Liturgical Ministry Ministère liturgique Adult Faith Formation Paying

Transcription

Liturgical Ministry Ministère liturgique Adult Faith Formation Paying
Lampe du sanctuaire: Simone Gosselin
Quêtes du 26 oct. et 2, 9 nov.
MERCI!!
$5719,50 Mission Mondial : $20,00,
Réparation $85,00.
Réflexion sur le mariage : Voyez votre époux comme le cadeau le plus
précieux qui vous a été donné. Ne sous-estimez pas la capacité du Seigneur à vous envoyer l’époux / épouse pour votre épanouissement personnel et spirituel.
Nouvelles des C. de C.
Grand Chevalier
– Hervé Marion
204-347-5280
Député Grand Chevalier
– Jean Payette
204-972-0323
Session d’information sur la planification familiale naturelle SERENA le dimanche 30 novembre 2014 Cette session (en anglais) aura lieu le
dimanche 30 novembre, de 13 h 30 à 15 h 30, au Misericordia Health
Centre. Pour plus d’informations, Serena Manitoba au 204-783-0091,
[email protected], www.serenamb.com. Voir l’affiche. (en anglais).
· C. de C. SVP remettre les biberons du «Crisis
Pregnancy Centreۚ», le plus tard, le dimanche 23
novembre.
· Un cheque de 300$ a été présenté par notre
Grand Chevalier, à l`abbé Gerry de la Paroisse
de Steinbach, pour venir en aide aux Philippins
a la suite du typhon Haiyan de l`an dernier.
· «Déjeuner-brunch» après les messes de ce
dimanche-ci au profit de la paroisse.
Liturgie pour enfants le 30 nov.
Avoir la vision claire de ce que Dieu demande de moi et supplier la force de
l’accomplir, c’est la prière des Saints
th
th
Sunday Offerings for Oct. 26 and Nov. 9 THANK YOU!
$5,719.50, World Mission $20.00, Repairs $85.00
Adult Faith Formation
Sanctuary lamp: Simone Gosselin
Marriage Tip: See your spouse as the most precious gift you will
ever receive. Do not underestimate God’s ability to send you the
spouse who will help you grow spiritually and personally.
Have you ever asked yourself, "What does
God want for my family?" The family is the
cornerstone of society, but raising a family in
today's culture is more challenging than
ever. Matthew Kelly shows how the questions we ask as parents may be more important than the answers. He offers important suggestions and helpful insights,
along with colorful reflections from his own
experience as one of eight children?
Serena Class in Natural Family Planning - Sunday, November 30,
2014. The next Serena Class in Natural Family Planning will be held,
Sunday, November 30, 1:30 PM -3:30 PM, Misericordia Health Centre. For more information: Serena Manitoba 204-783-0091,
[email protected], www.serenamb.com.
Veillez visiter notre librairie de beaux livres Chrétiens Chèque payable
à la «Paroisse de Saint-Malo» en indiquant «le TITRE du LIVRE»
SVP n`enlevez pas les livres sans paiement. Merci!
Please pray for our 30 Catechism participants.
Les gagnants des trois courtepointes sont : Kune Fedoruk, de Vita,
Bruno Hébert, de St-Malo, Clarence Catellier de Windsor Park. Les
montants collectés (au total de 2, 500 $) seront versés au compte de
« Collecte de fonds pour la Paroisse de St-Malo » à la Caisse Populaire
et serviront à couvrir certains projets spéciaux de la Paroisse.
Please visit our library of beautiful Christian books - Cheques payable to “Paroisse de Saint-Malo” memo indicating “BOOK TITLE”
Please do not remove books without payment. Thank you!
In a heartfelt and truly practical presentation,
The winners of the three quilts are: Kune Fedoruk, of Vita, Bruno
Hébert, of St-Malo, Clarence Catellier, of Windsor Park. The
amounts raised (for a total of $2,500) will be deposited in the “St. Ma.
lo Church Fundraisers” account at the Caisse Populaire and will be
used as necessary for special church projects.
within the fold of the Catholic Church. Draw-
Venez aux camps d'hiver à Saint-Malo ! L'hiver est long ! Venez vous
amuser à un camp d'hiver dynamique et amusant pour les jeunes qui
désirent enrichir leur foi catholique. Nous offrons des fins de semaine en
français ainsi qu’en anglais, pour les jeunes de : 8 à 12 ans (du 16 au 18
janvier), 12 à 15 ans (du 30 janvier au 1er février), et une retraite bilingue
pour les 15 à 17 ans (du 13 au 16 février). La date limite pour recevoir un
rabais sur votre inscription est le 12 décembre 2014. INSCRIVEZ-VOUS
EN-LIGNE AUJOURD'HUI! www.stmalocamps.net. Pour plus
d’informations : [email protected], 204-347-5396.
Le Pape François: Chers jeunes, écoutez en vous-mêmes : le Christ
frappe à la porte de votre cœur
Vente de tourtière pour $8,00 (8 pouces). La forme de commande est
sur la table à l`entrée de l`église. Veillez contacter Marie-Lynne Catellier
347-5114 ou La Paroisse 347-5518.
La croix dans une main, le chapelet
dans l’autre et le sourire aux lèvres,
c’est l’équipement des Saints
th
Liturgy for children on Nov. 23 and 30
Is God calling you to become a priest? Did you know there is a
group of men who get together on a regular basis to discern a call to
the Priesthood? Would you like to join us? For more information and
meeting dates, call the Diocesan Vocations Director Fr. Kevin Bettens
at 204-261-1579 or email [email protected]. Or follow us
on twitter at www.twitter.com/Stboniface1. Here I am Lord. Send
me! Isaiah 6:8
Come to Winter Camps in Saint-Malo! Winter is long! Come have
fun at dynamic and exciting winter camps for youth who desire to
grow in their catholic faith. We offer weekends in English as well as in
French, for youth, ages: 8 to 12 years (January 23rd to 25th), 12 to 15
years (February 6th to 8th) and a bilingual retreat for ages15 to 17
years (February 13th to 16th). Early-bird pricing ends December 12th!
REGISTER ONLINE TODAY! www.stmalocamps.net. For more information: [email protected], 204-347-5396
former Baptist minister Ken Hensley reveals
effective strategies to help keep our kids
ing on personal experience and centuries of
Catholic spiritual wisdom, he shares timeless, real-world advice we can readily use.
His insights set us on the road to more effective and successful parenting.
Paying attention to little things with great love and
not doing great things with little love is God’s Way,
St. Therese of Lisieux’s Little Way
Pope Francis: Dear young people, listen within: Christ is knocking at
the door of your heart.
Fundraiser. 8´´ Meat Pies (tourtière) for sale. Place your orders on
the sheet at the entrance of the church or contact Marie-Lynne
Catellier 347-5114 or La Paroisse 347-5514.
Ministère liturgique
le samedi 15 novembre 2014 à 17h
Lecteur/trice: Léo Roch
Servant: Henri Hamonic
le dimanche 16 novembre 2014 à 11h
Servant: David Collette
Lecteurs/trices: Kathy Marion et Rosanne Courcelles
Auxiliaires de communion: Marie-Lynne Catellier, Denis et Réjane Fillion
le samedi 22 novembre 2014 à 17h
Lecteur/trice: Carole Lambert
Servant: Réal Lambert
le dimanche 23 novembre 2014 à 11h
Servant: Laurent Robidoux
Lecteurs/trices: Denis Fillion et Léo Gosselin
Auxiliaires de communion: Réjane Fillion, David et Christine Collette
Liturgical Ministry
November 16, 2014 at 9 a.m.
Altar Server: Robert Maynard
Lectors: Marthe Maynard and Bill Remenda
Eucharistic Ministers: Irène Maynard, Elaine Remenda, and Carmelle Giesbrecht
Collection: Bill Borsboom, Lorraine and Emile Racine
November 23, 2014 at 9 a.m.
Altar Server: Marc Maynard
Lectors: Bill Remenda and Shirley Rochon
Eucharistic Ministers: Lorelei Catellier, Marie-Anne Derbowka and Irène Maynard
Collection: Gérald et Robert Maynard
COIN DU CURÉ / PASTOR’S CORNER
We can tell how faithful we are in times of crisis and utmost importance by how we decide what is
most important on a daily basis, we will react the same way/Nous pouvons savoir comment fidèles
nous serons pendant un temps de crise et avec les choses de grande importance par la manière
que que nous décidons nos priorités à chaque jour-nous réagirons de la meme façon
Le dimanche 16 novembre 2014
Sunday, November 16th, 2014
33e, dimanche du temps ordinaire
33rd Sunday of Ordinary Time
Qu’est ce que le mois des morts?/What is the month of the dead?
Les jours raccourcissant, les feuilles disparaissant et le temps gris s’installant, on en est venu à faire du mois de novembre le mois des morts. Et pourtant, on commence le mois avec la fête de tous les saints, la fête des vivants ! Et pas n’importe
lesquels ! Ceux qui n’ont pas donné leur nom à des paroisses, des rues ou des villages, comme les autres. Ce sont les saints inconnus, ou du moins peu connus, et vite oubliés. Quelle belle leçon que nous donne l’Église en commençant le mois avec cette
fête ! Elle semble nous dire : « D’accord, faisons mémoire de nos défunts, mais n’oublions pas d’abord que nous sommes gens
de la vie, gens de la Vie de Dieu, celle qui coule et déborde de mille manières dans sa création ». Comme le chante Robert Lebel
:« Ils sont nombreux les bienheureux, Qui n’ont jamais fait parler d’eux…Ils sont nombreux, ces gens de rien…Tous ceux qui ont
depuis des âges Aimé sans cesse et de leur mieux…Autant leurs frères que leur Dieu ! » Les saints de rien, de la vie oubliée, de
la vie cachée, qui portent dans le silence de leur action le destin de notre monde. Je crois que la fidélité de bien de nos frères
franciscains tient justement en cette foi que nous participons tous de la Vie plus grande que nous. Et que chacun de nous, à sa
manière, y apporte sa contribution. Chez certains, c’est plus flamboyant, chez d’autres, plus discret. Peu de nous aurons leur nom
dans le calendrier liturgique ! Mais qu’importe : c’est la Vie-même des saints qui coule en nous. Et chacun y met sa touche, à sa
manière, avec sa couleur, la couleur du passage de la Vie dans sa vie. Alors, en novembre, ne fêtons pas les morts, mais les vivants, ceux d’hier qui nous ont donné la flamme de la foi, ceux d’aujourd’hui qui nos témoins et ceux de demain qui nous suivront.
Fr. Marc Le Goanvec, ofm, Ministre Provincial,Les Franciscains,Province St-Joseph de l’Est du Canada
PAROISSE SAINT- MALO / BLESSED MARGARET CATHOLIC COMMUNITY
Heures de bureau/ Office hours:
9h à 16h mardi au jeudi: 9:00 a.m. to 4:00 p.m. Tuesday to Thursday
Courriel / Email: [email protected]
Téléphone / Telephone: 204-347-5518
Curé / Pastor: Dominic LaFleur
Secrétaire / Secretary: Irène Maynard
Aide pastorale / Pastoral Aid: Monique Catellier
lundi / Monday (novembre 17 November)
Pas de messe / no Mass
Mardi / Tuesday (novembre 18 November)
église à 19h
le chapelet 18h30
mercredi / Wednesday (novembre 19 November)
Chalet à 11h
Alice Turenne / Famille et amis aux funérailles
jeudi / Thursday (novembre 20 November)
Church 7 p.m.
Recite the Rosary 6:30 p.m.
Adoration 7:30 to 10:00 p.m.
vendredi / Friday (novembre 21 November)
Chalet à 11h
adoration 5h à 22h dans petite chapelle
samedi / Saturday (novembre 22 November)
église à 17h (veille)
Hélène Dubois / Matt and Lynne Harris
dimanche / Sunday (novembre 23 November)
Parishioners
Pour ceux qui ont plus besoin de prière / un paroissien
Church 9 a.m.(Eng.)
église à 11h
Onésime Preteau / Florence Preteau
Pas de Messe-Réunion pour Prêtres en ville
Henri Roch / Marie Louise Roch
Reminder: Again this year the English Christmas Eve Family Mass will be celebrated at 5 p.m.
We encourage families to volunteer for the ministries.
(Music, lectors, alter servers, and collection etc.)
Kindly call Monique 347-5619 or parish 347-5518 to give your names. Thank you.
Contiuer à aimer, même quand on dégoûté
c’est un grand signe de fidélité
Etre fidèle, c’est être conscient de notre devoir et vouloir l’accomplir, Comme Jean Baptiste qui a mérité de baptiser et
The days shorten, the leaves disappear and the gray settling time, it came to November the month of the dead. And yet,
the month we begin with the Feast of All Saints, the feast of the living! And not just any! Those who have not given their names to
parishes, streets or villages, like the others. It is unknown saints, or at least little known and soon forgotten. What a beautiful lesson that gives us the Church beginning with the month the festival! It seems to say, "Okay, let's remember our dead, but not first
forget that we are people of life, and of the life of God, and beyond that which flows in a thousand ways in His creation ". As sung
by Robert Lebel: "Many are the blessed who were never known ... they are many, these people overlooked ...All those who have
been around for ages and loved constantly their best…Their brothers as much as their God! "The saints of nothing, lives forgotten,
lives hiden, who carry in the silence of their action, the fate of the world. I think the loyalty of many of our Franciscan friars held
precisely this faith that we are all part of the larger than life we. And that each of us in his own way, brings his contribution. For
some, it's more flamboyant, in others, more discreet. Few of us will have their name in the liturgical calendar! But no matter: it is
Life itself saints flowing in us. And everyone puts his key in his own way, with its color, the color of the transition from life in his
life. Then, in November, do not celebrate the dead, but the living, those of yesterday and today and tomorrow who will follow us.
d’identifier notre Seigneur à cause de la fidélité à sa mission!
Fr. Marc Goanvec The OFM , Provincial Minister , The Franciscans , Province of St. Joseph in Eastern Canada
Veuillez faire parvenir vos annonces par courriel à la Paroisse [email protected], ou encore, les déposer par écrit au bureau de la Paroisse. Merci!
Notez que le bulletin paroissial se trouve sur le site : www.jadorestmalo.ca.
Please send your announcements by email to [email protected] or drop them off in writing at the parish office. Thank you!
Please Note: Our Parish Bulletin can be found at: www.jadorestmalo.ca
To have a clear vision of what the Lord asks of me and to beseech the strength to fulfill His Will, as with John the Baptist
who deserved to baptize and to identify the Saviour of Mankind because of his fidelity to his mission!

Documents pareils

THANK YOU! For all the beautiful flower bouquets for Easter

THANK YOU! For all the beautiful flower bouquets for Easter Les Camps catholiques de Saint-Malo sont des expériences inoubliables pour les jeunes de 5 à 17 ans! Pendant leur semaine de camps, les jeunes s’amusent avec du tir à l’arc, du canotage, du temps à...

Plus en détail