bienvenue welcome willkommen
Transcription
bienvenue welcome willkommen
BIENVENUE WELCOME WILLKOMMEN Venez découvrir au Cœur des Montagnes une Carte riche en Produits du Terroir, élaborée avec un Amour certain pour la Cuisine soignée, pleines de Saveurs, de Senteurs d’ici et d’ailleurs… Come to the Heart of the Mountain Region and discover a Menu rich in Local Produces and created with a Passionate Love of Local Cuisine, full of Flavors and Aromas from near and far… Umgeben von prächtigen Walliser Bergen finden Sie in unserem Restaurant eine reichhaltige Speisekarte mit Produkten aus der Umgebung, zubereitet mit viel Liebe und Geschmack in einer gepflegten Küche voller Düfte und diversen Zutaten... Amandine et Jeremy Verschaeve Nos Salades / Our Salads / Unsere Salate - Salade verte/ Green Salad / Grüner Salat - Salade Verte et Tomates Cherry - Green Salad and Cherry Tomatoes - Grüner Salat und Cherry Tomaten - Salade Mêlée - Mixed Salad - Gemischter Salat - La « Fraîcheur », Panaché de Salades, Saumon fumé, Câpres, Fraises et Céleris Branches - The „Fraîcheur“, Mixed Salads, smoked Salmon, Capers, Strawberries and Celeries - La “Fraîcheur” Gemischter Salat, Gerauchter Lachs, Capers, Erdbeeren und Sellerien - L“Italienne“, Poêlée de Coeurs d’Artichauts aux Antipasti et sa Mozzarella di Buffala à la Fleur de Sel - L »Italienne », Artichoke hearts Antipasti Style with Mozzarella di Buffala in Salt Flowers - L”Italienne”, Artischockenherzen in Antipasti und Mozzarella di Buffala in der Salzer Blume - La « Montagnarde », Croûtons, Lardons, Fromage d’Alpage et Oeufs durs - The « Montagnarde » Croutons, Bacon, Alpine Cheese and Hard-boiled eggs - La “Montagnarde” Brotwürfel, Speckwürfel, Alpenkäse und Hartgekochte Eier - L’ „Exotique“, Gambas grillées au Curry Vert, Lait de Coco et Dés d’Ananas - The « Exotic » roasted King Prawns in Green Curry, Coconut Milk and diced Pineapple - L’”Exotique” grillierte Gambas an Grünem Curry, Kokosnuss Milch und Ananas Würfel - La « Gourmande », Foie Gras de Canard Mi cuit a la Compotée d Abricots, Magret de Canard fumé et Fruits du Mendiant - The « Gourmet Salad » Home prepared Duck Foie Gras with Apricot Compot, Breast of Duck and Fruits of Beggar - La “Gourmande” Foie Gras de Canard leicht angebraten mit Aprikosen Kompott, Magret de Canard und Früchte des Bettlers Petit Grand 5.9 7.9 9.5 11.5 8.9 17.5 15.- 26.- 16.- 27.- 16.- 27.- 16.- 27.- 19.- 28.- 4.5 6.5 5.9 7.9 19.- 29.- 22.- 33.- 18.- 27.- 19.- 28.- Nos Entrées / Our Starters / Unsere Vorspeisen - Pain Libanais à l’Huile pimentée ou au Basilic - Lebanese Bread with Spicy Olive Oil or Basil Oil - Libanesisches Brot mit pikantem Oel oder Basilikum Oel - Pain Libanais au Gorgonzola et Dés de Tomate - Lebanese Bread with Gorgonzola and diced Tomatoes - Libanesisches Brot mit Gorgonzola und Tomatenwürfel - Planchette du Boucher Valaisan, Viande séchée de Boeuf, Saucisson Paysan, Jambon Cru, Lard sec, Saucisse, Fromage de nos Alpages - Wallis Butcher’s Platter with Dried Beef, cured Ham, Bacon, Sausage, Alpine Cheese - Walliser Metzger Platte, getrocknetes Rindsfleisch, Bauernwurst, Rohschinken, Speck, Wurst, Alpenkäse, Trockenspeck - Assiette de Viande séchée - Platter of dried Meat - Trockenfleisch Teller - Ballotine de Foie Gras de Canard à la Malvoisie Douce et sa Compotée d’Abricots du Valais - Ballotine of Duck Foie Gras, Sweet Malvoisie and stewed local Apricots - Foie Gras de Canard, Roulade an süssem Malvoisie und Walliser Früchte Kompott - Escalope de Foie Gras de Canard poêlée, Chutney de Poire et Figue à la Malvoisie douce - Escalope of Duck Foie Gras with Chutney of Peer and Fig in Sweet Malvoisie - Schnitzel von „Foie Gras de Canard“ mit Birne Chutney und Feige an süssem Malvoisie Nos Potages / Our Soups / Unser Suppen Petit Grand 7.9 12.9 - Crème de Légumes - Cream of Vegetable Soup - Gemüse-Rahm Suppe - Cappuccino de Courge et sa Brochette de Jambon Cru - Cappuccino of Pumpkin with a Cured Ham Brochette - Kürbis Cappuccino mit einer roher Schinken Bratspiess 14.- Nos Viandes / Our Meat Dishes / Unser Fleisch - Tartare de Bœuf au Couteau, Toasts et Pommes Country 100 g - Beef Tartar with Toasts and Potatoes 200 g - Rinds Tartare, Messer geschnitten, Toast und Pommes Country 300 g - Emincé de Dinde façon Saltimbocca (Jambon cru et Sauge) - Turkey Emince “Saltimbocca Style” (Cured Ham and Sauge) - Geschnetzeltes Truthahn Fleisch nach Saltimbocca Art (Roher Schinken und Salbei) - Souris d’Agneau confite façon Gremolata (Sauge, Ail, Citron) - Shank of Lamb roastef in Gremolata Style (Sage, Garlic and Lemon) - Schaffleisch geschmoren nach Gremolata-Art (Salbei, Knoblauch und Zitrone) - Escalopine de Veau à la Zurichoise - Escalope of Veal in Zurichoise Style - Kalbfleisch Schnitzel nach Zürcher Art 21.31.39.34.37.39.- Nos Viandes sur Ardoise / Our Meats on slate Platter / Fleish auf Schiefer-Platte - Entrecôte de Boeuf sur Ardoise et son Beurre Café de Paris - Beef Entrecote on a Slate Platter with Butter Café de Paris - Rinds-Entrecôte auf Schieferplatte, mit Butter Café de Paris - Brochette de Filet de Cerf sur Ardoise et sa Sauce au Sureau Noir - Brochette of Filet Mignon of Deer on a Slate Platter with Elder Sauce - Geschnittenes Hirsch Filet Mignon auf Schieferplatte mit Holunder Sauce 200 g 300 g 39.46.39.- Origine des Viandes Bœuf, Agneau, Cerf, Chevreuil : Au NZ CH Meat Origin Beef, Lamb, Wild Boar, Deer, Venison: AU NZ CH Herkunft des Fleisches Rind, Chaf, Wildschwein, Hirsch, Reh: AU NZ CH Nos Poissons / Our Fish Selection / Unsere Fische Petit - Filets de Perche, Sauce Tartare - Filet of Perch, Tartar Sauce - Eglifilet Tatarisch Sauce - Queues de Gambas décortiquées grillées à l’Ail et au Sambal Oelek - Peeled King Prawn Tails fried in Garlic and Sambal Oelek - Riesen-Crevetten ausgenommen, gebraten in Knoblauch und Sambal Oelek - Variation de Poissons à l’Huile Vierge et aux Senteurs du Sud (Perches, Saumon, Crevettes Géantes)) - Fish Selection with Southern emphasis (Perch, Salmon, Huge Shrimps) - Fish Potpurri mit südlichem Aroma (Eglifilet, Lachs, Riesen-Crevetten) Grand 37.35.- 36.- Les Garnitures à Choix / Choice of Garnish / Unsere Auswahl der Zutaten - Pommes Country, Pâtes, Riz Thaï, Rôsti - Potatoes, Jasmin Rice, Spaghetti, Rôsti - Gebratene Kartoffeln, Teigwaren, Jasmin Reis, Rösti - Tous nos Plats sont servis avec des Légumes du Marché - All our Dishes are served with Market fresh Vegetables - Unsere Gerichte sind mit frischem Gemüse bedient Nos Spécialités / Our Specials / Unseren Spezialitäten - Le « Bonbon du Vieux », Fromage de Brie, Mozzarella et Sauce Tomate, enroulé dans une pâte façon « Calzone » et servi sur un Lit de Roquette, de Tomates Cerises et de Jambon Cru - The « Bonbon du Vieux », Brie Cheese, Mozzarella and Tomatoes Sauce in a Pizza Paste “Calzone” Style served on Rocket, Cherry Tomatoes and Cured Ham - Le « Bonbon du Vieux », Brie Käse, Mozzarella und Tomaten Sauce in einer Calzone Teig auf Rakette, Cherry Tomaten und roher Schincken - Notre Tourte, Fondue de Pomme de Terre, Poireaux, Lardons gratinés au Fromage d’Alpage et Crème double servie avec un Panaché de Salades à l’Huile d’Argan et Cornichons - Our Tart, Potato Fondue, Pears, Bacon, Grilled Alpine Cheese and Double Cream served with a touch of Salad, Argan Oil and pickled Gherkin - Unsere Torte, Kartoffel Fondue, Lauch, Speck-Würfel, Alpenkäse-Gratin mit Doppel Rahm serviert mit gemischtem Salat an Argan-Oel und Cornichon 19.- 27.- 19.- 27.- 9.17.18.19.- 11.23.24.25.- Les Spaghettis / Our Spaghetti / Unser Pasta - Spaghetti Nature - Spaghetti Bolognaise - Spaghetti Carbonara - Spaghetti 4 Fromages - 4 Cheese Spaghetti - 4 Verschiedene Käse Nos Dômes / Our Domes / Unseren Dome Petit - Le Dôme « Vieux Valais », Galette de Farine de Blé sous un Panaché de Salades, Aubergines confites, Tomates, Jambon Cru et Mozzarella di Buffalla - The Dome « Vieux Valais », Wheat Flour Patry under mixed Salads with Eggplants, Tomatoes, cured Ham and Mozzarella di Buffalla - Der Kuppel “Vieux Valais”, Gemischter Salat, Auberginen, Tomaten, roher Schinken und Mozzarella di Buffalla auf einem Weizenmehlfladen - Le Dôme « Valaisan », Galette de Farine de Blé sous un Panaché de Salades à l’Huile de Noix, Fromage d’Alpage, Viandes Séchées, Tomates et Fruits Secs - The Dome « Valaisan », Wheat Flour Patry under mixed Salads with Oil of Walnut, Mountain Pasture, Cheese, Dried Meats, Tomatoes and Dry Fruits - Der Kuppfel ”Walliser”, Gemischter Salat an Nussoel auf einem Weizenmehlfladen und Alpenkäse, Trockenfleisch, Tomaten und Trockenfrüchte - Le Dôme „ De la Mer“, Galette de Farine de Blé et Poissons rôtis sous un Panaché de Salades et Dés de Ananas à l’Huile de Thym, Citron - The Dome « Seafood », Wheat Patry Base with roast Fishes under Mixed Salad and Pineapple with Thyme and Lemon Vinaigrette - Der Kuppel “Vom der Zee”, Gemischter Salat und Ananas, Verschiedene geröstete Fische an Thymian und Zitronen-Oel serviert auf einem Weizenmehlfladen Fische Grand 32.- 31.- 33.- Nos Röstis / Our Röstis / Unsere Röstis - Rösti Fromage d’Alpage - Alpine Cheese - Rösti mit Alpenkäse - Rösti Lard, Fromage d’Alpage - Bacon and Alpine Cheese - Rösti mit Speck und Alpenkäse - Rösti Tomate, Lard, Fromage d’Alpage - Tomato, Bacon and Alpine Cheese - Rösti mit Tomaten, Speck, Alpenkäse - Rösti Tomate, Lard, Fromage d’Alpage et Œuf - Tomato, Bacon, Alpine Cheese and Egg - Rösti mit Tomaten, Speck, Alpenkäse, Ei + Chèvre + Goat Cheese + Ziegenkäse 21.22.5 23.5 25.5 2.- Le Coin Enfants / Children’s Corner / Kinder Menu - Nuggets et Pommes Country - Chicken Nuggets and Potatoes - Nuggets uns gebratenen Kartoffeln - Assiette de Pommes Country - Plate of Potatoes - Gebratene Kartoffel 16.5 22.5 6.5 9.5 Les Petites Douceurs / Sweet Treats / Süsse Nachspeisen - Assiette de Fromages, Chèvre, Brie, Fromage d’Alpage, Gorgonzola, servie avec une petite Salade - Cheese Platter, Goat Cheese, Brie and Alpine Cheese, Gorgonzola, served with a small Salad - Käsesteller, Ziegenkäse, Brie, Alpenkäse, Gorgonzola, serviert mit ein kleiner Salat - Crème Brûlee à la Vanille Bourbon - Creme Brûlée Vanilla Bourbon - Gebrannte Crème Vanille Bourbon - Carpaccio de Pêches au Sirop d’Epices et son Sorbet Citron jaune - Carpaccio of Peaches spiced with Caramel and Yellow Lemon Sorbet - Pfirsich Carpaccio an gewürztem Karamel, Sorbet aus gelber Zitrone - Crumble de Pommes avec sa Crème glacée Cannelle (10 min) - Apple Crumble served with Cinnamon Ice Cream - Apfel Crumble serviert mit Zimt Rham-Glace - Gratin de Fraises au Sabayon Passoa et sa Crème glacée Macadamia - Gratin of Strawberry with Sabayon Passoa and Macadamia Ice Cream - Gratiniert Erdbeeren an Sabayon Passoa und Macadamia Ice Creme - Moelleux au Chocolat coulant et Toblerone Blanc servi avec une Crème glacée Vanille (10 min) - White Toblerone Chocolate Slab Cake served with Vanilla Ice Cream - Schokoladen Pavé mit weisser Toblerone serviert mit Vanille Rham-Glace 15.10.12.13.14.14.- Nos Parfums à Choix Poire Abricot Chocolat Noix de Coco Citron Vanille Exotique Straciatella Pistache Noix Café Framboise Fraise 3.30 /Boule Supplément Chantilly : 1.Supplément Chocolat : 1.- Nos Glaces / Our Ice Cream’s / Unser Eiss L’Aftersky, Crème glacée Vanille et Pistache et Chantilly 8.9 « La Coupe Danemark, Crème glacée Vanille, Sauce Chocolat et Chantilly 9.5 « Le Baileys Glace, Crème glacée Vanille et Café et son Baileys 10.9 La Meringue Glacée, Crème glacée Vanille et Fraise, Meringues et Chantilly 9.5 Le Valaisan, Sorbet Abricot et son Abricotine 9.9 Le Colonel, Sorbet Citron et sa Vodka 9.9 Le William, Sorbet Poire et sa Williamine 9.9 Conini Vanille 4.5 Les Frappés selon vos Goûts 7.5 Conini Chocolat 4.5 L’escargot Piet Vanille Chocolat 6.- La Vache Thesi Vanille Fraise 6.Bounty Bâton glacé 4.9 Snickers glacé 3.10 Twix glacé 3.10 Mars glacé 3.10 Maltesers Bâton glacé 4.9 Bounty glacé 3.10 Nos Thés / Our Teas / Unser Tee Mélodie du Désert, La menthe marocaine se lie au parfum du thé vert pour donner une boisson fraîche et agréable. A base de Sencha chinois de la province d’Anhui. Marocan mint perfumes this green tea to give a fresh and pleasant drink. It has a chinese Sencha base which originates in the province of Anhui. Frischer, angenehmer Grüntee, basierend auf chinesischem Sencha aus der Provinz Anhui, angereichert durch exquisite marokkanische Minze Pleine Forme, mélange équilibré idéal pour se mettre en forme. Tilleul, Camomille, Verveine, Menthe Poivrée, Fenouil, Cynorhodon et Souci. A balanced blend to make you feel "en forme". Natural controlled product. Composition: Linden, Camomille, Verbena, Pepper-Mint, Fennel, Rose-Hip and Marigold. Ausgeglichene Mischung, ideal, um etwas in Form zu kommen, zu bleiben und sich wohl zu fühlen. Lindenblüten, Kamille, Eisenkraut, Pfefferminze, Fenchel, Hagebutte, Ringelblume. Nos Tisanes aux Fruits / Our Fruit Infusion / Unser Früchte Tee Fruits d’Or, tisane veloutée et douce aux parfums de fruits dorés. Morceaux de pommes, de papaye, d’ananas, raisins, écorce d’orange, arômes. A golden fruit herbal tea blend with a soft, velvety perfume. Composition: Apple pieces, papaya, pineapple, rooibos, raisin, orange peel and aroma. Die exotischen Früchte dieses Tees bringen uns an einen herrlichen Strand. Komposition aus Hibiskusblüten, Hagebuttenschalen, Orangenstücke, Weinbeeren, Papaya-, Ananastücke, Aroma. Panier des Fraises, jolie robe rouge et agréable goût de fraise. Hibiscus, cynorhodon, morceaux de pommes et de fraises, arômes. A pretty red dress and strawberry flavour makes a sweet and warming drink. Composition: Hibiscus, rose-hip, pieces of apple, of strawberry and aroma. Tee aus schön dunkelrot färbenden Früchten, mit freimütig-angenehmem Kirschengeschmack. Komposition aus Hibiskus, Kirschen, schwarzen Johannisbeeren, Holunderstücken, Aroma. Nos Tisanes Bien-être / Our Health Infusions / Unser Wohlbefinden Tee Clair Lune, pour passer une nuit douce et agréable. Mélisse, Basilic, Feuille d’Oranger, Souci, Rose et Lavande. To pass a restful and agreable night. Natural controlled product. Composition: Melissa, Basil, Orange-Leaf, Marigold, Rose and Lavender. Entspannen wie im Liegestuhl, der im nachmittäglich-sonnigen, aromatisch duftenden Blumengarten zur Pause lockt. Kontrolliertes natürliches Produkt: Melisse, Eisenkraut, Basilikum, Lavendel, Rosenblüten, Orangenblüten. Siesta, digestive et fraîche, elle conclut parfaitement un repas. Framboisier, Menthe Marocaine, Ortie, Sarriette, Millefeuille, Mauve et Camomille. Refreshing digestive. Siesta is the perfect conclusion to a meal. Natural controlled product.Composition: Raspberry, Marocan-Mint, Nettle, Sariette, Yarrow, Mauve and Camomile Verdauungsfördernd, angenehm frisch, eignet sich prima zum Abschluss einer Mahlzeit.Himbeerblätter, marokkan Minze, Brennesselkraut, Schafgarbe, Malve, Kamille. Choco Coco : Mariage élégant de chocolat, de noix de coco, d'hibiscus et de fruits. Ingrédients: morceaux de pomme, d'hibiscus et de cynorhodon, écorce d'orange, pépites de chocolat, carrés d'ananas et de papaye, pétales de rose, noix de coco râpée, arôme.¨ Elegant blend of chocolate, coconut, hibiscus and fruit. Ingredients: apple pieces, hibiscus, rosehip, orange peel, chocolate chips, cubes of pineapple and papaya, rose petals, coconut, flavoring. Gelungene Verbindung von Schokolade, Kokosnuss, Hibiskus und Früchten. Fein und verzaubernd. Zutaten: Apfelstücke, Hibiskus, Hagebuttenschalen, Orangenschale, Schokoladedrops, Ananas- und Papayawürfel, Rosenblütenblätter, Kokosraspel, Aroma. LES BONS PLANS DE L’AFTERSKY FACILITIES AT AFTERSKY AFTERSKY INFORMATIONEN - Happy Hour de 16h à 17h en Hiver (Hors Alcool fort, Alcopops et Spiritueux) - Happy Hour between 4 pm and 5 pm at Winter (but strong Alcohol, Alcopops and Sirituizs) - Happy Hour zwischen 16.00 und 17.00 am Winter (Ausser starkem Alkohol, Alcopops und Spiritueux) - Choix de Crus au Verre, Cocktails et Shooters - Wines by the Glass, Cocktails and Shooters - Auswahl von Wein, serviert im Glas, Cocktails und Shooters - Music Live le Week-End - Live Music at Week-End - Live Musik am Wochenende - Découvrez notre Programmation sur www.aftersky.ch - Discover our Programm on www.aftersky.ch - Entdecken Sie unser Programm on www.aftersky.ch Gratuit, Free, Kostenlos - Aftersky - Jeux divers (Fléchettes, Billard, Ecran tactile) - Diverse Games (Darts, Billiard, Touch screen) - Verschiedene Spiele (Pfeile, Billiard, Tastbildschrim) LES BONS PLANS DU VIEUX-VALAIS FACILITIES AT VIEUX-VALAIS VIEUX-VALAIS INFORMATIONEN - La Semaine, Assiette du Jour à partir de 15.- The Week, Plate of Day from 15.- Die Woche, Tagesteller ab 15.- Week-end à Thème - Week-end with Theme - Wochenende nach Thema - Pizza à l’emporter - Pizzas to take away - Pizzas zu mitnehmen um - Restauration non-stop tous les Week-end en Hiver et pendant les Vacances Scolaires - Food Available non-stop throughout the Week-end at Winter Time including School Holiday - Durchgehende Restauration während des Wochenenden am Winter und den Schulferien - Idéal pour les Anniversaires, Souper d’Entreprise, etc. - Ideal for Birthday Celebrations, Business Outings, etc - Ideal für Geburtstagfeier, Nachtessen für ein Unternehmen - Menus pour tous les Budgets - Menus to suit every Budget - Menus für alle Budget - Snacks au Bar toute la Journée (Croc Monsieur, Paninis, Chips, etc) - Snacks at the Bar throughout the Day ( Croc Moncieur, Paninis, Potatoes Crisps, etc) - Snacks in der Bar den ganzen Tag (Croc Monsieur, Paninis, Chips,usw) Les Appart’ Hotels et le Dortoir - Dortoir à 33.-/Lit en toute Saison - Dormitory at 33.-/Bed all Season - Schlafraum 33.-/Bett ganzes Jahr gültig - Studio à partir de 140.- /Nuit et 480.-/Semaine (Linge de Lits, de Toilettes, Nettoyage final et Taxes de Séjour incluses) - Studio Apartments from 140.-/Night and 480.-/Week (Beddings, Cleaning and Taxes included) - Studios ab 140.-/Nacht und 480.-/Woche (Toiletten-Tücher, Reinigung und Kurtaxe inbegriffen)
Documents pareils
bienvenue welcome willkommen
Marocan mint perfumes this green tea to give a fresh and pleasant drink. It has a chinese Sencha base which originates in the province of Anhui. Frischer, angenehmer Grüntee, basierend auf chinesis...
Plus en détail