Groupe hydraulique SilentFlo™ 505G2 Informations produit

Transcription

Groupe hydraulique SilentFlo™ 505G2 Informations produit
m
be certain.
Groupe hydraulique SilentFlo™ 505G2
Informations produit
Modèle 505G2.20
Modèle 505G2.30
100-296-612 A
Informations copyright
Informations sur
les Traductions
Informations relatives
aux marques
commerciales
© 2013 MTS Systems Corporation. Tous droits réservés.
Anglais source : 100-227-351 C
MTS et SilentFlo sont des marques déposées de MTS Systems Corporation aux
États-Unis. Ces marques commerciales peuvent être protégées dans d'autres
pays.
DTE est une marque déposée d'Exxon Mobil Corporation. Tellus est une marque
déposée de Shell Oil Corporation. Molykote est une marque déposée de Dow
Chemical Corporation. Toutes les autres marques commerciales ou de services
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Informations relatives à
la publication
Référence du manuel
Date de publication
100-227-351 A
Juillet 2010
100-227-351 B
Février 2011
100-227-351 C
Décembre 2013
Sommaire
Assistance technique 5
Comment obtenir une assistance technique 5
Avant de contacter MTS 5
Si vous contactez MTS par téléphone 7
Formulaire de présentation des problèmes des manuels MTS 8
Préface 9
Avant de commencer 9
Conventions 10
Conventions de documentation 10
Introduction 13
Déclarations CE 13
Utilisation visée
13
CD d'informations produit
14
Identification des composants du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30 15
Description fonctionnelle du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30 16
Sécurité 19
Règles générales de sécurité : groupes hydrauliques et distributeurs hydrauliques 19
Installation 27
Connexions du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30 27
Emplacement du groupe hydraulique (HPUj) 505.20/.30
Test du groupe hydraulique 505.20/.30
30
Configuration du groupe hydraulique (HPU)
31
Préchargement de l'accumulateur de l'anti-bélier
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
30
35
Sommaire
3
Fonctionnement 39
Panneau opérateur
40
Écran principal
Écran État
40
43
Fonctionnement local ou à distance du groupe hydraulique
Réinitialisation d'un verrouillage
Modification du débit d'eau
45
46
47
Réinitialisation des surcharges thermiques et des disjoncteurs
Réglage de la pression hydraulique
48
49
Réglage du niveau d'autorefroidissement 50
Fonctionnalité de haute/basse pression
54
Entretien 57
Checklist des opérations d'entretien de routine
Vérification du fluide
58
59
Remplacement du filtre de la ligne retour 61
Prélèvement d'un échantillon de fluide
Remplacement du fluide
Inspection de l'échangeur
62
64
66
Accessoires 69
Kit de filtre haute pression
69
Remplacement du filtre de la ligne de pression 70
Kit accumulateur
71
Kit de mise en commun des bâches
Kit de roulettes
73
75
Journaux d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique 77
Toutes les huit heures/tous les jours
78
Toutes les 40 heures/toutes les semaines
79
Toutes les 160 heures/toutes les deux semaines
Toutes les 500 heures
81
Toutes les 1 000 heures
82
Toutes les 2 000 heures
83
Toutes les 5 000 heures
84
Toutes les 10 000 heures
4
Sommaire
80
85
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Comment obtenir une assistance technique
Assistance technique
Comment obtenir une assistance technique
Lisez d'abord vos
manuels
Les manuels fournis par MTS vous donnent la plupart des informations dont
vous avez besoin pour l'utilisation et l'entretien de votre équipement. Si votre
équipement intègre un logiciel, vous devrez consulter l’aide en ligne et les
fichiers LISEZ-MOI (README) qui contiennent des informations
supplémentaires relatives au produit.
Au cas où ce moyen ne suffirait pas pour répondre à vos questions techniques,
vous avez la possibilité d’utiliser Internet, la messagerie électronique, le
téléphone ou le fax pour contacter MTS.
Méthodes d'assistance
technique
MTS met une gamme complète de services techniques après-vente à votre
disposition dès l'installation de votre système. Si vous avez des questions au sujet
d’un système ou d’un produit, vous pouvez contacter l’assistance technique de
l’une des manières suivantes.
www.mts.com
Le site Web vous permet de joindre notre personnel d’assistance technique via un
formulaire en ligne :
www.mts.com > Contact MTS > icône Service & Technical Support
Courriel
Téléphone
Fax
En dehors des ÉtatsUnis
[email protected]
Centre d'appels MTS +1-800-328-2255
En semaine 7 h 00 à 17 h 00, heure normale du centre (États-Unis)
952-937-4515
Veuillez préciser « Technical Support » (Assistance technique) dans la ligne
objet.
Pour obtenir une assistance technique en dehors des États-Unis, contactez votre
bureau de ventes et de maintenance local. Pour recevoir une liste des bureaux de
ventes et de maintenance du monde entier et obtenir leurs coordonnées, utilisez le
lien Global MTS sur le site Internet de MTS :
www.mts.com > Global MTS > (sélectionnez votre région dans la colonne
de droite) > (choisissez le site le plus proche)
Avant de contacter MTS
Il est plus facile pour MTS de vous aider si vous avez les informations suivantes
à portée de main lors de votre appel.
Recherchez votre
numéro de localisation
et le numéro de votre
système
Le numéro de localisation contient le numéro de votre société et désigne le type
de votre équipement (essais de matériaux, simulation, etc.). En général, ce
numéro se trouve sur votre équipement, où il a été inscrit sur une étiquette avant
que le système ne quitte MTS. Si vous ne connaissez pas votre numéro de
localisation MTS, contactez votre ingénieur technico-commercial.
Exemple de numéro de localisation : 571167
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Assistance technique
5
Avant de contacter MTS
Si vous êtes en possession de plus d’un système MTS, le numéro de projet
du système désigne votre système. Le numéro de projet figure dans la
documentation relative à la commande.
Exemple de numéro système : US1.42460
Recherchez les
informations d'une
assistance technique
antérieure
Identifiez le problème
Recherchez les
informations se
rapportant à votre
ordinateur
Recherchez les
informations se
rapportant à votre
logiciel
6
Assistance technique
Si vous avez déjà fait appel à MTS à cause du même problème, nous avons la
possibilité de retrouver votre dossier en nous appuyant sur :
•
le numéro de notification MTS
•
le nom de la personne qui vous a aidé
Décrivez le problème et sachez répondre aux questions suivantes :
•
Depuis combien de temps ce problème existe-t-il et à quelle fréquence se
produit-il ?
•
Pouvez-vous le reproduire ?
•
Avant que le problème n'apparaisse, des modifications matérielles ou
logicielles ont-elles été effectuées sur votre système ?
•
Quelles sont les références de l’équipement ?
•
Quel est le modèle de contrôleur (le cas échéant) ?
•
Quelle est la configuration du système ?
Si vous avez un problème d’ordinateur, procurez-vous les informations suivantes :
•
Le nom du fabricant et le numéro du modèle.
•
Le type de logiciel d'exploitation et les informations relatives au services
packs
•
La capacité de la mémoire système.
•
L’espace libre disponible du disque dur sur lequel se trouve l’application
•
L'état actuel de fragmentation du disque dur
•
L'état de connexion à un réseau d'entreprise
Si vous avez des problèmes d'application logicielle, procurez-vous les
informations suivantes :
•
Le nom de l’application logicielle, le numéro de version, le numéro de
compilation (build) et, le cas échéant, le numéro de patch du logiciel.
Ces informations se trouvent en général dans la rubriqueÀ propos du
menu Aide.
•
Les noms d'autres applications sur votre ordinateur, comme par exemple :
–
logiciels antivirus
–
économiseurs d’écran
–
optimiseurs de clavier
–
spouleurs d’impression
–
applications de messagerie
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Si vous contactez MTS par téléphone
Si vous contactez MTS par téléphone
Un agent du centre d'appels enregistre votre appel avant de vous mettre en
relation avec un technicien spécialisé. L’agent vous demande :
•
votre numéro de localisation
•
votre nom
•
le nom de votre entreprise
•
l’adresse de votre entreprise
•
le numéro de téléphone où il est possible de vous joindre
Si votre problème dispose d’un numéro de notification, veuillez indiquer ce
numéro. Un numéro de notification unique est attribué à chaque nouveau problème.
Identifiez votre type de
système
Préparez-vous pour le
dépannage
Notez les informations
appropriées
Après votre appel
Pour que l’agent du Centre d’appels puisse vous mettre en relation avec le
technicien spécialisé le plus qualifié disponible, identifiez votre système en
sélectionnant l’un des types suivants :
•
Système d’essais électromécaniques des matériaux
•
Système d’essais hydromécaniques des matériaux
•
Système d'essais des véhicules
•
Système d'essais des composants automobiles
•
Système d'essais Aero
Soyez prêt pour le dépannage pendant l’appel :
•
Téléphonez d'un appareil situé près du système, de façon à pouvoir exécuter
les actions suggérées par téléphone.
•
Ayez les supports originaux du logiciel d'application et d'exploitation à
portée de main.
•
Si vous n'êtes pas familiarisé avec tous les aspects du fonctionnement de
l'équipement, demandez à un utilisateur expérimenté de vous assister.
Si l’assistance technique doit vous appeler :
•
Vérifiez le numéro de notification.
•
Notez le nom de la personne à qui vous avez eu affaire.
•
Prenez note des instructions spécifiques.
MTS enregistre et suit tous les appels afin d'être sûr que vous obtenez de l'aide en
ce qui concerne votre problème ou question. N’hésitez pas à rappeler l’assistance
technique si vous voulez savoir où en est la résolution du problème ou si vous
avez des informations supplémentaires et indiquez votre numéro de notification
d’origine.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Assistance technique
7
Formulaire de présentation des problèmes des
Formulaire de présentation des problèmes des manuels MTS
Utilisez le formulaire de présentation des problèmes pour transmettre les
problèmes de logiciel, matériel, manuel ou service qui n'ont pas été résolus à
votre convenance par le biais du processus d'assistance technique. Le formulaire
contient des cases à cocher vous permettant d’indiquer le degré d’urgence de
votre problème et le temps de réponse qui vous semblerait acceptable. Nous
garantissons une réponse dans les temps : vos retours d'informations sont très
importants pour nous.
Pour accéder au formulaire de présentation des problèmes :
8
Assistance technique
•
Au dos de nombreux manuels MTS (formulaire pré-affranchi à envoyer par
courrier à MTS)
•
www.mts.com > Contact Us > icône Problem Submittal Form (formulaire
électronique à envoyer par e-mail à MTS)
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Avant de commencer
Préface
Avant de commencer
La sécurité avant tout !
Autres manuels MTS
Avant d’utiliser votre produit ou système MTS, veuillez lire et assimiler le
manuel de sécurité et toutes les autres consignes de sécurité fournies avec votre
système. Une installation, une utilisation ou un entretien incorrects peuvent
entraîner des conditions dangereuses qui peuvent provoquer des blessures
physiques graves ou la mort, ou endommager votre équipement et votre
spécimen. Là encore, veuillez lire et comprendre les informations de sécurité
fournies avec votre système avant de poursuivre. Il est très important que vous
ayez conscience en permanence des risques inhérents à votre système.
Outre ce manuel, vous pouvez recevoir des manuels complémentaires sous
format papier ou électronique.
Vous pouvez également recevoir un CD de documentation relative au système
MTS. Il contient une copie électronique des manuels qui se rapportent à votre
système d'essais, tels que :
•
Manuels des composants hydrauliques et mécaniques
•
Plans d’assemblage
•
Nomenclatures
•
Manuel d’utilisation
•
Manuel d’entretien préventif
Les manuels des contrôleurs et des logiciels d'application sont généralement
inclus sur le ou les CD de distribution des logiciels.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Préface
9
Conventions
Conventions
Conventions de documentation
Les paragraphes suivants décrivent certaines des conventions utilisées dans vos
manuels MTS.
Conventions
concernant les risques
Des avis de risque peuvent figurer dans ce manuel. Ces avis contiennent des
informations de sécurité qui sont spécifiques aux activités à réaliser. Les avis de
risque précèdent immédiatement l'étape ou la procédure qui pourrait conduire au
risque associé. Lisez attentivement l’ensemble des avis de risque et suivez toutes
les instructions et recommandations. Trois niveaux différents d'avis de risque
peuvent apparaître dans vos manuels. Ci-dessous figurent des exemples de ces
trois niveaux.
Remarque Pour des informations de sécurité plus générales, reportez-vous aux
informations de sécurité fournies avec votre système.
DANGER
Les avis de danger indiquent la présence d'un niveau élevé de risque qui
provoquera la mort, de graves blessures corporelles ou des dommages matériels
conséquents s'il est ignoré.
AVERTISSEMENT
Les avis d'avertissement indiquent la présence d'un niveau moyen de risque qui
risque de provoquer la mort, de graves blessures corporelles ou des dommages
matériels conséquents s'il est ignoré.
ATTENTION
Les avis de prudence indiquent la présence d’un faible niveau de risque qui
pourrait provoquer des blessures corporelles modérées ou mineures, des
dommages aux équipements peu importants ou qui pourrait compromettre
l’intégrité des essais s’il est ignoré.
Remarques
Les remarques fournissent des informations supplémentaires sur le
fonctionnement de votre système ou mettent en évidence les éléments
facilement négligés. Par exemple :
Remarque Les ressources qui sont remises sur les listes d'équipements
apparaissent à la fin de la liste.
Termes spéciaux
Illustrations
Conventions
concernant les
manuels électroniques
10
Préface
La première occurrence de termes spéciaux est illustrée en italiques.
Des illustrations sont présentées dans ce manuel aux fins de clarification du texte.
Il s’agit uniquement d’exemples. Elles ne représentent pas nécessairement la
configuration de votre système, votre application d’essai ou vos logiciels.
Ce manuel est disponible sous forme de document électronique au format PDF.
Il peut être consulté sur n'importe quel ordinateur sur lequel Adobe Acrobat
Reader est installé.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Conventions de documentation
Liens hypertextes
Le document électronique comporte de nombreux liens hypertextes affichés en
police de caractère de couleur bleue. Tous les mots en bleu dans le corps du texte,
ainsi que tous les contenus, toutes les données et les numéros de page du
sommaire sont des liens hypertextes. Lorsque vous cliquez sur un lien hypertexte,
l'application passe directement au sujet correspondant.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Préface
11
Conventions de documentation
12
Préface
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Déclarations CE
Introduction
Sommaire
Identification des composants du groupe hydraulique 505.20/.30
15
Description fonctionnelle du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30
16
Déclarations CE
Déclaration de
conformité CE (Directive
européenne 2006/42/CE
Annexe II 1A sur
les machines)
Le cas échéant, une déclaration de conformité est fournie avec l'équipement ;
un exemple de cette déclaration de conformité figure à la fin du présent manuel.
Utilisation visée
L'utilisation visée du groupe hydraulique est :
•
Alimentation hydraulique des systèmes d'essais servohydrauliques.
•
Alimentation des autres machines, presses ou systèmes d'essais à commande
hydraulique.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Introduction
13
CD d'informations produit
CD d'informations produit
Un CD d'informations produit est fourni avec le groupe hydraulique (référence
MTS 100-227-354). Le CD d'informations produit contient les schémas
électriques et hydrauliques ainsi que les schémas de configuration. Le CD
d'informations produit contient également les spécifications du produit et d'autres
documents de référence destinés à aider le personnel d'entretien qualifié de MTS.
Ces documents comprennent :
14
Numéro de schéma
Description
700005313
Spécifications du produit
100025526
Instructions de levage et de déplacement du groupe
hydraulique SilentFlo™ 505
700000847
Schéma de configuration 505.20
055885901
Schéma hydraulique 505.20
700004965
Schéma électrique 505.20 petit API (200 - 480 VCA)
700004214
Schéma électrique 505.20 grand API (200 - 480 VCA)
700004966
Schéma électrique 505.20 petit API (575 VCA)
700005294
Schéma électrique 505.20 grand API (575 VCA)
700000847
Schéma de configuration 505.30
054489601
Schéma hydraulique 505.30
700004965
Schéma électrique 505.30 petit API (200 - 480 VCA)
700004214
Schéma électrique 505.30 grand API (200 - 480 VCA)
700004966
Schéma électrique 505.30 petit API (575 VCA)
700004294
Schéma électrique 505.30 grand API (575 VCA)
050000536
Guide d'entretien du fluide
015164000
Guide d'entretien de l'échangeur
Introduction
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Identification des composants du groupe hydraulique
Identification des composants du groupe hydraulique 505.20/.30
Panneau de commande
(autre côté du boîtier)
Plaque
Coffret
électrique
Interrupteur sectionneur
d'alimentation
(autre côté
du boîtier)
Échangeur
Capteur de
niveau bas
Capteur de
surchauffe
Jauge de
pression Vanne
de sortie d'autorefroidissement
Robinet de
remplissage de
l'anti-bélier
Réglage de
pression de sortie
Bouchon de
remplissage
Régulateur du
débit d'eau
Filtre
Distributeur de
commande Port de
Soupape de
décharge
prélèvement
de fluide
Port de mise en
commun des bâches
Jauge de
température
Ports d'eau
et de fluide
Jauge à niveau visible
(sur le réservoir)
Vidange fludie
Emplacement des composants
Description des composants
Composant
Description
Vanne
d'autorefroidissement
Préserve la propreté et le froid du fluide en le faisant circuler par le filtre-retour et
l'échangeur thermique pendant que le groupe hydraulique fonctionne en mode
haute pression et que le besoin en fluide du circuit externe est très faible.
Port de mise en
commun des bâches
Utilisé lorsque plusieurs groupes hydrauliques fonctionnent conjointement.
Il garantit des niveaux équilibrés dans les divers réservoirs mis en communs.
Panneau de commande Commande le fonctionnement du groupe moteur et indique l'état actuel de plusieurs
détecteurs.
Coffret électrique
Le démarreur étoile-triangle et les organes de commande sont logés dans ce coffret.
Les principales lignes électriques sont raccordées au système par le dessus.
L'interrupteur sectionneur coupe l'alimentation électrique chaque fois qu'on ouvre
la porte du coffret électrique.
Bouchon de
remplissage
Évent du réservoir de fluide. C'est là que vous ajoutez du fluide hydraulique.
Filtre
Filtre les particules du fluide lorsqu'il est renvoyé au groupe hydraulique.
Vidange fludie
Purge le fluide du réservoir.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Introduction
15
Description fonctionnelle du groupe hydraulique
Description des composants (Suite)
Composant
Description
Port de prélèvement de
fluide
Orifice d'accès permettant de prélever du fluide dans le groupe hydraulique.
Un raccord rapide est fourni. Utilisez le kit de prélèvement en option qui
comprend un robinet à pointeau pour réguler le débit par le port de prélèvement.
Échangeur
Refroidit le fluide en utilisant un échangeur thermique huile-eau. L'échangeur
élimine une partie de la chaleur générée par le groupe hydraulique.
Ports d'eau et de fluide
Points de raccordement du système de distribution du fluide, de la source
d'alimentation en eau et des lignes retour.
Capteur de niveau bas/
surchauffe
Détecte le niveau du fluide et la température. Les commandes de verrouillage
arrêtent automatiquement le groupe hydraulique si le niveau de fluide diminue
trop ou si sa température est au-delà du réglage du capteur de température.
Réglage de pression
de sortie
Définit la pression en sortie du groupe hydraulique.
Jauge de pression de
sortie
Affiche la pression émise par le groupe hydraulique.
Plaque signalétique
Fournit des informations élémentaires sur le produit telles que le numéro du
modèle, le numéro de série, les caractéristiques électriques et ainsi de suite.
Interrupteur
sectionneur
Coupe l'alimentation en entrée du groupe hydraulique. L'interrupteur est un loquet
mécanique verrouillable. L'alimentation est coupée à chaque fois qu'on ouvre la
porte du coffret électrique (l'interrupteur est en position Arrêt). Cependant, les
lignes électriques alimentant cet interrupteur restent sous tension à moins que
l'alimentation ne soit coupée de l'extérieur.
Soupape de décharge
Empêche le groupe hydraulique de dépasser 22,4 MPa (3250 psi).
Réservoir
Contient le fluide et abrite la pompe et le moteur.
Jauge à niveau visible
Elle permet d'observer le fluide.
Robinet de
remplissage de l'antibélier
Il permet de charger le dispositif anti-pompage (anti-bélier) en azote.
Jauge de température
Indique la température du fluide.
Régulateur du débit
d'eau
Définit la quantité d'eau traversant l'échangeur. Réglez le débit d'eau pour réguler la
température du fluide.
Description fonctionnelle du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30
Pompe
Une pompe à volume variable aspire le fluide du réservoir et le pressurise selon
la pression de sortie paramétrée, généralement de 21 MPa (3 000 psi).
Un clapet anti-retour empêche le fluide d'être siphonné dans le réservoir.
Le fluide sous pression est commandé par un distributeur de commande qui
contient une électrovanne haute/basse pression et une soupape de décharge
non-réglable réglée sur 22,4 MPa (3 250 psi).
16
Introduction
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Description fonctionnelle du groupe hydraulique (HPU)
Pression
L'interrupteur marche/bas/haut situé sur le panneau de commande du coffret
électrique commande la pression du groupe hydraulique. L'interrupteur marche/
bas/haut fonctionne comme un commutateur d'allumage automobile ; tournez et
maintenez l'interrupteur en position marche jusqu'à ce que le moteur commence à
tourner. L'interrupteur retourne en position basse.
Le système démarre automatiquement en basse pression pour réduire l'intensité
de courant nécessaire au démarrage, ce qui permet de prolonger la durée de vie
de la pompe et du moteur. En fonctionnant avec ce réglage, du fluide basse
pression est disponible pour le circuit hydraulique. La basse pression est
atteinte en détournant une partie du fluide via l'électrovanne haute pression
et en le renvoyant vers le réservoir. Sélectionner la haute pression bloque le
cheminement retour basse pression et met tout le fluide sous pression à
disposition du circuit hydraulique.
La pression de sortie peut être réglée d'environ 1 MPa (145 psi) à 21 MPa
(3 000 psi). Le groupe hydraulique est conçu pour fournir 21 MPa (3 000 psi).
Une soupape de décharge non réglable tarée à 22 MPa (3 190 psi) protège le
système hydraulique d'une pression excessive.
Filtration
Lorsque le fluide retourne dans le réservoir, il est filtré par un élément de
3 microns. Cela garantit la filtration de tout le fluide, qu'il passe par le
circuit ou qu'il retourne via le distributeur de commande du système en mode
basse pression.
La propreté du filtre est automatiquement contrôlée. Un voyant s'allume sur le
panneau de commande pour indiquer qu'il faut changer un élément du filtre.
Échangeur
Un échangeur refroidi par eau est utilisé pour maintenir une température
constante du fluide. Le fluide hydraulique est refroidi par son passage sur les
plaques remplies d'eau. Une vanne de réglage contrôle la température du fluide
et règle le débit d'eau à travers les plaques. Le débit de l'eau de refroidissement
règle la température du fluide.
•
La plage de température de fonctionnement habituelle du fluide est de
43–49°C.
•
Si la température du fluide dépasse 55°C, un interrupteur s'ouvre et arrête
le groupe hydraulique.
•
Lorsque le groupe hydraulique s'arrête, le débit d'eau est alors coupé grâce
à une électrovanne d'arrêt.
Pour obtenir des informations supplémentaires, consultez le guide d'entretien de
l'échangeur et de qualité de l'eau (référence 015-164-000).
Vanne
d'autorefroidissement
(réglable)
La fonction d'autorefroidissement est intégrée au distributeur de commande. Lors
des périodes de besoin en bas débit du circuit hydraulique externe, cette fonction
offre deux avantages importants :
•
Le fluide circule en circuit fermé, ce qui permet de le filtrer lorsque
l'appareil est allumé
•
La protection contre une surchauffe du fluide est assurée
L'autorefroidissement agit en ouvrant un passage au fluide à travers le circuit de
conditionnement dès que le débit exigé par le circuit externe est faible.
Lorsque la demande externe augmente, l'autorefroidissement ferme le passage de
manière que le groupe hydraulique puisse répondre pleinement à cette demande.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Introduction
17
Description fonctionnelle du groupe hydraulique
La plage de fonctionnement efficace du circuit d'autorefroidissement se situe à
des pressions comprises entre 14 MPa (2 000 psi) et 21 MPa (3 000 psi). Pour
que la vanne d'autorefroidissement fonctionne correctement, il faut la régler à
nouveau à chaque fois qu'on modifie la pression de sortie et que le groupe
hydraulique fonctionne à cette nouvelle pression pendant plus de 10 minutes.
Remarque Si les conditions d'essai nécessitent un niveau de pression maximal
inférieur à 14 MPa (2 000 psi), consultez MTS.
Commande électrique
Le groupe hydraulique peut être commandé localement en utilisant les
commandes du panneau avant ou à distance par un contrôleur via le connecteur
J1. Les commandes incluses dans le coffret électrique comprennent ce qui suit :
•
Un interrupteur marche/bas/haut garantit que le système démarre en basse
pression et permet une sélection rapide de haute ou basse pression.
Le démarrage étoile-triangle (modèle 505.11 uniquement) réduit l'appel
de courant initial par le moteur lorsqu'on met le groupe hydraulique
sous tension.
•
Le groupe hydraulique est protégé contre la surcharge thermique due à un
appel de courant excessif.
•
Un bouton Arrêt verrouillable empêche les démarrages involontaires.
•
Des verrouillages protègent le groupe hydraulique d'un niveau de fluide bas,
d'une surchauffe et de filtres encrassés.
•
Les témoins du panneau avant donnent une indication rapide de l'état du
système. Ceux-ci comprennent les voyants d'alimentation, de niveau bas,
de surchauffe et de filtre sale.
•
–
Un bouton Réinitialiser remet le système en état de marche après avoir
détecté et résolu la panne.
–
Un signal d'encrassement du filtre n'arrête pas le système mais
l'empêche de démarrer.
Un compteur d'heures est fourni pour vous aider à définir les intervalles
de maintenance.
L'interrupteur sectionneur situé sur la porte du coffret électrique garantit que
l'alimentation est coupée à chaque fois qu'on ouvre la porte. Il s'agit d'un
interrupteur sectionneur verrouillable.
18
Introduction
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Règles générales de sécurité : groupes hydrauliques et
Sécurité
Règles générales de sécurité : groupes hydrauliques et distributeurs hydrauliques
Le groupe hydraulique (HPU) alimente les composants du système en fluide
haute pression de manière à assurer le fonctionnement du système. Le
distributeur hydraulique (HSM) contrôle la distribution du fluide en question.
Cette section propose des informations générales concernant les problèmes de
sécurité en rapport avec les composants de distribution et d'alimentation
hydrauliques du système. Elle signale les risques liés au fonctionnement normal
et aux possibles utilisations anormales du système, explique les étiquettes
d'avertissement apposées sur le produit et fournit des informations de sécurité
plus générales relatives aux systèmes électromécaniques et servohydrauliques
haute pression et hautes performances de MTS.
Lorsque vous êtes sur le point d'utiliser un système incluant des composants
hydrauliques, vérifiez les points suivants :
•
Le système ne doit être utilisé ou manipulé que par du personnel qualifié et
expérimenté, dûment formé à l’utilisation envisagée et bien au fait de tous
les risques inhérents aux systèmes servohydrauliques haute performance.
•
Ne désactivez pas les composants et dispositifs de sécurité : détecteurs de
limite, rideaux lumineux, détecteurs de proximité, etc.
•
N’utilisez jamais le système sans équipement de sécurité approprié (gants,
protection auditive et lunettes notamment).
•
Ne modifiez pas le système et ne remplacez aucun composant autrement que
par des pièces MTS d’origine. N’effectuez aucune réparation à l’aide de
pièces ou de composants qui n’ont pas été fabriqués selon les spécifications
de MTS.
•
Ne laissez pas le système fonctionner dans une zone dont l’accès n’est pas
contrôlé.
•
N'utilisez pas de systèmes servohydrauliques non équipés d'un dispositif
de verrouillage capable de surveiller la pression fournie au distributeur
hydraulique et d'émettre une commande de verrouillage système en cas
de chute ou de coupure de la pression.
•
Les brouillards de DTE 25 sont combustibles. Référez-vous à la FDS.
Il incombe au client de prendre des mesures de prévention des incendies
conformément aux règlementations et aux codes locaux, du bâtiment,
du site ou autres
Si l’utilisation du système entre dans vos attributions (c’est-à-dire si vous êtes
opérateur, ingénieur de service après-vente ou technicien de maintenance),
étudiez attentivement les informations de sécurité avant de lancer une
procédure d’essai.
Vous devez recevoir une formation sur ce système ou un système analogue et
connaître à fond les caractéristiques de l’équipements ainsi que les risques
afférents. Pour une maîtrise approfondie des fonctions du système, vous devez
également étudier les autres manuels fournis avec votre système d’essais. MTS
vous renseignera sur le calendrier et le contenu des formations proposées.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Sécurité
19
Règles générales de sécurité : groupes hydrauliques
Il est essentiel d'étudier attentivement les informations de sécurité qui suivent et
de s'assurer que les procédures en vigueur sur votre site et les conditions de
fonctionnement du système n'entraîneront aucun risque superflu. Il est
impossible d’éliminer tous les risques afférents à l’utilisation d’un tel système.
Vous devez donc connaître la nature de ces risques et les garder à l’esprit à tout
moment. Ces principes généraux de sécurité vous permettront d’assimiler et
d’identifier les risques. Vous pourrez ainsi établir des procédures de formation et
d’utilisation adéquates et prévoir tout l’équipement de protection requis (gants,
lunettes, protection auditive, etc.).
Chaque système d'essais fonctionne dans un environnement particulier. Voici
quelques-unes des variables connues :
•
Variables du site (structure, atmosphère, servitudes)
•
Modifications non autorisées du système effectuées par le client
•
Expérience et spécialisation de l’opérateur
•
Éprouvettes testées
Toutes ces variables (et d’autres non indiquées ici) créent un environnement de
fonctionnement unique dans lequel votre système peut présenter des dangers
imprévus.
Toute installation, utilisation ou maintenance incorrecte de votre système
comporte un risque de mort, de blessures ou d’endommagement de l’équipement
et de l’éprouvette. Le bon sens et une connaissance approfondie des fonctions et
capacités du système vous permettront de définir des procédures d’utilisation
sécurisée.
Lisez tous les manuels
Localisez et lisez les
étiquettes
d’avertissement de
risque
Variations de
température de
l’éprouvette
Connaitre les
procédures de sécurité
du site
Maîtrisez les
commandes
20
Sécurité
Étudiez le contenu de ce manuel ainsi que des autres manuels fournis avec votre
système avant toute première utilisation d’une fonction du système. Si simple et
intuitive que puisse paraître une procédure, seule une connaissance complète du
fonctionnement du système permet de prévenir les situations risquées ou
dangereuses.
Localisez, lisez et suivez les avertissements apposés sur l’équipement. Ces
étiquettes sont placées à des points stratégiques de l'équipement afin d'attirer
l'attention sur les zones d'écrasements, les risques électriques, la haute
pression, etc.
Lors des essais climatiques, la température de l'éprouvette peut s'élever
suffisamment pour causer des brûlures. Portez toujours un équipement de
protection adapté (gants) pour manipuler les éprouvettes.
Des procédures et règlements internes de sécurité sont très probablement en
vigueur à l’intérieur du site. Prenez connaissance de ces mesures et intégrez-les
à votre utilisation quotidienne du système.
Avant d’utiliser le système pour la première fois, exercez-vous aux différentes
procédures alors que le système est hors tension et hors pression. Repérez les
commandes matérielles et logicielles, assimilez leur fonction et les réglages qui
pourraient être nécessaires. En cas de doute sur la fonction ou le réglage d’une
commande, révisez les informations applicables jusqu’à ce que vous compreniez
clairement.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Règles générales de sécurité : groupes hydrauliques et
Premiers secours
Identifiez les points
d’écrasement et de
pincement
Les accidents arrivent même lorsque l’on est prudent. Organisez le travail des
opérateurs de telle manière qu’une personne formée aux premiers secours soit
toujours à portée de main. Les coordonnées des services de secours d’urgence
doivent également être affichées bien en évidence à portée de l’opérateur.
Identifiez les points d’écrasement et de pincement du système et tenez le
personnel et l’équipement à l’écart de ces zones.
Gardez à l’esprit que même une fois coupée la pression hydraulique, la pression
emmagasinée dans les accumulateurs reste pendant quelques temps dans le
système servohydraulique. En outre, la dissipation de l’énergie accumulée est
susceptible de faire bouger certaines pièces sous l’effet de la gravité.
Faites attention aux
pièces qui pourraient
bouger lorsque le
système est hors
pression.
Lorsque vous coupez la pression hydraulique, la tige du vérin peut également
descendre et venir frapper ce qui se trouverait sur sa trajectoire. Il s’agit d’un
mouvement réactif provoqué par le déplacement d’huile entre les ports de
pression/retour et la fuite d’huile dans le moyeu du piston. Soyez conscient de
ce risque et dégagez les alentours de la tige du piston lorsque vous coupez la
pression.
Identifiez les risques
d’électriques
Lorsque vous mettez le système sous tension, anticipez tous les risques
électriques. Portez des vêtements et utilisez des outils correctement isolés et
adaptés aux travaux électriques. Évitez de toucher les fils ou contacts à nus.
Chaque fois que possible coupez l’alimentation électrique du système lorsque
vous devez travailler sur ou à proximité de composants sous tension. Observez
les mêmes précautions que pour un travail sur des systèmes haute tension.
Veillez à ce que tous les composants électriques soient correctement mis à la
terre. La masse doit rester connectée en permanence.
Maintenez les
personnes à distance
en toute sécurité
Maintenez les personnes à bonne distance de l’équipement. Ne laissez personne
toucher l’éprouvette ou l’équipement pendant un essai.
Portez des vêtements
appropriés
Ne portez pas de cravate, de tablier, de vêtements amples, de bijoux ou de
cheveux longs susceptibles de se prendre dans le mécanisme et d’entraîner
des blessures. Retirez vos vêtements amples et vos bijoux et attachez les
cheveux longs.
Retirez les fluides
inflammables
Retirez les liquides inflammables de leurs réservoirs et des composants avant
d’installer le réservoir ou le composant. Vous pouvez éventuellement remplacer
le fluide inflammable par un fluide ininflammable pour obtenir un poids et un
équilibre égaux.
Vérifiez le couple
nominal des boulons
Afin de garantir une fiabilité optimale, MTS fournit des spécifications de couple
pour toutes les fixations (visserie, tirants, etc.) de ses produits. Si une fixation se
relâche ou si la configuration d'un composant au sein du système est modifiée,
reportez-vous aux informations du présent manuel pour vérifier la référence,
la valeur nominale et le couple de la fixation à utiliser. Du fait des forces et
pressions élevées présentes dans les systèmes d’essais MTS, un couple trop
faible ou excessif pourrait créer une situation dangereuse.
Il arrive exceptionnellement qu’une fixation casse même si elle est correctement
installée. Cette rupture peut survenir pendant le serrage ou plusieurs jours plus
tard. Une fixation rompue peut être projetée à très grande vitesse. Il est donc
recommandé de tenir le personnel hors de la trajectoire possible des fixations
de taille ou de longueur importantes.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Sécurité
21
Règles générales de sécurité : groupes hydrauliques
Entretien du site
Le sol de la zone de travail doit être maintenu dans un bon état de propreté. Quel
que soit le matériau du sol, les écoulements de fluide peuvent créer des flaques
glissantes dangereuses pour le personnel. Ne laissez pas traîner au sol ou près du
système les outils, fixations ou autres éléments non nécessaires à l’essai en cours.
Protégez les flexibles
et câbles
Protégez les câbles électriques des fuites de fluide ainsi que des températures
extrêmes qui peuvent durcir les câbles jusqu’à la rupture. Tous les câbles doivent
être équipés d’un serre-câble installé près du connecteur. Le connecteur ne peut
faire office de serre-câble.
Protégez tous les flexibles et câbles des objets pointus ou abrasifs susceptibles de
les abîmer. Ne marchez jamais sur des flexibles ou câbles ; ne déplacez jamais
d’objets lourds par-dessus. Étudiez l’agencement de la distribution hydraulique
du système et acheminez les flexibles et câbles de telle façon qu’ils ne risquent
pas d’être endommagés.
Assurez une filtration
correcte du fluide
Si le système est équipé d’un groupe hydraulique non MTS, assurez une filtration
correcte au niveau du système de distribution hydraulique et des composants
d’essai. La présence de particules en suspension dans le fluide peut causer des
temps de réponse irréguliers ou insatisfaisants.
Protégez les
accumulateurs des
objets en mouvement
Protégez les accumulateurs à l’aide de supports et carters appropriés. Il ne faut
pas heurter les accumulateurs avec des objets en mouvement. De tels chocs
pourraient désolidariser les accumulateurs du distributeur et entraîner un risque
de blessure ou de dégâts matériels.
N’excédez pas la
pression
d’alimentation
maximum
Pour les mors et les montages d'essai hydrauliques, veillez à ce que la pression
d'alimentation hydraulique soit limitée à la pression maximale indiquée sur la
plaque d'identification du mors ou du montage d'essai.
Ne désactivez pas les
dispositifs de sécurité
Utilisez des fusibles de
calibre approprié
Votre système peut être équipé de dispositifs de sécurité actifs ou passifs destinés
à empêcher le fonctionnement lorsqu’un danger est détecté. Ne désactivez pas
ces dispositifs : vous pourriez provoquer un mouvement inattendu du système.
Lorsque vous remplacez les fusibles du système ou de l’alimentation, veillez
à installer correctement un fusible de calibre approprié. Un fusible sur- ou
sous-dimensionné pourrait entraîner la surchauffe des câbles, voire l'explosion
du fusible. Dans les deux cas, il y a risque d’incendie.
Assurez un éclairage
correct
Un éclairage adéquat permet de réduire les risques d’erreur, de dégâts matériels
et de blessures. Vous devez voir ce que vous faites.
Prévoyez les moyens
d’atteindre les
composants difficiles
d’accès
Prévoyez les moyens d’accéder aux composants système qui se trouvent hors de
portée en position debout. Par exemple, une échelle ou un échafaudage peuvent
être nécessaires pour atteindre les connecteurs du capteur de force sur les bâtis de
charge particulièrement hauts.
Portez des
équipements de
protection adaptés
Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des fluides
sous haute pression, des éprouvettes friables ou toute autre partie du montage
d’essai susceptible de se briser.
Portez un casque de protection auditive lorsque vous travaillez à proximité des
moteurs électriques, pompes et autres dispositifs émettant des niveaux sonores
élevés. Certains systèmes peuvent générer une pression acoustique supérieure à
70 dbA en fonctionnement.
22
Sécurité
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Règles générales de sécurité : groupes hydrauliques et
Portez toujours des équipements de protection adaptés (gants, chaussures,
combinaison, masque, etc.) lorsque vous travaillez avec des fluides, poudres et
autres produits chimiques susceptibles d’irriter ou d’abîmer la peau, les yeux ou
l’appareil respiratoire.
Manipulez les produits
chimiques avec
prudence
Si vous devez manipuler des produits chimiques (détergents, fluide, batteries,
pièces contaminées, fluides électriques, déchets de maintenance, etc.),
reportez-vous aux fiches de sécurité correspondantes pour déterminer les
mesures à prendre et les équipements nécessaires. Conformez-vous aux
procédures d’élimination applicables.
Maîtrisez les
verrouillages du
système
Les dispositifs de verrouillage doivent être correctement réglés et utilisés
en toute circonstance. Ces dispositifs sont destinés à réduire les risques
d’endommagement de l’éprouvette ou de l’équipement. Avant chaque essai,
testez les différents dispositifs de verrouillage. Vous ne devez ni désactiver ni
contourner les dispositifs de verrouillage ; dans le cas contraire, la pression
hydraulique pourrait être appliquée malgré le verrouillage effectif. Le bouton
Réinitialiser/Contourner est une fonction logicielle permettant de contourner
momentanément un verrouillage afin de prendre la main sur le système.
Maîtrisez les limites du
système
Les limites mécaniques ou logicielles du système ne suffisent en aucun cas à
protéger le personnel. Les limites système sont conçues pour réduire les risques
d’endommagement de l’éprouvette ou de l’équipement. Avant chaque essai,
testez les différentes limites système. Les limites système doivent être
correctement réglées et utilisées en toute circonstance.
Ne perturbez pas les
capteurs
Vous ne devez pas heurter, bouger, déconnecter ni perturber d’aucune autre
manière les capteurs (accéléromètres, extensomètres, etc.) ou leurs câbles alors
que la pression hydraulique est appliquée.
Manipulez les câbles
avec prudence
Ne touchez pas aux câbles connectés lorsque le système est sous tension ou sous
pression. En changeant une connexion alors que le système est en marche, vous
pourriez créer une boucle ouverte. Les boucles ouvertes peuvent provoquer une
réaction soudaine et imprévue du système, susceptible d’entraîner des blessures
graves voire mortelles et d’endommager l’équipement. Veillez à reconnecter
soigneusement tous les câbles après avoir modifié la configuration du système.
Restez vigilant
Évitez les périodes de travail trop longues sans repos adéquat. Évitez également
les périodes prolongées de travail répétitif : les tâches monotones peuvent
provoquer une baisse d’attention favorable aux erreurs dangereuses et aux
accidents. Plus votre environnement de travail vous est familier, plus vous
pouvez être porté à négliger les risques présents.
Contenez les fuites
mineures
N’utilisez jamais vos doigts ni vos mains pour contenir une fuite mineure sur une
ligne hydraulique ou pneumatique. Une forte pression peut s’accumuler, en
particulier lorsque le trou est petit. Sous l’effet de la pression, l’huile ou le gaz
peuvent pénétrer votre peau et créer des plaies douloureuses et dangereusement
infectées. Coupez la pression hydraulique et laissez la pression se dissiper avant
de déposer et de remplacer un flexible ou un composant sous pression.
Restez à l’écart des
pièces mobiles et des
points d’écrasement
Tenez-vous à l’écart des tringleries, câbles et tuyaux mobiles qui pourraient vous
pincer, vous écraser, vous empêtrer ou vous entraîner. Les forces présentes dans
le système peuvent pincer, couper ou écraser tout ce qui se trouverait dans la
trajectoire et ainsi entraîner de graves blessures. Restez à l’écart des points
d’écrasement potentiels. La plupart des systèmes d’essais produisent des
déplacements soudains de forces élevées. Ne présupposez jamais que vos réactions
seront assez rapides pour éviter les blessures en cas de défaillance du système.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Sécurité
23
Règles générales de sécurité : groupes hydrauliques
Identifiez la cause des
mouvements imprévus
du vérin
Du fait de leurs forces et de leurs vitesses élevées, les vérins MTS peuvent être
dangereux pour le personnel et les équipements – particulièrement en cas de
mouvement imprévu. Les mouvements imprévus du vérin sont généralement
causés soit par une erreur de l’opérateur, soit par une défaillance du système
résultant d’un endommagement ou d’une mauvaise utilisation : câbles ou
flexibles cassés, fendus ou écrasés, fils en court-circuit, dispositifs de rétroaction
soumis à des contraintes excessives, ou encore composants endommagés dans la
boucle de servoasservissement. Éliminez toutes les conditions susceptibles de
provoquer un mouvement imprévu du vérin.
N’utilisez pas
d’émetteur
radioélectrique
N’utilisez pas d’émetteur radioélectrique à proximité des ordinateurs de la
station, des terminaux distants et des consoles électroniques. Les champs de
radiofréquence intenses peuvent perturber le fonctionnement des circuits les plus
sensibles du système.
Identifiez les risques
liés aux gaz
comprimés
Certaines enceintes climatiques utilisent de l'azote liquide ou des gaz inertes pour
créer l'atmosphère requise pour les essais. Ces gaz sont généralement fournis
dans des réservoirs sous pression.
Observez les précautions suivantes lorsque vous travaillez avec de l’air ou des
gaz sous haute pression.
•
Lorsque vous préchargez un accumulateur, suivez les instructions fournies
dans les manuels apropriés. Identifiez correctement le type de gaz à utiliser
et le type d’accumulateur à précharger.
•
Utilisez exclusivement de l’azote sec pour les accumulateurs préchargés à
l’azote. (une pompe à huile ou une pompe à eau peut aussi alimenter en
azote sec.) N’utilisez pas d’air comprimé ni d’oxygène pour la précharge :
l’augmentation de température causée par la compression rapide du gaz peut
créer des conditions hautement explosibles lorsque le fluide se retrouve en
présence d’oxygène ou d’air comprimé.
•
Suivez toujours les procédures de purge recommandées avant de déposer ou
de démonter des composants contenant du gaz sous pression. Lorsque vous
purgez un gaz ou déposez un raccord, tuyau ou composant contenant un gaz,
gardez à l’esprit que de nombreux gaz sont irrespirables. Plus la proportion
entre le gaz ainsi libéré et l’oxygène augmente, plus il y a de risque de
suffocation.
•
Portez une protection auditive adéquate. L’échappement de l’air ou du gaz peut
produire des niveaux sonores dangereux qui peut endommager votre ouïe.
•
Purgez complètement l’air ou le gaz d’un dispositif pneumatique ou
chargé en gaz avant de le démonter. Vous devez parfaitement connaître le
fonctionnement de l’ensemble et des zones sous pression avant de procéder
à quelque tâche d’entretien que ce soit. Reportez-vous à la documentation
adéquate pour les procédures de purge.
Les boulons et raccords qui retiennent un gaz sous pression au sein du
dispositif ne sont pas toujours intuitivement discernables. Dans certains
dispositifs, il faut retirer un couvercle pour accéder aux boulons de la
structure. Le retrait de ce couvercle dévoile parfois un petit orifice de purge,
ce qui prévient tout échappement trop rapide des gaz emprisonnés. L’orifice
ainsi dévoilé permet d’assurer une purge complète de la précharge avant le
démontage du composant. Cette procédure n’est toutefois pas recommandée
pour la purge des dispositifs pneumatiques ou chargés en gaz : vous pourriez
être blessé par la libération des gaz comprimés et la projection de particules
en suspension expulsées de la chambre ou des joints. Il ne faut pas
présupposer que des couvercles et des orifices de purge sont installés
à tous les points critiques.
Consultez MTS en cas de doute quant à la sûreté ou la fiabilité de toute procédure
ou modification du système impliquant des dispositifs à gaz comprimé.
24
Sécurité
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Règles générales de sécurité : groupes hydrauliques et
Les étiquettes et affiches suivantes sont généralement situées sur le groupe
hydraulique.
Étiquette
Description
Étiquette d'informations du groupe
hydraulique.
Réf. No. 100-263-702
Prudence
Pour empêcher des dommages à
l'équipement et d'entraver les
performances, retirez le bouchon
d'expédition rouge sous le bouchon
de remplissage avant de mettre en
marche.
Remplacez-le par le clip en plastique
noir dans la crépine.
Réf. No. 050-174-101
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Sécurité
25
Règles générales de sécurité : groupes hydrauliques
Étiquette
Description
Tension dangereuse. Une
tension élevée est présente dans le
voisinage de cette icône. Soyez
conscient des risques possibles
d'électrocution lorsque vous travaillez
dans les secteurs portant cette icône.
Réf. No. 100-223-270
Risque d'explosion ;
risque de libération de pression.
Fluide ou gaz sous haute pression.
Ne manipulez pas les raccords et
flexibles. Portez les équipements de
sécurité appropriés tels que lunettes,
protection auditive, etc. Maintenez
des pressions sécurisées.
Déconnectez
l'alimentation électrique avant tout
entretien.
Consultez les manuels.
Connexions en étoile-triangle
Utilisez des moteurs 6 pôles
convenant à un démarrage en
étoile-triangle.
Réf. No. 053-448-401
26
Sécurité
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Connexions du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30
Installation
Sommaire
Connexions du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30
Emplacement du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30
Test du groupe hydraulique 505.20/.30
27
30
30
Préchargement de l'accumulateur de l'anti-bélier
35
Connexions du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30
Raccordement des
conduites d'eau
De façon à refroidir le fluide, vous devez connecter le groupe à une source
d'eau capable de fournir en permanence les débits mentionnés dans le tableau
ci-dessous.
L'alimentation en eau doit aussi être capable de maintenir le débit d'eau au
niveau indiqué dans le tableau suivant.
Température de l'eau en
entrée
Modèle 505.20
Modèle 505.30
15,5?
23,4 l/min
35,2 l/min
21,1?
30,2 l/min
45,4 l/min
26,7?
42,7 l/min
64,7 l/min
32,2?
60,4 l/min
91,2 l/min
L'arrivée d'eau doit être munie d'un robine adéquat.
La pression différentielle exigée entre les branchements entrée et sortie d'eau du
groupe hydraulique se situe entre 0,24 et 0,34 MPa.
La pression maximale autorisée pour l'entrée d'eau est de 0,83 MPa.
Remarque Pour les branchements hydrauliques des groupes refroidis par air,
référez-vous au manuel d'informations produit Intégration du
refroidisseur d'air au groupe hydraulique SilentFlo (référence
MTS 100-135-073).
Connexion d'un groupe
hydraulique à la
source d'eau
1. Branchez l'alimentation en eau sur le port Entrée d'eau du groupe
hydraulique.
2. Branchez le port Sortie d'eau sur votre ligne de drain / retour.
3. Réglez la vanne de régulation de débit d'eau de manière à obtenir le débit
voulu compte tenu de la température de l'eau.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Installation
27
Connexions du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30
Connexion du câble du
contrôleur
Remarque Si vous n'utilisez pas de contrôleur, il faut utiliser la fiche de shuntage
installée ; ans le cas contraire, le système ne démarrera pas.
•
Le câble du contrôleur connecte votre contrôleur au groupe hydraulique.
•
Le câble du contrôleur permet de démarrer ou d'arrêter le système à distance
et de choisir le mode haute pression ou basse pression. Le câble du
contrôleur permet également au contrôleur de détecter un niveau bas,
une surchauffe ou l'encrassement du filtre.
Branchez le câble du contrôleur sur le connecteur situé sur le côté inférieur
gauche du coffret électrique.
Connexion de
l'alimentation
électrique au groupe
hydraulique.
Important
Les normes électriques locales remplacent les informations
données ici.
•
Les branchements électriques doivent être réalisés par du personnel qualifié
et se conformer aux normes et réglementations locales.
•
Le boîtier électrique possède un interrupteur qui doit être coupé (O) pour
ouvrir le boîtier électrique.
•
Un tableau électrique alimentant le groupe hydraulique (tension du secteur)
n'est pas nécessaire mais des normes électriques locales peuvent l'exiger.
1. Branchez les trois brins du câble d'alimentation électrique sur les cosses
d'entrée de l'interrupteur en respectant les phases (sens antihoraire) comme
indiqué par les étiquettes L3, L2 et L1 du schéma suivant (l'illustration
représente le modèle haute tension 505.20/.30).
28
Installation
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Connexions du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30
ATTENTION
Lors du premier démarrage du moteur de la pompe après connexion du
groupe hydraulique à l'alimentation électrique, il se peut que le moteur de
la pompe tourne dans le sens inverse du sens souhaité.
Si le moteur de la pompe tourne dans le mauvais sens à haute pression
pendant plus de 10 secondes, cela peut provoquer de graves dommages
au groupe hydraulique.
Si la pression indiquée par le manomètre n'augmente pas dans les 10 secondes
suivant le passage en position Haut, arrêtez le fonctionnement du groupe.
L1
Cosse PE GND
(terre de protection)
L2
L3
Cosses d'alimentation
électrique (marquées
pour une orientation de
phase dans le sens
horaire)
Assurez-vous que les
cosses sont sécurisées.
Vérifiez-les
périodiquement. Voir la
rubrique Entretien.
2. Branchez le fil de terre sur la cosse marquée PE GND (terre de protection).
Connexion des lignes
hydrauliques.
L'illustration suivante représente les ports hydrauliques du groupe hydraulique.
Remarque Chaque branchement hydraulique exige un joint torique.
Retour
-16 (1 ")
Pression
-16 (1 ")
Drain
-8 (1/2 ")
Drain
-6 (3/8 ")
Entrée d'eau
1 en NPT
Sortie d'eau
1 en NPT
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Installation
29
Emplacement du groupe hydraulique (HPU) 505.20/
Emplacement du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30
Choisissez l'endroit où installer le groupe hydraulique. Comme il est relié aux
autres équipements hydrauliques via des conduites, on peut installer le groupe
hydraulique n'importe où.
Pour choisir l'emplacement du groupe hydraulique :
•
Le groupe hydraulique peut passer à travers une porte standard de 1 m.
•
Le groupe hydraulique peut être déplacé à l'aide d'un chariot élévateur,
d'un trans-palette ou d'un chariot.
•
Les réflexions sur son emplacement doivent tenir compte de la proximité de
l'alimentation électrique du site et des composants hydrauliques. Installer le
groupe hydraulique à proximité des composants hydrauliques permet de
réduire le coût de la distribution hydraulique.
•
Le groupe hydraulique produit moins de 63 dB (A) de niveau sonore
entièrement compensé dans un environnement acoustique en champ libre.
Test du groupe hydraulique 505.20/.30
1. Le groupe est expédié avec une pastille sur le bouchon de remplissage.
Retirez la pastille rouge et installez la crépine dans l'orifice de remplissage
situé au-dessus du réservoir. Pour le transport, la crépine est placée dans le
coffret électrique.
2. Tournez l'interrupteur d'alimentation en position marche (|).
3. Tirez le bouton Arrêt afin qu'il ne soit plus verrouillé. Lorsque le bouton
Arrêt est déverrouillé, il active le circuit de verrouillage.
4. Démarrez le groupe hydraulique en tournant l'interrupteur Haut/Bas/
Marche en position Marche. Lorsque vous entendrez le moteur de la
pompe tourner, relâchez l'interrupteur (il retournera en position Bas).
Remarque L'étape suivante ne s'applique que lors de la première mise sous
tension du groupe hydraulique après avoir raccordé l'alimentation
électrique (voir étape 2).
ATTENTION
Lors du premier démarrage du moteur de la pompe après connexion du
groupe hydraulique à l'alimentation électrique, il se peut que le moteur de
la pompe tourne dans le sens inverse du sens souhaité.
Si le moteur de la pompe tourne dans le mauvais sens à haute pression
pendant plus de 10 secondes, cela peut provoquer de graves dommages
au groupe hydraulique.
Si la pression indiquée par le manomètre n'augmente pas dans les 10 secondes
suivant le passage en position Haut, arrêtez le fonctionnement du groupe.
5. Vérifiez la rotation du moteur (le moteur de la pompe peut démarrer avec
une mauvaise rotation). Tournez l'interrupteur Haut/Bas/Marche en
position Haut.
A. Si la pression commence à augmenter, passez à l'étape suivante.
B. Si le manomètre de sortie n'affiche pas de pression, appuyez sur le
bouton Arrêt pour arrêter le groupe (ne tournez pas plus de
10 secondes dans le mauvais sens). Demandez à un électricien
qualifié de modifier la phase électrique du moteur.
30
Installation
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Configuration du groupe hydraulique (HPU)
6. Vérifiez les bruits inhabituels ou les fuites. Si un problème est découvert,
appuyez sur le bouton Arrêt. Vous devez résoudre le problème avant de
continuer.
7. Tournez l'interrupteur Haut/Bas/Marche en position Haut.
8. Vérifiez que la pression de sortie affichée sur le manomètre est correcte.
L :A.Le cas échéant, ajustez la pression.
C.
Si vous modifiez la pression, il se peut que vous deviez également
modifier l'autorefroidissement.
9. Appuyez sur le bouton Arrêt pour arrêter le groupe.
Configuration du groupe hydraulique (HPU)
La procédure suivante ne doit servir que lors de l'installation du groupe
hydraulique, pour vérifier les paramètres, lorsque vous remplacez le panneau
d'interface utilisateur ou si vous devez modifier une sélection.
1. Tournez l'interrupteur d'alimentation en position marche (|).
2. Dans l'écran principal de l'interface utilisateur, sélectionnez la langue.
3. Au niveau de l'écran principal de l'interface utilisateur, assurez-vous que le
bouton Fonctionnement à distance n'est pas sélectionné (gris), ce qui
indique que le groupe hydraulique est en mode local.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Installation
31
Configuration du groupe hydraulique (HPU)
4. Au niveau du panneau d'interface utilisateur, maintenez le bouton
Configuration du groupe hydraulique enfoncé pendant cinq secondes
pour afficher l'écran Configuration de l'interface homme-machine.
5. Le tableau suivant décrit les boutons-poussoirs et indicateurs de l'écran
Configuration.
Nom et emplacement
Description
Utilisez les icônes ci-dessous pour
modifier les paramètres
Indicateur - bleu-vert : instructions pour l'écran Configuration.
Erreur distante normale / Erreur
distante inversée
Bouton-poussoir / indicateur. Le groupe hydraulique génère des
signaux de défaut pour une surveillance à distance. Cette icône
sert à définir la polarité du signal de sortie.
Erreur distante normale - gris : le signal d'erreur distante est actif
en haut, ce qui signifie que le contact de défaut est fermé en cas
de défaut.
Erreur distante inversée - noir : le signal d'erreur distante est actif
en bas, ce qui signifie que le contact de défaut est ouvert en cas
de défaut.
32
Installation
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Configuration du groupe hydraulique (HPU)
Nom et emplacement
Description
Contact Aux : On/Off/Temp
Polarité Aux Normale / Inversée
Boutons-poussoirs / indicateurs.
Contact Aux : On/Off - gris :
Contact Aux : Temp - noir
Polarité Aux Normale - gris
Polarité Aux Inversée - noir
L'un des contacts auxiliaires permet de piloter un appareil externe,
tel qu'un voyant d'avertissement ou un circuit de refroidissement
distant. L'autre contact auxiliaire indique si le contact est actif
lorsqu'un moteur de pompe est en fonctionnement (Contact Aux :
On/Off - gris) ou lorsqu'un moteur de pompe est en fonctionnement et que la température du fluide dans le réservoir atteint la
température de déclenchement (Contact Aux : Temp - noir).
–
Appuyez sur l'icône Contact Aux : pour afficher
Contact Aux : On/Off pour activer le contact lorsqu'au
moins un moteur de pompe fonctionne et pour
désactiver le contact si aucun moteur de pompe ne
fonctionne.
–
Appuyez sur l'icône Contact Aux : pour afficher
Contact Aux : Temp pour activer le contact lorsqu'au
moins un moteur de pompe fonctionne et que la
température du fluide dans le réservoir est supérieure au
seuil de déclenchement, et pour désactiver le contact si
la température est inférieure au seuil de déclenchement
ou si aucune pompe n'est en fonctionnement.
–
Appuyez sur l'icône Polarité Aux : pour afficher
Polarité Aux : Normale pour fermer le contact lorsqu'il
est activé. Les contrôleurs MTS utilisent une polarité
normale.
–
Appuyez sur l'icône Polarité Aux : pour afficher
Polarité Aux : Inversée pour ouvrir le contact lorsqu'il
est activé.
L'autre contact Aux n'est configuré que pour le fonctionnement de
la pompe. Ses fonction et polarité ne peuvent être sélectionnées.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Installation
33
Configuration du groupe hydraulique (HPU)
Nom et emplacement
Description
Temp moyenne/affichage numérique
et Zone morte/affichage numérique
Temp moyenne (deg) - bleu-vert : Indicateur utilisé comme
étiquette pour le bouton-poussoir situé dessous.
Zone morte (deg) - bleu-vert : Indicateur utilisé comme étiquette
pour le bouton-poussoir situé dessous.
Affichage numérique du niveau moyen - bouton-poussoir /
indicateur - gris : Utilisé pour définir la température de
fonctionnement moyenne du fluide hydraulique. Appuyez sur
l'icône pour afficher un clavier numérique. Une fois que le clavier
apparaît, utilisez les touches numérotées pour régler le niveau
moyen souhaité, puis appuyez sur la touche Entrée pour régler la
valeur et revenir à l'écran d'état. Une fois que la valeur a été réglée
via le clavier, elle s'affiche.
Affichage numérique de la zone morte - bouton-poussoir /
indicateur - gris : Utilisé pour régler l'écart autorisé par rapport à
la température de fonctionnement moyenne du fluide. Appuyez
sur l'icône pour afficher un clavier numérique. Une fois que le
clavier apparaît, utilisez les touches numérotées pour régler la
zone morte souhaitée, puis appuyez sur la touche Entrée pour
régler la valeur et revenir à l'écran d'état. Une fois que la valeur a
été réglée via le clavier, elle s'affiche.
Filtre pression absent/Filtre pression
présent
Bouton-poussoir / indicateur. Ce bouton permet de définir si un
filtre de pression est présent.
Filtre pression absent - gris : le groupe hydraulique n'a pas de filtre
de pression.
Filtre pression présent - noir : le groupe hydraulique a un filtre de
pression.
Affichage temp. en °
Bouton-poussoir / indicateur : Utilisé pour sélectionner l'affichage
de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. Appuyez sur ce
bouton pour basculer entre ces deux unités de température.
Affichage temp. en °F - gris.
Affichage temp. en °C - noir.
Affichage pression en (unités)
Bouton-poussoir / indicateur : Utilisé pour sélectionner les unités
psi ou MPa pour l'affichage de la pression. Appuyez sur ce bouton
pour basculer entre ces unités de pression.
Affichage pression en psi - gris.
Affichage pression en MPa - noir.
Icônes de sélection d'écran
Ces boutons-poussoirs / indicateurs sont décrits dans la section
Écran principal ; référez-vous à “Main Screen” on page 40.
L'indicateur/bouton-poussoir Configuration de l'interface hommemachine est réservé au personnel d'entretien MTS et a pour
fonction d'afficher un écran utilisé pour définir des paramètres
d'usine tels que le numéro de série et la version du logiciel de
l'interface homme-machine (IHM).
34
Installation
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Préchargement de l'accumulateur de l'anti-bélier
Préchargement de l'accumulateur de l'anti-bélier
Le dispositif anti-bélier atténue les variations de pression dues aux impulsions de
la pompe quand qu'elle met le fluide sous pression. L'anti-bélier est un cylindre
qui possède un manchon extérieur comprimé à l'azote. Ce manchon à gaz
comprimé amortit les impulsions de pression.
L'anti-bélier est installé à la sortie de la pompe hydraulique à l'intérieur du
réservoir.
Il est normal de voir apparaître au cours du fonctionnement une faible perte de
précharge de l'anti-bélier. Il faudra vérifier et recharger (si nécessaire) la pression
à intervalles réguliers en raison de la diminution progressive de la pression de
précharge.
Définir un intervalle de
vérification de la
pression
Les intervalles de vérification de la pression de précharge de votre anti-bélier
dépendent de la manière dont votre système est utilisé. Une utilisation énergique
provoque une perte de pression plus rapide et oblige donc à une vérification et à
une recharge plus fréquentes.
Vérifiez d'abord la pression de précharge de l'anti-bélier tous les mois ou toutes
les 160 heures de fonctionnement. Si la pression de précharge change de plus
de 1,4 MPa (200 psi) pendant cette période, rechargez l'anti-bélier et vérifiez la
pression deux fois plus souvent à l'avenir. Si la pression de précharge change
de moins de 1,4 MPa (200 psi), vérifiez la pression deux fois moins souvent.
Lorsque vous aurez établi un intervalle régulier de vérification de la pression de
précharge, notez la perte de pression qui apparaît à chaque fois que vous vérifiez
la pression. Une augmentation de la perte de pression au cours de la période entre
les vérifications indique qu'il faut peut-être remplacer la vessie ou les joints de
l'anti-bélier.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Installation
35
Préchargement de l'accumulateur de l'anti-bélier
Vérifier la pression de
précharge
La précharge d'azote doit être d'environ 50-60% de la pression de sortie.
Surveillez le manomètre. Si l'indication de pression se situe hors de la fourchette
de 10,3 à 12,5 MPa (1500-1800 psi), effectuez la procédure « Changer la
pression de précharge ».
Indicateur de basse pression
0–2,1 MPa (0–300 psi)
Contre-écrou
Protection de l'indicateur
(pré-réglée à l'usine pour limiter la
pression de l'indicateur à environ
1,4 Mpa (200 psi))
Indicateur de haute pression
0–21 MPa (0–3 000 psi)
Tige de vanne
Ouvrir
Fermer
Clapet
Ouvrir
Vanne à clapet
Pour ouvrir et fermer, utilisez
la vanne unidirectionnelle
Fermer
Clapet
d'admission
Vanne de purge
Flexible d'extension
Vous devez fournir ces éléments :
Limiteur de pression
en sortie du régulateur
Valve de
la bouteille
d'azote
Ouvrir
Boisseau
Vanne d'arrêt du régulateur
Tige de vanne
Bouteille
d'azote
Flexible d'alimentation
en azote
Manomètre
en sortie du
régulateur
Fermer
Vanne à boisseau
Pour ouvrir et fermer,
utilisez la vanne
unidirectionnelle
Manomètre de
la bouteille d'azote
Kit de charge
Changer la pression de
précharge
Diminuer la pression
La précharge d'azote doit se situer entre 10,3 et 12,5 MPa (1500-1800 psi) ce qui
représente 50-60% de la pression de sortie (21 MPa ou 3 000 psi). Effectuez une
des procédures suivantes pour changer la pression de précharge :
Pour diminuer la pression de précharge :
1. Ouvrez lentement la vanne de purge du kit de charge jusqu'à ce que le gaz
commence à sortir. Lorsque la pression indiquée par le manomètre voulu
descend au niveau requis, fermez la vanne de purge.
2. Fermez le contre-écrou. Ouvrez la vanne de purge sur le kit de charge et
retirez la vanne unidirectionnelle de l’accumulateur.
3. Replacez le capuchon sur la tige de vanne et le capot de protection sur
l’accumulateur.
Augmenter la pression
Pour augmenter la pression de précharge :
1. Fermez le contre-écrou situé sur l'accumulateur.
2. Ouvrez la vanne de purge de deux tours.
36
Installation
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Préchargement de l'accumulateur de l'anti-bélier
AVERTISSEMENT
La précharge avec un gaz autre que l'azote sec entraîne le mélange de
l'azote présent dans l'anti-bélier avec le nouveau gaz.
Le mélange de gaz peut avoir des conséquences imprévisibles.
Utilisez exclusivement de l'azote sec pour précharger les anti-béliers.
3. Raccordez le flexible d’alimentation en azote entre la sortie du pressostat
de la bouteille et le clapet anti-retour en entrée du kit de charge.
4. Ouvrez la vanne de la bouteille d’azote. Vérifiez le manomètre sur le
régulateur de la bouteille. (La bouteille doit contenir une pression
permettant de fournir un volume de gaz adéquat.)
5. Surveillez le manomètre en sortie du régulateur et réglez la vanne de la
bouteille pour obtenir la pression adéquate.
ATTENTION
Trop ouvrir la vanne d'arrêt du régulateur, peut provoquer un débit rapide
et une pression différentielle extrême.
Ce débit rapide et cette pression différentielle élevée à hauteur du clapet
antiretour d'entrée peuvent endommager le(s) joint(s) du clapet.
Ne laissez pas le débit s’élever de trop. Ouvrez la vanne d’arrêt du régulateur
juste assez pour permettre un transfert de gaz progressif.
6. Ouvrez lentement la vanne d’arrêt du régulateur jusqu’à ce que vous
entendiez le gaz s’échapper de la vanne de purge du kit de charge. Laissez
le gaz s'échapper lentement pendant environ dix secondes, puis fermez la
vanne de purge. Fermez rapidement la vanne d’arrêt du régulateur avant que
la pression indiquée par le manomètre inférieur ou supérieur sur le kit de
charge n’excède la pression nominale de l’accumulateur.
7. Ouvrez le contre-écrou. Ouvrez lentement la vanne d’arrêt du régulateur
jusqu’à ce que la pression indiquée par le manomètre inférieur ou supérieur
sur le kit de charge commence à augmenter. Une fois que la pression
atteindra le niveau de pression requis, fermez la vanne d'arrêt du régulateur.
8. Fermez le contre-écrou.
9. Ouvrez la vanne de purge sur le kit de charge et retirez la vanne
unidirectionnelle de l'accumulateur.
Replacez le capuchon sur la tige de vanne et le capot de protection sur
l’accumulateur. Fermez la vanne de la bouteille d’azote.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Installation
37
Préchargement de l'accumulateur de l'anti-bélier
38
Installation
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Fonctionnement
Sommaire
Panneau opérateur
40
Écran principal
40
Écran État
43
Fonctionnement local ou à distance du groupe hydraulique
Réinitialisation d'un verrouillage
Modification du débit d'eau
45
46
47
Réinitialisation des surcharges thermiques et des disjoncteurs
Réglage de la pression hydraulique
49
Réglage du niveau d'autorefroidissement
Fonctionnalité de haute/basse pression
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
48
50
54
Fonctionnement
39
Panneau opérateur
Panneau opérateur
Écran principal
L'écran principal est le premier écran qui s'affiche lors de la mise sous tension
du groupe hydraulique. Le tableau suivant décrit les boutons-poussoirs et
indicateurs de l'écran principal.
40
Fonctionnement
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Écran principal
Nom et emplacement
Description
En défaut/Prêt/En cours de
fonctionnement/Haute pression/
Alarme/Dérivation de surchauffe
Indicateur. Indique les différents états du groupe hydraulique
En défaut - rouge : condition initiale. S'affiche également en cas de
verrouillage et d'arrêt du groupe hydraulique.
Prêt - vert : Indique que les verrouillages sont supprimés et que le
groupe hydraulique est prêt à démarrer.
En cours de fonctionnement - vert : Indique que le groupe hydraulique
fonctionne en mode haute pression.
Haute pression - vert : Indique que le groupe hydraulique fonctionne
en mode haute pression.
Alarme - jaune : Indique la présence d'une erreur et la nécessité
d'y remédier.
Dérivation de surchauffe - jaune : Indique qu'un verrouillage lié à une
surchauffe s'est produit et que le groupe hydraulique est passé en mode
dérivation pour faire circuler le fluide via l'échangeur jusqu'à ce qu'il
arrive à une température acceptable.
Exécuter/Arrêter/Bypasser
Bouton-poussoir / indicateur. Bouton-poussoir utilisé pour démarrer et
arrêter le groupe hydraulique.
Exécuter - gris, lettres noires : Dans cet état, appuyez pour démarrer le
groupe hydraulique
Arrêter - gris, lettres rouges : Dans cet état, appuyez pour arrêter le
groupe hydraulique
Bypasser - bleu, lettres blanches : Dans cet état, appuyez pour démarrer
le groupe hydraulique en mode dérivation. L'état En défaut passera sur
Dérivation de surchauffe. Le mode dérivation n'apparaît qu'en cas de
surchauffe et permet au groupe hydraulique de fonctionner en mode
basse pression pour refroidir le fluide.
En cas de fonctionnement à distance, les boutons exécuter et bypasser
sont désactivés.
Pression haute
Bouton-poussoir / indicateur. Utilisé pour faire basculer le groupe
hydraulique en mode haute pression.
Haute pression - gris : indique que le groupe hydraulique n'est pas en
mode haute pression.
Haute pression - vert : ordonne au groupe hydraulique de passer en
mode haute pression. Une fois que le groupe hydraulique se trouve en
mode haute pression, cela sera indiqué sur l'écran principal.
En cas de fonctionnement à distance, l'icône haute pression est désactivé.
Fonctionnement à distance
Bouton-poussoir / indicateur. Utilisé pour faire en sorte que le groupe
hydraulique fonctionne à distance.
Fonctionnement à distance - gris : indique que le groupe hydraulique
n'est pas en mode fonctionnement à distance.
Fonctionnement à distance - vert : indique que le groupe hydraulique
est en mode fonctionnement à distance.
En cas de fonctionnement à distance, les boutons Exécuter et Haute
pression locaux sont désactivés
Heures de fonctionnement de
la pompe
Indicateur / écran : Indique la durée de fonctionnement totale du groupe
hydraulique.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Fonctionnement
41
Écran principal
Nom et emplacement
Description
Pression d'huile
Indicateur / écran : Indique la pression de sortie du groupe hydraulique.
Fait partie de l'option analogique.
Ne s'affiche qu'en cas d'achat de
l'option analogique.
Temp(érature) huile
Indicateur / écran : Indique la température du fluide dans le réservoir.
Fait partie de l'option analogique.
Ne s'affiche qu'en cas d'achat de
l'option analogique.
Niveau d'huile
Fait partie de l'option analogique.
Ne s'affiche qu'en cas d'achat de
l'option analogique.
Indicateur / écran : Affiche le niveau de fluide dans le réservoir par
incréments de 1/8. Le niveau est exprimé par rapport au bas du capteur,
et non par rapport au bas du réservoir.
Principal
Bouton-poussoir / indicateur. Bouton-poussoir utilisé pour sélectionner
l'écran principal.
Principal - gris : Dans cet état, on sélectionne l'un des autres écrans ;
par exemple, l'écran État.
Principal - noir : Sélection et affichage de l'écran principal.
État
Bouton-poussoir / indicateur. Bouton-poussoir utilisé pour sélectionner
l'écran État.
État - gris : Dans cet état, on sélectionne l'un des autres écrans ; par
exemple, l'écran principal.
État - noir : Sélection et affichage de l'écran État.
État - bleu : Un indicateur bleu signifie qu'une action est nécessaire.
Lorsque l'indicateur d'état est bleu, appuyez sur l'icône état pour
accéder à l'écran état et résoudre toute situation nécessitant une action.
Réglage
Bouton-poussoir / indicateur. Bouton-poussoir utilisé pour sélectionner
l'écran Réglage.
Réglage - gris : Dans cet état, on sélectionne l'un des autres écrans ;
par exemple, l'écran principal.
Réglage - noir : Sélection et affichage de l'écran Réglage.
42
Fonctionnement
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Écran État
Écran État
L'écran État s'affiche lorsque vous appuyez sur l'icône État de l'écran principal.
Le tableau suivant décrit les boutons-poussoirs et indicateurs de l'écran État.
Nom et emplacement
Description
Chien de garde OK/Défaut Chien
de garde
Indicateur. Utilisé pour indiquer l'état de l'horloge du chien de garde.
Chien de garde OK - gris : Indique que l'API qui commande le groupe
hydraulique fonctionne normalement.
Défaut Chien de garde - rouge : Indique qu'il y a un problème avec
l'horloge du chien de garde matériel et que l'API ne fonctionne pas
correctement. Un défaut du chien de garde entraîne l'arrêt du groupe
hydraulique. Consultez , « Défaut de chien de garde » à la page 47 pour
tenter de résoudre cette anomalie.
Réinitialiser
Bouton-poussoir / indicateur. Utilisé pour réinitialiser les verrouillages.
Réinitialiser - gris : Indique qu'aucun verrouillage n'est actif.
Réinitialiser - bleu : Indique qu'un ou plusieurs verrouillages sont
actifs. Dans cet état, appuyer sur l'icône-poussoir permettra de
supprimer les verrouillages à condition que le problème à l'origine
de ceux-ci ait été résolu.
Arrêt d'urgence OK/Défaut Arrêt
d'urgence
Indicateur. Utilisé pour indiquer si le relais de sécurité s'est déclenché.
AU OK - gris : Indique que le relais de sécurité ne s'est pas déclenché.
Défaut AU - rouge : Indique que le relais de sécurité s'est déclenché.
L'origine du déclenchement d'un relais de sécurité est l'icône Arrêt
d'urgence de l'écran principal, un bouton d'AU externe ou l'horloge
du chien de garde du groupe hydraulique.
Niveau d'huile OK/Défaut
Niveau d'huile
Indicateur. Utilisé pour indiquer si le niveau de fluide hydraulique se
trouve dans des limites acceptables.
Niveau d'huile OK - gris : Indique que le niveau de fluide se trouve
dans des limites acceptables.
Défaut Niveau d'huile - rouge : Indique que le niveau de fluide ne se
trouve pas dans des limites acceptables et qu'un verrouillage est actif.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Fonctionnement
43
Écran État
Nom et emplacement
Description
Temp huile OK/Défaut Temp huile
Indicateur. Utilisé pour indiquer si la température du fluide se trouve
dans des limites acceptables.
Temp huile OK - gris : Indique que la température du fluide se trouve
dans des limites acceptables.
Défaut Temp huile - rouge : Indique que la température du fluide ne se
trouve pas dans des limites acceptables et qu'un verrouillage est actif.
Moteur OK/Surcharge moteur
Indicateur. Utilisé pour indiquer si le moteur de la pompe est dans un
état de fonctionnement acceptable.
Moteur OK - gris : Indique que le moteur de la pompe est dans un état
de fonctionnement acceptable.
Surcharge moteur - rouge : Indique une surchauffe du moteur de la
pompe et un verrouillage actif.
Séquence moteur OK/Défaut
Séquence moteur
Indicateur. Utilisé pour indiquer si la séquence du moteur de la pompe
fonctionne correctement.
Séquence moteur OK - gris : Indique que la séquence du moteur ne
présente aucune anomalie et fonctionne correctement.
Défaut Séquence moteur - rouge : Indique que l'API a ordonné au
contacteur du moteur de se fermer mais que le contacteur ne s'est pas
fermé au bout de 10 secondes.
Filtre-retour OK/Défaut
Filtre-retour
Indicateur. Utilisé pour indiquer si le filtre-retour se trouve dans des
limites acceptables.
Filtre-retour OK - gris : Indique que le niveau de contamination du
filtre-retour se trouve dans des limites acceptables.
Filtre-retour encrassé - jaune : Indique que le niveau de contamination
du filtre-retour ne se trouve pas dans des limites acceptables. Cet état ne
génère pas de verrouillage, mais il avertit l'utilisateur que le filtre doit
être entretenu.
Il est impossible de démarrer le groupe hydraulique si un avertissement
concernant le filtre-retour est actif
Filtre pression OK/Défaut
Filtre pression
Indicateur. Utilisé pour indiquer si le filtre de pression se trouve dans
des limites acceptables.
Filtre pression OK - gris : Indique que le niveau de contamination du
filtre de pression se trouve dans des limites acceptables.
Filtre pression encrassé - jaune : Indique que le niveau de
contamination du filtre de pression ne se trouve pas dans des limites
acceptables. Cet état ne génère pas de verrouillage, mais il avertit
l'utilisateur que le filtre doit être entretenu.
Il est impossible de démarrer le groupe hydraulique si un avertissement
concernant le filtre de pression est actif.
Fait partie de l'option Filtre de
pression. Ne s'affiche qu'en cas
d'achat de l'option Filtre de
pression.
Icônes de sélection d'écran
44
Fonctionnement
Ces boutons-poussoirs / indicateurs sont décrits dans la section Écran
principal ; référez-vous à « Écran principal » à la page 40.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Fonctionnement local ou à distance du groupe
Fonctionnement local ou à distance du groupe hydraulique
Le groupe hydraulique peut fonctionner localement en utilisant les commandes
du panneau d'interface utilisateur ou à distance en utilisant le contrôleur système.
Fonctionnement local
1. Procédez à un contrôle général du groupe hydraulique. Vérifiez que toutes
les vannes d'eau de refroidissement sont ouvertes. Assurez-vous que le
bouton Arrêt d'urgence est relâché.
2. S'il n'est pas déjà affiché, appuyez sur l'icône Principal pour afficher
l'écran principal.
3. Vérifiez que l'icône Fonctionnement à distance est grise. Si l'icône
est verte, appuyez dessus pour qu'elle devienne grise (ce qui indique le
mode local).
4. Appuyez sur Exécuter pour démarrer les pompes. Les pompes démarrent
en mode basse pression.
5. Vérifiez si le groupe hydraulique produit des fuites et des sons inhabituels.
Arrêtez immédiatement le groupe hydraulique si vous constatez des fuites
ou des sons inhabituels. Déterminez la cause et réglez le problème avant de
redémarrer le groupe hydraulique.
6. Appuyez sur Haute pression pour activer la haute pression.
Remarque Si le groupe hydraulique génère un verrouillage lors du
fonctionnement (tel que niveau bas de fluide ou température élevée),
le groupe hydraulique s'arrête. Une fois la cause corrigée, appuyez
sur l'icône Réinitialiser avant de redémarrer.
7. Faites fonctionner le groupe hydraulique pendant environ trente minutes ou
jusqu'à ce que le fluide atteigne la température de fonctionnement
[généralement 43–49°C] avant d'utiliser le système d'essais.
8. En mode haute pression, appuyez sur l'icône Haute pression pour rétablir le
mode basse pression.
9. Pour arrêter le groupe hydraulique, appuyez sur l'icône Arrêter.
Fonctionnement
à distance
Le fonctionnement à distance est possible avec un panneau de commande à
distance ou depuis le contrôleur système. Le contrôleur doit être connecté au
groupe hydraulique.
1. Procédez à un contrôle général du groupe hydraulique. Vérifiez que toutes
les vannes d'eau de refroidissement sont ouvertes. Assurez-vous que le
bouton Arrêt d'urgence est relâché.
2. S'il n'est pas déjà affiché, appuyez sur l'icône Principal pour afficher
l'écran principal.
3. Vérifiez que l'icône Fonctionnement à distance est verte. Si l'icône n'est
pas verte, appuyez dessus pour qu'elle verte (ce qui indique le mode distant).
4. Démarrez le groupe hydraulique en mode basse pression sur votre
contrôleur.
5. Vérifiez si le groupe hydraulique produit des fuites et des sons inhabituels.
Arrêtez immédiatement le groupe hydraulique si vous constatez des fuites
ou des sons inhabituels. Déterminez la cause et réglez le problème avant de
redémarrer le groupe hydraulique.
6. Sélectionnez haute pression sur votre contrôleur système.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Fonctionnement
45
Réinitialisation d'un verrouillage
Remarque Si le groupe hydraulique génère un verrouillage lors du
fonctionnement (niveau bas de fluide ou température élevée), le
groupe hydraulique s'arrêtera. Une fois la cause corrigée, appuyez
sur l'icône Réinitialiser au niveau de l'interface utilisateur du groupe
hydraulique avant de redémarrer.
7. Faites fonctionner le groupe hydraulique pendant environ trente minutes
ou jusqu'à ce que le fluide atteigne la température de fonctionnement
[généralement 43–49°C] avant d'utiliser le système d'essais.
8. Arrêtez le groupe hydraulique avec le contrôleur.
Réinitialisation d'un verrouillage
Cette section décrit la manière de réinitialiser chaque type de verrouillage du
groupe hydraulique. Le groupe hydraulique ne démarre pas en cas d'anomalie
(niveau bas, surchauffe, filtre sale). Vous devez déterminer la source du
verrouillage et corriger la cause avant d'utiliser le groupe hydraulique.
Si l'écran Principal est sélectionné, une situation d'anomalie est indiquée par l'un
des indicateurs défaut ou alarme et un indicateur État bleu. D'autres indicateurs
peuvent être allumés selon le verrouillage.
Cliquez sur l'icône État pour afficher l'écran État et identifier les conditions
du défaut.
Niveau bas de fluide
Un verrouillage lié à un niveau bas de fluide est indiqué sur l'écran principal par un
indicateur En défaut rouge, un indicateur Niveau d'huile rouge et un indicateur
État bleu. Le verrouillage est généré lorsque le niveau de fluide tombe en dessous
du réglage du contacteur de niveau bas monté sur le dessus du réservoir. Effectuez
les étapes suivantes pour corriger un verrouillage de niveau bas :
1. Déterminez et corrigez la cause du faible niveau de fluide.
2. Ajoutez du fluide au réservoir jusqu'à ce que le voyant situé sur le côté du
groupe hydraulique indique le bon niveau.
3. Vérifiez que le capteur de niveau de fluide détecte le bon niveau de fluide.
4. Appuyez sur Réinitialiser pour désactiver le verrouillage et ramener le
groupe dans son état normal.
Surchauffe du fluide
Un verrouillage lié à une surchauffe du fluide s'affiche sur l'écran principal à
l'aide d'un indicateur En défaut rouge clignotant, un indicateur Bypass bleu,
un indicateur Temp huile rouge et un indicateur État bleu. Le verrouillage
est généré lorsque la température dépasse 55 °C. Le verrouillage arrête
automatiquement le groupe hydraulique. Le groupe hydraulique ne peut revenir
en fonctionnement normal tant que le fluide n'a pas refroidi. Procédez comme
suit pour corriger un verrouillage lié à une surchauffe :
1. Commencez à refroidir le fluide en le faisant circuler à travers l'échangeur
(mode Dérivation de surchauffe).
46
Fonctionnement
A.
Si nécessaire, appuyez sur l'icône Principal afin de sélectionner l'écran
principal.
B.
Assurez-vous que la mention Module #1 Activé se trouve en vert.
C.
Appuyez sur l'icône Bypass. Le module de pompe n°1 démarre et
fait transiter le fluide par l'échangeur. L'indicateur En défaut rouge
clignotant devient Dérivation de surchauffe jaune et l'icône Bypass
devient Arrêter.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Modification du débit d'eau
2. Si la valeur de la température de l'huile (Temp huile) ne change pas au bout
de quelques minutes, déterminez si le fluide reçoit suffisamment de
puissance de refroidissement.
•
La température d'entrée de l'eau de refroidissement affecte l'efficacité
de refroidissement du fluide hydraulique.
•
Vérifiez le différentiel de pression entre l'entrée et la sortie de l'eau de
refroidissement. Il doit se situer entre 0,24 et 0,31 MPa (35 et 45 psi).
Si nécessaire, réglez la pression d'eau à sa source.
3. Une fois que la valeur de la température de l'huile affichée tombe en dessous
de 55 °C, appuyez sur l'icône Arrêter.
4. Appuyez sur l'icône Réinitialiser pour lever le verrouillage et éteindre le
voyant.
Défaut de chien de
garde
L'écran État de défaut du groupe hydraulique du panneau d'interface
utilisateur affiche Défaut chien de garde si l'horloge du chien de garde cesse
de fonctionner correctement. Les défauts de chien de garde entraînent l'arrêt du
groupe hydraulique. Procédez comme suit pour tenter de résoudre cette anomalie.
1. Passez l'interrupteur d'alimentation sur le coffret principal en position arrêt.
2. Attendez au moins 60 secondes, puis fermez l'interrupteur.
3. Au niveau de l'écran de démarrage, appuyez sur l'icône Écran principal.
4. Au niveau de l'Écran principal, appuyez sur l'icône Réinitialiser.
5. Si le message Défaut Chien de garde ne disparaît pas, contactez MTS
Systems.
Filtre encrassé
Un verrouillage lié à un filtre encrassé apparaît sur l'écran principal par un
indicateur Alarme jaune et un indicateur État bleu. Appuyez sur l'icône État
pour afficher l'écran État et notez si les indicateurs Filtre-retour encrassé ou Filtre
de pression encrassé sont jaunes. Le verrouillage est généré lorsque la capacité
du filtre a atteint un seuil critique. Un encrassement du filtre empêchera le groupe
hydraulique de démarrer mais elle ne l'arrêtera pas lorsqu'il est en
fonctionnement.
1. Remplacez le filtre encrassé. Reportez-vous aux procédures de
remplacement du filtre haute pression et du filtre de la ligne retour.
2. Appuyez sur Réinitialiser pour lever le verrouillage et éteindre l'indicateur.
Modification du débit d'eau
Régler convenablement le débit d'eau est le seul moyen de maintenir constante la
température du fluide sur un groupe refroidi par eau. La vanne automatique de
débit d'eau, située sur la ligne d'arrivée d'eau du groupe hydraulique détecte la
température du fluide et commande automatiquement le débit d'eau vers
l'échangeur.
Remarque Lorsque le groupe hydraulique est arrêté, une électrovanne arrête
aussi le débit d'eau vers l'échangeur.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Fonctionnement
47
Réinitialisation des surcharges thermiques et des
La vanne est réglée par MTS Systems Corporation pour maintenir la température
du fluide hydraulique à 43°C. Toutefois, la température de votre eau peut exiger
que vous réajustiez le régulateur.
Diminution
Augmenter
Pour définir la température de fonctionnement du fluide :
1. Démarrez le groupe hydraulique et passez en mode haute pression.
2. Observez la jauge de température au fur et à mesure que la température du
fluide augmente. Notez la température à laquelle le fluide se stabilise.
3. Réglez la vanne automatique de débit d'eau. Un tour complet (360°) de
la vis de réglage produit un changement de la température du fluide de
quelques degrés.
•
Réglez la vis dans le sens horaire pour diminuer la température de
fonctionnement.
•
Réglez la vis dans le sens anti-horaire pour augmenter la température
de fonctionnement.
4. Notez le résultat au bout de 15 minutes.
5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que la température du fluide se stabilise
entre 43°C-49°C.
Réinitialisation des surcharges thermiques et des disjoncteurs
La ligne d'alimentation électrique de chaque moteur de pompe dispose d'un
disjoncteur avec interrupteur de surcharge thermique intégré au niveau du coffret
électrique principal. Si un moteur de pompe tire trop de courant, son interrupteur
de surcharge thermique se déclenche et coupe l'alimentation électrique.
Les disjoncteurs offrent une protection supplémentaire. Une surcharge thermique
ou un disjoncteur déclenché(e) indique un possible court-circuit, trop de chaleur
au niveau du boîtier électrique ou une panne de composant (mécanique ou
électrique). Avant de faire fonctionner le groupe hydraulique, localisez l'origine
du déclenchement de la surcharge thermique ou du disjoncteur et remédiez-y.
Procédez comme suit pour réinitialiser les interrupteurs de surcharge thermique
ou les disjoncteurs :
1. Tournez le sectionneur dans le sens anti-horaire pour couper l'énergie du
boîtier de commande électrique.
48
Fonctionnement
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Réglage de la pression hydraulique
2. Desserrez les boulons sécurisant la porte du coffret électrique et ouvrez
la porte.
3. Localisez la surcharge thermique ou le disjoncteur déclenché(e) ; une
étiquette se trouve à côté de chaque composant afin que vous puissiez les
identifier. Si nécessaire, appuyez sur l'icône Réinitialiser pour réarmer
l'interrupteur. Si l'interrupteur de surcharge thermique ou le disjoncteur
continue de déclencher après que le problème a été résolu, attendez que
l'interrupteur / le disjoncteur refroidisse.
Réglage de la pression hydraulique
La pression de sortie peut être réglée entre une valeur de pression basse de 1 MPa
(145 psi) et un réglage usine de 21 MPa (3 000 psi). Si vous avez des besoins
spécifiques en matière d'essais, vous pouvez réduire la pression de sortie du
groupe hydraulique. En ce cas, vous devez également régler la vanne
d'autorefroidissement (voyez plus loin).
Jauge de
pression de
sortie
Vanne
d'autorefroidissement
Réglage
de pression
de sortie
Distributeur de
commande
Flexible de la
ligne retour
Emplacement des commandes
Pour changer la pression de sortie, référez-vous à la procédure appropriée.
Effectuez le Réglage du niveau d'autorefroidissement si la pression de sortie
réglée se situe entre 14 MPa (2 000 psi) et 21 MPa (3 000 psi) et si le groupe
hydraulique est appelé à fonctionner en mode haute pression pendant une durée
prolongée (plus de 10 minutes).
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Fonctionnement
49
Réglage du niveau d'autorefroidissement
ATTENTION
La pompe et le moteur sont conçus pour fonctionner en dessous d'une
pression spécifiée.
Le réglage de la pression hydraulique au-dessus de 21 MPa (3 000 psi)
peut endommager la pompe et son moteur.
Ne réglez pas la pression de sortie à plus de 21 MPa (3 000 psi).
Réglage de la pression
de sortie du groupe
hydraulique
1. Appliquez une pression hydraulique élevée. Assurez-vous qu'il n'y a pas
de demandes de débit de la part du système.
2. Desserrez l'écrou sécurisant la commande de pression de sortie.
3. Contrôlez le manomètre hydraulique situé sur le distributeur de commande.
Réglez la pression de sortie comme suit jusqu'à ce que la pression souhaitée
s'affiche.
•
Tournez la commande de pression de sortie dans le sens horaire pour
augmenter la pression.
•
Tournez la commande de pression de sortie dans le sens anti-horaire
pour diminuer la pression.
Remarque Si le niveau de pression doit être utilisé pendant plus de 10 minutes,
continuez en procédant au Réglage du niveau d'autorefroidissement.
4. Maintenez la commande de pression de sortie pour l'empêcher de bouger et
serrez l'écrou pour la sécuriser.
5. Vérifiez le manomètre hydraulique pour vous assurer que la pression
hydraulique souhaitée est maintenue.
Réglage du niveau d'autorefroidissement
La fonction d'autorefroidissement est intégrée au distributeur de commande. Lors
des périodes de besoin en bas débit du circuit hydraulique externe, cette fonction
offre deux avantages importants :
•
Le débit circule en circuit fermé, ce qui permet de filtrer le fluide
lorsque l'appareil fonctionne
•
La protection contre une surchauffe du fluide est assurée
L'autorefroidissement agit en faisant passer le fluide à travers le circuit de
conditionnement dès que le débit exigé par le circuit externe est faible. Lorsque
la demande externe augmente, cette fonction ferme le circuit pour alimenter la
demande externe avec tout le débit du groupe hydraulique.
La plage de fonctionnement efficace du circuit d'autorefroidissement se situe à
des pressions comprises entre 14 MPa (2 000 psi) et 21 MPa (3 000 psi). Pour
que la vanne d'autorefroidissement fonctionne correctement, il faut la régler à
nouveau chaque fois que la pression de sortie est modifiée pendant plus de
10 minutes.
Remarque Si les conditions d'essai nécessitent un niveau de pression maximal
inférieur à 14 MPa (2 000 psi), consultez MTS.
50
Fonctionnement
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Réglage du niveau d'autorefroidissement
Un réglage incorrect peut entraîner l'une des deux situations suivantes :
•
Un verrouillage dû à une surchauffe qui sera indiqué par le voyant du
panneau avant. Un mauvais réglage de la vanne d'autorefroidissement
peut empêcher le fluide de s'écouler à travers l'échangeur.
•
Performances du système subitement réduites. Un mauvais réglage de
la vanne d'autorefroidissement peut réduire le débit maximum de la
pompe vers le circuit externe
La vanne d'autorefroidissement est réglée en usine pour une pression de
sortie de 21 MPa (3 000 psi). Si le groupe hydraulique fonctionne avec une
diminution (ou une augmentation à partir d'une pression plus basse) de 0,2 MPa
(25 psi) ou plus pendant plus de 10 minutes, un réglage de cette vanne vous
garantira qu'aucune de ces situations ne se produira. La vanne
d'autorefroidissement est située sur le distributeur de commande.
Réglage de la vanne
d'autorefroidissement
pour tenir compte
d'une modification de
la pression de sortie
du groupe
hydraulique.
Effectuez la procédure suivante à chaque fois que le groupe hydraulique
fonctionne avec une pression de sortie différente pendant plus de 10 minutes.
La procédure suivante suppose que les étapes 1 à 3 du « Réglage de la pression
du groupe hydraulique » ont déjà été effectuées.
1. Le groupe hydraulique fonctionnant à haute pression, desserrez l'écrou de la
vanne d'autorefroidissement située sur le distributeur de commande.
2. Réglez la vanne d'autorefroidissement pour qu'elle commute au niveau
souhaité.
•
Si la pression de sortie a augmenté, tournez la vanne
d'autorefroidissement dans le sens horaire pour obtenir le niveau de
commutation souhaité.
•
Si la pression de sortie a diminué, tournez la vanne
d'autorefroidissement dans le sens anti-horaire pour obtenir le niveau
de commutation souhaité.
Remarque Le nombre de tours nécessaire pour atteindre le niveau de transition
dépendra de combien la pression de sortie a changé. Par exemple,
passer d'une pression de sortie de 21 MPa (3 000 psi) à 14 MPa
(2 000 psi) peut exiger jusqu'à trois tours complets de la vanne
d'autorefroidissement avant d'approcher du niveau de transition.
3. Lors du réglage de la vanne d'autorefroidissement, écoutez la pompe.
A.
Lorsque la vanne commute, un changement soudain de pas se fera
entendre dans la pompe.
B.
Changer complètement le réglage de la vanne un certain nombre de
fois permettra d'identifier le bon réglage.
C.
Effectuez un réglage final dans le sens anti-horaire, vous entendrez
une augmentation du pas de la pompe qui correspond à l'ouverture de
la vanne.
D.
Arrêtez de régler à ce moment-là.
Une autre solution pour remarquer un changement de pas de la pompe est de
maintenir le flexible de la ligne retour sur le distributeur lors du réglage de la
vanne pour sentir si le débit résultant s'arrête ou démarre.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Fonctionnement
51
Réglage du niveau d'autorefroidissement
Important
Un réglage de la vanne d'autorefroidissement à un niveau trop
proche de la pression de sortie souhaitée peut générer une
situation instable avec des commutations rapides de la vanne.
Cette condition produira une vibration audible et sera considérée
comme un mouvement erratique de l'aiguille sur le manomètre.
Un réglage de la vanne d'autorefroidissement à ou au-dessus de la
pression de sortie désirée peut empêcher à la vanne de commuter
et provoquer une surchauffe du groupe hydraulique.
Un réglage de la vanne d'autorefroidissement provoquant des
commutations à un niveau bien inférieur à la pression de sortie
désirée peut aboutir à une réduction du débit du système.
4. Confirmez le réglage de la vanne d'autorefroidissement en actionnant
lentement la Commande de pression de sortie du groupe hydraulique.
A.
Diminuez la pression de sortie du groupe hydraulique et notez une
diminution du pas de la pompe lors de la fermeture de la vanne.
Au moment où la vanne se ferme, la pression du manomètre hésitera
momentanément lors du réglage.
B.
Augmentez la pression de sortie de la pompe à la pression souhaité et
notez une augmentation du pas de la pompe lors de l'ouverture de la
vanne. Le manomètre affichera une nouvelle fois une hésitation
momentanée lors de l'ouverture de la vanne.
5. Si nécessaire, répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que la vanne
d'autorefroidissement soit stable et que le groupe hydraulique soit
correctement refroidi.
6. Le réglage final étant réalisé, maintenez la Commande de pression de
sortie du groupe hydraulique pour l'empêcher de se déplacer au moment
de serrer l'écrou qui va l'immobiliser.
7. Assurez-vous que la pression de sortie a la valeur désirée et demeure
constante.
8. Maintenez la tige de la vanne d'autorefroidissement pour l'empêcher de
tourner au moment de serrer l'écrou d'immobilisation.
Autres raisons de
régler la vanne
d'autorefroidissement
Réglez la vanne d'autorefroidissement si :
•
le groupe hydraulique s'arrête à cause d'une surchauffe qui ne viendrait
pas d'une panne dans le circuit de l'échangeur ou
•
si le groupe hydraulique ne parvient pas à fournir tout le débit du
groupe hydraulique au circuit externe.
1. Le groupe hydraulique fonctionnant à haute pression et réglé pour la
pression de sortie souhaitée, desserrez l'écrou de la vanne
d'autorefroidissement située sur le distributeur de commande.
2. Réglez la vanne d'autorefroidissement en tournant lentement la vanne
dans le sens horaire. Si la vanne commute, un changement soudain de pas
se fera entendre dans la pompe.
52
Fonctionnement
A.
Changer complètement le réglage de la vanne un certain nombre de
fois permettra d'identifier le bon réglage.
B.
Effectuez un réglage final dans le sens anti-horaire. Vous entendrez
une augmentation du pas de la pompe qui correspond à l'ouverture de
la vanne.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Réglage du niveau d'autorefroidissement
C.
Arrêtez de régler à ce moment-là. Si la commutation de la vanne n'est
ni audible ni visible et si la vanne est complètement fermée, allez à
l'étape 3.
Important
Un réglage de la vanne d'autorefroidissement à un niveau trop
proche de la pression de sortie souhaitée peut générer une
situation instable avec des commutations rapides de la vanne.
Cette condition produira une vibration audible et sera considérée
comme un mouvement erratique de l'aiguille sur le manomètre.
Un réglage de la vanne d'autorefroidissement à ou au-dessus de la
pression de sortie désirée peut empêcher à la vanne de commuter
et provoquer une surchauffe du groupe hydraulique.
Un réglage de la vanne d'autorefroidissement provoquant des
commutations à un niveau bien inférieur à la pression de sortie
désirée peut aboutir à une réduction du débit du système.
3. Réglez la vanne d'autorefroidissement en tournant lentement la vanne
dans le sens horaire. Lorsque la vanne commute, un changement soudain
de pas se fera entendre dans la pompe.
A.
Changer complètement le réglage de la vanne un certain nombre de
fois permettra d'identifier le bon réglage.
B.
Effectuez un réglage final dans le sens anti-horaire, vous entendrez
une augmentation du pas de la pompe qui correspond à l'ouverture de
la vanne.
C.
Arrêtez de régler à ce moment-là.
4. Confirmez le réglage de la vanne d'autorefroidissement en actionnant
lentement la Commande de pression de sortie du groupe hydraulique.
Diminuez la pression de sortie du groupe hydraulique et notez une
diminution du pas de la pompe lors de la fermeture de la vanne.
A.
Au moment où la vanne se ferme, la pression du manomètre hésitera
momentanément lors du réglage.
B.
Augmentez la pression de sortie de la pompe à la pression souhaité et
notez une augmentation du pas de la pompe lors de l'ouverture de la
vanne. Le manomètre affichera une nouvelle fois une hésitation
momentanée lors de l'ouverture de la vanne.
5. Si nécessaire, répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que la vanne
d'autorefroidissement soit stable et que le groupe hydraulique soit
correctement refroidi.
6. Le réglage final étant réalisé, maintenez la Commande de pression de
sortie du groupe hydraulique pour l'empêcher de se déplacer au moment
de serrer l'écrou qui va l'immobiliser.
7. Assurez-vous que la pression de sortie a la valeur désirée et demeure
constante.
8. Maintenez la tige de la vanne d'autorefroidissement pour l'empêcher de
tourner au moment de serrer l'écrou d'immobilisation.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Fonctionnement
53
Fonctionnalité de haute/basse pression
Fonctionnalité de haute/basse pression
Cette section explique la fonctionnalité de haute et basse pression du groupe
hydraulique. Il existe certains cas où il est plus avantageux d'utiliser le groupe
hydraulique en basse pression plutôt qu'en haute pression. La fonctionnalité
Haute/Basse est représentée dans le schéma simplifié ci-dessous :
Débit de retour
du système
Débit haute pression
vers le système
externe
Dérivation
automatique
Distributeur
du groupe
hydraulique
Échangeur
Filtre
Débit basse
pression
Réservoir
Basse pression
Mise en service du
système
Les groupes hydrauliques 505 démarrent en basse pression pour réduire l'appel
de courant au démarrage du moteur. Une électrovanne qui ouvre un passage
direct vers la ligne retour commande le réglage de pression. Comme ce passage
direct offre peu de résistance à plein débit, une pression minimale se développe
dans le système (basse pression). Le fonctionnement basse pression d'un groupe
hydraulique 505 fournit plusieurs fonctions utiles lorsque le système externe n'a
pas besoin de haute pression.
Les règles de l'art pour la mise en service du système incluent de purger la
tuyauterie et les équipements afférents. Ce processus « conditionne » le fluide
à un niveau de propreté compatible avec les servovalves hautes performances.
Reportez-vous au Guide d'entretien du fluide (référence 050-000-536) pour
obtenir des informations sur la propreté du fluide.
Une progression logique du conditionnement du fluide, commençant par le
groupe hydraulique, est nécessaire pour minimiser les problèmes lors de la mise
en service du système.
54
Fonctionnement
•
Avec un groupe hydraulique fonctionnant à basse pression, des nombres de
particules acceptables sont obtenus en un temps relativement court.
•
Garder le groupe hydraulique en basse pression isole efficacement le débit
externe ou système car la contre-pression relative est normalement plus
élevée dans le circuit du système externe.
•
Faire fonctionner le groupe hydraulique en basse pression maximise le débit
du fluide, ce qui permet au groupe hydraulique de faire circuler, plusieurs
fois par heure, le contenu du réservoir par le filtre.
•
Démarrer le processus de mise en service avec un groupe hydraulique isolé
réduit le nombre possible de problèmes rencontrés lors du démarrage.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Fonctionnalité de haute/basse pression
Une fois que le groupe hydraulique a nettoyé le fluide du réservoir, il faut isoler
et nettoyer les parties du système les unes après les autres. La purge des parties
en tuyauteries s'effectue en mode haute pression. Si le groupe hydraulique
fonctionne en basse pression, les pertes de débit dans le système minimiseront
le débit externe et réduiront l'efficacité de la purge du système et du
conditionnement du fluide.
Refroidissement du
système
Consommation
d'énergie
Un groupe hydraulique 505 fonctionnant en basse pression maximise son
rendement du refroidissement :
•
Comme le moteur ne tourne pas pour mettre le fluide sous pression, il tourne
à un faible niveau de puissance produisant moins de chaleur résiduelle.
•
Les débits sont élevés en mode basse pression, fournissant à l'échangeur
un important volume de liquide de refroidissement (fluide hydraulique)
avec une teneur calorifique en joule par gallon plus faible. L'échangeur
fonctionne avec un rendement plus élevé lorsque les débits s'approchent
du débit nominal étant donné que les couches limites sont minimisées.
Tous les groupes hydrauliques 505 sont dotés de pompes à volume variable.
Passer d'un fonctionnement haute pression à basse pression en l'absence de
demandes externes préservera l'énergie et l'eau :
•
Laisser un groupe hydraulique au ralenti en mode haute pression consomme
près de 40% d'électricité de plus qu'au ralenti en mode basse pression.
•
Lorsque le fluide est sous pression, la consommation d'eau de
refroidissement est plus élevée. En fonctionnant en basse pression, le
moteur consomme moins d'énergie et l'échangeur a moins de chaleur
à dissiper.
Remplacement du fluide
Le fluide neuf provenant directement du fût est plus sale qu'il ne sera jamais
dans un système entretenu correctement. Le nombre de particules se situe bien
au-delà des limites de sécurité des composants servohydrauliques. Utilisez la
méthodologie de mise en service du système (filtrez d'abord le fluide neuf, si
possible) pour conditionner le fluide lors de son introduction dans un système.
Récupération après une
surchauffe
Sur un site, les pannes de tour de refroidissement, de groupe froid ou les vannes
d'arrêt sont sources d'ouverture de boucle de sécurité (verrouillage). Le mode
basse pression est la voie la plus rapide pour remettre la température du réservoir
à la normale. Chaque groupe hydraulique possède un dispositif prioritaire pour
forcer le groupe à se mettre en basse pression pour une récupération rapide après
une surchauffe.
Haute pression
Lorsque les groupes hydrauliques 505 fonctionnent à haute pression, une
importante quantité de chaleur est générée. Lors des essais normaux, cette
chaleur est dissipée en faisant circuler le fluide hydraulique dans la ligne retour,
vers l'échangeur. Lors de périodes de faible demande du système, cette chaleur
est dissipée en faisant s'écouler le fluide par le circuit d'autorefroidissement vers
l'échangeur.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Fonctionnement
55
Fonctionnalité de haute/basse pression
Autorefroidissement
La vanne d'autorefroidissement est réglée de manière que la commutation entre
vanne fermée et vanne ouverte se passe juste sous le niveau de pression de sortie.
Chaque fois que la pression du système est au-dessus du niveau de commutation
de la vanne d'autorefroidissement (indiquant une demande basse du système), la
vanne s'ouvre pour laisser passer le fluide par le filtre-retour vers l'échangeur.
Lorsque la pression du système tombe sous le niveau de commutation (indiquant
une augmentation de la demande du système), la vanne se ferme et le plein débit
est disponible pour le système.
La plage efficace du circuit d'autorefroidissement se situe pour des pressions
comprises entre 14 MPa (2 000 psi) et 21 MPa (3 000 psi). Pour que la vanne
d'autorefroidissement fonctionne correctement, il faut la régler à nouveau chaque
fois que la pression de sortie est modifiée pendant plus de 10 minutes.
Remarque Si les conditions d'essai nécessitent un niveau de pression
maximal inférieur à 14 MPa (2 000 psi), consultez MTS.
56
Fonctionnement
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Entretien
Sommaire
Checklist des opérations d'entretien de routine
Vérification du fluide
59
Remplacement du filtre de la ligne retour
Prélèvement d'un échantillon de fluide
Remplacement du fluide
Inspection de l'échangeur
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
58
61
62
64
66
Entretien
57
Checklist des opérations d'entretien de routine
Checklist des opérations d'entretien de routine
Maintenance recommandée à effectuer à chaque intervalle de fonctionnement indiqué
Durée en se basant sur 8 heures de
fonctionnement par jour
Tous
les
jours
Toutes les
semaines
Tous
les
mois
Durée de fonctionnement - heures
8
40
160
Tous les
ans
500
1 000
1 500
2 000
Vérification de l'huile et de la
pression de précharge de tous les
accumulateurs
MTS
MTS
MTS
MTS
Vérification de l'état de tous les
câbles et raccords électriques
MTS
MTS
MTS
MTS
Vérification de l'odeur et la
couleur du fluide du groupe
hydraulique (HPU)
MTS
MTS
MTS
MTS
Vérification de la température et
de la pression de fonctionnement
du groupe hydraulique
MTS
MTS
MTS
MTS
Nettoyage du filtre à air de
l'armoire de commande,
remplacement si nécessaire
MTS
MTS
MTS
MTS
Recherche d'éventuelles fuites sur
l'échangeur ou « débit (à l'arrêt) »
MTS
MTS
MTS
MTS
Vérification des fuites au niveau
des flexibles de la pompe
MTS
MTS
MTS
MTS
Graissage des paliers du moteur
(non 505)
MTS
MTS
MTS
MTS
Vérification de l'état des
indicateurs d'encrassement de
filtre
MTS
MTS
MTS
MTS
Vérification du niveau de fluide du
groupe hydraulique
MTS
MTS
MTS
MTS
Vérification des appareils de
verrouillage et d'avertissement
MTS
MTS
MTS
MTS
Vérification de la ventilation du
coffret électronique
X
Vérification des indicateurs
d'encrassement de filtre
X
Vérification des fuites
X
Vérification du niveau d'huile
X
Vérification de la pression
X
Vérification de l'odeur et la
couleur du fluide
X
Vérification des appareils de
verrouillage
X
Vérification des câbles et des
connecteurs
X
Vérification du filtre à air de la
console
MTS †
Remplacement de tous les filtres
58
Entretien
5 000
10 000
*
MTS
MTS
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Vérification du fluide
Maintenance recommandée à effectuer à chaque intervalle de fonctionnement indiqué
Durée en se basant sur 8 heures de
fonctionnement par jour
Tous
les
jours
Toutes les
semaines
Tous
les
mois
Durée de fonctionnement - heures
8
40
160
Tous les
ans
500
Vérification du fonctionnement et
des réglages des soupapes de
décharge et de commande psi
1 000
1 500
MTS
2 000
MTS
Vérification de l'intensité et de la
tension de la pompe
MTS
Vérification du débit de fuite du
carter
MTS
MTS
Remplacement ou remise à neuf
de l'échangeur recommandé
MTS
10 000
MTS
MTS
MTS
Vérification de l'usure et des
débris au niveau du raccord
pompe/moteur
Prélèvement d'huile Hydraulix
MTS recommandé
5 000
MTS
MTS
Remplacement des flexibles
recommandé
MTS
Inspection des paliers du moteur‡
MTS
Déterminez si le remplacement ou
la remise à neuf de la pompe est
MTS
nécessaire‡
Déterminez si le remplacement ou
le rembobinage du moteur est
MTS
nécessaire‡
Remplacement du fluide et
nettoyage de la crépine
d'admission de la pompe
recommandés
*
†
‡
MTS
Indique les opérations d'entretien effectuées par les opérateurs de l'équipement. La plupart de ces procédures sont
des vérifications visuelles qui n'interfèrent pas avec le fonctionnement du système d'essais. Ces vérifications sont
également effectuées par des ingénieurs qualifiés du service après-vente, lors de chaque visite d'entretien de
routine.
Indique les opérations d'entretien effectuées par des ingénieurs qualifiés du service après-vente, dans le cadre du
programme d'entretien de routine de MTS. Certaines procédures nécessitent des outils d'entretien spéciaux et/ou
des formations d'entretien spécifiques.
En général, il doit être procédé à une inspection toutes les 10 000 heures. Le remplacement / la réparation est
généralement effectué(e) au bout de 30 000 heures.
Vérification du fluide
La contamination et la détérioration du fluide hydraulique apparaissent
normalement dans la plupart des systèmes hydrauliques. Si vous ne préservez
pas le fluide de la présence de polluants ou ne changez pas celui-ci avant sa
décomposition grave, il peut en résulter des performances médiocres et des
nettoyages coûteux du système. Un fluide sale a des chances d'endommager
les servovalves, en particulier.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Entretien
59
Vérification du fluide
Pour éviter ces problèmes, vous devez garder un système hydraulique propre.
Testez régulièrement des échantillons de votre fluide et suivez les procédures
d'entretien recommandées décrites ici. Pour recevoir des informations
supplémentaires sur l'entretien du fluide, référez-vous au guide d'entretien
du fluide hydraulique (référence 050-000-536).
Important
Procédure
Pour éviter des problèmes liées à des fluide incompatibles et de
qualité inférieure, MTS recommande à ses clients de n'utiliser que
de l'Exxon Mobil DTE 25 ou de la Shell Tellus 46.
Effectuez, toutes les semaines, une inspection visuelle et olfactive du fluide
hydraulique. Si vous soupçonnez une contamination du fluide, prélevez un
échantillon et faites-le analyser.
1. Vérifiez le niveau de fluide sur la jauge à niveau visible du groupe
hydraulique afin de vous assurer qu'il est correct.
•
Un niveau bas peut indiquer une fuite. Si nécessaire, ajoutez
suffisamment de fluide pour mettre le niveau du réservoir à bonne
hauteur de fonctionnement.
•
Un niveau élevé peut indiquer une contamination à l'eau de
l'échangeur.
2. Vérifiez la couleur du fluide. Un fluide propre est de couleur ambre.
Conservez un échantillon de fluide neuf dans un conteneur en verre propre
pour comparer. Un changement de couleur peut signifier que le fluide
est contaminé ou qu'il s'est décomposé d'un point de vue chimique.
Référez-vous au tableau « Aspect de l'échantillon de fluide » si celui-ci
a un aspect différent de celui de l'échantillon propre.
3. Ouvrez le bouchon de remplissage et contrôlez l'odeur du fluide. Un fluide
qui sent le brûlé peut indiquer une décomposition chimique.
Si vous détectez un changement précis de l'odeur du fluide, faites réaliser
son analyse chimique par le fabricant.
4. Notez la température maximale du réservoir.
Des températures de fonctionnement élevées peuvent provoquer la
décomposition du fluide. Si vos notes indiquent un scénario de surchauffe,
consultez votre technicien de service après-vente MTS pour déterminer si
des changements ou réglages de votre système hydraulique sont nécessaires.
5. Vérifiez et réglez le système de distribution du fluide hydraulique afin que :
•
la température du fluide se stabilise dans la fourchette de paramètres
indiquée dans le tableau des « Spécifications » lorsque le groupe
hydraulique fonctionne à haute pression.
•
Le relevé sur la ligne de pression reste à une valeur fixe maximale de
21 MPa (3 000 psi).
•
La contre-pression maximale de la ligne de drain est limitée à 0, MPa
(15 psi).
Si vous devez régler le robinet automatique de débit d'eau, l'interrupteur
de surchauffe ou les soupapes régulatrices de pression, consultez la
procédure voulue.
60
Entretien
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Remplacement du filtre de la ligne retour
Remplacement du filtre de la ligne retour
Le filtre du groupe hydraulique doit être remplacé pour les raisons suivantes :
Conditions préalables
Procédure
•
lorsque le voyant d'encrassement du filtre s'allume
•
à chaque fois que vous changez l'huile
•
la période maximale d'utilisation conseillée par le fabricant du filtre est
écoulée (1 000 heures ou 6 mois)
Vous devez être en possession d'un filtre (référence MTS 010-053-349) ou d'un
kit de filtre (référence MTS 100-078-099).
Pour remplacer le filtre :
Remarque Le voyant d'encrassement du filtre peut s'allumer lors du premier
démarrage du groupe hydraulique en raison d'une faible température
du fluide. Lorsque le groupe hydraulique se trouve à une température
de fonctionnement normale, revérifiez le voyant pour déterminer si le
filtre a véritablement besoin d'être remplacé.
1. Arrêtez le groupe hydraulique.
2. Ouvrez la partie supérieure du groupe hydraulique avec une clé Allen de
8 mm.
Jauge de
pression
de sortie
Logemen
t du filtre
Identification des composants du filtre de la ligne retour
3. Vérifiez l'indicateur de pression de sortie. Assurez-vous que la pression est
nulle avant de continuer.
Remarque Avec un peu de soin, vous pouvez retirer le filtre par le haut du
groupe hydraulique. Pour avoir un accès plus aisé au filtre, déposez
le panneau avant. Le panneau avant est maintenu au groupe
hydraulique par des vis, sur les côtés et le fond du panneau.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Entretien
61
Prélèvement d'un échantillon de fluide
4. Dévissez le logement du filtre et tirez le filtre hors du groupe hydraulique.
Attention ! Ne renversez pas de fluide hydraulique.
5. Retirez l'élément jetable du distributeur. Jetez le fluide contenu dans le
boîtier du filtre ou dans le filtre.
6. Essuyez bien les boues résiduelles présentes dans le boîtier du filtre avec un
chiffon non pelucheux.
7. Vérifiez que les joints toriques du distributeur ne sont pas détériorés. Si
nécessaire, remplacez le(s) joint(s) torique(s) défectueux.
8. Introduisez un filtre neuf (référence MTS 010-053-349) dans le boîtier puis
vissez ce dernier sur le distributeur.
9. Mettez en marche le groupe hydraulique et passez en mode haute pression.
Vérifiez tout signe de fuite du joint entre le boîtier et le distributeur. Si une
fuite apparaît, répétez cette procédure (sans remplacer le filtre). Si la fuite
persiste, contactez MTS Systems Corporation.
10. Si vous changez le filtre car le voyant d'encrassement du filtre s'est
déclenché, faites fonctionner le groupe hydraulique entre deux et quatre
heures pour éliminer les polluants. Prélevez ensuite un échantillon de fluide
et faites-le analyser.
Continuez de nettoyer le fluide s'il ne satisfait pas un niveau de propreté ISO
de 13/9 voire meilleur.
11. Appuyez sur le bouton Réinitialiser du tableau de commande du groupe
hydraulique pour réinitialiser les verrouillages et éteindre le voyant
Filtre sale.
Prélèvement d'un échantillon de fluide
Cette section décrit la manière de vérifier la qualité du fluide. Lisez les
indications suivantes avant de prélever votre échantillon :
•
Conditions préalables
62
Entretien
Évitez toute contamination.
–
Gardez le flacon à échantillons dans le bac de stockage du kit de
prélèvement du fluide jusqu'à ce que vous en ayez besoin.
–
Ne retirez le bouchon du flacon qu'immédiatement avant de prélever
l'échantillon.
–
Ne posez pas le bouchon sur une surface sale ou sur une zone où les
poussières en suspension peuvent se fixer.
•
Pour recevoir des informations supplémentaires sur l'entretien du
fluide, consultez le Guide d'entretien du fluide hydraulique (référence
050-000-536) dans la documentation fournie avec le boîtier de commande
électrique.
•
Maintenez le flexible, même pendant que vous prélevez un échantillon.
•
Ne laissez pas le flexible entrer en contact avec le goulot du flacon ou
pénétrer dans le flacon.
Vous aurez besoin d'un kit de prélèvement du fluide (référence 055-589-601).
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Prélèvement d'un échantillon de fluide
Procédure
Prélevez un échantillon de fluide dans le réservoir pour obtenir une indication
visuelle de son niveau et de sa contamination relative. Un fluide propre est clair
et de couleur ambre. Si la composition du fluide semble avoir changé, prélevezen un échantillon par le port de prélèvement et vérifiez ses propriétés.
Bouchon de remplissage
Flexible
Port de prélèvement
Distributeur de commande
Vanne à
pointeau
Jauge à
niveau visible
Distributeur de commande
1. Faites fonctionner le groupe hydraulique jusqu'à ce que le fluide est atteint à
sa température de fonctionnement normale (environ 30 minutes).
2. Fermez la vanne à pointeau. Connectez le flexible au port de prélèvement
situé sur le distributeur de commande.
3. Ouvrez le robinet à pointeau et purgez 1 litre de fluide via le flexible de
prélèvement. Ce fluide peut aller dans un conteneur de déchets ou revenir
dans le réservoir du groupe hydraulique.
4. Prélevez un échantillon de fluide après avoir purgé le flexible.
A.
Sans fermer la soupape, placez rapidement le flacon à échantillons dans
l'écoulement de fluide (gardez le flacon à échantillons scellé jusqu'à ce
que vous préleviez l'échantillon).
B.
Remplissez le flacon à échantillons (175 ml) de fluide.
C.
Fermez la vanne située sur le flexible et mettez un bouchon sur le
flacon à échantillons.
5. Vérifiez les qualités de l'échantillon de fluide en le comparant à un petit
flacon de fluide hydraulique propre. Le fluide propre est de couleur ambre.
Consultez le tableau « Aspect de l'échantillon de fluide » pour connaître les
qualités inacceptables.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Entretien
63
Remplacement du fluide
6. S'il persiste des doutes sur la qualité du fluide, prélevez-en un autre
échantillon et faites-le analyser. Les essais effectués sur le fluide doivent
inclure l'analyse chimique, le comptage des particules et les vérifications de
viscosité. La plupart des compagnies pétrolières possèdent des installations
leur permettant d'effectuer ces essais ou consultez MTS Systems
Corporation.
7. Fermez la vanne à pointeau et retirez le flexible. Ouvrez la vanne à pointeau.
Aspect de l'échantillon de fluide
Propriétés du fluide
Problème
Procédure
Fluide de couleur foncée
Indique une décomposition
chimique, ou bien le fluide a été
soumis à une température
supérieure à la température
maximale recommandée
(surchauffe grave)
Analysez le fluide et remplacez-le en
fonction des résultats de l'analyse.
Indique une décomposition
chimique, ou bien le fluide a été
soumis à une température
supérieure à la température
maximale recommandée
(surchauffe grave)
Analysez le fluide et remplacez-le en
fonction des résultats de l'analyse.
Fluide opaque
Indique une décomposition
chimique
Remplacez le fluide
Apparence laiteuse
Indique que de l'eau est présente
dans le fluide
Vérifiez si l'échangeur est endommagé.
Odeur de brûlé
Si la cause était la surchauffe, purgez
tout le système pour éliminer le vernis
ou les résidus. Consultez votre
technicien de service après-vente MTS
pour déterminer si des changements ou
réglages de votre système hydraulique
sont nécessaires.
Si la cause était la surchauffe, purgez
tout le système pour éliminer le vernis
ou les résidus. Consultez votre
technicien de service après-vente MTS
pour déterminer si des changements ou
réglages de votre système hydraulique
sont nécessaires.
Recherchez d'autres sources d'eau si
l'eau ne semble pas provenir de
l'échangeur.
Identifiez et corrigez la source de la
fuite d'eau et remplacez le fluide si
nécessaire.
Indique un (des) filtre(s)
encrassé(s), rompu(s) ou colmaté(s)
Sédiment au fond du flacon
à échantillons (après que
l'échantillon a reposé toute
la nuit)
Analysez le fluide et remplacez tous les
filtres.
Nettoyez le fluide ou remplacez-le en
fonction des résultats de l'analyse.
Remplacement du fluide
Remplacez le fluide dans le réservoir du groupe hydraulique à chaque fois que
vous déterminez qu'il n'est plus utilisable.
64
Entretien
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Remplacement du fluide
Matériel recommandé
Conditions préalables
•
Une pompe de transfert avec un filtre de 10 microns (comme la pompe de
transfert 590.01).
•
Éthanol ou solvant de dégraissage similaire
•
Chiffons non pelucheux ou chiffons manufacturés
•
Un conteneur pour l'huile usagée et un petit bac de récupération qui iront
sous le bouchon de vidange.
•
Un kit de prélèvement du fluide (référence MTS 055-589-601)
•
Un nouveau filtre
Prélevez un échantillon de fluide pour déterminer s'il faut le remplacer.
Identifiez et corrigez toute source de contamination.
ATTENTION
Le mélange de plusieurs types ou marques d'huile peut entraîner une
contamination du système.
L'huile contaminée peut causer une usure prématurée des composants
hydrauliques du système.
Veillez à ce que le fluide de remplacement soit du même type et de la même
marque que celui que contient actuellement le réservoir du groupe hydraulique.
En principe, un groupe hydraulique livré par MTS Systems Corporation contient
du fluide DTE-25 ou Shell Tellus 46AW.
Procédure
1. Préparez le groupe hydraulique.
A.
Appuyez sur le bouton Arrêt pour arrêter le groupe hydraulique.
Coupez l'alimentation électrique du groupe hydraulique au moyen
d'un disjoncteur sur la source d'alimentation.
B.
Ouvrez le couvercle supérieur du groupe hydraulique. Utilisez une
clé Allen 8 mm pour décrocher le couvercle.
C.
Retirez le bouchon de remplissage.
D.
Retirez le couvercle du réservoir.
2. Retirez le fluide.
A.
Utilisez la pompe de transfert pour retirer l'huile usagée du réservoir
et pour la mettre dans un conteneur approprié.
B.
Ouvrez le drain pour éliminer tout reste de liquide.
C.
Purgez l'huile des flexibles et accumulateurs du système.
3. Nettoyez l'intérieur du réservoir en utilisant des chiffons propres humectés
d'éthanol. Nettoyez la pompe, le moteur mais aussi le fond du couvercle.
4. Utilisez un chiffon sec pour essuyer le solvant.
5. Installez le couvercle du réservoir.
6. Remplacez le filtre du groupe hydraulique. Référez-vous à la procédure
appropriée.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Entretien
65
Inspection de l'échangeur
7. Ajoutez du fluide neuf au réservoir.
A.
Fermez le drain.
B.
Replacez le filtre dans la pompe de transfert et transférez le fluide
propre (filtré à 10 microns) vers le réservoir. Arrêtez lorsque le niveau
atteint presque le haut de la partie vitrée de la jauge.
C.
Posez alors la crépine du bouchon de remplissage.
8. Démarrez le groupe hydraulique.
A.
Appuyez sur l'interrupteur Démarrer.
B.
Faites fonctionner le groupe hydraulique à basse pression pendant trois
heures pour filtrer le fluide neuf.
C.
Faites fonctionner le groupe hydraulique à haute pression pour vérifier
qu'il n'y a pas de fuites.
D.
Appuyez sur l'interrupteur Arrêt.
E.
Vérifiez le voyant d'encrassement du filtre. Remplacez le filtre et
continuez à filtrer le fluide dans la mesure requise.
Inspection de l'échangeur
Conditions préalables
Effectuez une inspection externe de l'échangeur toutes les 500 heures de
fonctionnement (reportez-vous à l'étape 2 ci-dessous).
Procédez à une inspection interne de l'échangeur toutes les 2 000 heures de
fonctionnement ou lorsque vous remarquez une baisse de performances de
l'échangeur. Reportez-vous au guide Entretien de l'échangeur et Qualité de
l'eau (référence MTS 015-164-000) pour de plus amples informations et pour
connaître les causes des défaillances possibles de l'échangeur.
Important
Procédure
Cette procédure nécessite une formation spéciale et la
connaissance du fonctionnement de l'échangeur. Vous devez
dévisser et retirer l'échangeur du réservoir pour l'inspecter.
Consultez MTS avant de procéder à une inspection interne ou à
toute opération d'entretien sur l'échangeur.
Pour inspecter l'échangeur :
1. Arrêtez le groupe hydraulique et coupez l'alimentation en eau de
refroidissement.
2. Vérifiez que l'échangeur ne présente pas de traces de :
•
bosses, impacts, corrosion et fuites
•
joints endommagés
•
flexibles usés, effilochés ou qui fuient
3. Drainez l'ensemble de l'huile de l'échangeur.
4. Purgez toute l'eau de l'échangeur.
5. Nettoyez tous les filtres et tamis.
6. Déposez le cache d'extrémité, côté entrée d'eau de l'échangeur.
Si vous devez déposer une platine de fixation, soutenez l'échangeur au
moyen de pièces de bois.
66
Entretien
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Inspection de l'échangeur
7. Inspectez l'intérieur de l'échangeur à la recherche de:
•
dommages aux tubes et à leurs extrémités dus à la corrosion ou
à l'érosion
•
dépôts de boue et de corrosion sur les tubes
•
mauvais état des anodes en zinc (en option)
•
filetages endommagés
8. Si aucun nettoyage complémentaire n'est requis, assemblez les différentes
pièces en utilisant des joints neufs.
9. En présence de dépôts (sédiments ou calcaire) ou de corrosion, procédez à
un nettoyage mécanique ou chimique, selon le cas. Consultez le Guide
d'entretien de l'échangeur et de la qualité de l'eau (référence 015-164-000)
pour toute information complémentaire sur le nettoyage chimique ou
mécanique.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Entretien
67
Inspection de l'échangeur
68
Entretien
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Kit de filtre haute pression
Accessoires
Sommaire
Kit de filtre haute pression
69
Remplacement du filtre de la ligne de pression
Kit accumulateur
71
Kit de mise en commun des bâches
Kit de roulettes
70
73
75
Kit de filtre haute pression
Cette section explique comment installer le kit de filtre haute pression (référence
054-728-8XX).
Pour installer le kit de filtre haute pression :
1. Vous entièrement dépressuriser le système avant de continuer. Pour ce faire,
arrêtez le groupe hydraulique et actionnez le vérin jusqu'à ce qu'il
s'immobilise.
2. Retirez le flexible et l'adaptateur raccordant le port haute pression situé sur
l'ensemble distributeur au port de sortie haute pression.
3. Raccordez le coude 45° à la sortie du filtre. Raccordez le tube droit à l'entrée
du filtre.
Flexible haute pression
Coude 45°
Port haute pression
Distributeur de
commande
Joint torique
Adaptateur
Filtre
Réducteur
Clapet
anti-retour
Port de sortie
haute pression
Coude
Support de filtre
Composants du filtre haute pression
4. Reliez le coude au port haute pression du distributeur de commande et le
tube au coude.
5. Montez le filtre et l'adaptateur droit sur le tube.
6. Montez le filtre sur le support à l'aides de vis, écrous et rondelles 3/8-16
UNC.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Accessoires
69
Remplacement du filtre de la ligne de pression
7. Utilisez le filtre pour déterminer où doit être installé le support du filtre.
Fixez le support de filtre à la base du groupe hydraulique au moyen de
quatre tire-fonds et rondelles 3/8 x 1-1/2 pouces.
8. Raccordez le flexible haute pression entre le filtre et le port de sortie
haute pression.
9. Activez la pression hydraulique et vérifiez qu'il n'y a pas de fuites.
Remplacement du filtre de la ligne de pression
Il faut remplacer le filtre haute pression en option dans les cas suivants:
Conditions préalables
Procédure
•
lorsque le voyant d'encrassement du filtre s'allume
•
à chaque fois que vous changez l'huile
•
la période maximale d'utilisation conseillée par le fabricant du filtre est
écoulée (1 000 heures ou 6 mois)
Vous devez être en possession d'un filtre (référence MTS 011-970-652) ou d'un
kit de filtre (référence MTS 100-078-098).
Pour remplacer le filtre :
Remarque Le voyant d'encrassement du filtre peut s'allumer lors du premier
démarrage du groupe hydraulique en raison d'une faible température
du fluide. Lorsque le groupe hydraulique se trouve à une température
de fonctionnement normale, revérifiez le voyant pour déterminer si le
filtre a véritablement besoin d'être remplacé.
1. Arrêtez le groupe hydraulique.
2. Ouvrez le haut du groupe hydraulique avec une clé Allen de 8 mm.
3. Vérifiez l'indicateur de pression de sortie. Assurez-vous que la pression est
sur zéro avant de continuer.
4. Dévissez le bol du filtre. Vous pouvez retirer le filtre et son bol comme s'ils
formaient une seule pièce. Attention ! Ne renversez pas de fluide
hydraulique.
5. Retirez l'élément jetable du bol. Jetez l'huile contenue dans le bol du filtre.
6. Essuyez bien les boues résiduelles présentes dans le boîtier du filtre avec un
chiffon non pelucheux.
7. Vérifiez que les joints toriques du distributeur ne sont pas détériorés. Si
nécessaire, remplacez le(s) joint(s) torique(s) défectueux.
8. Insérez un filtre neuf dans le bol et réinstallez le bol.
9. Mettez en marche le groupe hydraulique et passez en mode haute pression.
Vérifiez tout signe de fuite du joint entre le boîtier et le distributeur. Si une
fuite apparaît, répétez cette procédure (sans remplacer le filtre). Si la fuite
persiste, contactez MTS Systems Corporation.
70
Accessoires
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Kit accumulateur
10. Si vous changez le filtre car le voyant d'encrassement du filtre s'est
déclenché, faites fonctionner le groupe hydraulique entre deux et quatre
heures pour éliminer les polluants. Prélevez ensuite un échantillon de fluide
et faites-le analyser.
Continuez de nettoyer le fluide s'il ne satisfait pas un niveau de propreté ISO
de 13/9, voire meilleur.
11. Appuyez sur le bouton Réinitialiser du tableau de commande du groupe
hydraulique pour réinitialiser les verrouillages et éteindre le voyant
Filtre sale.
Kit accumulateur
Cette section explique comment installer le kit accumulateur (référence
MTS 054-729-1XX).
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Accessoires
71
Kit accumulateur
Le kit accumulateur est utilisé pour lisser la pression de la pompe et fournit
momentanément des débits qui excèdent la capacité de la pompe.
Adaptateur bride
Supports
Joint torique
Accumulateur
Bride fendue
Raccord droit
Vis sans tête
Rondelle
Écrou 1/4-20 UNC
Distributeur de
commande
Raccord
droit
Entretoises
Vis sans tête
Rondelle
Écrou 1/4-20 UNC
Flexible
Vis à
tête hexagonale
1/2-13 UNC
Ensemble des composants du kit accumulateur
72
Accessoires
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Kit de mise en commun des bâches
Procédure
d'installation
1. Arrêtez le groupe hydraulique et assurez-vous que la pression est nulle avant
de continuer.
2. Retirez le bouchon placé sur le port de sortie marqué PO en bas du
distributeur de commande. Montez le raccord droit sur ce port.
3. Faites glisser les supports de l'accumulateur sur celui-ci. Posez l'adaptateur
bride, les deux demi-brides fendues et les boulons sur l'accumulateur.
4. Fixez un raccord droit sur l'adaptateur bride.
5. Placez l'accumulateur en position puis marquez l'emplacement des supports
sur la base.
6. Retirez l'accumulateur et posez les vis sans tête sur la base, aux
emplacements marqués. Engagez les entretoises sur les vis sans tête.
7. Préchargez l'accumulateur selon les instructions du manuel Informations
produit des accumulateurs 111 (référence MTS 011-553-304).
8. Positionnez l'accumulateur sur les vis sans tête et les entretoises et fixez
l'accumulateur au moyen d'écrous et de rondelles 1/4-20UNC.
9. Fixez le flexible entre le raccord droit du distributeur de commande et le
raccord droit de l'accumulateur.
10. Démarrez le groupe en mode basse pression tandis que vous recherchez
les fuites.
11. Faites fonctionner le groupe hydraulique en mode haute pression pour vous
assurer qu'il n'y a pas de fuites.
Kit de mise en commun des bâches
Cette section explique comment installer le kit de mise en commun des bâches
(référence MTS 100-009-492).
Le kit de mise en commun des bâches est utilisé lors du fonctionnement de
plusieurs groupes. La mise en commun des bâches garantit des niveaux
équilibrés dans les divers réservoirs.
Procédure
1. Arrêtez le groupe hydraulique et assurez-vous que la pression est nulle avant
de continuer.
2. Retirez le couvercle en plastique et les panneaux métalliques avant et arrière.
3. Vidangez l'huile du réservoir.
4. Déposez les cache, fixations, et joint existant sur le port de mise en commun
des bâches et mettez-les au rebut.
5. Nettoyez la surface du port de mise en commun des bâches pour que
l'étanchéité puisse être assurée.
6. Montez le raccord et le joint de mise en commun des bâches au moyen de
vis, rondelles et écrous 5/8-11 UNC. Serrez les écrous à 50 lbf-ft puis
appliquez de la colle Locktite 242.
7. Montez la vanne de mise en commun des bâches et le cache au moyen de vis
et de rondelles 5/8-11 UNC. Serrez avec un couple de 50 lbf·ft.
8. Remplissez le réservoirs d'huile neuve et assurez-vous de l'absence de fuite
au raccord de mise en commun des bâches.
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Accessoires
73
Kit de mise en commun des bâches
9. Posez le nouveau panneau métallique arrière avec découpe pour la mise en
commun des bâches, le panneau avant existant et le couvercle en plastique.
Écrou 5/8-11 UNC
Vis à tête hexagonale 5/8-11 UNC
Rondelle
Joint
Vanne papillon
Panneau arrière du
groupe hydraulique
Bride
Vis à tête hexagonale 5/8-11 UNC
Rondelle
Raccord de mise en commun des bâches
74
Accessoires
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Kit de roulettes
Kit de roulettes
Le kit à roulettes (référence 055-334-501) est une équerre soudée avec des
roulettes (deux fixes, deux pivotantes). Le kit de roulettes permet au groupe
hydraulique d'être déplacé facilement. Le kit de roulettes est conçu pour soutenir
le modèle 505.20 ou le modèle 505.30.
Modèle
Poids approximatif (avec fluide)
505.20
717 kg
505.30
762 kg
Kit de roulettes
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Accessoires
75
Kit de roulettes
76
Accessoires
Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles
Plans d'entretien et de maintenance du groupe
hydraulique
Sommaire
Toutes les huit heures/tous les jours
78
Toutes les 40 heures/toutes les semaines
79
Toutes les 160 heures/toutes les deux semaines
Toutes les 500 heures
80
81
Toutes les 1 000 heures
82
Toutes les 2 000 heures
83
Toutes les 5 000 heures
84
Toutes les 10 000 heures
85
Plans d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique
77
Toutes les huit heures/tous les jours
Toutes les huit heures/tous les jours
Intervalle d'entretien recommandé : toutes les huit heures/tous les jours
Date
78
Vérification de Vérification des
la console
indicateurs
d'encrassement
des filtres
Vérification
des fuites
Vérification du
niveau d'huile
Vérification de
la pression
Effectué par
Effectué par
Effectué par
Effectué par
Effectué par
Plans d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique
Remarques
Toutes les 40 heures/toutes les semaines
Toutes les 40 heures/toutes les semaines
Intervalle d'entretien recommandé : toutes les 40 heures/toutes les semaines
Date
Vérification de
l'odeur et la
couleur du fluide
Vérification des
systèmes de
verrouillage
Effectué par
Effectué par
Remarques
Plans d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique
79
Toutes les 160 heures/toutes les deux semaines
Toutes les 160 heures/toutes les deux semaines
Intervalle d'entretien recommandé : toutes les 160 heures/toutes les deux semaines
Date
80
Vérification des
câbles et des
connecteurs
Vérification du
filtre à air de la
console
Effectué par
Effectué par
Remarques
Plans d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique
Toutes les 500 heures
Toutes les 500 heures
Intervalle d'entretien recommandé : toutes les 500 heures
Date
Vérification de
l'huile et de la
pression de
précharge de
tous les
accumulateurs
Vérification de
l'état de tous les
connecteurs
et câbles
électriques
Vérification
de l'odeur et
la couleur du
fluide du
groupe
Vérification de
la température
et de la
pression de
fonctionnemen
t du groupe
hydraulique
Nettoyage du
filtre à air de
l'armoire de
commande,
remplacement
si nécessaire
Vérification
des fuites ou
du débit au
niveau de
l'échangeur
Effectué par
Effectué par
Effectué par
Effectué par
Effectué par
Effectué par
Remarques
Intervalle d'entretien recommandé : toutes les 500 heures
Date
Vérification
des fuites au
niveau des
flexibles de
la pompe
Graissage des
paliers du
moteur
(hors 505)
Vérification de
l'état des
indicateurs
d'encrassement
des filtres
Vérification du
niveau de fluide
dans le groupe
hydraulique
Vérification des
appareils de
verrouillage et
d'avertissement
Effectué par
Effectué par
Effectué par
Effectué par
Effectué par
Remarques
Plans d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique
81
Toutes les 1 000 heures
Toutes les 1 000 heures
Intervalle d'entretien recommandé : toutes les 1 000 heures
Date
82
Procédures de
maintenance à
effectuer toutes
les 500 heures
Remplacement de Vérification du
tous les filtres
fonctionnement
et des réglages
des soupapes de
décharge et de
commande psi
Effectué par
Effectué par
Effectué par
Plans d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique
Remarques
Toutes les 2 000 heures
Toutes les 2 000 heures
Intervalle d'entretien recommandé : toutes les 2 000 heures
Date
Procédures de
maintenance à
effectuer
toutes les
1 000 heures
Vérification de
l'usure et des
débris au
niveau du
raccord
pompe/moteur
Vérification de Vérification du
l'intensité et de débit de fuite
la tension de la du carter
pompe
Prélèvement
d'huile
Hydraulix MTS
recommandé
Effectué par
Effectué par
Effectué par
Effectué par
Effectué par
Remarques
Plans d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique
83
Toutes les 5 000 heures
Toutes les 5 000 heures
Intervalle d'entretien recommandé : toutes les 5 000 heures
Date
84
Remplacement ou
remise à neuf de
l'échangeur
recommandé
Remplacement
des paliers du
moteur
recommandé
Effectué par
Effectué par
Remarques
Plans d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique
Toutes les 10 000 heures
Toutes les 10 000 heures
Intervalle d'entretien recommandé : toutes les 10 000 heures
Date
Remplacement Remplacement Inspection
des flexibles
des paliers
ou remise à
recommandé
du moteur
neuf de
l'échangeur
recommandé
Déterminez si le
remplacement
ou la remise à
neuf de la
pompe est
nécessaire
Déterminez si le
remplacement
ou la remise à
neuf du moteur
est nécessaire
Remplacement
du fluide et
nettoyage de
l'admission de
la pompe
recommandés
Effectué par
Effectué par
Effectué par
Effectué par
Effectué par
Effectué par
Remarques
Plans d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique
85
Toutes les 10 000 heures
86
Plans d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique
87
88
m
MTS Systems Corporation
14000 Technology Drive
Eden Prairie, Minnesota 55344-2290, États-Unis
Numéro vert : 800-328-2255
(aux États-Unis et au Canada)
Tél. : 952-937-4000
(hors États-Unis et Canada)
Télécopie : 952-937-4515
Courriel : [email protected]
http://www.mts.com
Certification ISO 9001 QMS

Documents pareils