NCD Research International Variable List

Transcription

NCD Research International Variable List
NCD Research International
Friedrich-Bergius-Ring 15
97076 Würzburg – Germany
[email protected]
© 1994-2010, NCD International GmbH & Co. KG, Würzburg,
Germany
Variable List
This document contains two different variable lists:
1. All variables in our NCD database based on the NCD Survey that we used until 2007.
2. All variables in our NCD database based on the “new” NCD Survey that we are using since
2007.
Variables of the OQM Survey are not included here. Please refer to the OQM Surveys.
Variable list #1:
All variables in our NCD database based on the NCD Survey that we used
until 2007 (German and English)
p = # of pastor´s questionnaire; m = # of lay leaders questionnaire; v = # of variable
Empowering Leadership
p33, v78. Die Gemeindearbeit macht mir Spaß.
I enjoy church work.
p55, v100. Ich bin überzeugt: Gott möchte, dass unsere Gemeinde wächst.
I am sure that God wants our church to grow.
p56, v101. Ich berate meine Arbeit regelmäßig mit einem "ortsfremden Mitarbeiter" (z.B.
Gemeindeberater, Pastorenkollege, etc.).
My work is regularly discussed and assessed by an "outside assistant" (e. g. church counselor,
pastor colleague, etc.).
p63, v108. Es beunruhigt mich, dass in meinem Verantwortungsbereich Menschen ohne
Christus ewig verloren sind.
I am disturbed that in my area of responsibility people without Jesus Christ are lost for
eternity.
p64, v109. Ich gehöre zu den Menschen, die am liebsten alles selber machen.
I am the type of person who likes to do it all by themselves.
p68, v113. Ich empfinde die Gemeindearbeit als Last.
I feel that church work is a burden.
p69, v114. Die Pflege von Beziehungen zu einzelnen Gemeindegliedern ist mir wichtiger, als
mich mit Planungs- und Organisationstätigkeiten zu befassen.
The maintenance of relationships with the individual church members is more important for
me than planning or organizing activities.
m11, v164. Von unserem Pastor geht ein ansteckender Optimismus aus.
Our pastor has an inspiring optimism.
m22, v175. Unser Pastor macht die Arbeit lieber selbst als sie an andere zu delegieren.
Our pastor prefers to do the work himself rather than to delegate it to others.
m32, v185. Unser Pastor konzentriert sich auf die Aufgaben in der Gemeinde, für die er
begabt ist.
Our pastor concentrates on the tasks in the church for which he is gifted.
m41, v194. Unser Pastor sucht dort, wo er selbst nicht so sehr begabt ist, die Ergänzung durch
andere Mitarbeiter.
Our pastor looks for help from lay workers to complement those points for which he himself
is not specially gifted.
m49, v202. Unser Pastor geht Konflikten lieber aus dem Weg.
Our pastor prefers to evade conflicts.
m56, v209. Unser Pastor ist überarbeitet.
Our pastor has too much work.
m66, v219. Unser Pastor gibt vielen Gemeindegliedern die Möglichkeit, den Gottesdienst
mitzugestalten.
Our pastor gives a lot of church members the opportunity to help in organizing the church
service.
m74, v227. Unser Pastor scheint sich in unserer Gemeinde wohlzufühlen.
Our pastor seems to feel at home in our church.
Gift-based Ministry
p34, v79. Die ehrenamtlichen Mitarbeiter unserer Gemeinde werden für ihre Aufgaben
geschult.
The voluntary lay workers of our church are trained for their tasks.
p57, v102. Wir achten darauf, dass Mitarbeiter langfristig nur solche Aufgaben übernehmen,
die ihren Gaben entsprechen.
We are concerned that lay workers in the long term take those tasks only for which they are
gifted.
p78, v152. Wieviel Prozent Ihrer Gottesdienstbesucher setzen Ihrer Einschätzung nach gezielt
ihre Gaben für den Gemeindeaufbau ein?
What percent of your normal church congregation use their gifts for building up the church?
m12, v165. Ich kenne meine geistlichen Gaben.
I know my spiritual gifts.
m23, v176. Die Aufgaben, die ich in der Gemeinde wahrnehme, machen mir Freude.
I enjoy the tasks I do in the church fellowship.
m33, v186. Ich fühle mich in meiner Aufgabe von meiner Gemeinde unterstützt.
I feel that the church supports me in my task.
m42, v195. Ich erlebe, dass Gott meine Mitarbeit sichtbar zum Aufbau der Gemeinde benutzt.
It is my experience that God obviously uses my work for building the church.
m50, v203. Die Aufgaben, die ich in der Gemeinde wahrnehme, entsprechen meinen Gaben.
The tasks I perform in my church are in accordance with my gifts.
m57, v210. Meine Aufgabe in der Gemeinde empfinde ich als große Herausforderung.
I feel my task in the church is a great challenge.
m67, v220. Ich weiß, welchen Stellenwert meine Aufgabe im Gesamtkonzept der Gemeinde
hat.
I know what value my work has in the total work of the church.
Passionate Spirituality
m4, v157. Welchen Prozentsatz Ihres Brutto-Einkommens (bzw. Taschengeldes etc.) geben
Sie in etwa für christliche Zwecke?
What percentage of your gross income (or allowance) do you spend approximately for
Christian purposes?
m13, v166. Ich weiß, dass andere Gemeindeglieder regelmäßig für mich beten.
I know that other church members pray for me regularly.
m24, v177. Ich lese persönlich gerne die Bibel.
I enjoy reading the Bible on my own.
m34, v187. Ich erlebe, welche verwandelnden Auswirkungen der Glaube auf die
unterschiedlichsten Lebensbereiche (z. B. Beruf, Familie, Freizeit etc.) hat.
I experience the transforming influences faith has in the different areas of my life (e. g.
profession, family, spare time etc.).
m43, v196. Ich bin von meiner Gemeinde begeistert.
I am enthusiastic about my church.
m51, v204. Das Wort Gottes ist in meinen alltäglichen Entscheidungen die wichtigste
Autorität.
The Word of God is the most important authority in the decisions of my everyday life.
m58, v211. Unser Pastor ist für mich ein geistliches Vorbild.
Our pastor is a spiritual example to me.
m59, v212. Ich habe oft einen Grund, für Gottes Wirken in meinem Leben zu danken.
Very often I have reason to thank God for his work in my life.
m68, v221. Ich glaube fest daran, dass Gott in unserer Gemeinde in den nächsten Jahren noch
sehr viel stärker wirken wird.
I firmly believe that God will even act even more powerfully in our church in the coming
years.
m75, v228. Ich bezeuge oft vor anderen Christen, dass ich etwas mit Gott erlebt habe.
I often tell other Christians when I have experienced something from God.
m83, v236. Die Atmosphäre in unserer Gemeinde ist von leidenschaftlichem Engagement
geprägt.
People in our church are highly motivated to do church work.
m84, v237. Zeiten des Gebets sind für mich eine inspirierende Erfahrung.
Times of prayer are an inspiring experience for me.
m85, v238. Wenn ein Gemeindeglied sich offensichtlich auf einem falschen Weg befindet
(moralische Verfehlungen, Passivität etc.), wird es liebevoll, aber entschieden korrigiert.
When a church member is obviously in the wrong (moral misconduct, passivity etc.), this is
corrected with love, but resolutely.
Functional Structures
p25, v70. Ich habe einen schriftlich formulierten Plan für die nächsten Schritte im
Gemeindeaufbau.
I have a written formulated plan for the next steps in our church growth.
p35, v80. Die Leiter der Arbeitsbereiche unserer Gemeinde treffen sich regelmäßig
(=mindestens monatlich) zur Beratung.
The leaders of the work areas of our church have frequent meetings (=at least once per month)
for discussion.
p58, v103. Für die einzelnen Arbeitsbereiche unserer Gemeinde haben wir Bereichsleiter.
We have area leaders for the individual work areas in our church.
p59, v104. Unsere Gemeinde reagiert auf Veränderungen skeptisch.
Our church reacts sceptically to change.
p65, v110. Das gemeindeleitende Gremium (Älteste, Presbyterium, Kirchenvorsteher etc.)
unterstützt aktiv Evangelisation und Gemeindeaufbau.
The church leaders (elders, presbyterians, church wardens etc.) actively support
evangelization and building up the church fellowship.
p66, v111. Die Leiter von gemeindlichen Gruppen oder Arbeitsbereichen haben jeweils einen
"Co-Leiter".
The leaders of church groups or work areas each have apprentice leaders.
m14, v167. Ich bin über einen Plan, den unsere Gemeinde für den Gemeindeaufbau hat,
informiert.
I am fully informed about our church plan for church growth.
m25, v178. Ich weiß, welche Ziele unsere Gemeinde in den nächsten Jahren verfolgt.
I know which goals our church will pursue in the coming years.
m35, v188. Ich habe den Eindruck, dass die Strukturen unserer Gemeinde das Gemeindeleben
eher behindern als fördern.
It is my impression that the structure of our church hinders church life rather than promotes it.
m44, v197. Die Aktivitäten unserer Gemeinde zeichnen sich durch gelungene Planung und
Organisation aus.
The activities of our church are characterized by successful planning and organization.
m52, v205. In unserer Gemeinde wurde schon öfter etwas Neues ausprobiert.
In our church we try new things very often.
m60, v213. Ich könnte die Organisationsstruktur unserer Gemeinde aufzeichnen.
I could write down the organizational structure in my church.
m69, v222. Die Mitarbeiter in unserer Gemeinde werden regelmäßig geschult.
The lay workers of our church are trained frequently.
m76, v229. Ich halte unsere Gemeinde für traditionalistisch.
I consider our church to be traditional.
m78, v231. In unserer Gemeinde gibt es für die einzelnen Arbeitsbereiche so etwas wie einen
Bereichsleiter.
In our church there is an area leader for the respective work areas.
Inspiring Worship Service
p24, v69. Unsere Gottesdienste ziehen Außenstehende an.
Our church services attract outsiders.
m15, v168. Der Besuch unseres Gottesdienstes ist für mich eine inspirierende Erfahrung.
Attending the worship service is an inspiring experience for me.
m26, v179. Es macht mir Spaß, im Gottesdienst den Predigten zuzuhören.
I enjoy listening to the sermons in the worship service.
m36, v189. Ich erlebe, dass mich der Gottesdienst aufbaut.
I feel that the church service has a positive influence on me.
m45, v198. Ich spüre, dass die Predigt im Gottesdienst meine persönliche Situation anspricht.
I feel that the sermon in the worship service speaks to my personal situation.
m61, v214. Die Musik in unseren Gottesdiensten hilft mir dabei, Gott anzubeten.
The music in the church services helps me to worship God.
m62, v215. Für Kinder ist während unserer Gottesdienste optimal gesorgt.
Optimal care is given to our children during our church services.
m70, v223. Ich langweile mich öfter mal im Gottesdienst.
I'm often bored in the worship service.
m79, v232. Für mich ist die "Sonntagspflicht" das wichtigste Motiv, den Gottesdienst zu
besuchen.
My most important motive for attending the church service is a sense of duty.
m87, v240. Es macht mir Spaß, Außenstehende in unseren Gottesdienst mitzubringen.
I enjoy bringing outsiders along to our church service.
m90, v243. In unseren Gottesdiensten sind nur selten neue Gesichter zu sehen.
In our worship services new faces are a rarity.
Holistic Small Groups
p36, v81. Die Leiter der Gemeindegruppen werden für ihre Aufgaben geschult.
The leaders of the church groups are trained for their tasks.
p60, v105. In unserer Gemeinde wird es bewusst gefördert, dass sich die Kleingruppen durch
Teilung vervielfältigen.
In our church we consciously promote the reproduction of small groups by dividing them.
p79, v153. Wie viel Prozent Ihrer Gottesdienstbesucher sind etwa in gemeindliche
Kleingruppen integriert?
What percent of your normal church congregation is integrated into small groups?
m16, v169. Ich habe in der Gemeinde eine Gruppe, in der es möglich ist, sich über
persönliche Probleme auszutauschen.
I am a member of a group in my church where it is possible to talk about personal problems.
m27, v180. Ich habe eine Gruppe in der Gemeinde, in der andere bei Bedarf mit mir und für
mich beten.
I am a member of a group in my church in which others will pray with me and for me if
needed.
m37, v190. Ich habe eine Gruppe in der Gemeinde, in der wir über geistliche Fragen reden.
I am a member of a group in our church in which we talk about spiritual questions.
m46, v199. Ich habe eine Kleingruppe in der Gemeinde, in der ich mich zu Hause fühle.
I am a member of a small group in my church in which I feel at home.
m53, v206. In der gemeindlichen Kleingruppe, zu der ich gehöre, verbringen wir viel Zeit mit
Dingen, die mir nichts bringen.
In the small group of our church to which I belong, we spend lots of time with things which
are irrelevant to me.
m63, v216. In meiner Kleingruppe hat man Vertrauen zueinander.
In my small group we have trust towards one another.
m71, v224. In meiner Kleingruppe kann ich mich so einbringen, wie ich das möchte.
I can be as active as I like in my small group.
m80, v233. In den Gruppen, zu denen ich gehöre, fällt es neuen Besuchern leicht, sich in das
Gruppenleben zu integrieren.
In the groups to which I belong, it is easy for newcomers to be integrated in the groups life.
m88, v241. Es ist das erklärte Ziel unserer Kleingruppen, dass sie sich durch Zellteilung
vervielfältigen.
It is the declared goal of our small groups to reproduce themselves by cell division.
Need-oriented Evangelism
p26, v71. Für Menschen, die neu zum Glauben gekommen sind, gibt es in unserer Gemeinde
spezielle Angebote, die ihnen bei den ersten Schritten im Glauben helfen.
Our church has particular things for those who are new in faith.
p37, v82. Mir ist bekannt, welche Christen in unserer Gemeinde die Gabe der Evangelisation
haben.
I know which Christians in our church have the gift of evangelism.
p61, v106. Die Gemeindeleitung unterstützt die einzelnen Christen in ihrem evangelistischen
Engagement.
The church leadership supports the individual Christians in their evangelistic engagement.
p67, v112. Wir legen Wert darauf, dass Neubekehrte in einen evangelistischen Dienst
einbezogen werden.
We set great importance on integrating newly converted persons into evangelistic work.
m17, v170. Ich weiß, dass unsere Gemeinde Programme hat, die speziell Nichtchristen
ansprechen.
I know that programs exist in our church which are particularly applicable to non-Christians.
m28, v181. Menschen, die neu zum Glauben gefunden haben, haben bald gute Freunde in
unserer Gemeinde.
People having newly come to faith find friends in our church quickly.
m38, v191. Ich habe den Eindruck, dass in unserer Gemeinde die evangelistischen Aktivitäten
oft phantasielos sind.
It is my impression that the evangelistic activities in our church lack imagination.
m47, v200. Wenn neue Besucher gemeindliche Veranstaltungen besuchen, begegnen wir
ihnen offen und liebevoll.
When new people visit church events, we approach them openly and lovingly.
m54, v207. In unserer Gemeinde wird die Frage der Evangelisation bei allen möglichen
Gelegenheiten thematisiert.
In our church the question of evangelism is discussed at all possible opportunities.
m64, v217. Ich bringe meine Freunde (bzw. Kollegen, Verwandte), die Jesus noch nicht
kennen, gerne in die Gemeinde mit.
I enjoy bringing along my friends (or colleagues, relatives) who do not yet know Jesus to
church.
m72, v225. Ich bete für meine Freunde, Kollegen und Verwandten, die Christus noch nicht
kennen, dass sie zum Glauben kommen.
I pray for my friends, colleagues and relatives who do not yet know Jesus Christ, that they
will come to faith.
m81, v234. Mir fällt es schwer, in wenigen Sätzen zusammenzufasssen, was mir der Glaube
bedeutet.
It is hard for me to sum up in a few phrases what faith means for me.
m91, v244. Ich arbeite daran, meine Beziehungen zu den Menschen, die Christus noch nicht
kennen, zu vertiefen.
I try to deepen my relationships with people who do not yet know Jesus Christ.
Loving Relationships
p27, v72. Ich halte es für gefährlich, sich in der Gemeinde viel um das "Sich-Wohlfühlen" zu
kümmern.
I consider it to be dangerous to worry too much about "feeling comfortable" in the church
fellowship.
p38, v83. Mir sind die persönlichen Probleme des engeren Mitarbeiterkreises bekannt.
I know about the personal problems of the core lay worker-circle.
p62, v107. Mir ist es wichtig, den Mitarbeitern regelmäßig Lob und Anerkennung
auszusprechen.
It is important for me to regularly express praise and acknowledgement to the lay workers.
m1, v154. Wieviel Zeit verbringen Sie wöchentlich etwa - außerhalb gemeindlicher
Veranstaltungen - mit Freunden aus der Gemeinde?
How much time do you spend per week - besides church meetings - with friends of the
church?
m2, v155. Wie oft wurden Sie von anderen Gemeindegliedern (nicht Verwandten) innerhalb
der letzten zwei Monate zum Essen oder Kaffeetrinken eingeladen?
How often have you been invited by church members (not relatives) for dinner or coffee
during the past two months?
m3, v156. Wie oft haben Sie andere Gemeindeglieder (nicht Verwandte) innerhalb der letzten
zwei Monate zum Essen oder Kaffeetrinken eingeladen?
How often have you invited church members (not relatives) for dinner or coffee during the
past two months?
m18, v171. Es fällt mir leicht, meine Gefühle mit anderen Christen zu teilen.
I find it easy to tell other Christians about my feelings.
m29, v182. In unserer Gemeinde kann man sich über Gefühle und Probleme austauschen.
In our church it is possible to talk with other people about feelings and problems.
m39, v192. In unserer Gemeinde wird viel gelacht.
There is a lot of joy and laughter in our church.
m48, v201. Es prägt die Atmosphäre in unserer Gemeinde, dass wir uns häufig loben und
Komplimente machen.
The atmosphere of our church is strongly influenced by praise and compliments.
m55, v208. Wenn jemand in unserer Gemeinde etwas gut macht, dann sage ich ihm das.
When someone in our church does a good job I tell them.
m65, v218. Wenn jemand in der Gemeinde anderer Meinung ist als ich, dann schweige ich
lieber als dass ich den Frieden gefährde.
When someone in our church has a different opinion from me, I prefer to be silent rather than
to endanger peace.
Other Variables
p30, v75. Ich erwarte von den Mitgliedern meiner Gemeinde, dass sie meinen Entscheidungen
immer folgen.
I expect the lay workers of my church always to comply with my decisions.
p43, v88. Über die Zahl der Gottesdienstbesucher wird in unserer Gemeinde Buch geführt.
We keep a record about the total number of congregational members attending services every
week.
p44, v89. Wenn ein Mitarbeiter eine Aufgabe übernimmt, geben wir ihm eine schriftliche
Aufgabenbeschreibung.
When a lay worker takes over a task we give them a written description of the task.
p45, v90. In unserer Gemeinde werden die Aufgaben vergeben, ohne dass ein zeitliches Limit
gesetzt wird.
In our church the tasks are assigned without setting a time limit.
p47, v92. Unsere Gemeinde konzentriert ihre Aktivitäten auf eine oder mehrere klar definierte
Zielgruppen.
Our church concentrates its activities on one or more clearly defined target people.
p51, v96. Wenn Gemeinden wachsen wollen, müssen sie sich unbedingt zahlenmäßige
Wachstumsziele hinsichtlich des Gottesdienstbesuchs setzen.
When churches want to grow, it is absolutely necessary for them to set growth goals for
themselves concerning the number of congregational members.
p74, v127. In unserer Gemeinde wurde öffentlich bekanntgegeben, welche
Gottesdienstbesucherzahl (bzw. Mitgliederzahl) wir bis zu einem bestimmten Datum erreicht
haben wollen.
Our church has publicly announced a goal for the number of congregational members we
would like to have by a given date.
m9, v162. In unserer Gemeinde wurde öffentlich bekanntgegeben, welche
Gottesdienstbesucherzahl (bzw. Mitgliederzahl) wir bis zu einem bestimmten Datum erreicht
haben wollen.
Has your church publicly announced a goal for the number of congregational members you
would like to have by a given date?
p32, v77. In unserer Gemeinde wird regelmäßig geistliche Kampfführung praktiziert.
Spiritual warfare is regularly practiced in our church.
m19, v172. Das Einzige, was wir für Erweckung tun können, ist beten.
The only thing we can do for revival is to pray.
m31, v184. Ich halte es für gefährlich, im Blick auf geistliche Dinge zu planen und zu
organisieren.
I consider it to be dangerous to plan and to organize spiritual things.
p31, v76. Es ist uns wichtiger, dass jemand in eine Kleingruppe geht als in den Gottesdienst.
For us, it is more important that a person attends a small group than the church service.
p49, v94. Wenn jemand neu in unsere Gottesdienste kommt, soll er anonym bleiben können,
wenn er will.
When a new person comes into our church services they can stay anonymous if they want to.
p50, v95. Es ist die wichtigste Aufgabe für jeden Christen, evangelistisch tätig sein.
The most important task for every Christian is to be evangelistically active.
m20, v173. Unser Gottesdienst wendet sich in erster Linie an Nichtchristen.
Our church service appeals primarily to Non-Christians.
p28, v73. Ich bin der Überzeugung, dass jedes Wort in der Bibel von Gott eingegeben ist.
I am convinced that every word in the Bible is given by God.
p39, v84. Frauen können in unserer Gemeinde keine Leitungsposition übernehmen.
In our church, women cannot take a leading position.
p40, v85. Frauen können in unserer Gemeinde nicht predigen.
In our church, women cannot preach.
p41, v86. Die Gründung von weiteren Gemeinden ist uns ein wichtiges Anliegen.
The planting of new churches is an important goal for us.
p53, v98. Wer sich bei der Verkündigung an den Bedürfnissen von Nichtchristen orientiert,
verfälscht das Evangelium.
When someone orientates themselves at the needs of Non-Christians concerning preaching,
they falsify the gospel.
m21, v174. Ich würde mich als einen glücklichen und zufriedenen Menschen bezeichnen
I would call myself a happy and contented person.
m30, v183. Ich habe viel Spaß im Leben (Beruf, Familie, Freizeit etc.).
I enjoy my life (profession, family, spare time etc.).
m40, v193. Ich habe viele Anlässe, mich zu freuen.
I have lots of reasons to be happy.
m73, v226. Ich verfolge das Weltgeschehen aufmerksam durch die Medien.
I attentively observe the events in the world through the media.
m77, v230. Ich bin der Meinung, dass sich Christen politisch engagieren müssen.
In my opinion, Christians should engage themselves in politics.
m82, v235. Unsere Gemeinde tut etwas gegen den Hunger in der Welt.
Our church does something about hunger in the world.
m86, v239. Ein Christ sollte ich aus der Politik heraushalten.
A Christian should not be engaged in politics.
m89, v242. Man kann Jesus nicht treu dienen und gleichzeitig das Leben genießen.
It is not possible to be a devoted servant of God and simultaneously to enjoy life.
p29, v74. Von meinem Persönlichkeitstyp her handle ich am liebsten aus dem Augenblick
heraus, ohne große Planung.
Concerning my personality I prefer to act on the spur of the moment without overplanning.
p42, v87. Gemeindliche Statistiken sind mir persönlich unsympathisch.
I personally do not like church statistics very much.
p46, v91. Vor bzw. nach dem Gottesdienst gibt es in unserer Gemeinde Angebote zum
geselligen Zusammensein.
Before or after church service, we offer opportunities for fellowship.
p48, v93. Es kommt vor, dass wir für bestimmte Leute eigens Aufgaben entwickeln, die ihren
Gaben entsprechen.
Sometimes we develop special tasks for certain persons corresponding to their gifts.
p52, v97. Ich handle eher intuitiv und spontan als dass ich plane.
I would rather act intuitively or spontaneously than make plans.
p54, v99. Lieben kann man nicht lernen.
Love cannot be learned.
p70, v115. Wieviel Zeit verbringen Sie selbst täglich im Gebet (ungefähr)?
How much time do you spend by yourself in prayer (daily)?
p71, v116. Wie lange sind Sie schon Christ?
How long have you been a Christian?
p72, v117. Wieviele Freundschaften haben Sie mit Nichtchristen?
How many friendships do you have with non-Christians?
p73, v118-126. Der Musikstil unserer Gemeinde läßt sich folgendermaßen beschreiben
(Mehrfachnennungen möglich): modern, traditionell, mit Orgel, ohne Instrumente, mit
Schlagzeug, Anbetungslieder, Lieder mit einer evangelistischen Botschaft, spontan, geplant.
The music style of our church can be described as follows (multiple selections possible):
modern, traditional, with organ, without instruments, with percussion instruments, worship
songs, songs with an evangelistic message, spontaneous, planned
p75, v128-135. Mein Leitungsstil läßt sich am ehesten so beschreiben (Mehrfachnennungen
möglich): autoritär, partnerschaftlich, demokratisch, aufgabenorientiert, personenorientiert,
zielorientiert, dienend, beziehungsorientiert
My leadership style can be described most as (multiple selections possible): authoritarian,
partnership, democratic, task-oriented, oriented on persons, goal-oriented, serving, oriented on
relationships.
m5, v158. Wieviele freundschaftliche Kontakte haben Sie zu anderen Gemeindegliedern?
How many friendly contacts do you have with other church members?
m6, v159. Waren Sie seit Sie Christ sind schon mal Mitglied einer anderen Gemeinde als
Ihrer jetzigen?
Have you ever been a member of another church than the present one since you have been a
Christian?
m7, v160. Wie lange sind Sie schon Christ?
How long have you been a Christian?
m8, v161. Wieviele Freundschaften haben Sie mit Nichtchristen?
How many friendships do you have with Non-Christians?
m10, v163. Wieviel Zeit verbringen Sie täglich im Gebet (ungefähr)?
How much time do you spend in prayer per day (approximately)?
p7, v40. Alter des Pastors
Age of the pastor
p8, v41. Geschlecht des Pastors
Sex of the pastor
p9, v42-45. Art seiner Ausbildung
Kind of education
p10, v46. Denomination
p11, v47. Mitgliederzahl
Number of church membership roll
p12, v48-50. Stadt- oder Landgemeinde
City or country church
p13, v51. Seit wann Pastor?
When did you become pastor?
p17, v59. Tochtergemeinden gegründet?
Planted daughter churches?
p18, v60. Wieviele Tochtergemeinden?
If so, how many?
p19, v61. Mitglieder an Tochtergemeinden abgegeben?
Given church members to daughter churches?
p20, v62-66. Wenn ja, wann?
If so, when?
p21, v62-66. Wenn ja, wieviele?
If so, how many?
p22, v67. Gottesdienste pro Woche
Church services per week
p23, v68. Anzahl Kleingruppen
Number of small groups
p76, v136-144. Unter welchen der folgenden Schlagworte könnten Sie sich am ehesten
wiederfinden? (Kreuzen Sie bitte alle Worte an, die in etwa auf Sie zutreffen.): evangelikal,
fundamentalistisch, liberal, liturgisch, pfingstlich, charismatisch, "Dritte Welle", politisch
engagiert, sonstiges
Which of the following slogans would describe you best? (Please mark all descriptions that
apply with a cross.) evangelical, fundamentalist, liberal, liturgical, pentecostal, charismatic,
"Third Wave", politically engaged, other
p77, v145-151. Welche der folgenden Charismen würden Sie als Ihre Gaben bezeichnen?
Leitung, Glaube, Seelsorge, Organisation, Hirtendienst, Lehren, Evangelisation
Which of the following charisma would you designate as being your gifts? Leadership, Faith,
Counselling, Organization, Pastoral Service, Teaching, Evangelization

Country

Continent

Current worship service attendance

Worship service attendance 1 year ago

Worship service attendance 2 years ago

Worship service attendance 3 years ago

Worship service attendance 4 years ago

Worship service attendance 5 years ago

Attendance of children’s ministry / Sunday school

Annual Growth Rate

“Decadal” Growth Rate (five years)

Average Annual Growth Rate

Total Annual growth rate (including people transferred out to daughter churches)

Total “Decadal” growth rate (including people transferred out to daughter churches)
Computed Variables

Minimum factor name & score

Maximum factor name & score

Score of Empowering Leadership

Score of Gift-based Ministry

Score of Passionate Spirituality

Score of Functional Structures

Score of Inspiring Worship Service

Score of Holistic Small Groups

Score of Need-oriented Evangelism

Score of Loving Relationships

Difference between Min and Max scores

Minimum divided by Maximum Factor

Radical Quality Balance Index

Average of all eight quality characteristics
Variable List #2: All variables in our NCD database based on the “new” NCD
Survey that we are using since 2007
Church Name
Test# (serial number of current NCD Survey)
Minimum factor name & score
Maximum factor name & score
Score of Empowering Leadership
Score of Gift-based Ministry
Score of Passionate Spirituality
Score of Functional Structures
Score of Inspiring Worship Service
Score of Holistic Small Groups
Score of Need-oriented Evangelism
Score of Loving Relationships
Average of eight quality characteristics
Difference between Min and Max scores
Minimum divided by Maximum Factor
Radical Quality Balance Index
Average of all eight quality characteristics
Country
Continent
Date of NCD Survey
Current worship service attendance
Worship service attendance 1 year ago
Worship service attendance 2 years ago
Worship service attendance 3 years ago
Worship service attendance 4 years ago
Worship service attendance 5 years ago
Attendance of children’s ministry / Sunday school
Annual Growth Rate
“Decadal” Growth Rate (five years)
Average Annual Growth Rate
Total Annual growth rate (including people transferred out to daughter churches)
Total “Decadal” growth rate (including people transferred out to daughter churches)
PASTOR'S AGE
PASTOR'S GENDER
PASTOR’S TRAINING
DENOMINATION
LOCATION
PASTOR SINCE
Number of DAUGHTER churches
Church services per week
Number of small groups
In addition: All NCD survey questions (see PDF download)

Documents pareils