Cantique de Jean Racine

Transcription

Cantique de Jean Racine
Cantique de Jean Racine
Jean Racine (1639-1699)
Setting by
Gabriel Fauré (1845-1924)
op. 11
Verbe égal au Très-Haut,
notre unique espérance,
jour éternel de la terre et des cieux,
de la paisible nuit nous rompons le silence;
Divin Sauveur, jette sur nous les yeux;
répands sur nous le feu de ta grâce puissante
que tout l'enfer fuie au son de ta voix.
Dissipe le sommeil d'une âme languissante
qui la conduit à l'oubli de tes lois!
O Christ sois favorable à ce peuple fidèle
pour te bénir maintenant rassemblé;
reçois les chants qu'il offre
à ta gloire immortelle,
et de tes dons qu'il retourne comblé.
Word
equal to
the Almighty
Verbe égal au Très- Haut,
vɛɾOur
be.ɡa- lo
only
tɾɛ
o
hope
notre unique espérance,
nɔ-
tɾy.ni-
Day
eternal
kɛs.pe.ɾã.sə
of the earth and of the heavens
jour éternel de la terre
ʒu- ɾe.tɛɾ.nɛl də la tɛ-
et des
ɾe
d(e)
cieux,
sjø
Of the peaceful night we
break
the silence
de la paisible nuit nous rompons le
silence;
də la pɛ.zi.blə
rõ.põ
lə
si.lã.sə
nɥi
nu
1
Copyright © 2011 SingersBabel LLC
www.SingersBabel.com
Divine savior
cast upon us
your
Divin Sauveur, jette sur
nous les
di.vɛ
nu
so.vœɾ
ʒɛ.tə syɾ
eyes
yeux;
l(e)- zjø
Spread
upon us
the fire
répands sur nous le
feu
de ta
ɾe.pã
syɾ
lə
fø
də ta ɡɾa.sə
May all
nu
hell
fuie
au
kə
fɥi
o
lã.fɛɾ
dissipate the
sleep
Dissipe
le
that it
leeds
di.si.pə
sɔ.mɛj
son de ta
sõ
of a
sommeil d'une
lə
grâce puissante
pɥi.sã.tə
flee at the souns of your voice
que tout l'enfer
tu
of your mercy powerful
dy-
də
ta
voix.
vwa
soul
languishing
âme
languissante
na.mə
lã.ɡi.sã.tə
to the forgetfulness of your laws!
qui la conduit à
l'oubli
de tes
lois!
ki
la kõ.dɥi- ta
lu.bli
də t(e)
lwa
Oh
Christ
O
Christ sois favorable
o
kɾist
To
be
swa
favorable
to this people
faithful
à ce
fidèle
fa.vɔ.ɾa- bla
you bless
now
sə
peuple
pœ.plə
gathered
pour te
bénir
maintenant rassemblé;
puɾ
be.niɾ
mɛ.tə.nã
tə
Receive the songs
that it
reçois
les chants qu'il
ɾə.swa
l(e)
ʃã
ki-
fi.dɛ.lə
ɾa.sã.ble
offers
offre
lɔ.frə
2
Copyright © 2011 SingersBabel LLC
www.SingersBabel.com
To your glory
immortal,
à
ta
immortelle,
a
ta
gloire
glwa- ɾi.mɔɾ.tɛ.lə
And with your gifts that it returns
et
de
tes
fulfilled
dons qu'il retourne comblé.
e
də
t(e)
dõ
kõ.ble
kil
ɾə.tu.ɾne
Translation and IPA Transcription by: Bénédicte Jourdois
3
Copyright © 2011 SingersBabel LLC
www.SingersBabel.com

Documents pareils