CArTons du Coeur
Transcription
CArTons du Coeur
Wer sind wir? qui sommes nous? Das Komitee «Biel für alle – Bienne pour tous» setzt sich für eine vielfältige und lebenswerte Stadt Biel ein. Die Komiteemitglieder haben sich zusammengeschlossen, weil sie der festen Überzeugung sind, dass es nicht nur ihre jeweilige eigene Institution oder ihr eigenes Angebot braucht. Nein, es braucht alle zusammen! Die verschiedenen Mitgliedsorganisationen von «Biel für alle - Bienne pour tous» stellen sich in dieser Broschüre vor. Auf den folgenden Seiten erfahren Sie mehr über ihre Geschichte, ihre Ziele und ihre Leistungen. Ob man jung oder alt ist, ob man Musik, Theater, Geschichte oder Literatur liebt, ob man sich für Tiere oder die Umwelt einsetzt, ob man sich in einer schwierigen Situation befindet oder nicht - alle diese Institutionen sind auf die eine oder andere Art für jeden und jede von uns da. Le comité «Biel für alle – Bienne pour tous» s’engage pour une ville de Bienne vivante et diversifiée. Les membres du comité se sont réunis avec la conviction que ce n’est pas seulement leur propre institution ou leur propre offre qui est nécessaire. Non, elles sont nécessaires toutes, ensemble ! Dans cette brochure, les différentes organisations membres de « Biel für alle Bienne pour tous » se présentent. Au fil des pages, vous découvrirez leur histoire, leurs objectifs, leurs prestations. Que l’on soit jeune ou plus âgé, amoureux de musique, de théâtre, d’histoire ou de littérature, concerné par la protection des animaux ou de l’environnement, en situation de détresse ou non, ces institutions touchent chacun-e d’entre nous, d’une manière ou d’une autre. www.bielfueralle.ch www.biennepourtous.ch www.facebook.com/bielfuerallebiennepourtous [email protected] AAOC Die AAOC, die Assemblée des As sociations et Organismes Culturels, setzt sich für optimale Vorausset zungen ein, die eine lebendige Bieler Kulturszene ermöglichen. Sie versteht sich als kulturpolitische Interessengemeinschaft, in der sich möglichst weite Kreise des Bieler Kulturlebens und -schaffens zusammenfinden, organisieren und vernetzen. Diese Basisorganisation mit über 130 Mitgliedern beteiligt sich seit Jahren im Diskurs um Kulturpolitik, stellt opportune Forderungen, initiiert und fördert dementsprechende Gespräche und Prozesse. Sie sucht und pflegt deshalb Kontakte zu Institutionen und Verbänden aus Politik, Wirtschaft und Kultur. Im Sinne der Kulturvermittlung bietet die AAOC zudem einen Plakatservice: An 30 Orten sowie an 16 «Kulturnägeln» werden die Plakate für kulturelle Veranstaltungen einem breiten Publikum präsentiert (Detailinformationen unter: www.aaoc. ch/plakatservice/ oder www.velokurierbiel.ch/dienstleistungen-preise/plakatservice-aaoc/). Die AAOC ist juristisch ein Verein mit offenen Strukturen und beansprucht keine öffentlichen Mittel. Zu spezifischen Fragen werden jeweils Arbeitsgruppen gebildet. Die Mitgliedsbeiträge betragen für Einzelpersonen 30 Franken/Jahr und für Institutionen 75 Franken/Jahr. Ein Beitritt ist jederzeit möglich. L’AAOC, Assemblée des Associations et Organismes Culturels, s’engage pour une scène culturelle biennoise vivante, en lui offrant des conditions-cadre optimales. L’AAOC est une communauté d’intérêts dans le domaine de la politique culturelle. Son but est de permettre aux acteurs de la vie culturelle biennoise de se rencontrer, de s’organiser et de créer des liens entre eux, de la manière la plus large possible. Cette organisation, qui rassemble plus de 130 membres, participe depuis des années au débat sur la politique culturelle, présente des revendications, encourage les discussions et les démarches à ce sujet. Elle recherche et entretient par conséquent de nombreux contacts avec les institutions ou groupements politiques, économiques et culturels. Afin d’encourager la diffusion de la culture, l’AAOC propose également un service d’affichage: grâce à 30 emplacements réservés et 16 «colonnes culturelles», les affiches des événements culturels atteignent un large public. (Informations détaillées: http://www.aaoc.ch/ plakatservice/ ou http://www.velokurierbiel.ch/ dienstleistungen-preise/plakatservice-aaoc/). Sur le plan juridique, l’AAOC est une association bénéficiant de structures ouvertes, qui ne demande pas de soutien financier public. Elle constitue des groupes de travail pour certaines questions spécifiques. Les cotisations sont de 30 francs par année pour les personnes individuelles et de 75 francs par année pour les institutions. Une adhésion est possible en tout temps. AAOC Postfach/Case postale 3621 2500 Biel/Bienne 3 [email protected] www.aaoc.ch AJZ CAJ Das Ende der 60er Jahre gegrün dete AJZ (Autonomes Jugendzen trum) besteht aus verschiedenen Projekten. Sie organisieren sich in Tätigkeitsgruppen (TG) wie das Sleep-In (Notschlafstelle), den Infoladen «Chat Noir» oder die Gassenküche und in Arbeitsgruppen (AG). Die Arbeitsgruppe Chessu, als wichtigstes Beispiel, organisiert seit Anfang den Betrieb des Gaskessels, der Hauptzentrale des AJZ im Herzen Biels. Allein 2012 fanden 140 öffentliche Anlässe statt – ein breites Kulturprogramm mit grosser Publikumsresonanz. Das Autonome Jugendzentrum Biel funktioniert generell basisdemokratisch und im Konsens. In diesem Sinne besitzt jedeR das gleiche Mitspracherecht. In der Praxis wird dies in der wöchentlichen BenutzerInnen-Versammlung (BV) gelebt: alle können jederzeit teilnehmen und mitentscheiden. Dasselbe gilt für das oberste Entscheidungsorgan, die Vollversammlung. Verschiedenste Menschen aus unterschiedlichen Lebensbereichen, mehrere Generationen, Nationalitäten, Religionen und politische Einstellungen tragen das AJZ gemeinsam als Ganzes. Le CAJ (Centre Autonome de Jeunesse), fondé à la fin des années 60, rassemble différents projets. Ceux-ci s’organisent d’un côté en groupes d’activités (GA), comme le Sleep-In (hébergement de nuit), l’infokiosque « Chat noir » ou la Cuisine populaire, et de l’autre côté en groupes de travail (GT). Le groupe de travail « Coupole », le plus connu, s’occupe depuis le début de l’exploitation de la Coupole, principal centre d’activités du CAJ, situé au cœur de Bienne. Rien qu’en 2012, 140 événements publics y ont été organisés – un large programme culturel, qui bénéficie d’une grande résonance auprès du public. Le Centre Autonome de Jeunesse de Bienne fonctionne selon les principes de la démocratie de base et du consensus. En ce sens, chacun-e dispose du même droit à la parole. En pratique, cela passe par l’assemblée des usagères et usagers (AU), qui se réunit chaque semaine: toutes et tous peuvent y participer et prendre part aux décisions. Il en va de même pour l’assemblée générale (AG), organe de décision supérieur. Le CAJ est porté par des personnes provenant des sphères les plus diverses, toutes générations, nationalités, religions et orientations politiques confondues. Autonomes Jugendzentrum Centre Autonome de Jeunesse Postfach/Case postale 4140 2504 Biel/Bienne coupole - ajz Atelier 6/15 Das Atelier 6/15 bietet französisch sprechenden Kindern ein theatrales Umfeld, in dem sie sich frei und ohne Werturteile von Erwachsenen aus drücken können. Freiraum. Mit Theater und Improvisa tion bieten wir den Kindern die Möglichkeit, ihre eigene Welt zu schaffen und ihre Fragen, Gefühle und Träume darzustellen. Es gibt keine Notenskala, keine Hausaufgaben und keinen Text auswendig zu lernen. Gesellschaftliche Teilhabe. Im Atelier 6/15 sind alle Kinder, ohne Vorurteil, willkommen. Das Theater stärkt ihre soziale und persönliche Entwicklung, ermöglicht ihnen unterschiedlichste Menschen verschiedenen Alters kennenzulernen und bietet ihnen das Erleben von Erfolgsmomenten. Kreativer Raum. Immer am Mittwochnachmittag und am Samstagvormittag erfinden die Kinder im Atelier 6/15 durch Spielen, Erzählen und Improvisation immer wieder neue, fantastische Geschichten. Einmal im Jahr präsentieren die Schauspielerinnen und Schauspieler dem Publikum eine Vorführung, die sie sich ganz allein ausgedacht haben. Ausserdem wird ein Theaterwochenende durchgeführt. L’Atelier 6/15 s’engage pour offrir aux enfants francophones en âge scolaire un espace théâtral où ils peuvent s’exprimer librement, sans jugement de valeur de la part des adultes. Espace de liberté. A travers le théâtre et l’improvisation, nous proposons aux enfants de créer leur propre univers, mettre en scène leurs questions, leurs sentiments, leurs rêves. Il n’y a pas de barème, pas de devoirs, pas de texte à apprendre. Outil social et d’intégration. A l’Atelier 6/15, tous les jeunes sont accueillis sans jugement de valeur. Le théâtre favorise leur développement social et personnel, leur permet de rencontrer des personnes d’horizons et d’âges différents, leur offre des situations de réussite. Lieu de création. Tous les mercredis après-midi et samedis matin, des tas de nouvelles histoires fantastiques sont inventées par les participants, à travers des jeux, des contes et des improvisations. Une fois par an, les comédiennes et comédiens présentent au public un spectacle qu’ils ont entièrement inventé. Un week-end de théâtre est également organisé. Intéressé/e ? Viens à une de nos répétitions ! Interessiert ? Komm an eine unserer Proben ! Kulturfabrik de Bienne, Rue de la Gurzelen/Gurzelenstrasse 11 Rue Feldeck/Feldeckstrasse 2a Groupe 1 : mercredi après-midi (14h à 16h), Esther Schmelcher, 077 453 67 84 Groupe 2 : samedi matin (10h à 12h), Nicolas Gschwind, 078 620 01 41 Bieler Kammer orchester Orchestre de chambre de Bienne Das Bieler Kammerorchester ist – wie ursprünglich das Sinfonie Orchester Biel – aus dem «Stadt orchester Biel» (dem Zusammen schluss mehrerer Amateurorches ter) entstanden: 1969 wurde das Berufsorchester der Orchestergesellschaft (OGB) gegründet und diese wiederum beschloss, daneben das Amateurorchester weiter zu unterhalten. In den vergangenen Jahren hat das Bieler Kammerorchester unter der Leitung seiner vormaligen Dirigenten Peter Wirz, Jean-Étienne Schmid, Daniel Beriger und Jean Sidler viele erfolgreiche Konzerte gespielt. Comme l’Orchestre Symphonique, l’Orchestre de chambre de Bienne a été formé à partir des éléments de l’ancien «Orchestre de la Ville de Bienne»: Les amateurs et les professionnels avaient dû se séparer en 1969. Tout au long de son existence, l’Orchestre de chambre a donné, sous la baguette de ses anciens directeurs Peter Wirz, Jean-Étienne Schmid, Daniel Beriger et Jean Sidler, des concerts très appréciés. Jour de répétition: le lundi de 20h à 22h. Les intéressés sont cordialement bienvenus! Probetag: Montag von 20 bis 22 Uhr. Interessierte sind herzlich willkommen! Kontaktadresse | adresse de contact : Simone Hinderling, 032 322 27 52 | 032 322 47 66 [email protected] Cartons du Coeur Pakete, die von Herzen kommen Die Organisation Cartons du Coeur engagiert sich für eine dringende Un terstützung an Bedürftige von Biel und 36 umliegenden Gemeinden. Unser Ziel: Die Organisation Cartons du Cœur liefert unentgeltlich Nahrungsmittel und Produkte des täglichen Bedarfs an bedürftige Menschen, die um Unterstützung bitten – schnell und diskret. Wer sind wir? Die Sektion Biel von Cartons du Coeur ist eine gemeinnützige, politisch und religiös neutrale, unabhängige Non-Profit-Organisation. Sie ist seit 1993 in Biel tätig und ihre Mitglieder arbeiten alle auf freiwilliger Basis. Ihre Unterstützung ist als Überbrückung einer schwierigen Zeit gedacht. Sie soll in keiner Form die sozialen Hilfeleistungen durch staatliche Versicherungen oder Sozialdienste ersetzen. Konkret: Die bedürftige Person oder Familie, die unsere Unterstützung benötigt, kann uns jeden Morgen zwischen 09.00 und 10.45 Uhr erreichen (ausser am Donnerstag). Wir fragen, warum sie unsere Hilfe nötig hat und was sie für sonstige Ressourcen hat. Unsere freiwilligen Mitglieder bereiten dann eine oder mehr Kisten vor (nach Zahl der Familienmitglieder). Die Lieferung erfolgt innerhalb von 48 Stunden und respektiert die Anonymität der Bedürftigen. Les Cartons du Cœur s’engagent à of frir une aide alimentaire d’urgence aux personnes habitant à Bienne et dans 36 communes environnantes. Notre but : l’association des Cartons du Cœur intervient rapidement et discrètement. Elle livre gratuitement des produits alimentaires et d’hygiène de base aux personnes dans le besoin qui sollicitent son soutien. Qui sommes-nous : l’antenne biennoise des Cartons du Cœur est une association à but non lucratif, indépendante, politiquement et religieusement neutre. Elle est présente à Bienne depuis 1993 et ses membres sont tous bénévoles. Son soutien est un coup de pouce qui permet de traverser une crise passagère. L’association des Cartons du Cœur ne se substitue pas aux services sociaux. Concrètement : la personne ou la famille ayant besoin de notre soutien a la possibilité de nous téléphoner chaque matin de 09h00 à 10h45 (sauf le jeudi). Nous lui demandons les raisons de son appel et quelles sont ses ressources. Nos bénévoles préparent ensuite un ou plusieurs cartons selon la grandeur de la famille ; la livraison est ensuite effectuée dans les 48 heures tout en respectant l’anonymat des bénéficiaires. Weitere Auskünfte finden Sie auf unser Internet-Seite: Renseignements supplémentaires sur notre site Internet : www.cartonsducoeur-bielbienne.ch Kontakt | Contact : Anita Kobi, Präsidentin/Présidente 032 341 22 17 DSI OIS Der Dachverband soziale Institu tionen Biel Region umfasst rund 40 Institutionen aus dem breit ge fächerten Spektrum der sozialen Sicherung und Unterstützung von Familien, Kindern und Jugendli chen, von betagten Menschen, von Armutsbetroffenen, Kranken, Be hinderten und Hilfesuchenden in schwierigen Lebenslagen. Der DSI-OIS vertritt sozialpolitische Perspektiven und Konzepte sowohl gegenüber den Behörden als auch in der Öffentlichkeit. Er setzt sich für eine soziale Ausgestaltung des gesellschaftlichen Zusammenlebens und für die Chancengerechtigkeit ein. Er fördert die Vernetzung und aktive Zusammenarbeit unter den sozialen Institutionen mit dem Ziel einer optimalen Ausgestaltung der sozialen Sicherheits- und Unterstützungssysteme. Er unterstützt die fachliche Beurteilung in der sozioökonomischen Realität aus der Sicht der beruflichen Praxis und setzt sich ein für effiziente und wirkungsvolle Angebote im sozialen Bereich. In den Budgetdebatten vertritt er die Anliegen seiner Mitglieder, die sich im Komitee «Biel für alle – Bienne pour tous» selber nicht aktiv beteiligen können. L’Organisation faîtière des institutions sociales Bienne et région rassemble une quarantaine d’institutions actives dans le large domaine de la sécurité et du soutien social, que cela soit aux familles, aux enfants et aux jeunes, mais également aux personnes âgées, dans le besoin, malades, handicapées ou en situation de détresse, confrontées à des situations de vie difficiles. L’OIS-DSI défend des perspectives et concepts en matière de politique sociale, autant face aux autorités que face au grand public. Elle s’engage en faveur d’une plus grande cohésion sociale et d’une meilleure égalité des chances. L’OIS-DSI encourage la mise en lien et la collaboration active entre les institutions sociales, afin de proposer des systèmes de sécurité et d’aide sociale qui soient les plus performants possible. Elle favorise une analyse concrète de la réalité socio-économique, basée sur la pratique professionnelle, et s’engage pour des of fres efficaces, ayant un réel impact dans le domaine social. Dans le cadre des débats sur le budget communal, l’OIS-DSI représente les intérêts de ses membres, qui ne sont pas en mesure de s’engager individuellement au sein du comité «Bienne pour tous». www.dsi-ois.ch GBLS USBLS Der Gewerkschaftsbund Biel-LyssSeeland (GBLS) ist die regionale Dachorganisation der Gewerkschaf ten (Schweizerischer Gewerkschafts bund). Der GBLS engagiert sich für die Interessen der Arbeitnehmen den und betreibt in Biel eine nieder schwellige Rechtsauskunftsstelle. Erschwingliche Rechtsberatung für alle. Der Gewerkschaftsbund bietet in Zusammenarbeit mit Anwaltskanzleien Erstberatungen in rechtlichen Angelegenheiten an. Auf Termin können Personen aus Biel und der ganzen Region sich bei uns vorwiegend in Fragen des Privatrechts beraten lassen. Die Beratung ist kostenlos für Personen aus Gemeinden, welche die Rechtsauskunftsstelle subventionieren (z.B. Biel). Alle anderen bezahlen 20 Franken für einen Beratungstermin. Subvention gekürzt im Budget 2014. Mit dem Budget 2014 haben Bieler Gemeinderat und Stadtrat ihren Beitrag an die GBLS-Rechtsauskunftsstelle fast halbiert. Der Gewerkschaftsbund war deshalb gezwungen, das Beratungsangebot stark zu reduzieren. Die Auskunftsstelle bleibt aber defizitär und die Weiterführung des Angebotes deshalb gefährdet. Gleiches Recht für alle. Damit der GBLS mit der Rechtsauskunftsstelle auch in Zukunft eine wichtige und erschwingliche Dienstleistung für die Öffentlichkeit anbieten kann, ist er auf einen substanziellen Beitrag der Stadt Biel angewiesen. Denn alle sollen Zugang zu Rechtsberatung haben, unabhängig von der Höhe ihres Einkommens. L’Union syndicale de Bienne-Lyss-Seeland (USBLS) est l’organisation faî tière de tous les syndicats actifs dans la région qui font partie de l’Union Syndicale Suisse. L’USBLS s’engage pour les intérêts des employé-e-s et offre des renseignements juridiques à bas seuil à Bienne. Des conseils à prix abordable pour tou-te-s. Avec la collaboration de différents cabinets d’avocats, l’Union syndicale offre une première consultation en matière de droit. Sur rendez-vous, les personnes de Bienne et de toute la région peuvent se faire conseiller chez nous, surtout concernant des questions de droit privé. La consultation est sans frais pour les personnes provenant des communes qui subventionnent l’office de renseignements juridiques (p. ex. Bienne). Toutes les autres personnes paient 20 francs pour un rendez-vous. Subvention réduite au budget 2014. Dans le cadre du budget 2014, le Conseil municipal et le Conseil de ville biennois ont presque diminué de moitié leur contribution à l’office de renseignements juridiques de l’USBLS. L’Union syndicale a été obligée de réduire fortement son offre de conseil. Malgré cela, l’office de ren seignements juridiques reste déficitaire et, par conséquent, sa survie est menacée. Tou-te-s ont droit à la justice. Pour pouvoir offrir au public, avec l’office de ren seignements juridiques, une importante prestation à prix abordable aussi à l’avenir, l’USBLS dépend d’une contribution substantielle de la part de la ville de Bienne. Parce que tou-te-s doivent avoir accès à un conseil juridique, indépendamment de la hauteur de leur revenu. GBLS-Rechtsberatung am Donnerstag von 16:40 bis 18:00 Uhr an der Murtenstrasse 33 in Biel. Beratung nur nach vorhergehender Terminvereinbarung. Renseignements juridiques de l’USBLS, jeudi 16h4018h00 à la rue de Morat 33 à Bienne. Seulement sur rendez-vous. Daniel Hügli Präsident GBLS | Président USBLS 032 322 48 88 Gassenarbeit Biel-Seeland-Jura travail de rue BienneSeeland-Jura Die kirchlich getragene Gassen arbeit steht für aufsuchende so ziale Arbeit im öffentlichen Raum und dessen Stärkung im Dienste der Menschen, die sich darin auf halten. Vertraulich und kostenlos bieten wir auf Wunsch nieder schwellige Beratung, Begleitung und Vermittlung an. Die Gassenarbeit ist ein ökumenischer Verein, der zum Hauptteil von Kirchgemeinden der Region Biel, Seeland und Jura und zu einem kleineren Teil mit privaten Spenden finanziert wird. Wir verfolgen einen ganzheitlichen Arbeitsansatz und sind nicht auf bestimmte Bereiche spezialisiert. Die Inhalte unserer Arbeit sind sehr vielfältig und bewegen sich rund um die Themen Wohnen, Arbeit, Gesundheit, Sucht, Finanzen, Armut, Gewalt und Repression, soziale Ausgrenzung, Beziehungen, Kultur, Treffpunkte und Recht. Ob in Krisensituationen oder bei einfacher Informationsvermittlung, wir unternehmen nichts ohne vorherige Absprache und Verschwiegenheit ist uns wichtig. Unsere Haltung beruht auf Akzeptanz und Solidarität. Le travail de rue, soutenu par les églises, a pour but d’offrir un travail social « hors murs » dans l’espace public, au service des personnes qui y séjournent. Nous offrons gratuitement à celles et ceux qui le désirent conseils et accompagnement à bas seuil en respectant la confidentialité. Le travail de rue est une association œcuménique financée principalement par les paroisses de la région de Bienne, du Seeland et du Jura ainsi que par des dons privés. Notre approche de travail est globale et nous n’avons pas de spécialisation dans un domaine particulier. Notre champ d’intervention est très varié et aborde les sujets suivants : Habitat, travail, santé, dépendance, finances, pauvreté, violence et répression, isolement social, relations, culture, échanges, droit. Que ce soit pour des consultations de crise ou de simples informations, nous n’entreprenons rien sans le consentement de la personne concernée et nous respectons le secret. Notre attitude est basée sur l’acceptation et la solidarité dans les relations. Tel: 032 322 75 10 Fax: 032 322 75 08 E-Mail: [email protected] NMB Neues Museum Biel NMB Nouveau Musée Bienne Geschichte – Kunst – Archäologie Histoire – Art – Archéologie Das NMB ist ein lebendiges und vielseitiges Museum, das in den beiden Häusern Neuhaus und Schwab die Kulturgeschichte der Region von der Urzeit bis in die Gegenwart behandelt. Le NMB est un musée vivant et aux multiples facettes qui présente dans les bâtiments Neuhaus et Schwab l’histoire culturelle régionale depuis la préhistoire jusqu’à nos jours. Das NMB bewahrt das kulturelle Erbe. Das NMB sammelt wichtige Kulturgüter aus der Region für zukünftige Generationen: Archäologie der Region, Bieler Geschichte (insbesondere Industriegeschichte), die Maler Robert – Kunst und Natur, regionale Kunst vom 18. Jahrhundert bis in die Gegenwart, die technische Geschichte des Kinos (Cinécollection W. Piasio), Karl und Robert Walser – Maler und Dichter. Das NMB vermittelt Kultur für Jung und Alt. Mit vielseitigen Ausstellungen präsentiert das NMB seine Sammlungen für ein breites Publikum. Es regt zum Nachdenken über uns und unsere Gesellschaft an. Es ist aber auch ein Ort der Musse und des ästhetischen Geniessens. Einen hohen Stellenwert haben die Kulturvermittlungsaktivitäten für Schulen und Kinder. Ohne Geschichte keine Zukunft. Biel/Bienne braucht ein kulturhistorisches Zentrum als Bindeglied zwischen Vergangenheit und Zukunft, zwischen Forschung und dem breiten Publikum. Kultur stiftet Identität für die Menschen in der Region, sie ist aber auch ein Aushängeschild für auswärtige Gäste. Le NMB conserve le patrimoine culturel. Pour les générations futures, le NMB collec tionne et conserve les biens culturels de la région : l’archéologie régionale, l’histoire biennoise (en particulier l’histoire industrielle), les peintres Robert – Art et nature, l’art régional depuis le 18e siècle jusqu’à aujourd’hui, l’histoire technique du cinéma (Cinécollection W. Piasio), Karl et Robert Walser – Peintre et poète. Le NMB, transmetteur de culture pour petits et grands. Grâce à ses expositions diversifiées, le NMB présente ses collections à un large public. Il encourage le questionnement de l’individu et la réflexion sur la société. Il est aussi un lieu de flânerie et de contemplation esthétique. Une grande importance est donnée aux activités de médiation culturelle pour les classes et les enfants. Aucun avenir sans histoire. Biel/Bienne a besoin d’un centre culturel et historique, trait d’union entre le passé et le futur ainsi qu’entre la recherche et le grand public. Si la culture fonde l’identité des personnes d’une région, elle constitue aussi une vitrine pour les hôtes de passage. NMB Seevorstadt/Faubourg du Lac 52, 2501 Biel/Bienne www.nmbiel.ch | www.nmbienne.ch Öffnungszeiten: Di-So 11-17 Uhr Horaires : Ma-di 11-17 heures Pro Schwanenkolonie Pro Colonie des Cygnes Pro Schwanenkolonie agiert als Förderverein der Schwanenkolo nie, um die drohende Schliessung zu verhindern. Heute werden pro Jahr über 200 Tiere aufgenommen, welche versorgt, weitervermittelt oder wieder in die Freiheit entlassen werden. Doch die Schwanenkolonie ist nicht nur ein Ort für Tiere. Ganz im Sinne von «Biel für alle» dient sie als Naherholungsort und ist ein Anziehungspunkt für Erwachsene und vor allem unsere Kinder. Gerade unsere Kinder lernen in der Schwanenkolonie, dass sich die Sorge zu unserer Mitwelt lohnt und erfahren mehr über die mit uns lebenden Vögel. Der Umgang mit Tieren, die Förderung von Empathie und Nachhaltigkeit und auch die Erklärung des Fütterungsverbotes von Wildvögeln sind Bildungsaufgaben, welche die Schwanenkolonie wahrnimmt. Nicht zuletzt ist die Schwanenkolonie ein Kleinod im Bieler Stadtbild, welches sich zu erhalten lohnt. Durch die Sparmassnahmen ist die Schwanenkolonie von der Schliessung betroffen. Pro Schwanenkolonie hat es sich zur Aufgabe gemacht, die notwendigen fehlenden Gelder zu beschaffen und die Informations- und Medienarbeit zu verbessern. Denn sollte sie geschlossen werden, verlieren tatsächlich alle: Tiere, Bevölkerung, Stadtkultur, aber auch die Stadtverwaltung selbst. Denn wer kann die Aufgabe als Auffangstation in Zukunft übernehmen? Dafür gibt es keinen besseren Ort, als die Schwanenkolonie. Pro Colonie des Cygnes s’engage comme association de soutien à la Colonie des Cygnes de Bienne, afin d’éviter sa fermeture programmée. Aujourd’hui, près de 200 animaux sont pris en charge et soignés chaque année, puis transmis plus loin ou remis en liberté. Mais la Colonie des Cygnes n’est pas seulement un endroit destiné aux animaux. Dans l’esprit de «Bienne pour tous», ce lieu est propice aux loisirs de proximité et constitue un point d’attraction pour les adultes et surtout pour les enfants. Les jeunes générations apprennent à la Colonie des Cygnes l’importance de prendre soin de leur environnement et découvrent les oiseaux qui nous entourent. Le contact avec les animaux, l’apprentissage du respect et de la gestion durable, mais aussi la sensibilisation à l’interdiction de nourrir les oiseaux sauvages sont autant de tâches de formation assumées par la Colonie des Cygnes. Qui plus est, ce lieu constitue un petit bijou du paysage biennois qu’il convient de sauvegarder. Dans le cadre des mesures d’économie, la Colonie des Cygnes est menacée de fermeture. Pro Colonie des Cygnes s’est donné pour mission de rassembler les fonds nécessaires à sa survie et d’améliorer ses capacités médiatiques et d’information. Si celle-ci venait à disparaître, tout le monde y perdrait: les animaux, la population, la culture de la ville, mais également l’administration communale elle-même. Qui prendrait dans ce cas la responsabilité d’une telle station d’accueil? Aucun endroit n’est plus adapté pour cela que la Colonie des Cygnes. Schwanenkolonie Biel / Colonie des cygnes Bienne Spitalstrasse/Rue de l'Hôpital 11A 2502 Biel/Bienne 032 322 90 62 Pro Senectute Pro Senectute Biel/Bienne-Seeland mit Seniorenrat Biel/Bienne-Seeland avec le Conseil des Aînés Das Ziel von Pro Senectute sind Erhalt und Förderung der Selb ständigkeit, der Lebensqualität und des Selbstwertgefühls der äl teren Menschen. Pro Senectute ist eine schweizweite Nonprofit Organisation und ist in allen Kantonen mit regionalen Vertretungen präsent vorhanden. Unser Zielpublikum sind ältere Menschen. Wir unterstützen sie bei materiellen Unsicherheiten, der Entwicklung von Eigeninitiative und bei der Integration in die Gesellschaft. Mit den Subventionen der Stadt Biel in der Höhe von 70’000 Franken werden insbesondere der Reinigungsdienst, aber auch die Info-Stelle sowie die Bildungsangebote mitfinanziert. Diese Subven tion soll ab 2016 wegfallen. Durch die bereits erfolgten Leistungskürzungen der Stadt sind die älteren Menschen ebenfalls betroffen (unter anderem Wegfall des Beitrages an das Abonnement für die öffentlichen Verkehrsmittel für die Bezüger/innen von Ergänzungsleistungen). Mit »Biel für alle» setzen wir uns ein für die Solidarität, den sozialen Zusammenhalt und die Vielfalt der Angebote in der Stadt Biel. Le but de Pro Senectute est le maintien et l’encouragement de l’indépendance, de la qualité de vie et de l’estime de soi dans la population vieillissante. Pro Senectute est une organisation d’utilité publique présente dans tous les cantons et ordonnée en sections régionales. Notre public cible sont les personnes vieillissantes : nous les soutenons lorsque des incertitudes financières font leur apparition, nous les motivons à développer des initiatives et les aidons à s’intégrer dans la société. Les subventions de la Ville de Bienne, à hauteur de 70’000 francs par année, con tribuent à financer le service de nettoyage, mais aussi le centre d’information et les of fres de formation. Cette subvention devrait disparaître en 2016. Les personnes vieillissantes ont déjà été touchées par la disparition de subventions de la Ville (par exemple la contribution à l’abonnement pour les transports publics pour les personnes au bénéfice d’une rente complémentaire). Avec »Bienne pour tous», nous nous engageons pour la solidarité, la cohésion so ciale et pour la richesse des multiples offres de la ville de Bienne. Pro Senectute Region Biel/Bienne-Seeland Beratungsstelle Biel / Centre de consultation de Bienne Zentralstrasse/Rue Centrale 40 Postfach/Case postale / 940 2501 Biel/Bienne 032 328 31 11 Spectacles français THÉÂTRE PALACE & THÉÂTRE DE POCHE Das Programm der Spectacles français umfasst rund 50 Stücke jährlich: klassisches und zeitge nössisches Theater, Tanz, Humor, Konzerte, spartenübergreifende Inszenierungen, den Printemps littéraire und auch ungewohntere Formen wie «Midi, théâtre!» Die Stiftung Spectacles français funktioniert als Gastspielhaus, was bedeutet, dass sie auswärtige Theatertruppen und Inszenierungen einlädt, in Biel zu spielen. Indem sie sich an Co-Produktionen beteiligt, unterstützt sie auch unabhängige lokale Truppen. Ihr vielfältiges Programm (mit Künstlern von internationalem Renommee, aber auch Nachwuchskünstlern) erreicht ein breites, nicht nur französischsprechendes Publikum jeden Alters, das aus der ganzen Region (und von weiter weg) kommt. Die Aufführungen finden grundsätzlich im Theater Palace (Saal mit mehr als 500 Plätzen, mit der grössten Bühne der Region) und im Théâtre de Poche (kleiner charmanter Saal inmitten der Altstadt) statt. Die Stiftung verwaltet beide Säle (das Palace ab 2016). Sie werden auch von anderen Veranstaltern benutzt. Die Stiftung ist mit den Theatern der Westschweiz und weiteren Theatern gut vernetzt. Sie arbeitet regelmässig mit anderen Organisationen aus Biel (Théâtre de la Grenouille, à propos, Groovesound, u.a.) und der Region (fOrum interjurassien de la culture, évidanse, u.a.) zusammen. Die Stiftung wird von der Stadt Biel, dem Kanton Bern und den Gemeinden der Region unterstützt. www.spectaclesfrancais.ch 032 322 65 54 Le programme des Spectacles français réunit une cinquantaine de spectacles par année : du théâtre classique ou contemporain, de la danse, des concerts, de l’humour, des spectacles interdisciplinaires, le Printemps littéraire ou encore des formes plus insolites comme « Midi, théâtre ! ». La fondation des Spectacles français est un théâtre d’accueil ; c’est-à-dire qu’elle invite des compagnies et des spectacles de l’extérieur. Elle soutient également des compagnies locales indépendantes, à travers des coproductions. La programmation très diversifiée, réunissant des artistes de renommée internationale et des artistes émergeants, touche un large public, pas uniquement francophone, de tous âges et provenant de toute la région (et de plus loin). La saison théâtrale se déroule principalement au Théâtre Palace (salle de plus de 500 places avec la plus grande scène de théâtre de la région) et au Théâtre de Poche (petite salle à l’ambiance chaleureuse au cœur de la Vieille Ville). La fondation gère ces deux salles (Palace dès 2016) utilisées également par d’autres organisateurs culturels. La fondation travaille en réseau avec les théâtres de toute la Suisse romande et au-delà. Elle collabore régulièrement avec d’autres organisations biennoises (Théâtre de la Grenouille, à propos, Groovesound, etc.) ou régionales (fOrum interjurassien de la culture, évidanse, etc.). Elle bénéficie du soutien de la Ville de Bienne, du Canton de Berne et des communes de la région. Stadtbibliothek Bibliothèque de la Ville Die Stadtbibliothek engagiert sich für den Zugang der Bevölkerung zu Information und Wissen. Wir ver stehen uns als der wichtigste öf fentlich zugängliche Informationsanbieter der Stadt Biel, des Seelands und des Berner Juras. Wir sind das Informationsvermittlungszentrum für alle von 0 bis 100 Jahren. Neben der Vermittlung von Information decken wir Bedürfnisse nach Unterhaltung und sinnvoller Freizeitgestaltung ab. Wir legen Wert auf eine gewisse Nachhaltigkeit, indem die Angebote einen Bezug zu unserem Bildungs- und Kulturauftrag haben. Es ist selbstverständlich, dass alle unsere Angebote und Dienstleistungen mindestens zweisprachig sind. Wir stärken die Bibliothek als Lern- und Begegnungs-Ort. Die Menschen, welche die Stadtbibliothek besuchen, sollen dies nicht nur um der Ausleihe von Medien oder der Arbeitsplätze wegen tun, sondern sie sollen die Stadtbibliothek auch als ein Ort der Begegnung und des Austausches über Sprach- , Kultur-, Gesellschafts- und Generations barrieren hinweg wahrnehmen und erleben. Wir verstehen uns als Teil des Bieler Kulturlebens. Wir vermitteln und bewahren regionales kulturelles Erbe. Wir tragen damit zur Entwicklung einer lokalen Identifikation bei. Mit ausgewählten Veranstaltungen ergänzen wir das reichhaltige Bieler Kulturleben. Information und Wissen stehen allen zur Verfügung, unabhängig von sozialem Status, Bildung, Geschlecht, ethnischer Zugehörigkeit, Alter oder Wohnsitz. Die Stadtbibliothek Biel sorgt dafür, dass alle Einwohner Zugang dazu haben. La Bibliothèque de la Ville s’engage pour l’accès du grand public à l’information et au savoir. Nous nous considérons comme le principal fournisseur d’information tout public de la ville de Bienne, du Seeland et du Jura bernois. Nous sommes le centre de diffusion d’information de la communauté. En plus de diffuser de l’information, nous répondons aux besoins de divertissement et de loisirs de la population. Nous privilégions une certaine durabilité en assurant une correspondance entre notre offre et notre mission éducative et culturelle. Il va de soi que toutes nos offres et nos services sont au moins bilingues. Nous profilons la bibliothèque en tant que lieu d’études et de rencontre. Les gens qui la fréquentent ne doivent pas la percevoir seulement comme un lieu de prêt, de consultation et de travail, mais aussi comme un lieu de rencontre et d’échange qui transcende les barrières linguistiques, culturelles, sociales et générationnelles. Nous nous considérons comme partie intégrante de la vie culturelle biennoise. Nous transmettons et conservons le patrimoine culturel régional, participant par là au développement d’une identification locale. En organisant des manifestations choisies, nous contribuons à enrichir la vie culturelle biennoise. L’information et le savoir sont accessibles à tous, sans distinction de statut social, de formation, de sexe, d’appartenance ethnique, d’âge ou de domicile. La Bibliothèque de la Ville de Bienne veille à ce que chaque habitant de la région y ait accès. General-Dufour-Strasse/Rue Général-Dufour 26 2502 Biel/Bienne 032 329 11 00 www.bibliobiel.ch Tierschutzverein Der TSV Biel-Seeland-Berner Jura deckt ein Territorium von Moutier bis fast Burgdorf ab. Er betreut also rund 100 Gemeinden. Im Tierheim «Rosel» in Orpund arbeiten 13 Angestellten, die jahraus, jahrein, einige hundert Tiere aufnehmen und pflegen, bis sie alle ein neues Zuhause gefunden haben. Das Tier ist heute juristisch keine Sache mehr. Einerseits wird es als Nutztier gehalten, andererseits als Begleittier oder zu Therapiezwecken. Alle Haltungsformen bringen mit der Entwicklung der Gesellschaft erhebliche Probleme mit sich und führen oft dazu, dass die zuständigen Behörden mit deren Lösung vor grosse Schwierigkeiten gestellt werden. So muss der Tierschutz immer häufiger einschreiten, indem er den Gemeinden sein Fachpersonal und seine Einrichtungen zur Verfügung stellt. Société de protection des animaux La SPA Bienne-Seeland-Jura bernois couvre un territoire allant de Moutier jusqu’aux portes de Burgdorf. Elle s’occupe donc de plus de 100 communes. Au refuge « Rosel » à Orpond, 13 employé-e-s s’occupent, bon an, mal an, de plusieurs centaines d’animaux en transit et qui cherchent tous une nouvelle place après avoir été recueillis et soignés. L’animal n’est aujourd’hui juridiquement plus une chose. On distingue donc plusieurs formes de garde : domestique, de compagnie ou pour des raisons thérapeutiques. Toutes ces formes sont étroitement liées à l’évolution de notre société et sont donc source de nombreux problèmes que les autorités responsables n’arrivent souvent plus à maîtriser. Celles-ci font donc de plus en plus appel à la SPA qui leur met à disposition son personnel qualifié et son infrastructure. Tierschutz Biel-Seeland-Berner Jura Protection des animaux Bienne-Seeland-Jura bernois Längholz 7 | Postfach | 2555 Brügg 032 341 85 85 Tobs Tobs Theater Orchester Biel Solothurn Théâtre Orchestre Bienne Soleure Das Theater Orchester Biel Solo thurn TOBS ist ein Mehrspartenhaus für Oper, Schauspiel und Konzerte in den Stadttheatern Biel und Solo thurn, im Kongresshaus Biel sowie an besonderen Orten in der Region. Dazu kommt die Zusammenarbeit mit freien Tanzkompanien. Mit rund 60’000 BesucherInnen und über 250 Veranstaltungen pro Saison ist TOBS der grösste Kulturanbieter in der Region. Darüber hinaus bespielt TOBS zahlreiche Gastspielhäuser und ist auf diese Weise in der ganzen Schweiz präsent: von Vernier bis Visp und von Thun bis Winterthur. Das theater- und konzertpädagogische Programm des Jungen Theater Biel und Solothurn ermöglicht jedes Jahr Kindern, Jugendlichen, Erwachsenen und Schulklassen, sich hinter und auf der Bühne mit Theater und Konzerten auseinanderzusetzen. TOBS bildet in Kooperation mit dem Schweizer Opernstudio (Hochschule der Künste Bern) junge SängerInnen aus und arbeitet regelmässig mit Schauspielstudierenden von der Zürcher Hochschule der Künste in seinen Inszenierungen. Während der Sommerkonzerte durchlaufen Musikstudierende ein Praktikum beim Sinfonie Orchester Biel Solothurn. Auf diese Weise wurden die Bühnen in Biel und Solothurn für zahlreiche namhafte KünstlerInnen zum Sprungbrett für eine internationale Karriere. Le Théâtre Orchestre Bienne Soleure TOBS est un théâtre produisant des opéras et des pièces de théâtre en langue allemande dans les théâtres municipaux des villes de Bienne et de Soleure. Son Orchestre Symphonique Bienne Soleure donne des concerts qui ont lieu en général au Palais des Congrès de Bienne ainsi que dans des lieux de choix de la région. En outre, TOBS collabore avec des compagnies de danse. Avec près de 60’000 visiteurs et plus de 250 spectacles par saison, TOBS est l’institution culturelle la plus importante de la région. TOBS donne ses spectacles dans de nombreuses ville de Suisse : de Vernier à Viège et de Thoune à Winterthour. Le programme éducatif du Jeune Théâtre Bienne et Soleure permet chaque année à des enfants, des adolescents, des adultes et des groupes scolaires de se confronter au monde du théâtre et des concerts, sur scène et dans les coulisses. TOBS forme en coopération avec le Studio suisse d’opéra de Bienne (Haute école des arts de Berne) des jeunes chanteurs. TOBS travaille également régulièrement avec des étudiants en art dramatique de la « Zürcher Hochschule der Künste ». Il leur est donné la chance de jouer dans les pièces de théâtre produites par TOBS. Les concerts d’été donnent à des étudiants en musique l’opportunité de jouer avec l’Orchestre Symphonique de Bienne Soleure. Grâce à ces collaborations et stages, la carrière internationale de nombreux artistes a été lancée sur les planches des théâtres de Bienne et de Soleure. Information & Tickets Information & billetterie [email protected] | 032 328 89 70 www.tobs.ch VCS ATE Der VCS (Verkehrs-Club der Schweiz) engagiert sich für eine nachhaltige Mobilität, an der alle Menschen teil haben und die die Umwelt schont. Der VCS setzt sich ein für den Erhalt der Busabo-Verbilligung für Menschen, die AHV/IV-Ergänzungsleistungen beziehen, damit der Zugang zum öV für alle gewährleistet bleibt. Der VCS setzt sich auch dafür ein, dass die Haltestellen erhalten bleiben. So bleibt der öV attraktiv und das Umsteigen auf Bus und Bahn wird gefördert. Mit über 110'000 Mitgliedern ist der VCS schweizweit der grösste Verkehrsverband, der sich für eine Mobilität zum Vorteil aller und der Umwelt einsetzt. L’ATE (Association transports et environnement) s’engage pour une mobilité durable, accessible à tous et qui préserve l’environnement. L’ATE s’investit pour le maintien du rabais sur les abonnements de bus pour les personnes bénéficiant de prestations complémentaires AVS/AI. Ainsi, l’accès aux transports publics reste garanti pour tous. L’ATE lutte également contre la réduction du nombre d’arrêts de bus, afin que les transports publics restent attractifs et que le transfert vers le bus et le train soit encouragé. Avec plus de 110’000 membres, l’ATE est la plus grande association suisse dans le domaine des transports, qui s’engage pour une mobilité au bénéfice de tous et respectueuse de l’environnement. VCS Regionalgruppe Biel ATE groupe régional Bienne Postfach/Case postale 1314 2500 Biel/Bienne Tel/Fax: 032 341 75 34 x-project Der Verein X-Project vergibt preisgünstige Räume an junge Menschen aus der Region im Alter ab 18 bis 25 Jahren. Aktuell beherbergt es auf 2’900m2 über 27 verschiedene Projekte. Das X-Project bietet Freiräume an und leistet somit einen erheblichen Beitrag zur kulturellen Vielfalt in der Stadt Biel. Es ist ein Ort der Begegnung, der Integration und der Kreativität. Das X-Project ist kein autonomes Jugendhaus. Der Verein ist verantwortlich für das Gesamtprojekt. Die Umsetzung erfolgt durch ein professionelles Betriebsteam. L’association X-Project met des locaux à disposition des jeunes de la région biennoise âgés de 18 à 25 ans, à des conditions avantageuses. Sur 2’900m2, X-Project offre un vaste ensemble d’espaces d’expériences et d’expérimentation ; on y compte actuellement 27 projets différents. C’est un lieu de rencontre, d’intégration et de créativité. Le X-Project n’est pas une maison de jeunes autonome. L’association est responsable du projet complet. La réalisation est prise en charge par une équipe de ges tion professionnelle. JUGENDKULTURHAUS CENTRE CULTUREL DE JEUNESSE X-Project | Aarbergstrasse/Rue d’Aarberg 72 2501 Biel/Bienne | [email protected] www.x-project.ch THÉÂTRE de la Grenouille Seit 30 Jahren produziert das Théâtre de la Grenouille Theater stücke für ein junges Publikum. Das sind 26 Produktionen und über 1’800 Vorstellungen. Neben Vorstellungen in Biel – im Rennweg 26 und im AJZ – führen Gastspiele das Ensemble durch die ganze Schweiz und Europa. Auf dem Spielplan stehen zeitgenössische Kreationen, Stücke, die nach eigenen Stoffen entwickelt werden oder interessante Weiterentwicklungen von klassischen Vorlagen beinhalten. Die zentralen Anliegen des Théâtre de la Grenouille sind: junge Menschen mit Theaterkunst zu berühren und Geschichten, welche ihre Themen beinhalten, auf die Bühne zu bringen. Das Ensemble ist bekannt für seine musikalischen, bildhaften und atmosphärischen Inszenierungen und die prägnanten Ausstattungskonzepte. Le Théâtre de la Grenouille produit depuis 30 ans des pièces de théâtre jeune public, soit 26 productions et plus de 1’800 représentations. Outre les représentations à Bienne, au Rennweg 26 ou à la Coupole, la compagnie part en tournée à travers la Suisse et en Europe. Au programme, on retrouve essentiellement des mises en scène de pièces contemporaines pour enfants et adolescente-s, des créations propres ou de vivifiantes adaptations de textes classiques. Prendre au sérieux les thèmes et situations auxquels sont confrontés les jeunes, les toucher par l’art théâtral et mettre en scène des histoires actuelles sont les préoccupations centrales d’un travail pour jeune public. La troupe est reconnue pour ses mises en scène musicales, pleines d’atmosphère et hautes en couleurs ainsi que ses concepts scénographiques concis. Künstlerische Co-Leitung: Charlotte Huldi, Arthur Baratta Administration: Aline Joye, Charlotte Garbani Ausstattung: Verena Lafargue Rimann Co-direction artistique: Charlotte Huldi, Arthur Baratta Administration: Aline Joye, Charlotte Garbani Scénographie: Verena Lafargue Rimann Théatre de la Grenouille Administration Gurzelenstrasse/Rue de la Gurzelen 11 2502 Biel/Bienne [email protected] 032 341 55 86 coupole - ajz TEAM Tierschutz Biel-Seeland -Berner Jura Protection des animaux Bienne -Seeland-Jura bernois Seniorenrat Conseil des aînés