Isolecta - Elot AB

Transcription

Isolecta - Elot AB
Isolecta
Installation instruction – Manuel technique – Installationsanleitung – Installationsanvisning –
Installasjonsveiledning – Asennusohje – Installationsvejledning
GB
Isolecta thermal insulation flooring boards have a blue core made from HCFC free
extruded polystyrene rigid foam.
Isolecta is a lightweight thermal insulation board designed especially for use with
electrical under floor heating including T2Blue-10 W/m heating cable and T2QuickNet
heating mat with tiles and natural stone floors on top. It consists of an extruded
Polyfoam core with glass fibre reinforced polymer-modified cement surfaces. The
Isolecta-board is water-proof, dimensionally stable and doesn’t rot or warp. Furthermore, it offers the additional benefit of a high level thermal insulation, making it the
ideal substrate for thin-bed floor tiling and a high energy efficient under floor heating
system.
FR
Les panneaux d’isolation thermique du sol Isolecta possèdent une âme bleue en
mousse rigide de polystyrène extrudé exempt de HCFC.
Isolecta est un panneau d’isolation thermique léger spécialement conçu pour les sols
carrelés ou en pierre naturelle intégrant un système de chauffage électrique–câble
T2Blue-10 W/m ou trame T2QuickNet. Il se compose d’une âme en Polyfoam extrudée
prise entre deux couches de ciment et d’un polymère renforcé de fibres de verre.
Étanche et de dimensions stables, le panneau Isolecta ne pourrit et ne gauchit pas.
En outre, par son niveau d’isolation thermique élevé, il est le support idéal pour les
revêtements carrelés de faible épaisseur et permet d’atteindre un excellent rendement énergétique.
DE
Isolecta st eine leichte Wärmedämmplatte, die speziell für den Einsatz mit den elektrischen Fußbodenbeheizungsprodukten T2Blue-10 W/m (Heizkabel) oder T2QuickNet
(Heizmatte) mit Fliesen oder Naturstein als Bodenbelag konzipiert ist.
Die wärmedämmende Fußbodenplatte Isolecta besitzt einen blauen Kern aus
HCFC-freiem extrudiertem Polystyrol-Hartschaum mit glasfaserverstärkten und
polymer vergüteten Zementoberflächen auf beiden Seiten. Die Isolecta-Platte ist
wasserfest,formbeständig und zersetzt oder verzieht sich nicht. Darüber hinaus bietet
sie den Vorteil einer hohen Wärmedämmung, so dass sie den idealen Untergrund für
das Fliesen des Bodens mit geringer Bauhöhe und eine sehr energieeffiziente Fußbodenbeheizung darstellt.
SE
Isolecta isolerande golvskivor har en blå kärna av pressat fast polystyrenskum som är
HCFC-fritt.
Isolecta är en lättviktig isolerande skiva speciellt designad för användning tillsammans
med elektrisk golvvärme, T2Blå värmekabel (10W/m) och T2QuickNet värmekabelmatta, med övergolv av klinker eller natursten. Den består av en kärna av pressad
polyfoam med glasfiberförstärkt polymermodifierad cementyta på båda sidor. Isolectaskivan är vattentät, stabil och kan inte fuktskadas eller formförändras. Dessutom har
den en mycket god isolerande effekt vilket gör den idealisk för tunna golvkonstruktioner
tillsammans med energieffektiva golvvärmesystem.
NO
Isolecta varmeisolerte gulvplater har en blå kjerne av presset fast polystyrenskum
som er HCFC-fritt.
Isolecta er en lett isolerende plate designet for bruk til elektrisk gulvvarme, T2Bluevarmekabel (10 W/m) eller T2QuickNet-varmematte med overgulv av flis- og natursteingulv. Den består av en kjerne av presset glassfiberforsterket polymermodifiserte
sementflater på begge sider. Isolecta-platen er vanntett, stabil og kan ikke fuktskades.
Den tilfører også ekstra isolasjon, hvilket gjør den ideell for lavtbyggende flisegulv og
er et svært energieffektivt gulvvarmesystem.
FI
Lämpöeristetyissä Isolecta-lattialevyissä on sininen ydin, joka on valmistettu lujasta
HCFC-vapaasta suulakepuristetusta polystyreenivaahdosta.
Isolecta on erittäin kevyt lämpöeristetty levy. Se on tarkoitettu käytettäväksi erityisesti
sähköisen lattialämmityksen, T2Blue-lämpökaapelin (10W/m) tai T2QuickNet-lämpömaton kanssa laatta- tai luonnonkivipäällysteisissä lattioissa. Siinä on suulakepuristettu polyfoam-ydin ja molemmilla puolilla on lasikuituvahvistetut polymeerimuokatut
sementtipinnat. Isolecta-levy on veden-ja mitanpitävä eikä se lahoa tai käpristy. Lisäksi
se tarjoaa korkeatasoisen lämpöeristyksen, minkä ansiosta se on ihanteellinen perusta
ohuille laatoituksille ja energiaa säästäville lattialämmitysjärjestelmille.
DK
Isolecta er en letvægts termisk isolerende plade, designet specielt til brug sammen
med elektrisk gulvvarme, som T2Blå gulvvarmekabel (10 W/m) eller QuickNet gulvvarme måtte med fliser eller klinker, som gulvbelægning.
Isolecta består af en ekstruderet kerne af blå kerne af HCFC fri ekstruderet polystyren
hårdt skum med glasfiber forstærket polymermodificeret cement overflader på begge
sider. Isolecta pladerne er vandbestandige, formstabile og rådner eller vrider sig ikke.
Yderligere fordele er en høj varme isolering, der gør anvendelsen ideel til gulvkonstruktioner, hvor der ønskes en lav bygge højde og effektiv energi rigtig isolerings evne.
General requirement for sub floor
·The sub floor must be stable, rigid and dry.
·The subfloor should be clean and free of debris.
·Unevenness (>2 mm/m) of the subfloor needs to be levelled with a filler material.
It should not bridge movement joints.
Requirements for cement based sub floor or concrete
·In the case of a new concrete or screed sub floor, adequate time must be allowed
for curing and drying to avoid shrinkage.
Requirements for wooden sub floor
·The wooden subfloor must be dry, free from impurities and from parasitic infestation.
Caractéristiques générales du support de base
·Support stable, rigide et sec.
·Surface propre, non contaminée et sans résidus d’anciens revêtements.
·Égalise préalablement les irrégularités du sol (>2 mm/m), sans empêcher le mouvement des joints de dilatation.
Caractéristiques des supports en ciment ou béton
·Dans le cas de chapes en ciment ou en béton, prévoir un temps de séchage et de
durcissement suffisant pour éviter le rétrécissement.
Caractéristiques des supports en bois
·Le support en bois doit être sans impureté, sans contamination parasitaire et sec.
Allgemeine Anforderungen an den Untergrund
·Der Untergrund muss fest, nicht biegsam und trocken sein.
·Der Boden muss frei von Verschmutzungen oder alten Anstrichen sein, also eine saubere
Oberfläche aufweisen.
·Unebenheiten (>2 mm/m) müssen mit einer Ausgleichsmasse beseitigt werden.
Bauwerksseitige Dehnungsfugen müssen übernommen werden.
Anforderungen für Untergründe auf Zementbasis oder aus Beton
·Ein neuer Boden aus Zement oder Estrich muss erst eine entsprechende Zeit aushärten und trocknen, um Schwindung zu vermeiden.
Anforderungen für Holzuntergründe
·Der Holzboden must frei von Verunreinigungen, parasitären Befall und trocken sein.
Generella krav för undergolv
·Undergolvet måste vara torrt och formstabilt enligt gängse byggregler.
·Ytan måste vara ren och fri från beläggningar.
·Ojämnheter (>2 mm/m) i undergolvet måste utjämnas. Det får inte förekomma några
rörelsefogar.
Krav för cementbaserade undergolv eller betong
·Vid nylagd betong eller cementbaserat golv måste tillräcklig torktid beaktas för att
undvika krympning.
Krav för undergolv av trä
·Undergolvet måste vara torrt och fritt från föroreningar samt angrepp.
Generelle krav til undergulv
·Undergulvet må være stabilt.
·Overflaten må være fri for rester av bonevoks etc.
·Ujevnhet (>2 mm/m) på undergulvet må avrettes.
·Bevegelige fuger må ikke forekomme.
Krav til sementbasert undergulv eller betong
·Ved et nytt undergulv av betong eller med avrettingsmasse, må det settes av tilstrekkelig tid til herding og tørking for å unngå krymping.
Krav til undergulv av tre
·Undergulvet må være fritt for forurensning og angrep.
Aluslattian yleiset vaatimukset
·Aluslattian pitää olla tasainen, tukeva ja kuiva.
·Pohjassa ei saa olla vanhojen pinnoitteiden jäämiä ja sen pitää olla täysin puhdas.
·Aluslattian epätasaisuus (>2 mm/m) pitää tasoittaa täyteaineella. Isolecta – levyä ei
saa asentaa liikuntasaumojen päälle.
Sementtipohjaisen tai betonisen aluslattian vaatimukset
·Jos kyseessä on uusi betoni- tai tasoitelattia, on varattava riittävästi aikaa kovettu
miselle ja kuivumiselle kutistumisen ehkäisemiseksi.
Puisen aluslattian vaatimukset
·Puisen aluslattian kaikinpuolin puhdas, tauditon ja kuiva.
Generelle forholdsregler til underlaget.
·Overfladen skal være jævn, stabil og tør.
·Underlaget skal være frit for forurenende og afsmittende stoffer.
·Ujævnheder (>2 mm) skal udjævnes med f.eks. selvnivellerende spartelmasse, eller
anden form for filler.
Krav til cement eller beton underlaget
·I tilfælde med nyt cement eller beton underlag skal det tilses, at den nødvendige tid
til afhærdning og tørring efterkommes, så sætningsskader undgås.
Krav til underlag med trækonstruktion
·Træunderlaget skal være fri for urenheder, insektangreb og fugt.
GB
2
FR
DE
Sub floor preparation for concrete, cement and wood
Préparation du support pour
le béton, le ciment et le bois
Vorbereitung des Untergrunds aus Beton, Zement
oder Holz
Clean the surface from dust
and dirt.
La surface doit être exempte de
poussières et de saletés.
Säubern Sie die Oberfläche von
Staub und Schmutz.
Foresee an elastic joint between the wall and the insulation board.
Prévoir un joint élastique entre
le mur et le panneau isolant.
Verlegen Sie einen Randdämmstreifen als elastische Fuge zwischen Wand und Dämmplatte.
Prime the floor surface with a
standard primer and follow the
manufacturer’s instructions.
Appliquer un primer standard
sur la surface en respectant les
instructions du fabricant.
Tragen Sie eine Standardgrundierung auf den Boden auf und
befolgen Sie dabei die Anweisungen des Herstellers.
Installation of insulation
board on cement based sub
floors, or concrete or wooden
sub floors
Pose des panneaux isolants
sur sols en ciment, béton ou
bois
Installation der Dämmplatten auf Untergründen auf
Zementbasis, aus Beton oder
Holz
First install a thin contact layer
on the sub floor by using a
suitable cement based adhesive ClassC2F. Follow the
manufacturer’s instructions. In a
second step apply the adhesive
to the sub floor for each board
by using a trowel with notch
sizes of 8 mm and put a thin
contact layer on the backside of
the board which will be laid in
the adhesive.
Mettre d’abord une fine couche
d’accrochage sur le sol en
utilisant un adhésif à base de
ciment type C2F. Suivre les
instructions du fabricant. Dans
une seconde étape, appliquer
l’adhésif sur le sol pour chaque
panneau à l’aide d’un peigne
avec des dents de 8mm et
en mettre également une fine
couche sur la face du panneau
qui sera mise sur l’adhésif.
Zuerst ist eine dünne Kleberschicht mit einem zementbasierenden Fliesenkleber der Klasse
C2F als Kontaktfläche auf den
Untergrund aufzubringen. Es
sind die Verarbeitungsrichtlinien
des Fliesenkleber-Herstellers
zu beachten. Anschließend ist
der Kleber auf den Untergrund
mit einer Traufe mit einer Zahnung von 8 mm aufzubringen,
ebenfalls ist eine dünne KleberKontaktschicht auf die Unterseite der Wärmedämmplatte
aufzuziehen, die in den Kleber
eingebettet wird.
The Insulation boards are to be
laid directly onto this adhesive
and bedded in so that no voids
remain underneath. The boards
should be laid so the joints are
staggered (minimum 500 mm)
and they must not bridge any
movement joints, of which the
integrity must be preserved. If
necessary, adjust the boards
size with a knife.
Les panneaux isolants sont
posés et plaqués directement
dans l’adhésif pour ne laisser
aucun vide en dessous. Disposer les panneaux de manière
à décaler les joints (minimum
500 mm) les uns par rapport
aux autres, en veillant à ne pas
empêcher les mouvements des
joints de dilatation.
Die Dämmplatten müssen
direkt auf diesem Kleber ausgelegt und festgedrückt werden, so dass keine Hohlräume
unter Ihnen entstehen. Die
Platten müssen versetzt verlegt
werden (jeweils mindestens
500 mm) und dürfen nicht über
Dehnungsfugen gehen, deren
Unversehrtheit gewahrt bleiben
muss und die übernommen
werden müssen. Passen Sie
die Plattengröße ggf. mit einem
Bodenleger-Messer an.
SE
NO
FI
DK
Förberedelse av undergolv av
betong, cement och trä
Klargjøring av undergulv betong, sement og tre
Betonisen, sementtisen ja
puisen aluslattian valmistelu
Forberedelse af beton,
cement og træunderlag
Rengör ytan från smuts och
damm.
Rens overflaten for støv og
smuss.
Puhdista pinta pölystä ja liasta.
Rengør overfladen for støv og
snavs.
Rekommendation. Ej obligatoriskt. Fäst en skumgummilist
mellan vägg och isolerskiva.
Ta hensyn til at det blir en
elastisk fuge mellom veggen og
isolasjonsplaten.
Asenna joustoliitos seinän ja
eristelevyn väliin.
Regn med en elastisk fuge
eller samling mellem væg og
Isolecta pladen.
Prima golvet med en standardPrime gulvoverflaten med vanlig
primer enligt tillverkarens instruk- primer og følg produsentens
tioner.
veiledning.
Levitä lattiapinnalle ensin
pohjuste ja noudata valmistajan
ohjeita.
Påfør en standard primer på
konstruktionens overflade, følg
nøje fabrikantens anvisninger.
Installation av isolerskiva på
undergolv av betong, cement
och trä
Installasjon av isolasjonsplate
på sementbaserte undergulv,
eller betong eller tregulv
Eristelevyn asentaminen
sementtipohjaisiin, betonisiin
tai puisiin aluslattioihin
Montage af Isolecta på beton,
cement eller træunderlag.
Applicera först ett tunt kontaktlager cementbaserat fix Class
C2F över golvet. Följ tillverkarens
anvisningar. Applicera sedan fix
på undergolvet för en skiva i taget med hjälp av en tandspackel
(8 mm). Applicera även ett tunt
kontaktlager fix på baksidan
av skivan som ska placeras på
golvet.
Påfør først et tynt skikt sementbasert lim – klasse C2F – over
gulvet. Følg produsentens
anvisninger. Påfør deretter
lim på undergulvet for en plate
av gangen med hjelp av en
tannsparkel (8 mm). Påfør i
tillegg et tynt kontaktskikt lim
på baksiden av platen som skal
plassere på gulvet.
Levitä ensin ohut kerros sementtipohjaista kiinnitysainetta
ClassC2F:ta lattiaan. Noudata
valmistajan ohjeita.
Levitä sitten kiinnitysaine aluslattiaan levy kerrallaan käyttäen
apuna 8 mm:n muuraslastaa.
Levitä samoin ohut kerros
kiinnitysainetta päällimmäiselle
lattialevylle.
Påfør først et tyndt lag egnet
cement baseret sparteelmasse
Klasse C2F. Følg nøje fabrikantens anvisninger. Herefter trækkes fliseklæber ud med en tandspartel med 8 mm mellemrum.
Tilføj også et tyndt lag klæber på
den side af Isolecta- pladen, der
skal ned mod underlaget.
Isolerskivorna ska läggas direkt
i fixet och var noga med att
det inte bildas luftfickor under
skivorna. Plattorna placeras
med förskjutna skarvar (minst
500 mm) och får inte läggas
över några rörelsefogar. Om det
behövs kan skivan kapas med
kniv.
Isolasjonsplatene skal legges
direkte i limet og plasseres på
en slik måte at luftlommer elimineres. Platene bør legges slik
at skjøtene ikke forskyves
(minimum 500 mm), og de må
ikke legges over ekspansjonsfuge. Om nødvendig kan
platestørrelsen tilpasses med
en kniv.
Eristelevyt asetetaan suoraan
liiman päälle ja asennetaan
siten, että niiden alle ei jää
ilmataskuja. Levyt pitää asettaa
siten, että saumat ovat lomittain
(vähintään 500 mm) eivätkä ne
saa mennä liikuntasaumojen
päälle. Leikkaa tarvittaessa
levyjä veitsellä.
Isolecta er beregnet til udlæggelse direkte på den cement
baseret klæber, undgå luftlommer under Isolecta-pladerne.
Isolecta-pladerne udlægges
med mindst 500 mm forbandt og må ikke lægges over
fleksible eller ekspansions
fuger. Isolecta-pladerne kan let
tilpasses med en kniv.
3
4
Only for cement based or
concrete sub floor
The edges and the centre of
the board must be fixed with
Isolecta Fixing pins (5 pcs per
sqm) immediately after the
board is glued. Use a drilling
machine (Ø 8 mm).
Uniquement pour les supports en ciment ou en béton
Si nécessaire, découper les
panneaux au couteau. Une
fois le panneau collé, fixer les
angles et le centre à l’aide des
clous Isolecta (5 par m²)
immédiatement. Utiliser une
perceuse (Ø 8 mm).
Nur für Zementestrich und
Betonunterboden
Die Kanten und der Mittelpunkt
der Platte müssen bei BetonUntergründen mit IsolectaBefestigungsdübeln (5 Stk. Per
m²) sofort befestigt werden,
nachdem die Platte aufgeklebt
wurde. Verwenden Sie eine
Bohrmaschine (Ø 8 mm).
Only for wooden sub floors
When the adhesive has set,
the boards should be given
additional strength from screw
fixing at a rate of 5 screws per
square metre. Note that the
screws are to be applied at
least (a minimum of) 30 mm
from the board’s edge. Proprietary washers should be used,
with the countersunk screws
being tightened until the head
is flush with the board surface. In wet areas it is strongly
recommended sealing the
holes with silicone before fixing
the floorheating to the Isolecta
boards.
Uniquement pour les supports en bois
Une fois la colle sèche, renforcer la fixation des panneaux à
l’aide de 5 vis par mètre carré.
Remarque: laisser un écart
minimum de 30 mm par rapport
au bord du panneau. Utiliser
des chevilles Isolecta et serrer
les vis à tête fraisée jusqu’à ce
qu’elles affleurent à la surface
du panneau. Dans les locaux
humides, il est vivement recommandé de boucher au silicone
les trous avant de fixer le chauffage par le sol sur les panneaux
Isolecta.
Nur für Holzuntergründe
Wenn der Kleber ausgehärtet
ist, müssen die Platten durch
Schrauben (5 Stück pro Quadratmeter) zusätzlich fixiert werden.
Beachten Sie, dass die Schrauben einen Mindestabstand von
30 mm zur der Plattenkante
aufweisen müssen. Es sollten
entsprechende Unterlegscheiben
verwendet werden, wobei die
Senkkopfschrauben festgezogen
werden müssen, bis ihr Kopf mit
der Plattenoberfläche abschließt.
In Nassbereichen wird unbedingt empfohlen, die Löcher mit
Silikon abzudichten, bevor Sie
die Fußbodenbeheizung auf den
Isolecta-Platten anbringen.
Waiting time
Wait until the adhesive is
cured. Important! Follow the
manufacturer’s instructions.
Temps de séchage
Attendre le séchage complet de
l’adhésif. Important! Respecter
les instructions du fabricant.
Wartezeit
Warten Sie ab, bis der Kleber
ausgehärtet ist. Wichtig! Befolgen Sie die Anweisungen des
Herstellers.
For cement based, concrete
or wooden sub floors
Use a self-adhesive net band
to cover the joints between the
insulation boards.
Pour les supports en ciment,
en béton ou en bois
Appliquer le ruban adhésif
sur les joints des panneaux
isolants.
Für Untergründe auf Zementbasis, aus Beton oder Holz
Verwenden Sie ein selbstklebendes Isolecta-Armierungsband, um die Fugen zwischen
den Dämmplatten abzudecken.
Installation of the floor
heating system T2QuickNet
Pose du système de chauffage par le sol T2QuickNet
Installation des Fußbodenbeheizungssystems T2QuickNet
Install T2QuickNet heating mat
according its instructions.
Poser la trame chauffante
T2QuickNet conformément aux
instructions.
Installieren Sie die Heizmatte
T2QuickNet gemäß den entsprechenden Anweisungen.
Endast för cementbaserade
undergolv och betong
Rekommendation. Ej obligatoriskt. Fixera de fyra hörnen
och mitten av skivan med Isolecta fixeringsspik (5 st per m²)
omedelbart efter skivan har
placerats. Använd borrmaskin
för att förborra hålen (Ø 8 mm).
Kun for sementbaserte undergulv og betong
Kanter og midtpunkt på platen
må festes med Isolecta-festestifter (5 st per m²) umiddelbart
etter platen er limt ned. Benytt
drill (Ø 8 mm).
Ainoastaan sementtiset tai
betoniset aluslattiat
Levyjen reunat ja keskiosa
pitää kiinnittää Isolecta-kiinnitysnauloilla (5kpl/nelömetri)
välittömästi, kun levy on liimattu
paikalleen. Käytä porakonetta
(Ø 8 mm).
Kun for beton og cement
underlag
Alle hjørner og på midten på
hver plade skal fastgøres med
Isolecta Fixing søm, 5 stk. pr. m²
fjernes efter pladen er lagt ud.
Anvend en slagboremaskine
(Ø 8 mm).
Endast för undergolv av trä
När fixet har torkat ska skivorna
fästas med skruvar, 5 st per m².
Notera att skruvarna ska fästas
minst 30 mm från skivans ytterkant. Använd för ändamålet
anpassade brickor (Isolecta
Washer) tillsammans med träskruv som försänks i skivan. I
våtrymmen rekommenderas
att hålen förseglas med silikon
innan värmekabeln installeras
på Isolecta-skivan.
Kun for undergulv av tre
Når limet har stivnet, skal
skruer festes i et antall på 5 per
kvadratmeter. Merk at skruene
skal festes minst 30 mm fra
ytterkant. Tilpassede skiver
benyttes, med treskruene som
forsenkes i platen. I våtrom er
det sterkt anbefalt å forsegle
hullene med silikon før varmekabelen installeres i Isolectaplaten.
Vain puiset aluslattiat
Kun liima on kuivunut, levyjä
pitää vahvistaa ruuvikiinnityksellä (5 ruuvia/neliömetri). Kiinnitä ruuvit vähintään 30 mm:n
päähän levyn reunoista. Käytä
sopivia aluslevyja ja kiristä uppokantaruuveja, kunnes niiden
kanta on samassa tasossa
levyn pinnan kanssa. Kosteissa
tiloissa suositellaan tiivistämään
reiät silikonilla ennen lattialämmityksen kiinnittämistä
Isolecta-levyihin.
Kun for træunderlag
Når cement klæberen er tør og
færdig hærdet, skal der, for at
give ekstra styrke, Isolectapladerne fastgøres med 5 skruer
med skive pr. m². Skruerne
må ikke i sættes tættere end
30 mm fra pladernes kant. I
vådrum anbefales det kraftigt at
tætne skruerne med bygnings
silikone, før udlægningen af gulvvarmen på Isolecta- pladerne.
Väntetid
Vänta tills fixet har torkat. Viktigt! Följ tillverkarens instruktioner.
Ventetid
Vent til limet er herdet. Viktig!
Følg produsentens veiledning.
Odotusaika
Odota, kunnes liima on kovettunut. Tärkeää! Noudata
valmistajan ohjeita.
Ventetid
Vent indtil cement klæberen
er hærdet. Vigtigt! Følg nøje
fabrikantens anvisninger.
För undergolv av betong,
cement och trä
Använd en självhäftande remsa
(Isolecta Netband) för att försegla skarvarna mellan skivorna
vid förläggning av T2Blå. Ej
obligatoriskt vid förläggning av
T2QuickNet.
For sementbaserte, betong
eller tre undergulv
Bruk et selvklebende nettbånd
for å forsegle skjøtene mellom
isolasjonsplatene.
Sementtipohjaiset, betoniset
tai puiset aluslattiat
Peitä eristelevyjen väliset saumat verkkonauhalla, esim.
For beton, cement og træunderlag
Anvend selvklæbende glasfiber
net til forstærkning af samlingerne mellem Isolecta-pladerne.
Installation av golvvärmesystemet T2QuickNet
Installasjon av gulvvarmesystemet T2QuickNet
T2QuickNet-lattialämmitysjärjestelmän asentaminen
Installation af T2QuickNet
gulvvarme måtte
Installera T2QuickNet värmekabelmatta enligt instruktionerna.
Installer T2QuickNet varmematte i henhold til veiledningen.
Asenna T2QuickNet-lämpömatto
ohjeiden mukaisesti.
Følg instruktionerne, der medfølger T2QuickNet gulvvarme
måtten.
5
Installation of the floorheating system T2Blue-10 W/m
Pose du système de chauffage par le sol T2Blue-10
Installation des Fußbodenbeheizungssystems T2Blue-10
Install T2Blue heating cable
according its instructions.
Poser le câble chauffant T2Blue
conformément aux instructions.
Installieren Sie das Heizkabel
T2Blue gemäß den entsprechenden Anweisungen.
Recommendation:
Use of hot melt glue for fixing
T2Blue on the insulation board.
Note: The time for curing could
be longer due to the board’s
isolating effect.
Recommandation:
Fixer T2Blue sur le panneau
isolant à l’aide d’un pistolet à
colle. Remarque: prévoir un
temps de séchage plus long en
raison des propriétés isolantes
du panneau.
Empfehlung:
Verwenden Sie Heißkleber, um
das T2Blue auf der Dämmplatte
zu befestigen. Anmerkung: Die
Aushärtungszeit kann sich durch
den Dämmeffekt der Platte
verlängern.
Alternative:
Use plastic cable spacer with a
distance of 30-50 cm between
the cable fixing points.
Alternative:
Utiliser un écarteur en plastique
avec une distance de 30 à 50 cm
entre les points de fixation du
câble.
Alternativ dazu:
Verwenden Sie den IsolectaAbstandhalter aus Kunststoff,
der mit einem Abstand von
30–50 cm auf der IsolectaPlatte fixiert wird und drücken
Sie anschließend das T2BlueHeizkabel entsprechend dem
gewünschten Heizkabelabstand
in die vorgesehenen Öffnungen
ein.
Tiling
Prepare the floor for tiling as
demanded. Tiles must have a
minimum size of 10x10 cm and
must be at least 7 mm thick.
Carrelage
Préparer le sol à carreler conformément aux instructions de
pose. Utiliser des carreaux de
minimum 10x10 cm de côté et
7 mm d’épaisseur.
Fliesenlegen
Bereiten Sie den Boden wie
benötigt für das Verlegen der
Fliesen vor. Die Fliesen müssen
mindestens 10x10 cm groß und
7 mm dick sein.
Insulation board accessories
Accessoires pour panneau
isolant
Zubehör für die Dämmplatten
Net band
Glass fibre net band (width
12,5 cm, 25 m length) covering
the insulation board joints along
their entire length.
Ruban adhésif
Ruban en fibres de verre (largeur
12,5 cm, longueur 25 m) couvrant les joints du panneau sur
toute la longueur.
Armierungsband
Glasseideband (12,5 cm breit,
25 m lang) zum Abdecken aller
Fugen zwischen den Dämmplatten.
Washer
To secure the board on wooden
sub floors.
Cheville
Intercalée entre la vis et le
panneau pour fixer celui-ci sur
le support en bois.
Unterlegscheiben
Zum Fixieren der Dämmplatten
auf Holzuntergründen.
Fixing nails
To secure the board after it is
placed into the adhesive.
Clous
Pour fixer le panneau après
collage.
Befestigungsdübel
Zum Fixieren der Dämmplatten, nachdem sie in den Kleber
eingebettet sind.
Spacer
To space the T2Blue heating
cable evenly on the insulation
board.
Entretoise
Permet de répartir régulièrement le câble chauffant T2Blue
sur le panneau isolant.
Abstandhalter
Zum Verlegen des Heizkabels
T2Blue mit gleichen Abständen
auf den Dämmplatten.
R-IS-Netband-25m 1244-008404
R-IS-Washer /100 1244-008406
R-IS-Fixing 1244-008403
R-IS-Spacer-40 /20 1244 008415
R-IS-Spacer-40 /100 1244 008405
6
Installation av golvvärmesystemet T2Blue-10
Installasjon av gulvvarmesystemet T2Blue-10
T2Blue-10-lattialämmitysjärjestelmän asentaminen
Installation af T2Blue-10
gulvvarme kabel
Installera T2Blå värmekabel
enligt instruktionerna.
Installer T2Blue-varmekabel i
henhold til veiledningen.
Asenna T2Blue-lämpökaapeli
ohjeiden mukaisesti.
Følg instrukserne, der medfølger T2Blå gulvvarme kablet
Rekommendation:
Använd smältlim för att fixera
T2Blå på islolerskivan. Notera:
Torktiden kan vara något längre
än normalt på grund av skivans
isolerande effekt.
Anbefaling:
Bruk smeltelim for å feste
T2Blue på isolasjonsplaten.
Merk: Herdetiden kan være
lenger på grunn av platens
isolerende effekt.
Suositus:
Kiinnitä T2Blue-lämpökaapeli
eristelevyyn kuumaliimalla.
Huomautus: Kovettumisaika
saattaa olla pidempi levyn
eristysominaisuuden vuoksi.
Anbefaling:
Gulvvarme kablet kan også fastholdes med varmelim. Bemærk
at køletiden kan være længere,
på grund af Isolecta-pladens
isolerings evne.
Alternativ:
Använd kabelfästen i plast (Isolecta
Spacer) och med 30-50 cm mellan kabelns fixeringspunkter.
Alternativ:
Bruk avstandsstykke av plast for
å sikre en avstand på 30-50 cm
mellom kabelens festepunkter.
Vaihtoehto:
Käytä muovista kiinnitysnauhaa
kaapelin kiinnityskohtien välissä
30-50 cm.
Alternativ:
Anvend plastik afstandsholder
med 30-50 cm afstand mellem
kabel holdepunkterne.
Plattsättning
Förbered golvet för plattsättning
enligt tillverkarens anvisningar.
Plattorna måste vara minst
10x10 cm och 7 mm tjocka.
Flislegging
Gjør gulvet klart til flislegging
som foreskrevet. Flisene må ha en
minimumsstørrelse på 10x10 cm
og må være minst 7 mm tykke.
Laatat
Valmistele lattia laatoittamista
varten. Laattojen vähimmäiskoko on 10x10 cm ja niiden on
oltava vähintään 7 mm paksuja.
Flise arbejdet
Forbered gulvet til fliser/klinker
efter forskrifterne og fabrikantens anvisninger. Fliserne/
klinkerne skal mindst være
10x10 cm og 7 mm tyk.
Tillbehör till Isolecta
isolerskiva
Tilbehør til isolasjonsplate
Eristelevytarvikkeet
Isolecta tilbehør
Remsa
Självhäftande remsa i glasfiber
(12,5 cm bred och 25 m lång)
för att försegla skarvarna mellan
isolerskivorna.
Nettbånd
Glassfiberbånd (bredde 12,5 cm,
25 m lengde) som dekker skjøtene på isolasjonsplaten langs hele
lengden.
Verkkonauha
Lasikuituverkkonauha (leveys
12,5 cm, pituus 25 m), joka
peitää eristelevyjen saumat koko
pituudelta.
E 89 487 21
El.nr 10 381 81
SSTL:n nro 81 713 21
Glasfiber net
Selvklæbende glasfiber net til
forstærkning af samlingerne mellem Isolecta-pladerne. En rulle er
12,5 cm bred og der er 25 meter
på en rulle.
EAN 5414506011203
Skiver
For å feste platen på undergulv
av tre.
Aluslevy (rikka)
Levyjen kiinnittämiseen puisiin
aluslattioihin.
Skive
Til fastholdelse af Isolectaplader på træunderlag.
El.nr 10 381 82
SSTL:n nro 81 713 22
EAN 5414506011227
Fixeringsspik
Spik att fästa skivan med efter
den placerats i fixet.
Festestifter
For å sikre platen etter plassering i limet.
Kiinnitysnaulat
Levyn kiinnittämiseen, kun se
on asetettu liiman päälle.
E 89 487 23
El.nr 10 381 83
SSTL:n nro 81 713 23
Sømfix
Til fastholdelse af Isolectaplader på beton og cement
underlag.
Bricka
Bricka att använda tillsammans
med skruv för att fästa skivan i
träunderlag.
E 89 487 22
EAN 5414506011197
Kabelfästen
Kabelfästen i plast för att placera T2Blue värmekabel jämnt på
isolerskivan.
E 89 487 24 (20 st)
E 89 487 25 (100 st)
Avstandsstykke
For å legge T2Blue-varmekabelen jevnt på isolasjonsplaten.
El.nr 10 381 84 (20)
El.nr 10 381 85 (100)
Kiinnitysnauha
T2Blue-lämpökaapelin kiinnittämiseen tasaisin välein eristelevyyn.
SSTL:n nro 81 713 24 (20)
SSTL:n nro 81 713 25 (100)
Afstandsholder
Holder T2Blue gulvvarme kablet
fast og giver den rette afstand.
EAN 5414506011234 (20)
EAN 5414506011210 (100)
7
Technical data foam:
GB
Thickness (in mm)
10 mm
Size (mm)
1180 mm x 600 mm
2
NO
Tykkelse (i mm)
10 mm
Størrelse (mm)
1180 mm x 600 mm
2
Area (m )
1 board = 0,71 m
4 boards in 1 box = 2,85 m2
Areal (m )
1 plate = 0,71 m2
4 plater i en eske = 2,85 m2
Thermal Conductivity
0.035 W/mK
Varmeledingsevne
0.035 W/mK
Trykkfasthet
0,25 N/mm2
2
Compressive Strength
0,25 N/mm
U-Value
2,19 W/m²K
U-verdi
2,19 W/m²K
Water Absorption
Nil
Vannopptak
Null
Fire classification
DIN EN 13501-01 = B,s1, do
Brannklasse
DIN EN 13501-01 = B,s1, do
Thermal rating
-50 C / +75°C
Temperaturgrense
-50 C / +75°C
Caractéristiques techniques de la mousse:
Épaisseur (mm)
10 mm
Dimensions (mm)
1180 mm x 600 mm
2
FR
2
Levyn tekniset tiedot:
FI
Paksuus (mm)
10 mm
Koko (mm)
1180 mm x 600 mm
Surface (m )
1 panneau = 0,71 m
Boîte de 4 panneaux = 2,85 m2
Pinta-ala (m )
1 levy = 0,71 m2
4 levyä 1 laatikossa = 2,85 m2
Conductivité thermique
0.035 W/mK
Lämmönjohtavuus
0.035 W/mK
U-Valeur
2,19 W/m²K
Puristuslujuus
0,25 N/mm2
Force de compression
0,25 N/mm²
U- arvo
2,19 W/m²K
Absorption d’eau
Néant
Veden imeytyminen
Ei yhtään
Classe feu
DIN EN 13501-01 = B,s1, do
Paloluokitus
DIN EN 13501-01 = B,s1, do
Limites de température
-50 C / +75°C
Lämpötilarajat
-50 C / +75°C
Technische Daten Hartschaum:
DE
Dicke (mm)
10 mm
Größe (mm)
1180 mm x 600 mm
2
2
2
Tekniske data på skumkerne:
DK
Tykkelse (mm)
10 mm
Dimensioner (mm)
1180 mm x 600 mm
2
Fläche (m )
1 Platte = 0,71 m
4 Platten in 1 Paket = 2,85 m2
Areal (m )
1 plade = 0,71 m2
4 plader i en pakning = 2,85 m2
Wärmeleitfähigkeit
0.035 W/mK
Termisk ledeevne
0.035 W/mK
Tryk styrke
0,25 N/mm2
2
Druckfestigkeit
0,25 N/mm
U-Wert
2,19 W/m²K
U-værdi
2,19 W/m²K
Wasseraufnahme
Keine
Evne til at absorbere vand
Ingen
Brandklasse
B2
Brand klassifikation
DIN EN 13501-01 = B,s1, do
Temperaturgrenzen
-50 C / +75°C
Temperatur grænser
-50 C / +75°C
Tekniska data:
SE
Tjocklek (mm)
10 mm
Storlek (mm)
1180 mm x 600 mm
2
Area (m )
1 skiva = 0,71 m2
4 skivor in 1 låda = 2,85 m2
Värmeledningsförmåga
0.035 W/mK
Tryckhållfasthet
0,25 N/mm2
U-värde
2,19 W/m²K
Vattenupptagningsförmåga
Ingen
Brandklassificering
DIN EN 13501-01 = B,s1, do
Temperaturgränser
-50 C / +75°C
United Kingdom
Tyco Thermal Controls (UK) Ltd
3 Rutherford Road
Stephenson Industrial Estate
Washington, Tyne & Wear
NE37 3HX, United Kingdom
Tel. 44 (191) 419 8200
Fax 44 (191 419 8201
Sweden, Finland, Denmark
Tyco Thermal Controls Nordic AB
Flöjelbergsgatan 20 B
431 37 Mölndal
Tel. +46 31-335 58 00
Fax +46 31-335 58 99
[email protected]
France
Tyco Thermal Controls SA
B.P. 90738
95004 Cergy-Pontoise Cedex
France
Tél. (01) 34 40 73 30
Fax (01) 34 40 73 33
Norway
Tyco Thermal Controls Norway AS
Postboks 146
1441 Drøbak
Tel. 66 81 79 90
Fax 66 80 83 92
[email protected]
Germany
Tyco Thermal Controls GmbH
Englerstrasse 11
69126 Heidelberg
Germany
Tel. 0800 1818206
Fax: 0800 1818204
[email protected]
© 2009 Tyco Thermal Controls INST-308 Rev.1 04/09
2
Tekniske data skum: