triple

Transcription

triple
Manuel du propriétaire
Owner’s Manual
TRIPLE
Porte coulissante
sans cadrage
Frameless
slider
VERRE | GLASS
OPULENCE - 6MM & RENAISSANCE - 10MM
NN
B
OO
MM
CC
DD
Logo
JJ
LL
D
KK
I
II
C
AA
J
M
K
N
AA
EE
FF
H
HH
GG
BB
G
E
F
L
Veuillez lire les instructions avant de commencer
Please read instructions before proceeding
ILLUSTRATION DES PIÈCES
B
1,3’’
1,9’’
1,5’’
3,5’’
ILLUSTRATION OF COMPONENTS
2,3’’
3,5’’
C
10041362
10041363
3,0’’
D
10041364
E
2,0’’
10041365
F
10041366
I
10048849
J
10048850
K
10048856
Opulence Renaissance
G
10041367
H
10041113 / 10041318
Opulence
Renaissance
Dessins non à l’échelle
Drawings not to scale.
L
10048193 / 10048631
BARRE À SERVIETTE
TOWEL BAR KIT
M
10048853
M4
N
M1
M2
M3
M5
M6
M7
M8
Renaissance
Opulence
3/16
1/8
M9
2
M10
Clé allen
Allen keys
SAC DE QUINCAILLERIE
HARDWARE BAG
AA
10047001
BB
10047010
CC
10047064
DD
FF
10048029
GG
10048195
HH
10048201
II
10047228
EE
10048016
JJ
10002981
10048451
Dessins non à l’échelle
Drawings not to scale.
KK
10048503
LL
10048563
SAC DE QUINCAILLERIE DE VERRES
GLASS HARDWARE BAG
Opulence
MM
10048199
NN
Renaissance
10041110 / 10041307
Renaissance
Opulence
OO
10048439 / 10048590
Des changements peuvent être apportés aux produits sans préavis.
Veuillez utiliser le manuel fourni avec le produit.
Product specifications are subject to change without notice.
Use owner’s manual instructions supplied with product.
3
DESCRIPTION DES PIÈCES
DESCRIPTION OF COMPONENTS
ITeM
description des pièces
parts description
QUANT.
# PIECE #
B
Rail du haut
Header
1
10041362
C
montant mural
wall jamb
2
10041363
D
mONTANT AJUSTABLE
EXPANDING JAMB
2
10041364
E
rail du bas
bOTTOM track
1
10041365
F
étrier intérieur
interior retainer
1
10041366
G
étrier extérieur
exterior retainer
1
10041367
H
Cadre du Bas
Bottom Frame
3
10041113/318
I
joint d’étanchéité
gASKET sEAL
2
10048849
J
joint d’étanchéité
bubble SEAL
4
10048850
K
cACHE VIS
Trim
2
10048856
L
guide en “U”
u guide
1
10048193/631
ITeM
M
sac de quincaillerie
Barre à serviette
hARDWARE bAG
Towel Bar Kit
QUANT. # PIECE #
2
10048853
N
ensembles de Butées
Knobs
1
M1
Barre
Bar
2
M2
Buttée extérieure
Exterior knob
2
M3
buttée intérieure
Interior Knob
4
M4
support à barre
Towel Bar Knob
4
M5
espaceur caoutchouc rennaissance
rubber Spacer rennaissance
15
M5
espaceur caoutchouc opulence
rubber Spacer Opulence
11
M6
poignée intérieure
Handle Knob
2
M7
capuchon
Cap
9
M8
joint torique
O-ring
11
M8
Espaceur clair
Clear Spacer
9
M9
#1/4-20 x 1/4” Vis de pression
#1/4-20 x 1/4” Set screw
4
M9
#1/4-20 x 3/4” vis à tête cylindrique
#1/4-20 x 3/4” hex cap screw
6
M9
#1/4-20 x 7/8” vis à tête cylindrique
#1/4-20 x 7/8” Hex Cap screw
6
M10
clé allen 3/16
allen key 3/16
3
M10
clé allen 1/8
allen key 1/8
ITeM
AA
sac de quincaillerie
vis #6 X 3/8”
hARDWARE bAG
#6 X 3/8” screw
2
QUANT. # PIECE #
10047001
12
BB
vis #8 X 1”
#8 X 1” screw
8
10047010
CC
vis #8-32 X 3/8”
#8-32 X 3/8” screw
12/18
10047064
DD
borne de terrage Inox. #8-32 X 3/8” (femelle)
#8-32 X 3/8” binder post SST. (female)
6
10047228
EE
VIS AJUSTABLE FEMELLE
ADJUSTABLE SCREW FEMALE
4
10048016
FF
3/8 PLASTIQUE HORIZONTAL/ADJ. MALE
3/8 PLASTIC HORIZONTAL/ ADJ. MALE
4
10048029
GG
GUIDE PLASTIQUE
PLASTIC GUIDE
4
10048195
HH
cheville de plastique
wall anchor
8
10048201
II
pare-chocs
bumper
8
10048451
JJ
Capuchon DÉCORATIF
Decorative Cap
4
10002981
KK
espaceur rond
round spacer
6
10048503
ITeM
LL
sac de quincaillerie
ÉTRIER DE VIS
hARDWARE bAG
sCREW rETAINEr
QUANT. # PIECE #
10048563
4
MM
ROULETTE EN NYLON
NYLON ROLLER
6/12
10048199
NN
sUPPORT POUR VERRE
gLASS hOLDER
6
10041110/307
OO
ESPACEUR CLAIR
RUbber spacer
6
10048439/590
Les commandes pour les pièces de remplacement doivent inclure leurs numéros,
description, dimensions et couleur.
When ordering replacement parts, please refer to part number, description,
dimensions and color.
4
AVANT DE DÉBUTER
BEFORE STARTING
Lors de la réception, vérifiez si votre porte de
douche ou de bain est en bonne condition et si
toutes les pièces sont incluses dans le sac de
quincaillerie. Si il y a un problème, signalez-le
immédiatement à votre distributeur.
Upon reception, verify if your shower or tub door
is in good condition and make sure that all parts
are included in the hardware bag. If you have a
problem, please contact your distributor immediatly.
Équipement requis:
q Tournevis plat, carré ou étoile #1 et #2
q Perceuse
q Mêche 1/8”, 3/16” ou 7/32”(selon le mur)
q Mêche 7/64’’
q Niveau
q Ruban à mesurer
q Crayon
q Scie à métaux
q Lime
q Ruban à masquer
q Calfeutrant au silicone clair
Required equipment:
q Flat, square or Phillips #1 and #2 screwdriver
q Drill
q 1/8”, 3/16” or 7/32” drill bit (According to wall)
q 7/64” drill bit
q Level
q Measuring tape
q Pencil
q Metal saw
q File
q Masking tape
q Clear silicone caulking
ATTENTION:
Pour un fonctionnement optimal, il est important
que la porte de douche soit installée de niveau
sur des murs également de niveau.Manipulez les
pièces de métal avec soin.
WARNING:
For optimum operation, it is important that the
shower door be installed perfectly levelled on
walls that are also perfectly leveled.Manipulate
metal parts with care.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
SPECIAL INSTRUCTIONS
Instructions spéciales pour installation sur des enclos préfabriqués.
Des structures de fibre de verre ou d’acrylique peuvent ne pas avoir la résistance nécessaire
pour supporter votre porte de douche. Pour obtenir une installation sécuritaire de votre porte,
il est important d’utiliser un cadrage de bois à l’arrière du rebord de votre enclos.
AVANT L’INSTALLATION : assurez-vous qu’un joint de silicone a été tiré entre les murs et la
base.
Special Instructions for Installation in Prefabricated Stalls.
Fiberglass or acrylic construction may not be of sufficient strength to support your shower
door enclosure. To provide for a secure mounting of this door it is important that you use
wood framing behind the face edge of your stall. Apply a bead of silicone between walls
and base of stall.
BEFORE INSTALLATION : Wall and base joints must be siliconed properly.
5
Guide d’installation
Installation Instruction
ÉTAPE 1 - Mesurez l’ouverture
Ouve
rutre
I. Mesurez l’ouverture sur le rebord du bain ou de la base de
douche.
/ Ope
ning
II. Sélectionnez selon votre ouverture mesurée, la longueur
adéquate de rail du bas (E) pour votre situation. (voir tableaux ci-contre)
III. Coupez le rail du bas (E) selon la mesure donnée.
Attention: -Vous devez couper le bout se trouvant du
même côté que la pomme de douche.
STEP 1 - Opening measure
I. Measure the opening along the tub or the shower base rim.
Encoche
Notch
II. Select according to your measured opening, a proper bottom track (E) length to be used. (see tables beside)
Intérieur
Inside
III. Cut bottom track (E) to given length.
Attention: -Cut bottom track along the edge facing the
shower head only.
Portes 56’’ - 59,5’’
Doors 56’’ - 59,5’’
Ouverture / Opening
59-1/2”58-5/8”57-3/4”56-7/8”-
58-5/8” 57-3/4”
56-7/8”
56” Longueur(E) / Length(E)
54-3/4” (139.1cm)
53-7/8” (136.8cm)
53” (134.6cm)
52-1/8” (132.4cm)
Portes 44’’ - 47,5’’
Doors 44’’ - 47,5’’
Ouverture / Opening
47-1/2”46-5/8”45-3/4”44-7/8”-
46-5/8” 45-3/4”
44-7/8”
44” Ouverture / Opening
Longueur(E) / Length(E)
Ouverture / Opening
53-1/2”52-5/8”51-3/4”50-7/8”-
48-3/4” (123.8cm)
47-7/8” (121.6cm)
47” (119.4cm)
46-1/8” (117.1cm)
43-1/2”42-5/8”41-3/4”40-7/8”-
52-5/8” 51-3/4”
50-7/8”
50” Longueur(E) / Length(E)
42-3/4” (108.6cm)
41-7/8” (106.4cm)
41” (104.1cm)
40-1/8” (101.9cm)
Portes 40’’ - 43,5’’
Doors 40’’ - 43,5’’
Portes 50’’ - 53,5’’
Doors 50’’ - 53,5’’
6
E
42-5/8” 41-3/4”
40-7/8”
40” Longueur(E) / Length(E)
38-3/4” (98.4cm)
37-7/8” (96.2cm)
37” (94.0cm)
36-1/8” (91.8cm)
ÉTAPE 2 - Montants muraux
I. Placez temporairement le rail du bas (E) sur le bain ou sur
la base de douche.
II. Marquez l’emplacement du rail avec un crayon de plomb
pour fin de référence.
III. Placez et alignez les montants muraux (C) à l’aide d’un
niveau.
IV. Assurez-vous que les montants muraux (C) et le rail (E)
soient bien alignés sur la bordure du bain ou de la base de
douche.
V. Marquez et
Mèche: percez les trous.
- Pour céramique: 7/32” (5.5 mm) au carbure.
- “Gypse”: 3/16” (4.8 mm).
- Unités d’acryliques: 1/8” (3.2 mm).
VI. Répétez cette opération pour l’autre montant (C).
C
4
X
Note: - Limez le bas du montant afin d’épouser le rayon
à la base du mur ou de l’unité d’acrylique.
STEP 2 - Wall jambs
I. Temporarily place the bottom track (E) on the tub or the
shower base rim.
E
II. Mark the placement of the bottom track for reference with a
lead pencil.
III. Mount and level both wall jambs (C).
IV. Make sure the wall jambs (C) and bottom track (E) are
aligned with the tub or the shower base edge.
V. Mark and drill the holes in wall jamb (C).
Drill bit: -ceramic tile wall: 7/32” (5.5 mm) carbide bit.
- Dry wall: 3/16” (4.8 mm).
- Acrylic wall: 1/8” (3.2 mm).
Intérieur de la douche
Inside of shower
VI. Repeat for other wall jamb (C).
Note: - File aluminum to better fit base of wall or acrylic
unit.
7
ÉTAPE 3
-
insertion joints d’étanchéité
I. Insérez deux joints d’étanchéité (J) (tel qu’illustré) sur
chaqu’un des montants muraux (C).
C
II. Assurez-vous que les joints d’étanchéité sont inserés sur
toute la longueur des montants muraux.
III. Coupez l’excédant des joints d’étanchéité.
STEP 3 - insertion of the bubble seals
I. Insert the two bubble seals (J) shown in each wall
jamb (C).
J
II. Make sure that the bubble seal was inserted all along the
wall jamb.
III. Cut the excess of the bubble seal.
Attention unités Stamina - (étape 4 à 8 pour unités Stamina à la fin, p.20)
Attention Stamina units - (step 4 to 8 for Stamina units at end, p.20)
ÉTAPE 4 - Installation des montants muraux
Haut / Top
I. Insérez les vis ajustables femelles (EE), Qté.2, dans les
extrémités du montant mural (C).
J
EE
II. Insérez les chevilles de plastique (HH), Qté.4.
III. Vérifiez si les joints d’étanchéité (J) sont bien en place.
X2
IV.Vérifiez que les vis d’ajustement sont à l’extérieur du bain
ou de la douche.
HH
V.Vissez le montant mural (C), avec les vis (BB) Qté.4, en
s’assurant qu’il soit au niveau.
C
VI. Enlevez le film protecteur du montant mural (C)
VII.Répétez ces opérations pour l’autre montant mural (C).
BB
8
STEP 4 - Wall jams installation
HH
I. Insert adjustable screws (EE) Qty.2, into both ends of wall
jamb (C).
II. Insert wall anchors (HH), Qty.4.
X4
III. Verify that the bubble seals (J) are well seated.
IV.Verify that adjustable screws are on the outside of the tub
or shower base.
V. Fasten wall jamb (C) with screws (BB) Qty.4, making sure
it is well levelled.
VI. Clear away protective tape on wall jamb (C).
C
BB
Bas / Bottom
VII.Repeat for other wall jamb (C).
ÉTAPE 5 - Installation des pare-chocs
1.
JJ
I. Insérez les pare-chocs (II) Qté.4, et les capuchons décoratifs (JJ) Qté.2, dans le haut et les bas du montant
ajustable(D).(ill.1)
D
II
II. Insérez les vis ajustable (FF), Qté.2, dans les extrémités du
montant mural (D).(ill.1)
III. Enlevez la pellicule protectrice de l’auto-collant sur l’étrier
de vis (LL).
FF
IV.Barrez en position la vis ajustable (FF) avec l’étrier de vis
(LL) en s’assurant que celui-ci soit bien collé sur le montant
ajustable (D) Qté.2.(ill.2)
V. Vissez complètement le montant ajustable (D) dans le montant mural (C) à l’aide des vis ajustables (FF).(ill.3)
VI. Enlevez le film protecteur du montant ajustable (D).
D
2.
VII.Répétez ces opérations pour l’autre montant ajustable (D).
FF
LL
STEP 5 - Bumpers installation
I. Insert bumpers (II) Qty.4, and decorative caps (JJ) Qty.2,
into both ends of expanding jamb (D).(ill.1)
II. Insert adjustable screws (FF) Qty.2, into both ends of
expanding wall jamb (D).(ill.1)
III. Peal-off protective film from adhesive tape on screw retainer (LL).
IV. Lock into position adjustable screw (FF) with screw retainer
(LL) making sure adhesive is well positioned against
expanding jamb (D) Qty.2.(ill.2)
3.
C
Extérieur
Exterior
V. Align and screw expanding jamb (D) completly into wall
jamb (C) using adjustable screws (EE) & (FF).(ill.3)
Intérieur
Interior
VI. Clear away protective tape on expanding jamb (D)
FF
VII.Repeat for other expanding jamb (D).
D
9
ÉTAPE 6 - Application du silicone
E
I. Appliquez du silicone à pleine longueur sous la patte extérieure du rail et sur 3” (76 mm) à chaques extrémités de la
patte intérieure (E).
STEP 6 - Silicone application
I. Caulk the outer leg of the bottom track (E) along its full
length and caulk the inner leg 3”(76 mm) from both ends.
Patte extérieure
silicone pleine
longueur
Outer leg
caulk full length
ÉTAPE 7 - Installation du rail
Patte intérieure
silicone 3” (75 mm)
à chaque extrémité
Inner leg
caulk 3” (75 mm)
both ends
D
I. Insérez le rail du bas (E) entre les montants (D) à angle.
Veillez prendre soin de ne pas égratinier les montants.
II. Placez également le rail (E) entre les montants (D) en
s’assurant que l’extérieur du rail (E) soit bien appuyé contre
les montants (D).(ill.1)
III. Coincez en place le rail (E) en fermant des deux côtés les
montants (D) avec leur vis d’ajustement du bas (FF).(ill.1)
IV. Nivelez les montants (D) avec les vis d’ajustements supérieures (FF) en s’assurant que le bas soit bien appuyer sur
les lèvres du rail (E).(ill.2)
E
1.
STEP 7 - Track installation
I. Insert bottom track (E) between expanding jambs (D) at an
angle. Take special precaution to not scratch Jambs.
II. Evenly place between expanding Jambs (D) making sure
outer edges of bottom track (E) are well positioned against
expanding jamb (D).(ill.1)
III. Lock into place bottom track (D) by closing in both expanding jambs (D) using bottom ajustable screws (FF).(ill.1)
IV. Level expanding jambs (D) using top ajustable screws (FF)
making sure bottom is well positionned onto the bottom
track (E).(ill.2)
10
D
2.
E
ÉTAPE 8 - Installation du rail supérieur
I. Mesurez l’ouverture du haut des montants muraux.
B
II. Coupez le rail du haut (B) 1/16” (2 mm) plus court que
l’ouverture en haut des montants muraux.
Note: - Pour une coupe avec scie à fer, veuillez utilisé
un rubban cache tel qu’illustré.
- Enroulez le rubban sur le rail, à l’intérieure
de la coupe soit à 1/16’’ plus court de la mesure de
l’ouverture, le plus droit possible.
tu
ver
Ou
ing
pen
O
re /
- Coupez à un angle de 45° en prenant soins de
suivre le guide le plus justement possibe.
III. Insérez le rail du haut (B) au dessus des montants muraux
(C).
C
IV. Enlevez le film protecteur du rail du haut (B).
Note: - Limez l’aluminium afin d’adoucir les bouts coupés.
STEP 8 - Header installation
I. Measure the opening along the top of the wall jambs (C).
II. Cut the header (B) 1/16” (2 mm) shorter than the opening
over the wall jambs.
Note: - For a cut with metal saw, use masking tape as
showed.
- Roll tape onto the header on the inside of the
cut, 1/16’’ shorter than the mesured openning, as strait
as possible.
Ruban
Tape
- Cut with a 45° angle taking care to follow guide
as closely as possible.
III. Install the header (B) over the wall jambs (C).
IV. Clear away protective tape from header (B).
Note: - File aluminum to soften sawed edges.
45o
11
ÉTAPE 9 - Installation du guide en ‘’U’’
Intérieur
Inside
I. Sélectionnez le guide en “U” (L) approprié pour votre
modèle de porte, soit Opulence ou Renaissance. (Référezvous aux illustrations des pièces)
II. Mesurez la longueur du cadre du bas (H).
III. Coupez le guide en “U” (L), 1/2’’ (12mm) plus court que la
mesure.
IV. Insérez le guide en “U” inversé (L) dans le cadre du bas
(H) sous le panneau extérieur.
Fente
Notch
Note: Les fentes dans les cadres du bas (H) doivent
être dirigées vers l’intérieur du bain.
Extérieur
Exterior
STEP 9 - U-guide installation
I. Select proper U-guide (L) according to Opulence or
Renaissance door. (Refer to component illustrations)
eur /
H
u
Long
th
Leng
II. Measure length of of bottom frame (H).
III. Cut U-guide (L), 1/2’’ (12mm) shorter than measured
length.
IV. Insert the U guide (L) in the bottom frame (H) under the
outer panel.
L
Note: The notches in the bottom frames (H) must face
into the tub.
ÉTAPE 10 - Installation des roulettes
I. Vissez les roulettes (MM) au bas de la fente dentelée dans
le support pour verre (NN) à l’aide des vis (CC).
MM
CC
STEP 10 - Rollers installation
I. Fasten the rollers (MM) on the lowest position of the graded
grooves of the notches in the glass holder (NN) with screws
(CC).
12
NN
ÉTAPE 11 - Installation des supports
I. Pour les portes de modèle Renaissance, Insérez l’espaceur
rond (KK) dans le trou du panneau de verre.
II. Glissez l’espaceur en plastique clair (OO) sur le verre et
alignez-le avec le trou du panneau de verre.
Opulence
MM
III. Insérez le support de verre (NN) sur l’espaceur en plastique
clair (OO). Alignez-le avec le trou du verre.
IV. Fixez le support à l’aide de la borne de terrage (DD) et la
vis (CC). La tête de la vis (CC) doit être du même côté que
les roulettes (MM).
NN
OO
CC
V. Répètez la procédure pour les cinqs autres supports.
Note: - Les roulettes des panneaux extérieure et intérieure doivent-être opposées aux fentes dans le bas des
cadres du bas (H).
- Les roulettes du panneau central doivent-être du
même côté que les fentes dans le cadre du bas (H).
STEP 11 - Glass holder installation
DD
Renaissance
I. For Renaissance model doors, Insert round spacer (KK)
into hole in the glass.
MM
NN
II. Slide clear plastic spacer (OO) over glass and align with
hole in glass.
III. Fit glass holder (NN) over clear plastic spacer (OO) aligned
on the hole of the glass panel.
IV. Insert the threaded binder post (DD) through the hole and
secure with the screw (CC). The head of the screw (CC)
most be on the same side of the roller (MM).
CC
OO
KK
DD
V. Repeat the procedure for the three remaining supports.
Note: - Rollers on the exterior and interior panels must
be on the opposite side of notches on the bottom
frames (H).
- Rollers on central panel must be on the same
side as the notches of the bottom frame (H).
13
ÉTAPE 12 - Installation des panneaux
I. De l’intérieur du bain, accrochez le panneau extérieur sur le
rail supérieur (B), puis levez de façon à ce qu’il soit à cheval sur le rail du bas (E).
Roulettes
Rollers
1.
CC
B
II. Pour installer les roulettes dans le rail supérieur (B), exercez une pression sur les roulettes selon la flèche #1 jusqu’à
ce que les roulettes accrochent au fond du rail.
III. Pour vérifier si les panneaux sont bien accrochés, appliquez une pression sur le verre dans le sens de la flèche #2
pour s’assurer que les roulettes sont bien positionnées.
IV. Accrochez le panneau central et puis finalement le panneau intérieur.
2.
V. Si nécessaire, ajustez l’équerrage des panneaux en déplaçant les roulettes (MM) vers le haut. Attention deplacé les
roulettes (MM) d’un même support simultanément.
DD
Extérieur
Exterior
Intérieur
Inside
STEP 12 - Panels installation
I. From inside tub, hang the outer panel so that its rollers rest
in the header (B) groove. Raise the panel slightly to position it onto the bottom track (E).
II. To lock the rollers into the header (B) groove, apply pressure on the wheels as shown in arrow #1, in order that it
rests at the bottom of the groove.
L
III. To verify if the panels are well installed, put light pressure
on the glass as per arrow #2 so as to ensure the rollers
are locked into position.
H
IV. Install mid panel and finally inner panel.
V. If necessary, adjust panels square as required by moving
the rollers (MM) to the upper grooves. Position both rollers
(MM) in the same graded grooves of there respective glass
holders.
14
E
ÉTAPE 13 - Installation des patins
GG
I. Insérez les patins (GG) dans les fentes des étriers (F) &
(G).
STEP 13 - Plastic guides installation
F
G
I. Insert the plastic guides (GG) into the slots on retainers (F)
& (G).
ill.1
ÉTAPE 14 - Modèles opulence (6mm)
I. Accrochez l’étrier (F) dans la voie de glissement supérieur
du rail du bas (E) et ensuite dans le rebord du panneau
central (cadre du bas (H)). (ill.1)
H
II. Vissez en place à l’aide des vis (AA). (ill.1)
III. Répetez pour le panneau intérieure utilisant l’étrier (G).
(ill.2)
E
STEP 14 - Opulence (6mm) models
F
I. Hook the retainer (F) into the channel of the bottom track
(E), and then into the central panel (bottom frame (H)).
(ill.1)
AA
ill.2
II. Fasten with screws (AA). (ill.1)
III. Repeat steps for interior panel using retainer (G). (ill.2)
H
E
G
15
ÉTAPE 15 - Installation des montants
I. Note: Les panneaux de verres doivent appliqués une pression égale sur les pare-chocs (II). Dans le cas contraire,
veillez vous assurer que les roulettes en nylon (MM) sont
à la même hauteur dans les supports (tel que décrit dans
l’étape 11), ou ajustez avec les vis ajustables (FF).
II. Percez et vissez en place les montants ajustables (D) à
l’aide des vis (AA) (Qté.4).
Note: Ceci est une opération délicate! Veillez percer
avec une mèche 7/64’’ (2.7mm) afin d’éviter de déformer les aluminiums.
Vissez & serrez
Srcew & fasten
STEP 15 - Expanding jamb installation
MM
I. Note: Glass panels should apply simultanuous pressure on
both bumpers (II). If not, make sure both rollers (MM) are in
the same slotted groove as in step.11 or adjust slightly by
using top and bottom ajustable screws (FF).
II. Dril and fasten into place expanding jamb (D) with wall
jamb by adding screws (AA) (Qty.4).
Note: This is a delicate operation! Pre-drill using a bit
7/64’’ (2.7mm) to avoid bending the aluminums.
II
AA
FF
X4
D
16
ÉTAPE 16 - Joint d’étanchéité
I. Insérez le cache vis (K) à l’intérieur du montant
ajustable (D).
II. Insérez le joint d’étanchéité (I) au montant ajustable (D) en s’assurant qu’il est bien appuyé
contre le rail du haut (B) Le joint doit être sur
la lèvre intérieure du côté de la pommeau de
douche et à l’extérieur pour l’opposé.
Opulence
Shower Head
Pomme de douche
K
K
I
Note: - Le joint d’étanchéité (I) ne doit pas
être en conflit avec le cadre du bas (H).
- La lèvre allongée du joint (I) doit être en
contact avec le verre dans les modèles
Opulence.
D
- La lèvre écourtée du joint (I) doit être en
contact avec le verre dans les modèles
Rennaissance.
STEP 16 - Gasket seal
Renaissance
I. Insert trim (K) onto expanding jamb (D).
II. Snap the gasket seal (I) onto expanding jamb (D)
making sure it is pressed against the header (B).
Seal should be positionned on the inner lip of the
expanding jamb (D) on the side of the shower
head and on the outer lip for the opposite.
Note: - Seal (I) should note be in conflict with
bottom frame (H).
- Elongated lip of seal (I) should be used for
Opulence series.
-Shorter lip of seal (I) should be used for
Renaissance series.
Shower Head
Pomme de douche
K
K
I
D
ÉTAPE 17 - Silicone
I. Appliquez du silicone entre le rail du bas (D) et la bordure
des montants muraux (C).
Appliquez du silicone seulement à l’extérieur de la porte de
douche.
Attention de ne pas boucher l’ouverture d’évacuation
d’eau dans le rail du bas.
II. Laissez sécher le silicone pendant 24 heures avant toute
utilisation.
C
Ouverture
Notch
D
STEP 17 - Silicone
I. Apply silicone between the front lip of the wall jambs (C)
and the bottom track (D).
II. Apply silicone only to the exterior of the shower door.
Silicone
Do not obstruct the drainage notch on bottom track.
II. Allow the caulking to set 24 hours before using the unit.
17
ÉTAPE 18 - Barre à serviette de luxe
Pour / for
Renaissance
I. Identifiez les pièces selon votre modèle de porte, soit
Opulence ou Renaissance.
II. Commencez avec l’ensemble de barre à serviette (M) sur
le panneau extérieur de la porte de douche ou de bain.
M5
Pour / for
Opulence
M9
III. Installez les joints toriques (M8) sur les buttées (M2 & M3)
et les poignées intérieures (M6). (ill.1)
IV. Enlevez le film protecteur des espaceurs en caoutchouc
(M5) et placez les espaceurs sur les poignées (M2), (M3),
(M4) et (M6). (ill.2)
Barre à Serviette (M)
Towel Bar Kit (M)
V. Installez les poignéees (M4) sur la barre à serviette (M1) à
l’aide de deux vis de serrages (M9) et de la clef Allen 1/8.
(ill.3)
Note: Les espaceurs (M5) plus épais doivent-être utilisés sur le modèle de porte Opulence.
Ensemble Central (N)
Central Panel Kit (N)
VI. Installez l’ensemble de barre à serviette (M) en place à
l’aide, des espaceurs (M8), des vis de serrage (M9) et de la
clef Allen 3/16. Fixez ensuite les capuchons (M7) avec une
goutte de silicone. (ill.4 & 5)
VII.Continuez avec le panneau central en s’assurant que
les buttées (M3) soient à l’intérieur de l’unité de douche
ou de bain. Appliquez un légère pression afin de
glisser le panneau central à l’intérieure du panneau
extérieure. (ill.6 )
VIII.Répétez l’étape 3 pour le panneau intérieur en
s’assurant que la barre (M1) est à l’intérieur de
l’unité de douche ou de bain.
1.
M2
M3
M6
2.
Pomme de douche
Shower head
Panneau Intérieure
Interior Panel
Panneau Central
Panneau Extérieure
KIT “M”
Central Panel
Exterior Panel
KIT “N”
KIT “M
Opulence
4x
Renaissance
4x
M4
M8
3.
M1
6x
2x
2x
M2 & M3
M4
Clé Allen 1/8’’
Allen Key 1/8”
18
6x
M9
M6
STEP 18 - Deluxe towel bar kit
I. Identify pieces according to your model door, Opulence or
Renaissance.
II. Start with Towel Bar Kit (M)on the outside panel of the
shower or tub door.
III. Install O-Rings (M8) onto Knobs (M2 & M3) and Handles
Knobs (M6). (ill.1)
IV. Peal off protective sheet on one side of spacers (M5) and
place evenlly on knobs (M2), (M3), (M4) & (M6) as showed.
(ill.2)
Note: Thicker spacers (M5) are to be used on Opulence
model doors.
V. Install bar knobs (M4) onto bar (M1) with the use of two set
screws (M9) and Allen key 1/8. (ill.3)
VI. Install Towel bar kit (M) with the use of two rubber spacers
(M8), respectfull cap screws (M9), Allen key 3/16. Then fix
cap (M7) with a drop of caulking. (ill.4 & 5)
VII.Proceed with central panel,making sure knobs (M3) are
placed on the inside of shower or tub unit. Gently move in
central panel by applying an inward force. (ill.6)
VIII.Repeat step three for inner panel placing towel bar (M1) on
the inside of the shower or tub unit.
4.
6.
Panneaux Extérieur & Intérieur
Exterior & Interior Panels
M4
M3
5.
M9
M1
M8
Clé Allen 3/16’’
Allen Key 3/16”
M2
Extérieur
Exterior
M8
M3
M3
M6
M7
Intérieur
Interior
M9
M6
M9
Panneau Central / Central Panel
M7
19
STAMINA UNITS
UNITÉS STAMINA
ÉTAPE 4 - Installation des montants muraux
I. Insérez les vis ajustables femelles (EE), Qté.2, dans les
extrémités des montants muraux (C).
Haut / Top
J
EE
II. Vérifiez si les joints d’étanchéité (J) sont bien en place.
III. Vérifiez que les vis d’ajustement soient à l’extérieur du bain
ou de la douche.
X2
IV. Enlevez le film protecteur du montant mural (C)
V.Vissez le montant mural (C), avec les vis (BB) Qté.4, en
s’assurant qu’il soit au niveau.
C
VI. Ne pas serrez l’autre montant mural (C) tout de suite.
Niveau
Level
STEP 4 - Wall jams installation
I. Insert adjustable screws (EE) Qty.2, into both ends
of wall jamb (C).
II. Verify that the bubble seals (J) are well seated.
III. Verify that adjustable screws are on the outside of
the tub or shower base.
X4
IV. Clear away protective tape from wall jamb (C).
V. Fasten wall jamb (C) with screws (BB) Qty.4, making
sure it is well levelled.
VI. Do not fasten other Wall Jamb (C) for now.
20
C
BB
Bas / Bottom
ÉTAPE 5 - Installation du rail supérieur
I. Mesurez l’ouverture de l’enclos du haut de l’unité
d’acrylique.
Opening
Ouverture
II. Coupez le rail du haut (B) 1/16” (2 mm) plus court que
l’ouverture mesurée.
Note: - Pour une coupe avec scie à fer, veillez utilisé un
rubban cache tel qu’illustré.
- Enroulez le rubban sur le rail, à l’intérieure
de la coupe soit à 1/16’’ plus court de la mesure de
l’ouverture, le plus droit possible.
- Coupez à un angle de 45° en prenant soins de
suivre le guide le plus justement possibe.
Note: -Limez l’aluminium afin de mieux épouser les unités d’acrylic de douche ou de bain.
C
STEP 5 - Header installation
I. Measure the opening at the top of the acrylic unit.
Ruban
Tape
II. Cut the header (B) 1/16” (2 mm ) shorter than the opening.
Note: - For a cut with metal saw, use masking tape as
showed.
- Roll tape onto the header on the inside of the
cut, 1/16’’ shorter than the mesured openning, as strait
as possible.
- Cut with a 45° angle taking care to follow guide
as closely as possible.
Note: - File aluminum to better fit acrylic shower units
with closed top.
45o
21
ÉTAPE 6 - Installation du montant mural
1.
I. Enlevez le film protecteur du rail du haut (B) et du deuxième montant mural (C).
II. Glissez le rail du haut (B) sur le montant mural (C) fixé à
l’étape.3. et tenir en place momentanément. (ill.1)
III. Insérez le deuxième montant mural (C) à l’intérieure du rail
du haut (B) (ill.2).
IV. Nivelez le montant mural (C) en s’assurant qu’il soit bien
aligné avec le précédent. (ill.3)
B
2.
C
1.
2.
B
V. Fixez le en place avec les vis (BB). (ill.3)
C
2.
Note: - Limez l’aluminium afin de mieux épouser les
rondeurs des unités d’acrylic de douche ou de bain.
1.
STEP 6 - Wall jamb installation
I. Clear away protective tape from header (B) and second
wall jamb (C).
II. Slide header (B) onto fixed wall jamb (C). and hold temporarily. (ill.1)
III. Insert second wall jamb (C) into the header (B) as showed
in (ill.2)
IV. Level wall jamb (C) making sure it is aligned with previously
fixed wall jamb. (ill.3)
V. Fasten wall jamb (C) into place with screws (BB). (ill.3)
3.
Note: - File aluminum to better fit acrylic shower units
with closed top.
C
BB
22
B
1.
ÉTAPE 7 - Installation du montant mural
I. Insérez les pare-chocs (II) Qté.4, et les capuchons décoratifs (JJ) Qté.2, dans le haut et les bas du montant ajustable
(D).(ill.1)
JJ
II
FF
II. Insérez les vis ajustable (FF), Qté.2, dans les extrémités du
montant mural (D).(ill.1)
III. Enlevez la pellicule protectrice de l’auto-collant sur l’étrier
de vis (LL).
2.
IV.Barrez en position la vis ajustable (FF) avec l’étrier de vis
(LL) en s’assurant que celui-ci soit bien collés sur le montant ajustable (D) Qté.2.(ill.2)
D
FF
V. Enlevez le film protecteur du montant ajustable (D).
VI. Insérez le montant ajustable (D) dans le rail du haut et sur
le montant mural (C) tel qu’indíqué. (ill.3)
LL
VII.Vissez complètement le montant ajustable (D) dans le montant mural (C) à l’aide des vis ajustable (EE) & (FF).(ill.4)
VIII.Répétez ces opérations pour l’autre montant ajustable (D)
STEP 7 - Wall jamb installation
3.
B
C
I. Insert bumpers (II) Qty.4, and decorative caps (JJ) Qty.2,
into both ends of expanding jamb (D).(ill.1)
2.
II. Insert adjustable screws (FF) Qty.2, into both ends of
expanding wall jamb (D).(ill.1)
III. Peal-off protective film from adhesive tape on screw retainer (LL).
1.
IV. Lock into position adjustable screw (FF) with screw retainer
(LL) making sure adhesive is well positioned against
expanding jamb (D) Qty.2.(ill.2)
D
V. Clear away protective tape from expanding jamb (D).
VI. Insert expanding jamb into header (B) and onto wall jamb
(C) as indicated. (ill.3)
4.
C
VII.Align and screw expanding jamb (D) completly into wall
jamb (C) using adjustable screws (EE) & (FF).(ill.4)
VIII.Repeat for other expanding jamb (D).
D
FF
23
ÉTAPE 8 - Application du silicone
E
I. Appliquez du silicone à pleine longueur sous la patte extérieure du rail et sur 3” (76 mm) à chaques extrémités de la
patte intérieure (E).
STEP 8 - Silicone application
I. Caulk the outer leg of the bottom track (E) along its full
length and caulk the inner leg 3”(76 mm) from both ends.
Patte extérieure
silicone pleine
longueur
Patte intérieure
silicone 3” (75 mm)
à chaque extrémité
Outer leg
caulk full length
ÉTAPE 9 - Installation du rail inférieur
Inner leg
caulk 3” (75 mm)
both ends
D
I. Insérez le rail du bas (E) entre les montants (D) à angle.
Veillez prendre soin de ne pas égratinier les montants.
II. Placez également le rail (E) entre les montants (D) en
s’assurant que l’extérieure du rail (E) soit bien appuyé contre les montants (D).(ill.1)
Interior / Intérieure
III. Coincez en place le rail (E) en fermant des deux côtés les
montants (D) avec leur vis d’ajustement du bas (FF).(ill.1)
IV. Nivelez les montants (D) avec les vis d’ajustements supérieures (FF) en s’assur-ant que le bas soit bien appuyer sur
les lèvres du rail (E).(ill.2)
1.
STEP 9 - Bottom track installation
I. Insert bottom track (E) between expanding jambs (D) at an
angle.
Take special precaution not to scratch Jambs.
II. Evenly place between expanding Jambs (D) making sure
outer edges of bottom track (E) are well positioned against
expanding jamb (D).(ill.1)
III. Lock into place bottom track (D) by closing in both expanding jambs (D) using bottom ajustable screws (FF).(ill.1)
IV. Level expanding jambs (D) using top ajustable screws (FF)
making sur bottom is well positionned onto the bottom track
(E).(ill.2)
2.
Retournez à l’étape.9 de l’assemblage régulier. (p.12)
Return to step.9 of regular assembly. (p.12)
24
E
NETTOYAGE
TO CLEAN
Les nettoyeurs ménagers liquides doux sont suffisants pour garder la surface propre et
brillante . Rincez à fond et asséchez avec un
chiffon propre.
Mild liquid household cleaners will keep the
metal surface bright and clean. Rinse well
and dry with a clean cloth.
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, grattoirs, brosses métalliques, ni autres
objets ou produits pouvant égratigner ou
ternir les surfaces.
Do not use abrasive cleaners, scrapers,
metal brushes, or any items or products that
could scratch or dull the surface.
Ne jamais mettre une surface en contact avec des produits contenant de l’acétone
(nettoyant de polis à ongle), des solvants,
des décapants, de l’essence, etc.
Do not allow the surface to come into contact with products such as acetone (nail polish remover), dry cleaning solution, lacquer
thinner, gasoline, etc.
Enlevez la poussière grâce à un linge doux et humide.
Remove dust with a soft, damp cloth.
Utilisez l’alcool à friction pour enlever les taches de peinture, d’encre ou de graisse.
Clean grease, oil, paint and ink with rubbing
alcohol.
Les égratignures et marques sont rarement visibles sur la surface et si elles devaient
paraître, il serait facile de les enlever grâce à
un polisseur liquide pour automobile.
Accidental scratches or stains will rarely
show, and if they do they can be easily
removed with a liquid automobile polish.
25
Garantie limitée
MAAX Bath Inc. (ci-après «MAAX») offre les garanties limitées expresses suivantes sur ses
produits. Ces garanties s’adressent uniquement au propriétaire/utilisateur original pour un
usage personnel domestique, et débutent au moment de la date de fabrication du produit. Des
restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales.
MAAX garantit les portes de douche et panneaux de verre contre tout défaut de matière
ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période
de dix (10) ans à compter de la date d’achat initial du produit par le propriétaire/utilisateur,
l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé.
MAAX procédera à la réparation ou au remplacement (avec un produit de même valeur),
à sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera rapporté au distributeur agréé ou à
MAAX durant la période de garantie. Cette garantie s’applique au propriétaire/utilisateur
initial et n’est pas transférable à un propriétaire subséquent.
Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé MAAX ni personne d’autre n’est autorisé à faire
d’affirmations, de représentations ou de garanties autres que celles stipulées aux présentes;
les affirmations, représentations et garanties contrevenant à cette interdiction ne sauraient
s’appliquer à MAAX ni à personne d’autre.
MAAX se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles
modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la
vente des produits en cause.
Restrictions
En plus des conditions et restrictions mentionnées ci-dessus, la période de garantie
relative à tout produit installé dans le cadre d’une application commerciale ou utilisé
dans le cadre d’une entreprise commerciale est de un (1) an à compter de la date
d’achat initial par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès
d’un distributeur agréé. MAAX n’est pas responsable de la perte d’usage ou de profit
dans aucune circonstance. Si le produit est utilisé dans le cadre d’un étalage, la période
de garantie commence au moment où le produit est exposé.
La présente garantie accorde des droits spécifiques au propriétaire/utilisateur : le propriétaire/
utilisateur peut jouir d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre.
Garantie de service
Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales
d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore
avec MAAX directement.
MAAX honorera la garantie de service décrite ci-dessus aux conditions suivantes : 1) la
défaillance est d’une nature ou d’un type couvert par la garantie; 2) l’utilisateur a informé
un agent autorisé de MAAX ou un représentant du service de la garantie de la nature du
problème durant la période de la garantie; 3) une preuve concluante (p. ex., une preuve
d’achat ou d’installation) de ce qui précède est fournie par l’utilisateur, démontrant que
la défaillance est survenue ou a été découverte pendant la période de garantie et 4) une
personne autorisée d’un service indépendant ou un représentant de la compagnie a eu
la permission d’inspecter le produit pendant les heures normales d’ouverture, dans un
délai raisonnable après le signalement du problème par l’utilisateur.
L’obligation de MAAX en vertu de la garantie cesse au moment où MAAX fournit le
remplacement ou la réparation. Le refus du client d’accepter cette mesure met un terme à
l’obligation de MAAX en vertu de la garantie.
Les produits MAAX sont certifiés par un ou plusieurs des organismes de certification suivants :
CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING et NAHB.
Certains modèles sont en attente de certification.
MAAX ou un organisme de certification peut annuler une certification sans préavis.
26
Limited warranty
MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers the following express limited warranties on each
of its products. These warranties extend only to the original owner/end-user for personal
household use and start from the manufacturing date of the unit. For commercial uses,
additional limitations apply.
MAAX warrants shower doors and glass panels to be free of all material or workmanship
defects under normal use and service for a period of ten (10) years from the initial date of
purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer.
Any product reported to the authorized dealer or to MAAX as being defective within
the warranty period will be repaired or replaced (with a product of equal value) at
the option of MAAX. This warranty extends to the original owner/end-user and is not
transferable to a subsequent owner.
Neither the distributor, authorized MAAX dealer nor or any other person has been authorized to
make any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty;
any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty shall
not be enforceable against MAAX or any other person.
MAAX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such
modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the
products in question.
Limitations
In addition to the above conditions and limitations, the warranty period for products
installed for commercial applications or used in commercial ventures is of one (1)
year from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder
from an authorized dealer. MAAX is not responsible for loss of use or profit under any
circumstances. If the product is used as a display, the warranty period begins when the
product is placed on display.
This warranty gives the owner/end-user specific legal rights. The owner/end-user may also
have other rights which vary from one state and/or province to another.
Warranty service
In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact
the dealer or distributor who sold the unit, or MAAX directly.
MAAX will provide the warranty service described above when the following conditions
have been met: (1) the failure is of the nature or type covered by the warranty; (2)
the user has informed an authorized MAAX Agent or Warranty Service Department
representative of the nature of the problem during the warranty period; (3) conclusive
evidence (e.g., proof of purchase or installation) is provided to the foregoing by the
user proving that the failure occurred or was discovered within the warranty period
and (4) an authorized independent service person or company representative has been
permitted to inspect the product during regular business hours within a reasonable
time after the problem was reported by the user.
MAAX’s warranty obligation shall be discharged upon tender of replacement or repair. The
customer’s refusal to accept the tender terminates MAAX’s warranty obligation.
MAAX products are certified by one or more of the following certification agencies: CSA, UL,
IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING and NAHB.
Certain models are pending approval.
Certification may be ended by MAAX or certification agencies without notice.
27
Save this manual for future reference
Conservez ce manuel pour référence ultérieure
www.maax.com
Technical Services / Service technique
T. 1 877 361-2044
F. 1 888 361-2045
PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA
© 2008 MAAX Bath Inc.
2010-07-29
1
0049490

Documents pareils