manuel d`utilisation des aiguilles pneumatiques

Transcription

manuel d`utilisation des aiguilles pneumatiques
AIGUILLES VIBRANTES
PNEUMATIQUES
Manuel d’utilisation
VL28
VL35
VL45
VL55
VL65
VL75
VL85
VL105
VL28
VL35
VL45
VL55
VL65
VL75
VL85
VL105
GCM Ltd
1
AIGUILLES VIBRANTES
PNEUMATIQUES
PROLOGUE
Nous vous remercions de la confiance que vous avez placée en la marque GCM.
Pour profiter pleinement des performances de cet appareil, et vous assurer une sécurité optimale, nous
vous invitons à lire attentivement les consignes de sécurité, d’utilisation et d’entretien que regroupe
ce manuel.
Nous nous tenons à votre entière disposition pour répondre à vos questions, remarques et suggestions.
INDEX
Détails Fabrication et Inspection
Page 3
Spécification techniques
Page 4
Pièces détachées
Page 6
Pièces détachées
Page 6
Consignes de sécurité
Page 7
Consignes d’utilisation
Page 8
Entretien périodique
Page 9
Entreposage et transport
Page 10
Résolution des pannes
Page 10
Garantie
Page 11
2
DETAILS DE FABRICATION
Model
Machine Serial Number/
Numéro de série de l’appareil
Motor/Engine Manufacturer
Fabricant du moteur
Motor/Engine Serial Number /
Numéro de série du moteur
Machine Built by /
Machine fabriquée par
Tested by / Testée par
Build Date / Date fabrication
INSPECTION DU DISTRIBUTEUR AVANT LIVRAISON
Testé
Date
EC DECLARATION DE CONFORMITÉ (MACHINES STATIQUES)
We Declare under our sole responsibility that the product(s)
VL PNEUMATIC CONCRETE VIBRATORS
To which this certificate relates is in conformity with the following directives
Supply of Machinery (Safety Regulations) 1992 (SI 1992/3073)
Supply of Machinery (Safety) (Amendment) 1994 (SI 1994/2063)
Safety of Machinery BS EN292-1&2 1991, BS EN 294 1991, BS EN 294 1993,
BS EN 418 1992, BS EN 457 1992, BS EN 563 1993, BS EN 614 1965
BS EN 1033 1996, BS5378 1980
89/392/EEC Machines Directive
93/44/EEC & 93/68/EEC Amendment to Machines Directive
VL28
VL35
VL45
VL55
VL65
VL75
VL85
VL105
This equipment must not be put into service until the machinery into
which it is to be incorporated has been declared in conformity with
the provisions of the above mentioned directive.
Certified by
David Aston
General Manager
Date
Tuesday, February 13, 2007
GCM Ltd
3
AIGUILLES VIBRANTES
PNEUMATIQUES
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
MODELE
VL28
VL35
VL45
VL55
Ø tête d’aiguille (mm)
28
35
45
55
Nº de référence avec
Lubrificateur
199.1308.2000
199.1300.2000
199.1301.2000
199.1302.2000
Réf. sans Lubrificateur
199.1318.2000
199.1310.2000
199.1311.2000
199.1312.2000
Longueur de tête (mm)
253
280
320
341
2653
2640
2670
2700
4.5
6.0
8.0
9.0
18000
18000
17000
17000
Force centrifuge (Newton)
800
1924
3500
6050
Consommation (Litre/min)
504
608
736
820
14
20
25
38
101.3
107.2
113
109
Niveau de vibration: accélération
pondérée (m/s²)
1.28
3.0
2.74
4.5
MODELE
VL65
VL75
VL85
VL105
Ø tête d’aiguille (mm)
65
75
85
105
Nº de référence avec
Lubrificateur
199.1303.2000
199.1304.2000
199.1305.2000
199.1306.2000
Réf. sans Lubrificateur
199.1313.2000
199.1314.2000
199.1315.2000
199.1316.2000
Longueur de tête (mm)
352
391
423
380
Longueur totale (mm)
2700
2740
2770
2740
Poids (kg)
10.0
15.0
19.0
23.0
18000
18000
17000
13500
Force centrifuge (Newton)
9301
14851
27730
33309
Consommation (Litre/min)
1018
1218
1600
2100
44
50
55
65
Niveau de puissance
acoustique ( dB(A) )
113
112.1
109
112.2
Niveau de vibration: accélération
pondérée (m/s²)
4.4
2.24
3.1
4.4
Longueur totale (mm)
Poids (kg)
Fréquence (t/min)
Rayon d’efficacité (cm)
Niveau de puissance
acoustique ( dB(A) )
Fréquence (t/min)
Rayon d’efficacité (cm)
4
AIGUILLES VIBRANTES
PNEUMATIQUES
PIECES DÉTACHÉES
VL28
VL35
VL45
VL55
VL65
VL75
VL85
VL105
GCM Ltd
5
AIGUILLES VIBRANTES
PNEUMATIQUES
PIECES DÉTACHÉES
Item
Qté
28 mm
35 mm
45 mm
55 mm
65 mm
75 mm
85 mm
105 mm
1
Pointe de tête vib.
1
VC016305
VC002631
VC005551
VC001463
VC016265
VC003551
VC001602
VC016246
1a
Pointe polyuréthanne
1
N/A
VC005994
VC005550
VC001577
VC019145
VC003611
N/A
N/A
VC016251
2
Joint torique
2
VC016314
VC000779
VC001808
VC002126
VC016288
VC002330
-
2a
Fibre Washer
2
-
-
-
-
-
-
VC001600
-
3
Front Closure Plate
1
VC016300
VC016200
VC016210
VC016220
VC016260
VC016230
VC016380
VC016240
4
Corps de turbine
1
VC016301
VC016201
VC016211
VC016221
VC016261
VC016231
VC016381
VC016421
5
Rotor
1
VC016302
VC016202
VC016212
VC016222
VC016262
VC016232
VC016382
VC016242
6
Pale
1
VC016303
VC016203
VC016213
VC016223
VC016263
VC016233
VC016233
VC016243
7
Diffuseur
1
VC016304
VC016204
VC016214
VC016224
VC016264
VC016234
VC016384
VC016244
8
Bague de blocage
1
VC016307
VC016134
VC007704
VC007663
VC016267
VC007688
VC016384
VC016252
9
connecteur
1
-
-
VC005521
VC016225
VC016225
VC016235
VC016245
VC016245
10
Mini clip
2
VC016313
VC000137
VC000137
VC005456
VC005456
VC005211
VC005211
VC005211
11
Tube interne
VC046073
VC000788
VC000788
VC001583
VC001583
VC000540
VC000540
VC000540
12
Corps arrière
1
VC016306
VC002622
VC007701
VC001576
VC016266
VC003553
VC001601
VC016247
13
embout
1
-
VC002623
VC001730
VC001582
VC001582
VC001604
VC001604
VC001604
14
Flexible de protection en acier
spiralé
1
-
-
-
VC001478
VC001478
VC001479
VC001479
VC001479
15
Gaine d’évacuation
VC000171
VC002021
VC007985
VC001584
VC001584
VC00541
VC00541
VC00541
16
Clip
1
VC016313
VC003679
VC002392
VC000075
VC000075
VC000076
VC000076
VC000076
17
Corps d’échappement
1
VC016040
VC010225
VC010224
VC010223
V010223
VC010222
VC010222
VC010222
18
connecteur
1
VC000171
VC010588
VC010588
VC010221
VC010221
VC010219
VC010219
VC010219
30
Poignée acier
complète
1
VC016120
VC016120
VC016120
VC016120
VC016120
VC016120
VC016120
VC016120
31
Joint d’étanchéité
caoutchouc
1
VC000081
VC000081
VC000081
VC000081
VC000081
VC000081
VC000081
VC000081
32
Filtre d’entrée d’air
1
VC000156
VC000156
VC000156
VC000156
VC000156
VC000156
VC000156
VC000156
33
Raccord Pompier
1
VC002512
VC002512
VC002512
VC002512
VC002512
VC002512
VC002512
VC002512
34
Joint torique
2
VC002273
VC002273
VC002273
VC002273
VC002273
VC002273
VC002273
VC002273
35
Manche
1
VC002261
VC002261
VC002261
VC002261
VC002261
VC002261
VC002261
VC002261
37
Poignée de commande tournante
1
VC002260
VC002260
VC002260
VC002260
VC002260
VC002260
VC002260
VC002260
38
Adaptateur
1
VC016042
VC016042
VC016042
VC016042
VC016042
VC016042
VC016042
VC016042
39
Graisseur de ligne
1
VC010270
VC010270
VC010270
VC010270
VC010270
VC010270
VC010270
VC010270
40
Tube de graissage
1
VC010289
VC010289
VC010289
VC010289
VC010289
VC010289
VC010289
VC010289
41
Rondelle caoutchouc
1
VC010273
VC010273
VC010273
VC010273
VC010273
VC010273
VC010273
VC010273
42
Corps du graisseur
1
VC010271
VC010271
VC010271
VC010271
VC010271
VC010271
VC010271
VC010271
43
Joint torique
1
VC002524
VC002524
VC002524
VC002524
VC002524
VC002524
VC002524
VC002524
44
Vis filtre à huile
1
VC002265
VC002265
VC002265
VC002265
VC002265
VC002265
VC002265
VC002265
45
Joint torique
1
VC002525
VC002525
VC002525
VC002525
VC002525
VC002525
VC002525
VC002525
46
feutre
9
VC002520
VC002520
VC002520
VC002520
VC002520
VC002520
VC002520
VC002520
47
Fil de vidange
1
VC002521
VC002521
VC002521
VC002521
VC002521
VC002521
VC002521
VC002521
Kit pièces de rechange
1
199.1017.28
199.1017.35
199.1017.45
199.1017.55
199.1017.65
199.1017.75
199.1017.85
199.1017.10
5
Gaine de 2, 4 ou 6m.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ATTENTIVEMENT CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER LE MATÉRIEL:
Le non respect de ses précautions d’emploi peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil.
1. Il est de la responsabilité de l’employeur de mettre les informations de ce guide entre les mains
de l’utilisateur. Si vous avez des doutes quand à l’utilisation de ce matériel, consulter le chef des
travaux.
2. Tenir le personnel non autorisé à une distance de sécurité de l’aire de travail.
3. l’opérateur doit porter les équipements de protection suivant quand il utilise ce
matériel :
·
lunettes de protection
·
gants
·
protections auditives
·
masque respiratoire
·
chaussures de sécurité avec embouts de protection (coquille acier)
·
Toujours protéger la peau, afin d’éviter tout contact avec le béton.
4. S’assurer que le compresseur n’excède pas 100 p.s.i.
NE JAMAIS UTILISER DE COMPRESSEUR HAUTE PRESSION
5. Ne pas limiter les mouvements de l’aiguille dans le béton : ne pas vibrer trop près du coffrage, et
ne pas toucher les armatures.
6. Toujours inspecter soigneusement l’état de l’aiguille et les dispositifs de sécurité avant de l’utiliser.
Si une pièce manque ou est endommagée, NE PAS UTILISER L’AIGUILLE avant qu’elle soit
réparée ou remplacée.
7. Le compresseur doit être éteint avant de commencer à manœuvrer l’aiguille. Pour prévenir des
démarrages accidentels de l’aiguille vibrante, celle –ci doit être déconnectée du compresseur.
8. L’aiguille vibrante ne doit jamais être laissée en marche hors du béton trop longtemps, car elle
deviendrait extrêmement brûlante, et les pièces internes seraient endommagées. Manier la tête
d’aiguille avec précaution.
NE JAMAIS TOUCHER OU ESSAYER DE DEMONTER LA TETE D’AIGUILLE EN MARCHE
9. Ne pas lubrifier l’aiguille vibrante avec des liquides inflammables ou volatils comme le kérosène,
le diesel ou le jet fuel/carburéacteur.
VL28
VL35
VL45
VL55
VL65
VL75
VL85
VL105
10. Vibrations :
Certaines vibrations sont transmises par la gaine aux mains de l’utilisateur. Pour les réduire,
l’aiguille doit être tenue par la gaine, à un mètre (1m) MINIMUM de la tête vibrante. Par ailleurs,
la tête vibrante ne doit être prise en main en aucune circonstance lorsqu’elle est en marche.
L’excès de vibrations, les mouvements à répétition et les positions inconfortables sont nuisibles
à votre santé. Arrêter d’utiliser l’appareil, en cas d’apparition de malaises, de sensations de picotements ou de douleurs. Ne réutilisez l’appareil que sous un avis médical.
11. L’opérateur ne doit pas utiliser l’aiguille vibrante en cas de fatigue, souffrance, ou sous l’influence d’alcool ou de drogues.
12. Toujours mettre en marche, entretenir et contrôler conformément à tous les règlements en vigueur (locaux/nationaux) qui s’appliquent aux outils manuels pneumatiques.
GCM Ltd
7
AIGUILLES VIBRANTES
PNEUMATIQUES
CONSIGNES D’UTILISATION
Les aiguilles pneumatiques VL sont des outils de précision fabriqués pour le compactage manuel des
bétons humides.
Inspection
Toujours inspecter soigneusement l’état de l’aiguille et les dispositifs de sécurité avant de l’utiliser.
Si une pièce manque ou est endommagée, NE PAS UTILISER l’AIGUILLE avant qu’elle soit réparée
ou remplacer.
Assurez vous que les tuyaux d’alimentation sont propres à l’intérieur avant de les monter sur le compresseur.
Mise en marche
1. Lire attentivement les consignes de sécurité avant de mettre en marche l’aiguille vibrante.
2. Les aiguilles sont livrées non lubrifiées. Avant de mettre en marche l’aiguille vibrante, ajouter de
l’huile comme expliqué au point 4.
3. Avant de connecter l’aiguille, souffler à l’air comprimé la ligne d’air pour chasser l’eau et les
impuretés qu’elle pourrait contenir.
4. Lubrifiant: veuillez vérifier le réservoir d’huile et le remplir si nécessaire toutes les quatre heures
d’utilisation, ou quotidiennement, selon
votre fréquence d’emploi.
No S A E
Temperature
Utiliser une huile moteur non détergente
SAE 20/30 de bonne qualité selon les
critères de températures indiqués cicontre.
5
En dessous de -12º C
10
De -12º C à 27º C
20
Plus de 27º C
Connexion de l’aiguille vibrante a la prise d’air du compresseur :
1. Les aiguilles vibrantes VP ont été spécialement conçues pour se brancher facilement et rapidement sur la prise d’aire du compresseur.
2. Éteindre IMPERATIVEMENT la source d’air avant d’installer/d’enlever l’aiguille du compresseur
ou d’effectuer toute opération de maintenance sur cette aiguille (entretien, réparations…).
3. Ouvrir la poignée de commande tournante pour faire baisser la pression
4. Connecter la poignée à la prise de sortie d’air du compresseur
5. Pour démarrer les vibrations, il peut être nécessaire de tapoter la pointe de la tête d’aiguille
contre une surface dure.
6. Pour votre sécurité, un meilleur rendement, et une longévité maximum des pièces, l’aiguille vibrante s’utilise à une pression de 620 kPa (6.2 Bar / 90psig)
La pression d’air maximum ne doit pas dépasser 650 kPa (6.5 Bar/ 94 psig)
8
ENTRETIEN PERIODIQUE
A. Entretien de la turbine : démontage du rotor et de la pale
1. Maintenir le corps de turbine(4) à l’aide d’un étau et dévisser la pointe d’aiguille (1A) à l’aide d’une
clé plate (filet a droite)
2. Retirer l’aiguille de l’étau et la pencher légèrement vers le bas. La turbine (5,6) doit se libérer d’ellemême, faite la glisser dans votre main avec précaution. OBSERVER LA POSITION EXACTE DU ROTOR (5) ET DE LA PALE (6) DE FACON À POUVOIR LES REMONTER CORRECTEMENT.
3. Nettoyer le rotor (5) et la pale (6) puis les examiner. Si l’inspection révèle une usure excessive,
procéder au remplacement des pièces en question (voir Note 2D)
4. Légèrement huilé la fente du rotor (5).
Si vous remontez une pale neuve (6), ajustez la en longueur: elle doit mesurer 0.1 à 0.15mm de
moins que le rotor (5)
5. La pale (6) doit avoir un ajustement serré mais coulissant sur le rotor (5), les branches vers l’intérieur.
6. Insérer le rotor (5) et la pale (6) dans le corps (4) dans la même position qu’au point 2 (les trous
d’évacuations doivent se situer à l’opposé de la pointe d’aiguille).
7. Mettre un joint torique neuf (2) puis revisser la pointe (1A).
B. Démontage du corps arrière, du diffuseur, et des tubes
1. Couper le clip de la gaine (16), défaire la gaine (15) du corps d’échappement (17).
2. Dévisser le corps (17) de la poignée (30,39).
3. Retirer la poignée de façon à dévoiler le clip du tube interne d’entrée d’air (10)
4. Couper le clip (10) et enlever complètement la poignée (30,39) de façon à libérer le tube interne
(11).
5. Maintenir le corps de turbine (4) à l’aide d’un étau (4) et dévisser le corps arrière (12) filet à droite.
6. Enlever la gaine complète (12, 13, 14, 15)
Examiner l’état de la gaine (15)
Si ‘inspection révèle une usure excessif, procéder à son remplacement :
Dévisser l’embout (13), détacher la gaine (15) du corps arrière (12) et enlever le flexible de protection
en acier spiralé (14) (ATTENTION les aiguilles pneumatiques de 35 et 45mm n’en sont pas pourvu)
VL28
VL35
VL45
VL55
VL65
VL75
VL85
VL105
Retirer le tube interne (11),le diffuseur (7), la bague de blocage (8) et le connecteur au tube interne
(9).
Nettoyer chaque pièce, examiner l’état d’usure du diffuseur (7). (Voir point D)
C. Assemblage
1. Assembler le diffuseur (7), le connecteur (9) le clip neuf (10) et le tube interne (11).
2. Insérer cet ensemble dans le corps de pression (4) en vous assurant que le diffuseur reste bien
perpendiculaire au corps (4). Pousser jusqu'à l’épaulement du logement.
3. Faire glisser la bague de blocage neuve (8) sur le tube interne et la placer derrière le diffuseur (7).
4. Attacher la gaine (15) au corps arrière (12), insérer le flexible de protection en acier spiralé (14)
(SAUF Aiguilles pneumatiques 35/45mm) et fixer avec l’embout (13).
L’assemblage peut être vissé au corps de pression (4), assurez vous au préalable d’avoir placé un
joint torique neuf (2).
GCM Ltd
9
AIGUILLES VIBRANTES
PNEUMATIQUES
5. Ajuster les longueurs des tuyaux de façon à ce que le tube interne (11) dépasse d’environ 35mm de
la gaine (15) (couper la gaine si nécessaire).
6. Faire glisser les clips neufs (10 et 16) sur leurs tubes respectifs.
7. Faire passer le tube interne (11) à travers le corps d’évacuation (17) et ajuster le connecteur (18) au
clip (10).
8. Viser le corps d’évacuation (17) à la poignée de commande (39,30)
9. Pousser la gaine (15) sur le corps d’évacuation (17) et fermé le clip (16).
D. Critères de performance
La condition optimale à respecter pour permettre a la turbine de produire le maximum de vitesse, donc
de puissance, est déterminée par l’entrefer, c'est-à-dire la distance qui sépare le rotor(5) du diffuseur(7).
Idéalement, l’entrefer doit mesurer 0.06 à 0.13mm
Un entrefer supérieur à 0.20mm diminue considérablement les performances de l’aiguille.
La longueur d’un rotor neuf est de 129.02mm/129.00mm. Il doit être remplacé quand il mesure moins de
128.00mm.
ENTREPOSAGE & TRANSPORT
Entreposage
Quand l’aiguille vibrante n’est pas utilisée sur une longue période, ranger la dans un endroit propre, sec
et protégé des intempéries. Suspendre l’aiguille par la pointe et laisser l’arrivée d’air ouverte pour laisser
s’évacuer l’eau et les impuretés accumulées.
Transport
Assurez vous auprès des transporteurs que l’aiguille vibrante sera manier avec précaution.
RESOLUTION DES PANNES
Si l’aiguille ne vibre pas :
1. Tapoter la pointe de la tête d’aiguille contre une surface dure.
2. Vérifier que le filtre d’entrée d’air (32) n’est pas obstrué par des impuretés.
3. Vérifier que la gaine n’est pas pliée
4. Vérifiez que les tubes internes et externes ne sont pas endommagés
Si l’aiguille ne fonctionne toujours pas, la panne peut être due à un choc, ou un manque d’entretien des
pièces internes. Consultez un spécialiste (garage agréé), ou procéder à son démontage en suivant nos
recommandations, vérifier l’usure des pièces internes, les remplacer si nécessaire.
Liste des pièces les plus fréquemment remplacées :
• Pointe d’aiguille vibrante (1A)
• Joints toriques (8 et 34)
• Pale (6)
• Diffuseur (7)
• Bague de blocage (8)
• Tube interne d’entrée d’air (11)
• Clips (10 et 16)
• Caoutchouc (31)
• Filtre d’entrée d’air (32)
10
GARANTIE
Nous garantissons que ce produit est exempt de tout vice matériel ou de fabrication au moment de son élaboration.
Dans l’hypothèse ou ce produit nécessiterait une réparation, dans les six premiers mois
suivant la date d’achat, contactez votre revendeur agréé. Nous vous remplacerons tous les
composants défectueux gratuitement.
Les produits défectueux doivent être retournés port payé à l’entreprise pour l’inspection.
La garantie ne couvre pas les défaillances liées à l’usure, aux dégâts accidentels , à une
utilisation incorrecte ou abusive ou au manque d’entretien.
Nous n’accepterons pas les produits sous garantie qu’une tiers personne aura désassemblé
ou tenté de réparer.
VL28
VL35
VL45
VL55
VL65
VL75
VL85
VL105
GCM Ltd
11
AIGUILLES VIBRANTES
PNEUMATIQUES
GCM Ltd
Ratcliffe Buildings, Tuttle Hill, Nuneaton, Warwickshire,
United Kingdom CV10 0GA
Tel: 0044(0)24 7635 2540 - Fax: 0044(0)24 7637 4349
Email: [email protected] - Website: www.gcmsales.com
12

Documents pareils