5 st per m²) umiddelbart etter platen er limt ned. Benytt drill (Ø 8 mm). Ainoastaan sementtiset tai betoniset aluslattiat Levyjen reunat ja keskiosa pitää kiinnittää Isolecta-kiinnitysnauloilla (5kpl/nelömetri) välittömästi, kun levy on liimattu paikalleen. Käytä porakonetta (Ø 8 mm). Kun for beton og cement underlag Alle hjørner og på midten på hver plade skal fastgøres med Isolecta Fixing søm, 5 stk. pr. m² fjernes efter pladen er lagt ud. Anvend en slagboremaskine (Ø 8 mm). Endast för undergolv av trä När fixet har torkat ska skivorna fästas med skruvar, 5 st per m². Notera att skruvarna ska fästas minst 30 mm från skivans ytterkant. Använd för ändamålet anpassade brickor (Isolecta Washer) tillsammans med träskruv som försänks i skivan. I våtrymmen rekommenderas att hålen förseglas med silikon innan värmekabeln installeras på Isolecta-skivan. Kun for undergulv av tre Når limet har stivnet, skal skruer festes i et antall på 5 per kvadratmeter. Merk at skruene skal festes minst 30 mm fra ytterkant. Tilpassede skiver benyttes, med treskruene som forsenkes i platen. I våtrom er det sterkt anbefalt å forsegle hullene med silikon før varmekabelen installeres i Isolectaplaten. Vain puiset aluslattiat Kun liima on kuivunut, levyjä pitää vahvistaa ruuvikiinnityksellä (5 ruuvia/neliömetri). Kiinnitä ruuvit vähintään 30 mm:n päähän levyn reunoista. Käytä sopivia aluslevyja ja kiristä uppokantaruuveja, kunnes niiden kanta on samassa tasossa levyn pinnan kanssa. Kosteissa tiloissa suositellaan tiivistämään reiät silikonilla ennen lattialämmityksen kiinnittämistä Isolecta-levyihin. Kun for træunderlag Når cement klæberen er tør og færdig hærdet, skal der, for at give ekstra styrke, Isolectapladerne fastgøres med 5 skruer med skive pr. m². Skruerne må ikke i sættes tættere end 30 mm fra pladernes kant. I vådrum anbefales det kraftigt at tætne skruerne med bygnings silikone, før udlægningen af gulvvarmen på Isolecta- pladerne. Väntetid Vänta tills fixet har torkat. Viktigt! Följ tillverkarens instruktioner. Ventetid Vent til limet er herdet. Viktig! Følg produsentens veiledning. Odotusaika Odota, kunnes liima on kovettunut. Tärkeää! Noudata valmistajan ohjeita. Ventetid Vent indtil cement klæberen er hærdet. Vigtigt! Følg nøje fabrikantens anvisninger. För undergolv av betong, cement och trä Använd en självhäftande remsa (Isolecta Netband) för att försegla skarvarna mellan skivorna vid förläggning av T2Blå. Ej obligatoriskt vid förläggning av T2QuickNet. For sementbaserte, betong eller tre undergulv Bruk et selvklebende nettbånd for å forsegle skjøtene mellom isolasjonsplatene. Sementtipohjaiset, betoniset tai puiset aluslattiat Peitä eristelevyjen väliset saumat verkkonauhalla, esim. For beton, cement og træunderlag Anvend selvklæbende glasfiber net til forstærkning af samlingerne mellem Isolecta-pladerne. Installation av golvvärmesystemet T2QuickNet Installasjon av gulvvarmesystemet T2QuickNet T2QuickNet-lattialämmitysjärjestelmän asentaminen Installation af T2QuickNet gulvvarme måtte Installera T2QuickNet värmekabelmatta enligt instruktionerna. Installer T2QuickNet varmematte i henhold til veiledningen. Asenna T2QuickNet-lämpömatto ohjeiden mukaisesti. Følg instruktionerne, der medfølger T2QuickNet gulvvarme måtten. 5 Installation of the floorheating system T2Blue-10 W/m Pose du système de chauffage par le sol T2Blue-10 Installation des Fußbodenbeheizungssystems T2Blue-10 Install T2Blue heating cable according its instructions. Poser le câble chauffant T2Blue conformément aux instructions. Installieren Sie das Heizkabel T2Blue gemäß den entsprechenden Anweisungen. Recommendation: Use of hot melt glue for fixing T2Blue on the insulation board. Note: The time for curing could be longer due to the board’s isolating effect. Recommandation: Fixer T2Blue sur le panneau isolant à l’aide d’un pistolet à colle. Remarque: prévoir un temps de séchage plus long en raison des propriétés isolantes du panneau. Empfehlung: Verwenden Sie Heißkleber, um das T2Blue auf der Dämmplatte zu befestigen. Anmerkung: Die Aushärtungszeit kann sich durch den Dämmeffekt der Platte verlängern. Alternative: Use plastic cable spacer with a distance of 30-50 cm between the cable fixing points. Alternative: Utiliser un écarteur en plastique avec une distance de 30 à 50 cm entre les points de fixation du câble. Alternativ dazu: Verwenden Sie den IsolectaAbstandhalter aus Kunststoff, der mit einem Abstand von 30–50 cm auf der IsolectaPlatte fixiert wird und drücken Sie anschließend das T2BlueHeizkabel entsprechend dem gewünschten Heizkabelabstand in die vorgesehenen Öffnungen ein. Tiling Prepare the floor for tiling as demanded. Tiles must have a minimum size of 10x10 cm and must be at least 7 mm thick. Carrelage Préparer le sol à carreler conformément aux instructions de pose. Utiliser des carreaux de minimum 10x10 cm de côté et 7 mm d’épaisseur. Fliesenlegen Bereiten Sie den Boden wie benötigt für das Verlegen der Fliesen vor. Die Fliesen müssen mindestens 10x10 cm groß und 7 mm dick sein. Insulation board accessories Accessoires pour panneau isolant Zubehör für die Dämmplatten Net band Glass fibre net band (width 12,5 cm, 25 m length) covering the insulation board joints along their entire length. Ruban adhésif Ruban en fibres de verre (largeur 12,5 cm, longueur 25 m) couvrant les joints du panneau sur toute la longueur. Armierungsband Glasseideband (12,5 cm breit, 25 m lang) zum Abdecken aller Fugen zwischen den Dämmplatten. Washer To secure the board on wooden sub floors. Cheville Intercalée entre la vis et le panneau pour fixer celui-ci sur le support en bois. Unterlegscheiben Zum Fixieren der Dämmplatten auf Holzuntergründen. Fixing nails To secure the board after it is placed into the adhesive. Clous Pour fixer le panneau après collage. Befestigungsdübel Zum Fixieren der Dämmplatten, nachdem sie in den Kleber eingebettet sind. Spacer To space the T2Blue heating cable evenly on the insulation board. Entretoise Permet de répartir régulièrement le câble chauffant T2Blue sur le panneau isolant. Abstandhalter Zum Verlegen des Heizkabels T2Blue mit gleichen Abständen auf den Dämmplatten. R-IS-Netband-25m 1244-008404 R-IS-Washer /100 1244-008406 R-IS-Fixing 1244-008403 R-IS-Spacer-40 /20 1244 008415 R-IS-Spacer-40 /100 1244 008405 6 Installation av golvvärmesystemet T2Blue-10 Installasjon av gulvvarmesystemet T2Blue-10 T2Blue-10-lattialämmitysjärjestelmän asentaminen Installation af T2Blue-10 gulvvarme kabel Installera T2Blå värmekabel enligt instruktionerna. Installer T2Blue-varmekabel i henhold til veiledningen. Asenna T2Blue-lämpökaapeli ohjeiden mukaisesti. Følg instrukserne, der medfølger T2Blå gulvvarme kablet Rekommendation: Använd smältlim för att fixera T2Blå på islolerskivan. Notera: Torktiden kan vara något längre än normalt på grund av skivans isolerande effekt. Anbefaling: Bruk smeltelim for å feste T2Blue på isolasjonsplaten. Merk: Herdetiden kan være lenger på grunn av platens isolerende effekt. Suositus: Kiinnitä T2Blue-lämpökaapeli eristelevyyn kuumaliimalla. Huomautus: Kovettumisaika saattaa olla pidempi levyn eristysominaisuuden vuoksi. Anbefaling: Gulvvarme kablet kan også fastholdes med varmelim. Bemærk at køletiden kan være længere, på grund af Isolecta-pladens isolerings evne. Alternativ: Använd kabelfästen i plast (Isolecta Spacer) och med 30-50 cm mellan kabelns fixeringspunkter. Alternativ: Bruk avstandsstykke av plast for å sikre en avstand på 30-50 cm mellom kabelens festepunkter. Vaihtoehto: Käytä muovista kiinnitysnauhaa kaapelin kiinnityskohtien välissä 30-50 cm. Alternativ: Anvend plastik afstandsholder med 30-50 cm afstand mellem kabel holdepunkterne. Plattsättning Förbered golvet för plattsättning enligt tillverkarens anvisningar. Plattorna måste vara minst 10x10 cm och 7 mm tjocka. Flislegging Gjør gulvet klart til flislegging som foreskrevet. Flisene må ha en minimumsstørrelse på 10x10 cm og må være minst 7 mm tykke. Laatat Valmistele lattia laatoittamista varten. Laattojen vähimmäiskoko on 10x10 cm ja niiden on oltava vähintään 7 mm paksuja. Flise arbejdet Forbered gulvet til fliser/klinker efter forskrifterne og fabrikantens anvisninger. Fliserne/ klinkerne skal mindst være 10x10 cm og 7 mm tyk. Tillbehör till Isolecta isolerskiva Tilbehør til isolasjonsplate Eristelevytarvikkeet Isolecta tilbehør Remsa Självhäftande remsa i glasfiber (12,5 cm bred och 25 m lång) för att försegla skarvarna mellan isolerskivorna. Nettbånd Glassfiberbånd (bredde 12,5 cm, 25 m lengde) som dekker skjøtene på isolasjonsplaten langs hele lengden. Verkkonauha Lasikuituverkkonauha (leveys 12,5 cm, pituus 25 m), joka peitää eristelevyjen saumat koko pituudelta. E 89 487 21 El.nr 10 381 81 SSTL:n nro 81 713 21 Glasfiber net Selvklæbende glasfiber net til forstærkning af samlingerne mellem Isolecta-pladerne. En rulle er 12,5 cm bred og der er 25 meter på en rulle. EAN 5414506011203 Skiver For å feste platen på undergulv av tre. Aluslevy (rikka) Levyjen kiinnittämiseen puisiin aluslattioihin. Skive Til fastholdelse af Isolectaplader på træunderlag. El.nr 10 381 82 SSTL:n nro 81 713 22 EAN 5414506011227 Fixeringsspik Spik att fästa skivan med efter den placerats i fixet. Festestifter For å sikre platen etter plassering i limet. Kiinnitysnaulat Levyn kiinnittämiseen, kun se on asetettu liiman päälle. E 89 487 23 El.nr 10 381 83 SSTL:n nro 81 713 23 Sømfix Til fastholdelse af Isolectaplader på beton og cement underlag. Bricka Bricka att använda tillsammans med skruv för att fästa skivan i träunderlag. E 89 487 22 EAN 5414506011197 Kabelfästen Kabelfästen i plast för att placera T2Blue värmekabel jämnt på isolerskivan. E 89 487 24 (20 st) E 89 487 25 (100 st) Avstandsstykke For å legge T2Blue-varmekabelen jevnt på isolasjonsplaten. El.nr 10 381 84 (20) El.nr 10 381 85 (100) Kiinnitysnauha T2Blue-lämpökaapelin kiinnittämiseen tasaisin välein eristelevyyn. SSTL:n nro 81 713 24 (20) SSTL:n nro 81 713 25 (100) Afstandsholder Holder T2Blue gulvvarme kablet fast og giver den rette afstand. EAN 5414506011234 (20) EAN 5414506011210 (100) 7 Technical data foam: GB Thickness (in mm) 10 mm Size (mm) 1180 mm x 600 mm 2 NO Tykkelse (i mm) 10 mm Størrelse (mm) 1180 mm x 600 mm 2 Area (m ) 1 board = 0,71 m 4 boards in 1 box = 2,85 m2 Areal (m ) 1 plate = 0,71 m2 4 plater i en eske = 2,85 m2 Thermal Conductivity 0.035 W/mK Varmeledingsevne 0.035 W/mK Trykkfasthet 0,25 N/mm2 2 Compressive Strength 0,25 N/mm U-Value 2,19 W/m²K U-verdi 2,19 W/m²K Water Absorption Nil Vannopptak Null Fire classification DIN EN 13501-01 = B,s1, do Brannklasse DIN EN 13501-01 = B,s1, do Thermal rating -50 C / +75°C Temperaturgrense -50 C / +75°C Caractéristiques techniques de la mousse: Épaisseur (mm) 10 mm Dimensions (mm) 1180 mm x 600 mm 2 FR 2 Levyn tekniset tiedot: FI Paksuus (mm) 10 mm Koko (mm) 1180 mm x 600 mm Surface (m ) 1 panneau = 0,71 m Boîte de 4 panneaux = 2,85 m2 Pinta-ala (m ) 1 levy = 0,71 m2 4 levyä 1 laatikossa = 2,85 m2 Conductivité thermique 0.035 W/mK Lämmönjohtavuus 0.035 W/mK U-Valeur 2,19 W/m²K Puristuslujuus 0,25 N/mm2 Force de compression 0,25 N/mm² U- arvo 2,19 W/m²K Absorption d’eau Néant Veden imeytyminen Ei yhtään Classe feu DIN EN 13501-01 = B,s1, do Paloluokitus DIN EN 13501-01 = B,s1, do Limites de température -50 C / +75°C Lämpötilarajat -50 C / +75°C Technische Daten Hartschaum: DE Dicke (mm) 10 mm Größe (mm) 1180 mm x 600 mm 2 2 2 Tekniske data på skumkerne: DK Tykkelse (mm) 10 mm Dimensioner (mm) 1180 mm x 600 mm 2 Fläche (m ) 1 Platte = 0,71 m 4 Platten in 1 Paket = 2,85 m2 Areal (m ) 1 plade = 0,71 m2 4 plader i en pakning = 2,85 m2 Wärmeleitfähigkeit 0.035 W/mK Termisk ledeevne 0.035 W/mK Tryk styrke 0,25 N/mm2 2 Druckfestigkeit 0,25 N/mm U-Wert 2,19 W/m²K U-værdi 2,19 W/m²K Wasseraufnahme Keine Evne til at absorbere vand Ingen Brandklasse B2 Brand klassifikation DIN EN 13501-01 = B,s1, do Temperaturgrenzen -50 C / +75°C Temperatur grænser -50 C / +75°C Tekniska data: SE Tjocklek (mm) 10 mm Storlek (mm) 1180 mm x 600 mm 2 Area (m ) 1 skiva = 0,71 m2 4 skivor in 1 låda = 2,85 m2 Värmeledningsförmåga 0.035 W/mK Tryckhållfasthet 0,25 N/mm2 U-värde 2,19 W/m²K Vattenupptagningsförmåga Ingen Brandklassificering DIN EN 13501-01 = B,s1, do Temperaturgränser -50 C / +75°C United Kingdom Tyco Thermal Controls (UK) Ltd 3 Rutherford Road Stephenson Industrial Estate Washington, Tyne & Wear NE37 3HX, United Kingdom Tel. 44 (191) 419 8200 Fax 44 (191 419 8201 Sweden, Finland, Denmark Tyco Thermal Controls Nordic AB Flöjelbergsgatan 20 B 431 37 Mölndal Tel. +46 31-335 58 00 Fax +46 31-335 58 99 [email protected] France Tyco Thermal Controls SA B.P. 90738 95004 Cergy-Pontoise Cedex France Tél. (01) 34 40 73 30 Fax (01) 34 40 73 33 Norway Tyco Thermal Controls Norway AS Postboks 146 1441 Drøbak Tel. 66 81 79 90 Fax 66 80 83 92 [email protected] Germany Tyco Thermal Controls GmbH Englerstrasse 11 69126 Heidelberg Germany Tel. 0800 1818206 Fax: 0800 1818204 [email protected] © 2009 Tyco Thermal Controls INST-308 Rev.1 04/09 2 Tekniske data skum: