Microfusió Catalana
Transcription
Microfusió Catalana
MICROFUSIÓ CATALANA, S.A. THE PRECISION CASTING PROCESS AND ITS ADVANTAGES The precision casting “lost wax” process is an avant-garde technology which is in continuous evolution. The process consists of several stages, and it is characteristic for a monolithic refractory ceramic shell called “tree”, which consists of a special central shape made of one or more wax patterns obtained by means of the injection of wax inside the suitable dies. The possibility of production of small and big series offers to the customer a wide range of technical and economical advantages, among which we can find: LE PROCESSUS DE FONDERIE DE PRÉCISION ET SES AVANTAGES Le processus de fonderie de précision “à la cire perdue” est une technologie d’avantgarde en évolution continue. Le processus se compose de plusieurs phases et est caractérisé par une carapace céramique réfractaire monolithique qui s’appelle “grappe”, laquelle dérive d’une forme spéciale centrale composée d’un ou plusieurs modèles en cire obtenus de l’injection de pièces en cire dans les modules correspondants. La possibilité de production de petites et grandes séries offre au client une série d’avantages techniques et économiques, parmi lesquels: - Manufacturing of complex pieces hardly feasible by means of machining, or only with high costs. - Réalisation de pièces complexes, difficiles à usiner ou de coûts très élevés. - Manufacturing in a whole of pieces which otherwise could only be manufactured in separated parts, joined by different means such as welding, nailing, etc. - Réalisation d’un ensemble de pièces qu’il ne serait possible de réaliser qu’en plusieurs parties, unies au moyen de procédés divers comme la soudure, le rivetage, etc... - Manufacturing of pieces without later finishing machining, or with limitation of the machining to the most difficult functional dimensions. - Réalisation de pièces sans usinage de finition, ou bien avec limitation de l’usinage aux cotes fonctionnelles les plus difficiles. - Manufacturing of steel castings or of hardly machining alloys, such as the alloys with nickel and cobalt basis. - Réalisation de fonderie en acier ou en alliage d’usinage difficile, comme par exemple en alliage à base de nickel et de cobalt. - Manufacturing of the same pieces in several different alloys, appropriate for different applications. - Réalisation des mêmes pièces en plusieurs types d’alliages pour diverses applications. PROCÉS DE MICROFUSIÓ PROCESO DE MICROFUSIÓN El procés de microfusió “a la cera perduda” és una tecnologia d’avantguarda i en continua evolució. El procés consta de moltes fases, i es caracteritza per una closca ceràmica refractària monolítica anomenada “raïm”, derivat d’una forma especial central composta d’un o més models de cera obtinguts de l’injecció de peces en els oportuns motlles. La possibilitat de producció de petites i grans sèries ofereix al client una sèrie d’avantatges tècnics i econòmics, entre els quals hi ha: El proceso de microfusión “a la cera perdida” es una tecnología de vanguardia en continua evolución. El proceso consta de muchas fases, y se caracteriza por una cáscara cerámica refractaria monolítica llamada “racimo”, derivado de una forma especial central compuesta de uno o más modelos de cera obtenidos de la inyección de piezas en los oportunos moldes. La posibilidad de producción de pequeñas y grandes series ofrece al cliente una serie de ventajas técnicas y económicas, entre las cuales hay: - Realització de peces complexes difícilment construibles mitjançant el mecanitzat si no és amb despeses elevades. - Realización de piezas complejas difícilmente construibles mediante el mecanizado si no es con gastos elevados. - Realització de peces que d’altra manera només seria possible de fer amb parts diferents, unides mitjançant procesos diversos com: Soldadura, clavat, etc. - Realización de piezas que de otra manera sólo sería posible hacerlas con partes diferentes, unidas mediante procesos diversos como: Soldadura, clavado, etc... - Realització de peces sense mecanitzat posterior d’acabat, o bé amb limitació del mecanitzat a algunes cotes funcionals. - Realización de piezas sin mecanizado posterior de acabado, o bien con limitación del mecanizado a algunas cotas funcionales. - Realització de fundicions d’acer o d’aliatges de difícil mecanitzat com aliatges amb base de níquel i cobalt. - Realización de fundiciones de acero o aleaciones de difícil mecanizado como aleaciones con base de níquel y cobalto. - Realització de les mateixes peces amb aliatges diversos, adequats a aplicacions diverses. - Realización de las mismas piezas en aleaciones diversas, adecuadas para diferentes aplicaciones. DESCRIPTION OF THE PROCESS DÉSCRIPTION DU PROCESSUS DESCRIPCIÓ DEL PROCÉS The initial stage in order to make a precision casting piece consists of manufacturing a die, generally in aluminium, in a dimensional way, so that it compensates the shrinkages of the wax and of the melting. La phase initiale, pour la réalisation d’une pièce de microfusion, consiste en la confection d’un moule généralement en aluminium, dimensionné de façon à compenser les contractions de la cire et de la fusion. La fase inicial per la realització d’una peça de microfusió consisteix en la construcció d’un motlle generalment d’alumini, dimensionat de manera que compensi les contraccions de la cera i la fundició. DESCRIPCIÓN DEL PROCESO La fase inicial para la realización de una pieza de microfusión consiste en la construcción de un molde generalmente de aluminio, dimensionado de manera que compense las contracciones de la cera y la fundición. DESCRIPTION OF THE PROCESS By means of special machines, wax is injected into the die and in this way we get as many wax patterns as finished castings we plan to manufacture. There are some pieces with complicated internal cavities or with sharp internal corners, which are impossible to make in a single die. For them it is necessary to use special cores, made of ceramic or water soluble wax, which will be located in the die prior to the injection of the wax patterns. These cores have got special shapes and outlines and must be studied for every specific case. The water soluble cores will melt by putting the wax assembly into water, whereas the ceramic cores will remain inside the patterns, and will be removed from them in successive operations. DÉSCRIPTION DU PROCESSUS Au moyen de machines spéciales, la cire est injectée dans le moule, et de cette façon on fait autant de modèles de cire que de pièces à réaliser. Pour certaines pièces ayant des cavités internes complexes ou bien des équerres, la réalisation en un seul moule ne suffit pas. Il faut faire des noyaux spéciaux en cire soluble ou en céramique, qui s’introduisent dans le moule principal par l’injection successive des modèles en cire. Ces noyaux ont des formes et contours particuliers et sont étudiés pour chaque cas spécifique. Les noyaux en cire soluble se dissolvent en immergeant les modèles dans l’eau, tandis que les noyaux en céramique restent dans les modèles, et sont enlevés des pièces moyennant des opérations successives. DESCRIPCIÓ DEL PROCÉS Mitjançant màquines especials, la cera s’injecta al motlle i d’aquesta manera es fan tants models de cera com peces hi hagi previst produir. Per algunes peces dotades de cavitats internes complexes o escaires, la realització en un sol motlle no resulta suficient, s’han de fer nuclis especials de cera soluble o bé de ceràmica, que seguidament s’introduiran al motlle principal per a la successiva injecció dels models de cera. Aquests nuclis tenen formes i contorns particulars i s’estudien per cada cas específic. Els nuclis de cera soluble es desfaran submergint els models de cera en aigua, mentre que els nuclis de ceràmica es quedaran dins dels models, i es trauran de les peces mitjançant operacions successives. DESCRIPCIÓN DEL PROCESO Mediante máquinas especiales, la cera se inyecta en el molde y de esta manera se hacen tantos modelos de cera como piezas se haya previsto producir. Para algunas piezas dotadas de cavidades internas complejas o escuadras, la realización en un sólo molde no resulta suficiente, hay que hacer núcleos especiales de cera soluble o bien de cerámica, que después se introducirán el molde principal para la sucesiva inyección de los modelos de cera. Estos núcleos tienen formas y contornos particulares y se estudian para cada caso especifico. Los núcleos de cera soluble se derretirán sumergiendo los modelos de cera en agua, mientras que los núcleos de cerámica se quedaran dentro de los modelos, y se sacarán las piezas mediante operaciones sucesivas. DESCRIPTION OF THE PROCESS DÉSCRIPTION DU PROCESSUS DESCRIPCIÓ DEL PROCÉS All wax patterns are assembled to the feeding channel (also made of wax) in order to form the trees. Toutes les pièces en cire se joignent aux canaux d’alimentation (aussi en cire) pour former les grappes. Totes les peces de cera s’uneixen als canals d’alimentació (també de cera) fins a formar els raïms. The wax trees are dipped into a wet ceramic based slurry and then coated with refractory material of controlled granulometry. Les grappes en cire s’immergent dans une pâte céramique, pour les revêtir ensuite du matériel réfractaire à granulométrie contrôlée. Els raïms de cera es submergeixen en una pasta ceràmica i de seguida es recobreixen de material refractari de granulometria controlada. DESCRIPCIÓN DEL PROCESO Todas las piezas de cera se unen a los canales de alimentación ( también de cera) hasta formar los racimos. Los racimos de cera se sumergen en una pasta cerámica y rápidamente se cubren de material refractario de granulometría controlada. DESCRIPTION OF THE PROCESS The parts obtained in this way are put into a boilerclave where the steam melts the wax. The parts are then fired at a high temperature in special furnaces. In this way, the ceramic shell obtains the necessary mechanical strength and at the same time the remainder of the wax is removed. DÉSCRIPTION DU PROCESSUS De cette manière, on met les pièces obtenues dans un autoclave, où la chaleur développée fait fondre la cire; puis les pièces passent successivement dans des fours spéciaux à haute température pour l’opération de coction. La carapace céramique obtient ainsi la résistance mécanique nécessaire et les derniers résidus de cire sont éliminés. DESCRIPCIÓ DEL PROCÉS Els raïms que s’obtenen d’aquesta manera s’introdueixen després dins d’un autoclau, on la calor que es desenvolupa fa evacuar la cera; les peces passen successivament per forns especials a una temperatura alta per l’operació de cocció. La closca ceràmica obté així la resistència mecànica necessària i s’eliminen alhora els últims residus de cera. DESCRIPCIÓN DEL PROCESO Los racimos que se obtienen de esta manera se introducen después dentro de un autoclave, donde el calor que se desarrolla hace evacuar la cera; las piezas pasan sucesivamente por hornos especiales a una temperatura alta para la operación de cocción. La cáscara cerámica obtiene así la resistencia mecánica necesaria y se eliminan a la vez los residuos de la cera. DESCRIPTION OF THE PROCESS DÉSCRIPTION DU PROCESSUS Then liquid metal is poured into the empty shells when they are still hot, the liquid metal passes through all the feeding channels and flows into all the cavities where there were wax patterns previously. Once they are cold, the ceramic shell is broken by means of several operations, and in this way we get the trees made of metal. On procède alors à la coulée du métal liquide dans les grappes cuites et rouges; le métal liquide passe à travers tous les canaux d’alimentation et remplit tous les vides qui ont été occupés précédemment par les modèles en cire. La carapace céramique se casse moyennant des opérations diverses, et de cette façon, on obtient la grappe en métal. DESCRIPCIÓ DEL PROCÉS Llavors segueix la colada del metall líquid dins dels raïms buits i roents; el metall líquid passa a través de tots els canals d’alimentació i va a omplir tots els buits que precedentment han estat ocupats per els models de cera. En fred es farà el trencament de la closca ceràmica mitjançant diverses operacions i així s’obté el raïm de metall. DESCRIPCIÓN DEL PROCESO Entonces sigue la colada del metal líquido dentro de los racimos vacíos y candentes , el metal líquido pasa a través de todos los canales de alimentación y va llenando todos los vacíos que antes han estado ocupados por los modelos de cera. En frío, se romperá la cáscara cerámica mediante diversas operaciones y así se obtiene el racimo de metal. DESCRIPTION OF THE PROCESS Every metal part is cut off from the rest of the tree by parting in correspondence with the ingates. After that, the ingates are eliminated by grinding. The parts are now ready for the stages of finishing and control. DÉSCRIPTION DU PROCESSUS On sépare chacune des pièces du reste de la grappe en pratiquant une coupure en correspondance aux entrées de coulée; après cela on procède à l’élimination des entrées de coulée par ébavurage. Les pièces sont déjà préparées pour les phases successives de finition et de contrôle. DESCRIPCIÓ DEL PROCÉS Cadascuna de les peces es separarà de la resta del raïm mitjançant trencament en correspondència amb les entrades de colada; després d’això es procedirà a l’eliminació de les entrades de colada mitjançant el rebarbat. Les peces ja estan preparades per les successives fases d’acabat i control. DESCRIPCIÓN DEL PROCESO Cada una de las piezas se separará del resto del racimo mediante rotura en correspondencia con las entradas de colada; después de eso se procederá a la eliminación de las entradas de colada mediante el rebarbado. Las piezas ya están preparadas para las sucesivas fases de acabado y control. HEAT TREATMENTS Generally, the precision casting parts pass through several treatments of recarburizing, normalization and annealing, in special ovens of controlled atmosphere. When asked for, final thermical or thermo-chemical treatments are made in order to give to the castings the desired strength and hardness. After the heat treatment the castings are sand blasted, eventually straightened and then they go to the final control. TRAITEMENTS THERMIQUES En général, les pièces de microfusion passent par des traitements particuliers de recarburation, de normalisation et de recuit, dans des fours spéciaux à atmosphère contrôlée. Quant on les demande, on peut faire des traitements thermiques ou thermo-chimiques finaux, pour donner aux pièces les caractéristiques de résistance et de dureté désirés. Après le traitement thermique, les pièces sont sablées, éventuellement redressées, pour déjà passer au contrôle final. TRACTAMENTS TÈRMICS Generalment les peces de microfusió passen per tractaments particulars de recarburació, normalització i recuit en forns especials d’atmosfera controlada. Quan es demana, es fan tractaments tèrmics o termoquímics finals, per tal de donar a les peces les característiques de resistència i de duresa desitjades. Després del tractament tèrmic les peces es granallen, s’adreçen, i passen al control final. TRATAMIENTOS TÉRMICOS Generalmente las piezas de microfusión pasan por tratamientos particulares de recarburación, normalización y recocido, en hornos especiales de atmósfera controlada. Cuando se pide, se hacen tratamientos térmicos o termoquímicos finales, para dar a las piezas las características de resistencia y de dureza deseadas. Después del tratamiento térmico las piezas se granallan, se enderezan, y ya pasan al control final. DESCRIPTION OF THE PROCESS DÉSCRIPTION DU PROCESSUS DESCRIPCIÓ DEL PROCÉS DESCRIPCIÓN DEL PROCESO MICROFUSIÓ CATALANA ensures the quality of the castings by means of several testings during the different stages of their production. We make dimensional, metallurgical, analytical and non destructive testings, issuing the suitable certifications if required. MICROFUSIÓ CATALANA assure la qualité de ses pièces par moyen d’une série de contrôles pendant les diverses phases de production et finales. Nous effectuons des contrôles d i m e n s i o n n e l s , métallurgiques, analytiques et non destructifs, en faisant les certifications opportunes, le cas échéant. MICROFUSIÓ CATALANA assegura la qualitat de les peces mitjançant una sèrie de controls durant les fases de producció finals. S’efectuen controls dimensionals, metal.lúrgics, analítics i no destructius, efectuant les certificacions oportunes en el cas escaient. MICROFUSIÓ CATALANA asegura la calidad de las piezas mediante una serie de controles durante las fases de producción finales. Se efectúan controles d i m e n s i o n a l e s , metalúrgicos, analíticos y no destructivos, efectuando las certificaciones oportunas en el caso adecuado. M e c h a n i c a l characteristics: Hardness controls (in Rockwell, Brinell, Vickers scales) made by durometers. Caracteristiques mécaniques: Contrôle de dureté (échelle Rockwell, Brinell, Vickers) effectué avec des duromètres. Característiques mecàniques: Control de duresa (escales Rockwell, Brinell, Vickers) efectuat mitjançant duròmetres. Características mecánicas: Control de dureza (escalas Rockwell, Brinell, Vickers) efectuado mediante durómetros. Metallographic controls: Metallographic and micrographic tests for the structure controls. C o n t r ô l e s métalographiques: Examens métallographiques et micrographiques pour le contrôle des structures. Controls metal.logràfics: Exàmens metal.logràfics i microgràfics per el control d’estructures. Controles metalográficos: Exámenes metalográficos y micrográficos para el control de las estructuras. Dimensional controls: Checking of the dimensions by traditional means (gages, micrometers, dial indicators) or with tridimensional machines. Contrôles dimensionnels: Vérification des cotes avec des instruments traditionnels (calibres, micromètres, comparateurs), ou avec des machines de contrôle tridimensionnel. Controls dimensionals: Verificació de les cotes amb instruments tradicionals (calibres, micròmetres, comparadors), o bé amb màquines de control tridimensional. Controles dimensionales: Verificación de las cotas con instrumentos tradicionales (calibres, micrómetros, comparadores), o bien con máquinas de control tridimensional. C h e m i c a l a n d instrumental analysis: Control of the chemical composition of the alloys with a spectrometer. The reliability of the controls we carry out in our laboratory is guaranteed by the high degree of admissibility and precision of the obtained values. Analyses chimiques Instrumentales: Contrôle des éléments de l’alliage des matériaux avec un spectromètre. La fiabilité des contrôles réalisés dans notre laboratoire est garantie par le degré elevé de réceptibilité et de précision des valeurs obtenus. Anàlisis químiques Instrumentals: Control dels elements de l’aliatge dels materials amb un espectròmetre. La fiabilitat dels controls realitzats en el nostre laboratori és garantida per el grau elevat de receptibilitat i de precisió dels valors obtinguts. Análisis químicos Instrumentales: Control de los elementos de la aleación de los materiales con un espectrómetro. La fiabilidad de los controles realizados está garantizada por el grado elevado de receptibilidad y de precisión de los valores obtenidos. 0,018 Kg DIN 1.2344 0,022 Kg DIN 1.2344 10,000 Kg HASTELOY C.22 6,000 Kg DIN 1.4408 2,500 Kg DIN 1.4408 0,800 Kg DIN 1.4408 0,900 Kg DIN 1.4852 4,000 Kg UNE 36011 Possibility of production of small and big pieces, from 10 Gr. to 30 Kg. in different alloys. Possibilité de production de petites et grandes pièces, dès 10 Gr. jusqu’à 30 Kg. de poids en alliages différents. Possibilitat de fabricació de petites i grans peces, de 10 Gr. fins a 30 Kg. de pès en aliatges diversos. Posibilidad de fabricación de pequeñas y grandes piezas, desde 10 Gr. hasta 30 Kg. de peso en aleaciones diversas. 18,000 Kg DIN 1.4404 3,900 Kg DIN 1.4404 1,800 Kg DIN 1.4404 2,000 Kg UNE 36012 0,850 Kg UNE 36015 0,600 Kg DIN 1.4408 2,000 Kg AL.99.9 1,900 Kg DIN CV60ZN 1,100 Kg DIN 1.4408 0,200 Kg AL.99.9 0,900 Kg UNE 36012 3,000 Kg DIN RG.5 1,800 Kg UNE 36013 0,180 Kg DIN RG.10 0,600 Kg DIN RG.10 Possibility of casting pieces in bronze and aluminium alloys. Possibilité de fondre des pièces en alliages au bronze et à l’aluminium. Possibilitat de fondre peces en aliatges de bronze i alumini. Posibilidad de fundir piezas en aleaciones de bronce y aluminio. 3,000 Kg AL.99.9 1,980 Kg DIN B.AL F-60 2,500 Kg DIN CV60ZN 0,400 Kg DIN 1.4404 0,600 Kg DIN CV60ZN 0,390 Kg UNE F3404 0,150 Kg DIN RG.10 0,080 Kg DIN CV60ZN 0,350 Kg AL.99.9 0,085 Kg DIN CV60ZN Sharp corners If possible, avoid sharp internal and external corners. Parts are to be communicated by wide radius and provided with machining allowances. NO NON YES OUI SI R R Coins vifs Si possible, il faut éviter les coins vifs internes et externes; les pièces doivent être communiquées par moyen des rayons larges et aussi prévues de surépaisseurs de métal. NO NON YES OUI SI R R R Arestes vives R A ser possible, s’han d’evitar les arestes vives internes i externes. Les peces han d’estar comunicades per radis amples i provistes d’excedents de metall. NO NON POSSIBLE POSIBLE CONSIGLIATO Aristas vivas YES OUI SI A ser posible, se deben evitar las aristas vivas internas y externas. Las piezas deben estar comunicadas por radios amplios y provistas de excedentes de metal. POSSIBLE POSIBLE D YES OUI SI D D D H NO NON R H H H R R Ø-€ Holes and cavities Trous et cavités The making of holes and cavities is advantageous if we keep to the indications of the enclosed table. La réalisation de trous et cavités est avantageuse si l’on se tient aux indications de la table ci-jointe. Agujeros y cavidades Forats i cavitats La realització de forats i cavitats és avantatjosa atenent-se a les indicacions de la taula adjunta. POSSIBLE POSIBLE CONSIGLIATO La realización de agujeros y cavidades es ventajosa ateniéndose a las indicaciones de la tabla adjunta. YES OUI SI POSSIBLE POSIBLE CONSIGLIATO Maximum advisable length or depth Through Blind holes holes 2÷4 dx1 d x 0,6 4÷6 dx2 dx1 6 ÷ 10 dx3 d x 1,6 > 10 dx4 dx2 Ø mm YES OUI SI Ingates Entrées de coulée Entrades de colada Entradas de colada The ingates are positional and dimensional, so as to obtain a directional solidification. The required surface has to be preferably flat in order to make grinding easier. L’entrée de coulée est placée de façon positionnelle et dimensionnelle, pour qu’il y ait une solidification directionnelle. La surface intéressée devra être préférablement plate pour faciliter l’ébavurage. L’entrada de colada va posicionada i dimensionada de manera que hi hagi una solidificació direccional. La superfície interessada haurà de ser preferiblement plana per facilitar el rebarbat. La entrada de colada va posicionada y dimensionada de manera que haya una solidificación direccional. La superficie interesada deberá ser preferiblemente plana para facilitar el rebarbado. GENERAL TOLERANCES DIMENSIONAL TOLERANCES LENGTH, WIDTH, HEIGHT NOMINAL DIMENSIONS PRECISION DEGREE D1 DA 6 10 Variation D2 D3 Tolerance field Variation ±0- ±0- Tolerance field 6 ±0,10 0,20 ±0,08 0,16 10 ±0,12 0,24 ±0,10 0,20 A 14 BETWEEN AXES ±0,15 0,30 ±0,12 Variation ±0- Tolerance field ±0,06 0,12 14 18 ±0,20 0,40 ±0,14 0,28 18 24 ±0,25 0,50 ±0,17 0,34 0,18 ±0,12 0,24 24 30 ±0,30 0,60 ±0,20 0,40 ±0,14 0,28 30 40 ±0,37 0,74 ±0,25 0,50 ±0,17 0,34 40 50 ±0,44 0,88 ±0,30 0,60 ±0,20 0,40 50 65 ±0,52 1,04 ±0,38 0,76 ±0,23 0,46 65 80 ±0,60 1,20 ±0,46 0,92 ±0,27 0,54 80 100 ±0,68 1,38 ±0,53 1,06 ±0,30 0,60 100 120 ±0,76 1,52 ±0,60 1,20 ±0,33 0,66 120 140 ±0,84 1,68 ±0,65 1,30 ±0,36 0,72 140 160 ±0,92 1,84 ±0,72 1,44 ±0,38 0,76 160 180 ±1,02 2,04 ±0,80 1,60 ±0,42 0,84 180 200 ±1,12 2,24 ±0,88 1,76 ±0,43 0,86 200 225 ±1,28 2,56 ±0,95 1,90 ±0,47 0,94 225 250 ±1,44 2,88 ±1,05 2,10 ±0,51 1,02 250 280 ±1,64 3,28 ±1,15 2,30 ±0,56 1,12 280 315 ±1,84 3,68 ±1,25 D1 D3 Variat. Variat. ±0- ±0- ±0,25 ±0,16 - Precision grade D1: For all the free dimensions where an indication of the tolerance is not needed. - Precision grade D2: For all the functional dimensions, where a defined tolerance is needed. - Precision grade D3: For all dimensions needing narrower tolerances. It is only applied in particular cases and it is only valid for individual dimensions chosen according to the customer. ±0,32 ±0,20 TOLÉRANCES GÉNÉRALES 0,24 ±0,09 2,50 ±0,63 1,26 In order to restrain the production costs, it is a good norm to avoid adopting narrower tolerance fields than necessary for the real functional use of the parts. Avoid adopting general indications of fixed and narrow fields for all the dimensions of a drawing; it is better to indicate the precision or quality degree of tolerance, referring to the dimensions where this is applied. To sum up, the best tolerance field to be achieved with castings is of ±0,7 of the nominal value, with a minimum of ±0,10% mm for the dimensions lower than 15 mm. On the enclosed table we have indicated the linear tolerances according to the precision degrees required. Please note that we will adopt the following degrees: ±0,50 ±0,30 ±0,71 ±0,45 ±0,90 ±0,60 ±1,15 ±0,85 Pour pouvoir maîtriser les frais de production, nous appliquons des normes de tolérance plus étroites que celles nécessaires a l’utilisation fonctionnelle de la pièce. En particulier, on ne doit pas adopter des indications généralisées d’utilisation de champs étroits et fixes pour toutes les cotes d’un déssin; on indique éventuellement le degré de précision ou de qualité de tolérance et on se réfère aux cotes auxquelles cela s’applique. En résumé, le meilleur champ de tolérance que l’on peut atteindre pour des pièces de microfusion est de ±0,7 de la dimension nominale, avec un minimum de ±0,10% mm pour les cotes inférieures à 15 mm. Sur la table que nous joignons, nous indiquons les tolérances linéaires en fonction des degrés de précision demandés. Veuillez noter que nous adoptons les degrés de précision suivants: - Degré de précision D1: Pour toutes les cotes livrées où l’on n’a pas besoin d’indication de la tolérance. - Degré de précision D2: Pour toutes les cotes fonctionnelles de la pièce, où l’on a besoin d’une tolérance définie. - Degré de précision D3: Pour toutes les cotes qui demandent des tolérances plus étroites. Il s’applique seulement au cas particulier et il est valable seulement pour des cotes individuelles choisies en accord avec le client. TOLERÀNCIES GENERALS ±1,80 ±1,00 ±2,20 ±1,25 Per tal de contenir les despeses de producció, és una bona norma evitar d’adoptar camps de toleràncies més estrets del que sigui necessari per l’utilització funcional real de la peça. Particularment no s’han d’adoptar indicacions generalitzades d’utilització de camps estrets i fixes per totes les cotes d’un dibuix; eventualment s’indica el grau de precisió o de qualitat de tolerància i es refereix a les cotes a les quals s’aplica. Resumint, el millor camp de tolerància que es pot aconseguir en peces de microfusió és de ±0,7 de la mida nominal, amb un mínim de ±0,10% mm per les cotes inferiors a 15 mm. A la taula que adjuntem al costat s’indiquen les toleràncies lineals en funció dels graus de precisió demanats. Tenir en compte que s’adopten els graus següents: -Grau de precisió D1: Per totes les cotes lliures on no es necessita cap indicació de tolerància. -Grau de precisió D2: Per totes les cotes funcionals de la peça on es necessita una tolerància definida. -Grau de precisió D3: Per totes les cotes que demanen toleràncies més estretes, s’aplica només en casos particulars i només val per cotes individuals escollides en base a acords amb el client. TOLERANCIAS GENERALES Para contener los costes de producción es una buena norma el evitar adoptar campos de tolerancias más estrechos de lo que sea necesario para la utilización funcional real de la pieza. Particularmente no se deben adoptar indicaciones generalizadas de utilización de campos estrechos y fijos para todas las cotas de un dibujo; eventualmente se indica el grado de precisión o de calidad de tolerancia y se refiere a las cotas a las cuales se aplica. Resumiendo, el mejor campo de tolerancia que se puede conseguir en piezas de microfusión es de ±0,7 de la medida nominal, con un mínimo de ±0,10% mm para las cotas inferiores a 15 mm. En la tabla que adjuntamos se indican las tolerancias lineales en función de los grados de precisión requeridos. Tener en cuenta que se adoptan los grados siguientes: -Grados de precisión D1: Para todas las cotas libres donde no se necesita ninguna indicación de tolerancia. -Grados de precisión D2: Para todas las cotas funcionales de la pieza donde se necesita una tolerancia definida. -Grados de precisión D3: Para todas las cotas que piden tolerancias más estrechas, se aplica sólo en casos particulares y sólo vale para cotas individuales escogidas en base a acuerdos con el cliente. MATERIALS TABLE (STEELS) High alloyed steels Medium alloyed Low alloyed steels MATERIAL DIN UNE 1.7220 F1252 1.6511 F1280 1.3505 F1310 1.8159 F1430 1.5810 F1580 1.2842 90MnCrV8 1.3401 X120Mn18 1.7218 25CrMo4 1.7225 42CrMo4 1.7228 50CrMo40 1.8519 F1721 1.2344 F5318 1.7380 A217 WC9 25CrM012 F1711 1.4021 F3402 1.2080 F5212 1.2510 F5220 1.4031 AISI 420 1.4008 1.4112 Carbon steels 1.4931 6X7CrNi Mo12-21 X90CrMo V18 6X23CrMo V12-1 1.0401 F1110 1.0402 F1120 1.0501 F1130 1.0503 F1140 1.0535 F1150 1.0420 A27Gr6030 1.0619 A216WCB %C %Si %Mn %P %S %Cr %Mo %Ni %Cu %V %W 0,34 0,40 0,30 0,40 0,95 1,20 0,47 0,54 0,17 0,22 0,85 0,95 1,10 1,30 0,22 0,29 0,38 0,45 0,46 0,54 0,28 0,35 0,35 0,45 0,05 0,18 0,22 0,29 0,17 0,23 1,90 2,20 0,90 1,05 0,37 0,40 0,06 0,12 0,85 0,95 0,20 0,26 0,10 0,20 0,20 0,30 0,30 0,40 0,40 0,50 0,50 0,60 0,10 0,25 0,18 0,23 0,10 0,40 0,10 0,35 0,10 0,35 0,15 0,40 0,15 0,40 0,10 0,40 0,30 0,50 0,15 0,40 0,10 0,40 0,25 0,30 0,15 0,40 0,90 1,20 0,10 0,60 0,15 0,40 0,10 1,00 0,10 0,40 0,10 0,40 0,50 1,00 0,10 1,00 0,10 1,00 0,10 0,40 0,15 0,30 0,15 0,30 0,15 0,30 0,15 0,30 0,15 0,30 0,10 0,80 0,10 0,60 0,60 0,90 0,35 0,85 0,20 0,40 0,70 1,00 0,70 1,00 1,70 2,20 12,0 13,0 0,60 0,90 0,60 0,90 0,30 0,80 0,50 0,70 0,25 0,55 0,40 0,70 0,40 0,70 0,10 1,00 0,15 0,45 1,05 0,35 0,50 1,00 0,10 1,00 0,10 1,00 0,50 0,80 0,30 0,50 0,40 0,70 0,40 0,70 0,40 0,70 0,40 0,70 0,10 0,75 0,50 1,20 0,035 0,04 0,04 0,035 0,035 0,03 0,10 0,035 0,035 0,035 0,035 0,035 0,040 0,035 0,040 0,030 0,030 0,040 0,045 0,040 0,030 0,040 0,040 0,040 0,040 0,040 0,040 0,030 0,035 0,04 0,04 0,035 0,035 0,03 0,10 0,030 0,035 0,035 0,035 0,035 0,040 0,035 0,030 0,030 0,030 0,030 0,030 0,020 0,020 0,040 0,040 0,040 0,040 0,040 0,040 0,030 0,80 1,10 0,80 1,20 1,40 1,80 0,90 1,20 0,80 1,20 0,20 0,50 1,50 0,90 1,20 0,90 1,20 0,90 1,20 2,30 2,80 4,50 5,50 2,00 2,75 2,75 3,25 0,10 0,50 0,90 1,30 1,00 1,20 0,10 - 0,15 0,25 0,30 0,40 0,15 0,30 0,15 0,30 0,15 0,25 0,30 0,50 1,20 1,70 0,90 1,20 0,40 0,60 12,0 14,0 11,0 13,0 0,35 0,65 12,0 14,0 12,0 13,5 17,0 19,0 11,3 12,2 0,10 - 0,80 1,20 0,80 1,20 0,10 0,50 1,00 1,60 2,00 0,10 1,00 0,10 - 0,10 0,50 - 0,10 0,20 0,10 0,30 0,20 0,30 0,85 1,15 0,05 0,25 0,07 0,12 0,25 0,35 - 0,10 0,40 0,70 0,05 0,50 - MATERIALS TABLE (STAINLESS STEELS) Stainless steels with carbon Stainless steels MATERIAL DIN UNE 1.4305 AISI 303 1.4301 AISI 304 1.4841 AISI 310 1.4401 AISI 316 1.4571 AISI 316Ti 1.4057 AISI 431 1.4823 A297 HD 1.4006 A217 CA15 1.4833 A351 CH8 1.4308 CF-8 1.4404 AISI 316L 1.4408 CF-8M 1.4435 - 1.4462 - 1.4542 - 1.4548 - 1.4552 - 1.4581 - 1.4837 A297 GrHH 1.4848 - 1.4852 - %C %Si %Mn %P %S %Cr %Mo %Ni 0,15 0,08 0,25 0,08 0,08 0,20 0,50 0,15 0,08 0,07 0,03 0,07 0,03 0,03 0,07 0,07 0,07 0,07 0,20 0,50 0,30 0,50 0,35 0,45 0,20 1,00 0,30 1,00 0,50 1,50 0,30 1,00 0,80 1,00 0,50 1,00 1,00 2,00 0,50 1,50 1,50 0,50 1,50 0,50 1,50 0,50 1,50 0,50 1,00 0,20 1,00 1,00 0,30 1,00 0,50 1,50 0,50 1,50 1,00 2,00 1,0 2,50 1,00 2,50 0,50 1,00 0,50 2,00 0,50 2,00 0,50 2,00 0,50 2,00 0,50 1,00 1,00 1,50 0,20 1,00 1,50 1,50 0,50 1,50 0,50 1,50 1,00 2,00 0,50 2,00 1,00 0,30 1,00 0,50 1,50 0,50 1,50 1,00 2,00 1,50 0,50 1,50 0,200 0,045 0,045 0,045 0,045 0,040 0,040 0,040 0,040 0,040 0,035 0,04 0,045 0,030 0,045 0,025 0,040 0,040 0,040 0,035 0,035 0,150 0,350 0,030 0,030 0,030 0,030 0,030 0,040 0,040 0,040 0,030 0,020 0,030 0,025 0,020 0,030 0,025 0,030 0,030 0,040 0,030 0,030 17,0 19,0 18,0 20,0 24,0 26,0 16,0 18,0 16,0 18,0 15,0 17,0 26,0 30,0 11,5 14,0 22,0 26,0 18,0 20,0 17,0 20,0 18,0 20,0 17,0 18,5 21,0 23,0 15,0 17,0 15,0 17,0 18,0 20,0 18,0 20,0 24,0 28,0 24,0 26,0 24,0 26,0 0,60 2,00 3,00 2,00 3,00 0,20 0,50 0,50 0,50 2,00 3,00 2,00 2,50 2,50 3,00 2,50 3,50 2,00 2,50 0,50 - 8,00 10,0 8,00 10,5 19,0 22,0 10,0 14,0 10,0 14,0 1,25 2,50 4,00 7,00 1,00 12,0 15,0 8,00 11,0 9,00 13,0 9,00 12,0 12,5 15,0 4,50 6,50 3,00 5,00 3,00 5,00 9,00 12,0 9,00 12,0 11,0 14,0 19,0 21,0 33,0 35,0 %Others Ti 0,15 0,80 N 0,08 0,20 0,15 0,45 0,15 0,45 0,15 0,45 0,40 0,60 Nb Nb Nb Nb 0,15 Nb 0,8 1,8 Ar Cu 0,15 Non ferrous materials Chrome-Nickel alloys MATERIALS TABLE (NON FERROUS MATERIALS) MATERIAL %C %Si %Mn %P %S %Cr %Mo %Ni %Ar %V %W %Others A560 Gr 50Cr50Ni 0,100 0,070 0,015 0,100 0,30 1,00 0,30 0,70 0,08 0,50 0,30 0,30 0,80 0,50 0,30 0,020 0,040 0,025 0,020 0,02 0,03 0,01 0,02 48,0 52,0 59,5 60,0 15,5 17,5 20,0 22,5 47,0 52,0 16,0 18,5 12,5 14,5 - 50,0 51,0 39,5 40,0 50,0 50,0 45,0 46,0 0,25 0,25 0,20 0,40 0,35 - 3,75 5,25 2,50 3,50 - N - Ti - Fe 0,5 1,0 0,30 60Cr 40Ni HASTELLOY C 2.4686 HASTELLOY C22 2.4602 50Cr 50Ni Nb MATERIAL %Cu %Sm %Pb %Fe Brass L60/40Al Gk-Cu60Zm F60 Aluminium Bronze 57,5 60,0 76,0 82,5 88,5 90,5 83,5 85,5 0,08 1,20 0,10 9,30 11,0 4,30 6,00 - 1,50 3,00 0,03 1,3 4,00 6,00 - 0,30 0,80 4,00 5,30 0,15 0,02 0,08 Bronze RG10 Bronze R65 Aluminium %Mn 0,030 2,50 - %Al %Ni 0,40 0,80 8,80 10,0 100 0,30 1,00 4,00 5,50 1,80 - Fe 2,0 Co 6,0 1,25 2,0 Co 6,0 2,50 Fe - Nb 1,4 Ti 0,5 1,10 1,7 %Zm Rest 0,40 0,50 4,50 6,50 -