VOCABOLARIO ITALIANO – TITSCH LETTERA “F”

Transcription

VOCABOLARIO ITALIANO – TITSCH LETTERA “F”
VOCABOLARIO ITALIANO – TITSCH
LETTERA “F”
italiano
genere
tedesco
titsch
fabbisogno
fabbrica
fabbricabile area f.
fabbricare immobili
fabbricato
2. caratteristico in tronchi
fabbro
2. di serrature
faccenda
s.m.
s.f.
agg.
v.tr.
s.m.
Bedarf
Fabrik
Bauland
bauen
Gebäude
Gebäude aus Holz
Schmied
Schlosser
Geschäft
Sache
üble Geschichte
Hausarbeit
Gesicht
Seite
spasshaft
leicht
erleichtern
wahlfrei
Buche
Birkhuhn
z’nétega
fabrék
buplatz, bupletz
bue, but
gebi, gebié
stadel, stadla
schméd, schméda
schlosser, schlossra
gscheft o
sach
schmier
huswéerch, huswéerchene
gsécht
sittò
gschpasség
liecht o tall
erliechtrò, erliechtròt
fri
buechò
woaldhanò
Bohne
Bündel
Marder
Sense
Sichel
mähen
mit Sichel mähen
Mäher
fäŝchelò
plònder, plòndra
wisse moardrò
sägensò
séchò
méche, gmécht, gmoat
chruttò, kruttòt
meder, medra
chruttwibié, chruttwibiene
pécké, péckene
méchmaschin
wannerlé
schriner, schrinra
lätz goa o z’grònd goa
verlòmpò, verlòmpòt
Sentiòhanntschfir
verfältsche, verfältschòt
fältschheit
fältsch o gfòalt
ruem
hònger
hòngrég
familiò
huslittié, huslitté
beruemt
fanatésch
meitlé o moaté o techterlé
bueb, bueba
2. losca
3. domestica
faccia
facciata
faceto
facile
facilitare
facoltativo
faggio
fagiano di monte o
forcello
fagiolo
fagotto
faina
falce
falcetto
falciare
2. con falcietto
falciatore assoldato
falciatrice
2. di gerbido
3. meccanica
falco
falegname
fallimento
fallire
falò di San Giovanni
falsare
falsità
falso
fama
fame
famelico
famiglia
familiare persona f.
famoso
fanatico
fanciulla
fanciullo
s.m.
s.f.
s.f.
s.f.
agg.
agg.
v.tr.
agg.
s.m.
s.m.
s.m.
s.m.
s.f.
s.f.
s.m.
v.tr.
s.m. f.
s.f.
s.m.
s.m.
s.m.
v.intr.
s.m.
v.tr.
s.f.
agg.
s.f.
s.f.
agg.
s.f.
agg.
agg.
agg.
s.f.
s.m.
Mähmaschine
Falke
Schreiner
konkurs
Bankrott machen
Freudenfeuer
verfälschen
Falschheit
falsch
Ruhm
Hunger
hungrig
Familie
Angehörige
berühmt
fanatisch
junges Mädchen
Kind
cambio
genere
n.
m.
n.
n.
n.
n.
f.
f.
m.
f.
n.
locuz.
n.
m.
m.
n.
n.
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F”
fanfarone
fanfara
fango
fannullone
fantasia
fantasma
fantasticare
fante di carte da gioco
farabutto
s.m.
s.f.
s.m.
s.m.
s.f.
s.m.
v.intr.
s.m.
s.m.
fardello
fare
2. sul far del giorno
3. fare a meno
s.m.
v.tr.
4. far sapere
5. ce la faccio
6. ce la fai?
7. saperci fare
8. darsi da fare
Prahler
Fanfare
Schlamm
Faulpelz
Phantasie
Gespenst
phantasieren
Bube
Schurke
Gauner
Bürde
machen o tun
bei Tagesanbruch
entbehren
praler, pralra
blächmòséck
pack
fulbelz o fulänzer o ninòtz
fantasi
gschpänscht
fantasiere, fantasiert
bueb, bueba
schòrk o
gouner, gounera
bòrdé, bòrdene
machò, gmacht o tue, toat
vortag
empäre, empärt o
verzéchte, verzéchtet
loa wéssò o empiete
éch ktuemò
ktueschmò?
òmgoa, òmkanget
derhénder goa o derhénder si o
ŝché z’tue gä, kät
farfalla
farfallina
farfugliare
farina
2. integrale
3. di mais
farinosa di neve
farinoso
farmacia
farmacista
s.f.
s.f. fig.
v.intr.
s.f.
agg.
agg.
s.f.
s.m. e f.
wissen lassen
ich schaffe es
schaffst du es?
umgehen
sich zu tun geben
sich zu schaffen
machen
Schmetterling
leichtes Mädchen
brummeln
Mehl
Vollkornmehl
Maismehl
Pulverschnee
mehlig
Apotheke
Apotheker
farmaco
s.m.
Arznei
farneticare
v.intr.
irrereden
farsetto
fascia
fasciare
s.m.
s.f.
v.tr.
fascio d’erba
fase
fastidio
fastoso
fatalità
fatica
s.m.
s.f.
s.m.
agg.
s.f.
s.f.
faticare
faticoso
fattezze
fatto
2. eslam.
fattoria
fattura
1. commerciale
2. confezione
3. stregoneria
v.intr.
agg.
s.f.pl.
s.m.
Wams
Binde
verbinden
wickeln
Grasbündel
Mondphase
Plage
prächtig
Verhängnis
Mühe
Anstrengung
schuften
mühsam
Gesichtszüge
Ereignis
fix und fertig!
Gutshof
fiffoaltrò
fiffé o fändlé
bròmmlò, bròmmlòt o bòŝchéckò
mälòb
puròweiz
merbézmälòb
flumochte schné
mälbrég
apòthék
apòtéker
apòtékré
apòtékra
heilméttél o
medézin
térbelò, térbelòt o
òsentschò, kòsentschòt
bròschttuech, bròschttiecher
bénnò o féschò
énbénne, énbònnet o
féschò, gféschòt
tschuppe, tschuppna
manòdchér
plag
prächtég
schécksal
miech o
aschtrengòng
ŝché mieke, ŝché gmiekt
miechsam
gséchtzég
sach
féxfertég!
hus òn guet
Rechnung
Anfertigung
Hexerei
rächnòng, rächnònga
machentschaft
häxerei
s.f.
s.f.
n.
f.
locuz.
v.intr.
n.
n.
m.
n.
locuz.
m.
f.
pl.
n.
f.
n.
m.
f.
n.
v.rifl.
f.
locuz.
2
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F”
fauna
fava
favilla
favo
2. di ape selvatica
favola
favoloso
favonio vento
favore
2. per favore
favorevole
favoriscano!
favorisci!
favorito
2. il favorito dei figli
fazzoletto
1. da naso
s.f.
s.f.
s.f.
s.m.
s.f.
agg.
s.m.
s.m.
agg.
imperat.
imperat.
agg.
Tierwelt
Ackerbohne
Funke
Bienenstock
Honigwabe
Märchen
grossartig
Westwind
Gefallen
Gefälligkeit
bitte
günstig
bitte!
bitte!
Lieblings…
Nesthäkchen
tieré
bònò
flòngò
bienòstock
hònghavelé
stòré, stòrene
gròsartég
wälche wénn
gfalle o
gfellégkeit
sig sò guet o bitté
géntschtég
géchedò!
géder!
liebléng
noané
pl.
Taschentuch
nastuech, nastiecher o
schnutzmòtschòr
halsmòtschòr o halstuech
sidene mòtschòr o
fular
hoptmòtschòr, mòtschra
feber o hòrnòng
fieber
fieberméttél
khanòt
gloube
z’gueter truò
mé schlächtem gwésse
n.
m.
n.
n.
locuz.
f.
s.m.
s.n.
s.m.
2. da collo
3. di seta
Halstuch
Seidentuch
4. da testa
febbraio
febbre
febbrifugo
fecondato uovo f.
fede
2. in buona fede
3. in malafede
Kopftuch
Februar
Fieber
Fiebermittel
befruchtet
Glaube
in gutem Glauben
mit schlechtem
Gewissen
treu
Fadennudeln
Treue
Kissenbezug
s.m.
s.f.
agg.
agg.
s.f.
fedele
fedelini
fedeltà
federa
agg.
s.m.pl.
s.f.
s.f.
fegato
2. salame di f.
felce
felice
felicitazione
feltro
femmina animale
femminile lavoro f.
femore
fendere
fenditura
fenomeno
2. di cosa o persona
feretro
feriale
ferie
ferire
s.m.
s.m.
agg.
s.f.pl.
v.tr.
Leber
Leberwurst
Farnkraut
glücklich
Glückwunsch
Filz
Weibchen
Frauenarbeit
Oberschenkel
spalten
Spalt
Wunder
Wundertier
Bahre
Werktag
Ferien
verletzen
ferirsi farsi male
ferita
2. da morso
ferito
2. da arma da fuoco
v.rifl.
s.f.
sich verwunden
Wunde
agg.
verletzt
angeschossen
s.f.
agg.
s.f.
s.m.
s.f.
agg.
s.m.
v.tr.
s.f.
s.m.
tru
fédlénga
trué
fòlchzig o
fòlchanzòg o fòlchsack
läbrò
läbròwòrscht
fòare
gléckléch o gfreit
gléckwòntsch, gléckwéntsch
félz
fémmelò
wiberwéerch
hòfbei
spòalte, gspòaltet, gspòalten
spòalt, spòalta
wònder
wòndertier
sòarch
wéerchtag
ferie
verletze, verletzt o
blessiere, blessiert
ŝché erlemme, erlemmt
wònnò
schnelzetò
erlammt
angschossen
franc.
n.
s.n.
m.
locuz.
locuz.
n.
m.
f.
pl.
m.
n.
n.
m.
n.
n.
n.
s.m.
franc.
3
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F”
ferma militare
fermacorda
s.f.
s.m.
fermaglio
fermare
s.m.
v.tr.
fermentare
fermo
2. star fermo
3. di carattere
feroce
ferragosto
ferramenta
ferrare
1. cavalli
2. maiali
v.intr.
agg.
ferrato bastone
ferro
2. da stiro
3. per arricciare
4. per cialde
5. da calza
6. di cavallo
di mulo
7. di ferro
ferrovecchio
ferrovia
fertile
1. di prato
2. di orto
fessura
agg.
s.m.
festa
2. in famiglia
fetta
1. di pane
2. di salumi ecc.
fettuccia
fiacca
2. battere la fiacca
fiamma
fiammante
1. nuovo f.
2. rosso f.
fiammata
fiammifero
s.f.
fianco
fiasco
2. fare fiasco
fiatare
2. non fiatare
fiato
fibbia
ficcanaso
s.m.
s.m.
v.intr.
fig.
s.m.
s.f.
s.m.f.
Seite
Fiasko
Misserfolg
atmen
keinen Mucks tun
Atem
Schnalle
Schnüffler
ficcare
v.tr.
stecken
agg.
s.m.
s.f.
v.tr.
s.m.
s.f.
agg.
Dienstzeit
Verschlagholz am
Heuseil
Spange
halten
anhalten
gären
still
stillstehen
standhaft
wild o grausam
Augustfeiertag
Eisenwaren
militérzit
trégiò
beschlagen
mit Ring
beschlagen
Alpenstock
Eisen
Bügeleisen
Brennschere
Brezeleisen
Stricknadel
Hufeisen
bschlòa, bschlaget, bschlagen
réngò, gréngòt
f.
alpòstock o spiesstäcke
ise, isné
begelise
chruselise
mélletschise o kannòschtréllise
lésemnadlò
rosise
nòsise
us ise o isen
oalz ise
isòban
s.m.
n.
n.
n.
n.
f.
n.
n.
locuz.
Riss
Ritze
Spalt
Feiertag
Familienfest
en gueté mattò
fròchbar
sprang, spreng o
chlack, chleck o
spòalt
fiertag, fiertaga
familiòfescht
Schnitte
Scheibe
Band
Mattigkeit
faulenzen
Flamme
stòck, stéck
blettié, blettiene
bendié, bendiene
fulé
fulänzò, gfulänzòt
flammò
m.
n.
n.
funkelnagelneu
feuerrot
kurzes Feuer
Zündholz
nagaltschnu o nagalnus
firròt
flammòtò
zéndholzié
lòmetté, lòmettene
sittò
fiaschk, fiaschka
es loch machò
oatmò, koatmòt
ni mòcksò, gmòcksòt
oate
schnallò
schnuser o wònderfétz o
schnéffler
stecke, gsteckt, gstackt
aus Eisen
Alteisen
Eisenbahn
fruchtbar
s.f.
schnallò
gschtelle, gschtellt, gschtallt o
stéllhoalte, stéllghoaltet
gäre, goret
stéll
stéllstoa, stéllgstannet
fescht
wéld o rabiert
méttenougschte
isòwoar
n.
m.
m.
n.
s.f.
s.f.
s.f.
s.f.
agg.
s.f.
s.m.
v.intr.
n.
n. franc.
f.
locuz.
locuz.
4
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F”
fico
1. frutto
2. albero
fidanzare
s.m.
fidarsi
fidato
fiducia
fiele
fienagione
fienile
fieno
1. primo taglio
2. secondo taglio
3. fare il fieno
4. dopo il pascolo
5. semi di fieno
6. rimasugli di f. nella
greppia
7. porzione di fieno
tagliato dal mucchio
v.rifl.
agg.
s.f.
s.m.
s.f.
s.m.
s.m.
fiera
1. animale
2. sagra
fierezza
s.f.
fiero
agg.
fievole
fifa
fifone
figaro indumento
figli
2. naturali
figlia
figliare
1. cani e gatti
2. bovini
3. caprini
4. ovini
figliastro
figlio
figlioccio
figura
2. illustrazione
figuraccia
figurati!
fila
agg.
s.f.
s.m.
s.m.
s.m.
2. di persone o auto
3. di falciatura
4. fila!
filaccioso
filamento
filare
1. f. fibre
v.tr.
s.f.
s.m.
v.intr.
Feige
Feigenbaum
verloben
sich trauen
zuferlässig
Vertrauen
Galle
Heuernte
Scheune
figò, fige
figòboum
verschpräche, verschprochet,
verschprochen
ŝché true, trut
fromm
zuetrue
gallò
heiòzit o heiòschzit
dielé, dielené
Heu
Emd
heuen
Nachgras
Heublumen
Überbleibsel
hei
oamat
hejò, kejòt
baschteroamat
blueme
rumete
aus dem Heustock
abgeschnittener
Teil
béssò
Raubtier
Jahrmarkt
Hochmut
Stolz
roubtier
feirò
hòchmuet
stolz o
hoffert
hòchmietég o hoffertég o
stolz
weich
angscht o fòrcht
fòrchthans
wòlhemd
chénn o zòcht
gléckschénn
techter, techtre
hochmütig o
stolz
schwach
Angst
Angsthase
Trachtenjäckchen
Kinder
uneheliche Kinder
Tochter
s.f.
esclam.
s.f.
werfen
kalben
werfen
werfen
Stiefkind
Sohn
Patenkind
Figur
Bild
schlechte Figur
stell dir mal vor!
Reihe
imperat.
Schlange
Heuschwade
verschwinde!
s.m.
s.m.
s.m.
s.f.
agg.
s.m.
v.tr.
faserig
Faser
jòngònò, gjòngònòt
chalbrò, kalbròt
gétzenò, gétzenòt
lammrò, glammròt
stefchénn
so o bueb, bueba
gottelté, gotteltene
figur
béld, bélder
schlächté figur
stellder vor! o chanschter denge!
reie o
reindŝchetò
schwanz, schwenz
made, madna
zeffté! o
mach das fòrt kéeméscht!
faserég
faser
spinnen
spénne, gspònnet
n.
f.
f.
n.
n.
v.intr.
n.
f.
f.pl.
n.
piemont.
m.
n.
m.
m.
n.
n.
n.
n.
n.
n.
locuz.
m.
f.
m.
m.
locuz.
5
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F”
2. di vettura
filarsela
filatoio casalingo
filettatura
filetto carne
filibustiere
filo
2. a piombo
3. di ferro
4. d’erba
filone minerale
filtrare liquidi
filtro
2. a cipolla
3. d’amore
finale
v.tr.
s.m.
s.f.
s.m.
s.m.
s.m.
s.m.
v.tr.
s.m.
s.m.
finalità
finalmente
finanza guardia di f.
finché
fine
1. scopo
2. alla fine
s.f.
avv.
s.f.
cong.
s.m.
3. sottile
4. di modi
finestra
2. scorrevole
agg.
agg.
s.f.
fingere
finimento per equini
finimondo
finire
finiscila
finito
fino
fino
2. fino a che
3. fino a che punto
4. fino a dove
5. fino a quando
finocchio
finora
finta far finta di
fiocco
1. di neve
2. di cotone
fionda
fiordaliso
fiore
2. seme di carte
3. fior di zolfo
4. in fiore
fiorente
fioretto di vino
fiorire
firma
v.tr.
s.m.
s.m.
v.tr.
imperat.
agg.
agg.
prep.
s.m.
avv.
s.f.
s.m.
s.f.
s.m.
s.m.
agg.
s.m.
v.intr.
s.f.
brausen
abhauen
Spinnrad
Gewinde
Filet
Freibeuter
Faden
Senkel
Eisendraht
Grashalm
Ader
durchseihen
Filter
Liebestrank
Ende o
Schluss
Zweck
endlich
Zollwächter
bis o solange
Zweck
am Ende o
zum Schluss
fein o dünn
nett
Fenster
reise, greist
ŝché zeffe o ŝché devo machò
spénnrad, spénnreder
gwénn
filett
en heitere pòrscht
fade, fadma
sengel, sengia
isòdròat, isòdrét o
isòfade, isòfadma
hale, halma
òadrò
réchte, grécht
réchter
chratzò
loufmernoa
endé o
schlòss
zwäck
entléch
preposcht o spierò
béss o sòlang
vortäuschen
Geschirr
Weltuntergang
beendigen
hör auf!
beendet
fein
bis
solange als
inwieweit
bis wohin
bis wann
fenchel
bis jetzt
so tun als ob
zwäck
am endé o
zòm schlòss
fin o dénn
finedésch
fänschtrò
schiebfänschtrò o
leifer, leifra
z’glichschta tue o entsféltsch tue
gschérr
z’enterwéeld
livrò, glivròt
hér uf!
zwäg o fertég
fin
béss
sòlang
wiewitt
béss woa
béss wenn o sòwitt
feng
béss jeza
entsféltsch
Schneeflocke
Bausch
Schleuder
Kornblume
Blume
Treff
Schwefelblüten
in Blüte
blühend
Kahm
blühen
Unterschrift
flocke, flockna
flockie o wattebischié
fletschò
chòromeiò
bliemò o meiò
chritz
schwäfalbluescht
ém bluescht
bliechend
meiò o bluescht
blieche, bliecht
ònderschréft
rifl.
n.
n.
locuz.
f.
f.
n.
n.
m.
m.
locuz.
n.
locuz.
locuz.
n.
f.
f.
6
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F”
firmare
v.tr.
unterschreiben
fisarmonica
fischiare
fischietto
fischio
fisico di persona
fisima
s.f.
v.intr.
s.m.
s.m.
s.m.
s.f.
Ziehharmonika
pfeifen
Pfeife
Pfiff
Gestalt
Einbildung o
Schrulle
ònderschribe, ònderschrébet,
ònderschrében
hannmòsék, hannlirò
fiffò, gfiffòt
pfiffé
pfif
gschtalt
énbéldòng o
mòie
fissare
1. una data
v.tr.
bestimmen
verabreden
anschauen
fixieren
fix o fest
Stich
Pächter
dicht
Pachtzins
Fluss
beriechen
schnupfen
schlapp
bschtémme, bschtémmt o
abmachò, abgmacht
allògò, anglògòt
féxiere, féxiert
féx o fescht
stéch, stécha
ziefner, ziefnera
déck
zueftgéeld
flòss, flòssa
schmecke, gschmeckt
schnòffò, gschnòffòt
fläpp
geisseln
Hagelschlag
geislò, geislòt
zerschloa, zergschlaget,
zerschlagen
treschflegél
ertappe, ertappt
flanellò
flétò
oardreentzéndòng o
oaderentzéndòng
blueteis, blueteisa
biegsam
biege, biegt, buegt
holdò, koldòt
2. lo sguardo
3.un oggetto
fisso
fitta dolore
fittavolo
fitto
2. pigione
fiume
fiutare
2. tabacco
flaccido
flagellare
1. frustare
2. di tempesta
agg.
s.f.
s.m.
agg.
s.m.
s.m.
v.tr.
agg.
v.tr.
flagello correggiato
flagrante cogliere in f.
flanella
flauto
flebite
s.m.
flemmone
flessibile
flettere
flirtare
florido
1. di aspetto
2. economicamente
floscio
fluido
focaia pietra f.
focolare
fodera
1. per mobili
2. per vestiti
3. per libri
4. per piumino
foderare
fodero
1. per armi
2. per cote
3. per altri oggetti
foga
2. con foga
foglia
fogliame
foglio
s.m.
agg.
v.tr.
v.intr.
agg.
s.f.
s.m.
s.f.
Dreschflegel
ertappen
Flanell
Flöte
Venenentzündung
Blutgeschwür
biegsam
biegen
flirten
blühend
agg.
agg.
agg.
s.m.
s.f.
v.tr.
s.m.
s.f.
s.f.
s.m.
s.m.
n.
n.
f.
pl.
n.
v.tr.
f.
schlaff
flüssig
Feuerstein
Herd
wòluf
wòldra
flapp
flésség
firstei, firsteina
trächò
Überzug
Futter
Buchüberzug
Daunenfutter
füttern
òberzòg
fietré
wòad
trélch
fietrò, gfietròt
m.
Futteral
Wetzsteinbehalter
foderal
schliffoaltrò
kis
ifer
ifrég
blad, bletter
loub
blad, bletter
n.
f.
n.
n.
agg.
n.
n.
n.
Eifer
eifrig
Blatt
Laub
Blatt
s.m.
m.
m.
7
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F”
fogna
foia
folata di vento
folclore
folla
folle
s.f.
s.f.
s.f.
s.m.
s.f.
agg.
folletto
2. folletto di Lòò
folto
2. di capelli
fomentare
fondamenta
fondamentale
fondamentalmente
fondare società
fondazione
fondere
s.m.
Senkgrube
Brunst
Windstoss
Folklore
Menge
verrückt o
Narr
Kobold
agg.
dicht
v.intr.
s.f.pl.
agg.
avv.
v.tr.
s.f.
v.tr.
schüren
Fundament
Hauptsache
grundsätzlich
gründen
Gründung
schmelzen
s.f.
s.f.
s.m.
einsieden
giessen
Giesserei
Suppenteller
Giesser
2. burro, grassi
3. stagno e piombo
fonderia
fondina piatto
fonditore
fondo
1.
2. di contenitore
3. agricolo
4. rustico invernale
5. impurità
6. impurità di burro fuso
agg.
s.m.
s.m.
s.m.
s.m.
s.m.
7. in fondo
avv.
fonduta
fontana
2. con vasca
3. a zampillo
fonte
1. sorgente
s.f.
s.f.
2. battesimale
fontina
foracchiare il salame
foraggiare
2. bovini
foraggio
forare
2. da parte a parte
forbice
2. per stoppino
forca
2. per letame
3. per fieno
4. patibolo
forchetta
forchettone
diescht, dieschta
kodé
ròff wénn
folklor
mengé
veròckt o
narr
tockié
lòòchrällté
déck
véll hòar
ufhétze, ufkétzt
fòndament
houptsach
gròndsetzléch
grénde, gréndet
gréndòng
schméelze o schmelze,
gschmolzet, gschmolzen
renne, grennt, grannt
renne, grennt, grannt
giesseri
nässétällòr
giesser, giessra
tief
Boden
Grundstuckt
Landgut
Bodensatz
Rückstand von
Butter
am Ende
auf dem Grund
im Grunde
Fondue
Brunnen
Trog
Springbrunnen
teif
bode
guet, gieter
wénterguet
satz
gség
Wasserquelle
oug o
brònne
toufstei
fòntinò
strafflò, gstrafflòt o
zerlochò, zerlochòt
fuetrò, gfuetròt
teile, teilt
fueter
lochò, glochòt
dòrchlochò, dòrchglochòt
schéré, schérene
toachschéré
gablò
méschgablò
heigablò
galge, galgna
gabelò
fleischgabelò
am endé
zòndròscht
schliessléch
fòndegò
brònne
trog, troga
sprétzbrònne
m.
locuz.
s.m.
n.
locuz.
n.sing.
s.f.
agg.
n.
n.
n.
n.
m.
m.
m.
s.f.
s.f.
v.tr.
Taufstein
Fontina
durchlöchern
v.tr.
füttern
s.m.
v.tr.
Futter
lochen
durchlöchern
Schere
Dochtschere
Gabel
Mistgabel
Heugabel
Galgen
Gabel
Vorlegegabel
s.f.
s.f.
s.f.
s.m.
n.
m.
m.
n.
m.
f.
8
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F”
forcina
foresta
forestiero
2.
forfora
forgiare
forma
2. di finestre e porte
3. per formaggi
4. per scarpe
formaggio
2. fresco
formica
formicaio
formicolare
formicolio
formidabile
formulare
s.f.
s.f.
s.m.
agg.
s.f.
v.tr.
s.f.
s.m.
s.f.
s.m.
v.intr.
s.m.
agg.
v.tr.
fornace per calce
fornaio
fornicare
s.f.
s.m.
v.intr.
fornire
fornitore
forno
1. di cucina
2. da pane
foro
forra
v.tr.
s.m.
s.m.
forse
forsennato
forte
2. di voce e di suoni
3. di gusto
4. tenere f.
fortezza
fortuito
fortuna
forunatamente
foruncolo
forza
2. di materiali
3. potenza
4. idraulica
forzare
1. costringere
2. una serratura
3. una porta
foschia
fossa
1. per liquame
avv.
agg.
agg.
2. per calce
3. di cimitero
fossato
1. nella stalla per letame
s.m.
s.f.
s.f.
agg.
s.f.
avv.
s.m.
s.f.
Haarnadel
Wald
Fremder
fremd
Schuppen
schmieden
Form
Tür u.
Fensterpfosten
Käseformgefäss
Leisten
Käse
frischen Käse
Ameise
Ameisenhaufen
wimmeln
kribbeln
grossartig
vorbringen
Klakbrennerei
Bäcker
Unzucht treiben o
huren
liefern
Lieferant
Bratröhre
Bakkofen
Loch
Schlucht
hòarnadlò
wòald, wòalda
fremde, fremdé
fremd
schiepe
schmédò, gschmédòt
fòrm
gschpann
fättrò
leischt
chésch, chéŝcha
fätscheréng
oameissò
oameisshuffe, oameisshuffna
wémsle, gwémslet
d’oameisse hä
gròssartég
vorbrénge, vorbrònget,
vorbròngen
chalchofe, chalchofna
becker, beckra
hokke, kockt o
huerò, ghueròt
liefre, gliefret
lieferant
vielleicht
verrückt
stark
laut
scharf
festhalten
Festung
zufällig
Glück
glücklicherweise
Furunkel
Kraft
Stärke
Macht
Wasserkraft
broatofe, broatofna
bachofe, bachofna
loch, locher
chéng o
chrache, chrachna
vélécht o grä o etwa
veròckt o rasen o bsässen
stoarch
lutt
schòarf o stòarch
feschthä
feschtòng
zuefellég
gléck
glécklécherwisch o zòm gléck
eis, eissa
chraft
sterché
macht
wasserchraft
zwingen
aufbrechen
einbrechen
Dunst
zwénge, zwonget, zwòngen
ufbräche, ufbrochet, ufbrochen
énbräche, énbrochet, énbrochen
triebé
Jauchegrube
Kalkgrube
Grab
lòtzgruebò o
tampò
chalchgruebò
grab, greber
Jauchegraben
groabe, groabna
m.
pl.
n.
m.
franc.
locuz.
n.
n.
m.
n.
v.tr.
s.f.
s.f.
piemont
n.
s.m.
9
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F”
2. in campagna
fosse anche
fossette
fotografia
fotografo
frac
fracassare
fracasso
2. far fracasso
fradicio
2. ubriaco f.
fragile
fragola
fraintendere
locuz.
s.f.pl.
s.f.
s.m.
s.m.
v.tr.
s.m.
agg.
agg.
s.f.
v.tr.
frammenti
1. di legno
2. di vasellame
frammezzo
frammischiare
frana
2. di rocce
franare
francese
franchezza
franco
2. moneta
3. farla franca
francobollo
frangia
frantumare
frapporre
s.m.pl.
frase
frassino
frastornato
fratellastro
fratello
2. gemello
3. fratelli e sorelle
frattaglie
frattempo nel f.
s.f.
s.m.
agg.
s.m.
s.m.
frattura
1. anat.
2. geol.
fratturare
frazione
1. parte
2. villaggio
freddo
2.
3. a sangue freddo
4. sostare al freddo
s.f.
5. freddo cane
6. non mi fa né caldo né
avv.
v.tr.
s.f.
v.intr.
agg.
s.f.
agg.
s.m.
s.f.
v.tr.
v.tr.
s.f.pl.
s.m.
v.tr.
s.f.
agg.
s.m.
Graben
auch wenn es wäre
Grübchen
Aufnahme
Fotograf
Frack
zerschmettern
Getöse
Krawall
krachen
patschnass
schwer betrunken
zerbrechlich
Erdbeeren
missverstehen
sue, sie
wenns ou weré o werés ou
lochiené
ufnam o fotografi
fotograf
frack o schwanzrock
zerschmättrò, zerschmättròt
gétés, gétésé o
grawall
barrò, barròt
packetschnass o lichnass
schwoarz wie en chappò
zerbrächléch
éerdberrò
méssverschtòa,
méssverschtannet o
lätz ufgé, ufkécht
Splitter
Scherben
zwischen
vermischen
Bergrutsch
Steinschlag
abrutschen
französisch
Aufrichtigkeit
aufrichtig
Franken
unbehelligt
Briefmarke
Franse
zersplittern
dazwischen legen
dazwischen stellen
Satz
Esche
betäubt
Stiefbruder
Bruder
Zwillingsbruder
Geschwister
Innereien
inzwischen
dazwischen
spléttre
schéerbe
drònderén o derdòr
verméschlò, verméschlòt
bròch, bròcha
steischlag
bròchò, bròchòt
franzesésch
ufréchtégkeit
ufréchtég
franke
polléng loufe
frankòbòl
frändŝchò
zerbétzò, zerbétzòt
dezwéschò lecke, gleit o
dezwéschò stelle, gstellt, gstallt
satz, setz
esch, esscha
ertémmelet
stéfbrueder, stéfbruedra
brueder, bruedra
zwéndlé
gschwéschtrégé
éngwé
drònderén o
derzwéschò
Bruch
Spalt
brechen
bròch, bròcha
spòalt, spòalta o chlack, chleck
bräche, brochet, brochen
Bruchteil
Weiler
kalt
Kälte
kaltblütig
grübeln
teil, teila
dòrf
choalt
chelté
choaltblietég
gruble, grublet o
bépsche, bépschet
grémmé chelté
éscht mier hoar glich o éscht mier
Hundekälte
das lässt mich ganz
n.
locuz.
locuz.
f.
m.
m.
locuz.
ital.
m.
pl.
n.sing.
m.
m.
n.
f.
agg.
v.intr.
locuz.
locuz.
10
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F”
freddo
fregare
v.tr.
fregatura
s.f.
fregola
fremere di rabbia
fremito
frenare
2. un ribelle
frenetico
freno
frequentemente
fresco
2. stai fresco!
s.f.
v.intr.
s.m.
v.tr.
agg.
s.m.
avv.
agg.
3. ora stai fresco!
fretta
s.f.
friabile
fricandò
friccioli
friggere
2. sfrigolare
frignare
fringuello
agg.
s.m.
s.m.
v.tr.
frinire
frittata
frittella
1. crêpe
2. con mele
3. tipica
v.intr.
s.f.
s.f.
v.intr.
s.m.
gleichgültig
reiben o
fegen
Betrug
Brunst
beben
Schauder
bremsen
bändigen
rasend
Bremse
oft
frisch o kühl
du kannst mich
gern haben!
da hast du die
Bescherung!
Eile o
Hast
brüchig
Frikandeau
Grieben
rösten
brutzeln
wimmern
Fink
zirpen
Eierkuchen
Pfannkuchen
Apfelküchlein
Schenkele o
Strüble
Mehlspeisen nach
Gressoneyer Art
4. tagliata a quadrettoni
tagliata a listelli
frivolo
frizionare
agg.
v.tr.
leichtfertig
einreiben
frizione curativa
frodare
frode
frollare sotto pelle
s.f.
v.tr.
s.f.
v.tr.
fronte
2. di fronte
frontiera
fronzoli
frotta
frottola
frugacchiare
frugale
s.f.
frullino
frumento
frusciare
frusta
s.m.
s.m.
v.intr.
s.f.
Massage
betrügen
Betrug
ungehaütet hangen
lassen
Stirn
gegenüber
Grenze
Kinkerlitzchen
Schar o Haufen
Flause
stöbern
einfach
bescheiden
Quirl
Weizen
rascheln
Peitsche
s.f.
s.m.pl.
s.f.
s.f.
v.intr.
agg.
wòrscht
ribe, grébet, grében o
fägò, gfägòt
pschis o
pschisserei
brònscht
zéttrò, zéttròt
schuder o grime
bremse, bremst
bendegò, bendegòt
rasend
bremsé
oft, déck o allpott
frésch o chuel
chantsch méch géere hä!
béscht schén dra!
keitò o
jascht
bròchlos
frikando
greibe
réschte, gréscht
brägle, bräglet
méekò, gméekòt o sénkò, gsénkòt
fénk, husfénk, schnéfénk,
woaldfénk
sénge
ijerkoch
amelettò
hòckié, hòckiené
schenkelé o
striblé
chratzele
fledlé
liechtfertég
érribe, éngrébet o
ésalbò, éngsalbòt, éngsalben
massaŝché
pschisse, pschésset, pschéssen
pschis
ònder hut loa
stérnò
vis-a-vis
grenze
känkeldéngé
schare o huffe
lògé, lògene
chlubiò, klubiòt
eifach o
létschel
eierchleffer
weiz
rischlò, grischlòt
peitschò
m.
f.
f.
locuz.
locuz.
m.
franc.
f.
n.
franc.
n.
n.
n. franc.
m.
locuz.
franc.
m.
avv.
11
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F”
2. per cagliata
3. per cucina
frustare
v.tr.
frustata
frusto
1. di abiti
2. di oggetti
3. di arnesi affilati
frutta
s.f.
agg.
fruttifero di vegetali
fu del fu…
fucilare
agg.
fucile
2. a pallini
3. a due canne
4. sovrapposto
5. a tre canne
6. a retrocarica
7. ad avancarica
fucina
fucinare
fuga
fuggire
fulgore
fuliggine
fuligginoso
fulmine
fulvo
fumaiolo
fumare
2. tabacco
fumo
2. saper di fumo
funambolo
fune
funerale
funesto
2. giorno f.
s.m.
fungo
2. f. del legno
funzionare
fuoco
2. far fuoco
3. artificiale
4. mettere a fuoco
strumenti ottici
fuorché
fuori
1. stato in luogo
fuori fa freddo
2. moto a luogo
vai fuori
3. al di fuori
4. all’esterno
la scala è fuori
s.m.
s.f.
v.tr.
s.f.
s.f.
v.intr.
s.m.
s.f.
agg.
s.m.
agg.
s.m.
v.intr.
s.m.
s.m.
s.f.
s.m.
agg.
v.intr.
s.m.
cong.
avv.
Käsebrecher
Schaumschläger
peitschen
Peitschenhieb
abgenutzt
abgenutzt
abgewetzt
Frucht o
Obst
fruchtbar
…selig
erschiessen
Gewehr
Flinte
Doppelflinte
Bock
Drilling
Hinterlader
Vorderlader
Schmiede
schmieden
Flucht
fliehen
Glanz
Russ
russig
Blitz
fuchsrot
Kamin
rauchen
Rauch
rauchig schmecken
Seiltänzer
Seil
Begräbnis
unheilbringend
unheilbringender
Tag
Pilz
Holzschwamm
funktionieren
Feuer
Feuer machen
Feuerwerk
einstellen
décketòmeral
nidlòbäsme
peitschò, peitschòt o
geislò, geislòt
peitschòtò, peitschete
abtreit
abbrucht
abgwetzt
fròcht
obst
fròchtbar
…sélég
verschiesse, verschosset,
verschossen
gwer, gweré
fléntò
doppelfléntò
bock
drélléng
hénderlader
vòrderlader
schméttò
schmédò, gschmédòt
verléf
zloufe, zloffet
glanz
ruess o broam
broamt
blétzk, blétzkete
fòksròt
chemmé, chemmene
rouchò, grouchòt
rouke, groukt
rouch
rouchòlò, grouchòlòt
seiltanzer, seiltenzra
seil, seilene
grebnòs
trurég
hòndstag
hubétätsch
schwamm
fònziòniere, fònziòniert o loufe
fir
firò, gfiròt
trégétlé, trégétlene
éstelle, éngstellt
ausser
usser
draussen
ussna
ussna éscht choalt
us
gan us
usserhalb
ussnezò
d’stägò éscht ussnezò
hinaus
ausserhalb
ausserhalb
m.
m.
n.
n.
f.
f.
m.
m.
m.
n.
v.intr.
n.
f.
n.
v.intr.
n.
v.tr.
12
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F”
5. compl. di modo e
agente
fuori stagione
6. stare al di fuori da…
fuorviare
furberie
furbo
furente
furfante
furia gran premura
furioso
furore
furtivamente
furtivo di modi
furto
fusa del gatto
fusione
fusto
1. di pianta
2. botte o bidone
futuro
ausser
usser
v.tr.
s.f.pl.
auf Abwege bringen
Schlauheiten
usser d’seson
drus blibe, blébet
verfiere, verfiert, verfuert
eŝchélwétzie
agg.
agg.
s.m.
s.f.
agg.
s.m.
avv.
agg.
s.m.
pl.
s.f.
s.m.
schlau
wütend
Schurke
Hast
wütend o rasend
Wut
heimlich
schleichend
Diebstahl
schnurren
Guss
schlou
wietég
schòrk, schòrka
jascht
wietég o rasend
wuet
verholésch
schlichend
diebschtal
ruttò, gruttòt
gòss
Stamm
Fass o Behälter
Zukunft
stamm, stammna
fas, fesser
zuekònft
s.m.
espress.
idiom.
m.
v.intr.
m.
n.
f.
13