triple
Transcription
triple
Manuel du propriétaire Owner’s Manual TRIPLE Porte coulissante sans cadrage Frameless slider VERRE | GLASS OPULENCE - 6MM & RENAISSANCE - 10MM NN B OO MM CC DD Logo JJ LL D KK I II C AA J M K N AA EE FF H HH GG BB G E F L Veuillez lire les instructions avant de commencer Please read instructions before proceeding ILLUSTRATION DES PIÈCES B 1,3’’ 1,9’’ 1,5’’ 3,5’’ ILLUSTRATION OF COMPONENTS 2,3’’ 3,5’’ C 10041362 10041363 3,0’’ D 10041364 E 2,0’’ 10041365 F 10041366 I 10048849 J 10048850 K 10048856 Opulence Renaissance G 10041367 H 10041113 / 10041318 Opulence Renaissance Dessins non à l’échelle Drawings not to scale. L 10048193 / 10048631 BARRE À SERVIETTE TOWEL BAR KIT M 10048853 M4 N M1 M2 M3 M5 M6 M7 M8 Renaissance Opulence 3/16 1/8 M9 2 M10 Clé allen Allen keys SAC DE QUINCAILLERIE HARDWARE BAG AA 10047001 BB 10047010 CC 10047064 DD FF 10048029 GG 10048195 HH 10048201 II 10047228 EE 10048016 JJ 10002981 10048451 Dessins non à l’échelle Drawings not to scale. KK 10048503 LL 10048563 SAC DE QUINCAILLERIE DE VERRES GLASS HARDWARE BAG Opulence MM 10048199 NN Renaissance 10041110 / 10041307 Renaissance Opulence OO 10048439 / 10048590 Des changements peuvent être apportés aux produits sans préavis. Veuillez utiliser le manuel fourni avec le produit. Product specifications are subject to change without notice. Use owner’s manual instructions supplied with product. 3 DESCRIPTION DES PIÈCES DESCRIPTION OF COMPONENTS ITeM description des pièces parts description QUANT. # PIECE # B Rail du haut Header 1 10041362 C montant mural wall jamb 2 10041363 D mONTANT AJUSTABLE EXPANDING JAMB 2 10041364 E rail du bas bOTTOM track 1 10041365 F étrier intérieur interior retainer 1 10041366 G étrier extérieur exterior retainer 1 10041367 H Cadre du Bas Bottom Frame 3 10041113/318 I joint d’étanchéité gASKET sEAL 2 10048849 J joint d’étanchéité bubble SEAL 4 10048850 K cACHE VIS Trim 2 10048856 L guide en “U” u guide 1 10048193/631 ITeM M sac de quincaillerie Barre à serviette hARDWARE bAG Towel Bar Kit QUANT. # PIECE # 2 10048853 N ensembles de Butées Knobs 1 M1 Barre Bar 2 M2 Buttée extérieure Exterior knob 2 M3 buttée intérieure Interior Knob 4 M4 support à barre Towel Bar Knob 4 M5 espaceur caoutchouc rennaissance rubber Spacer rennaissance 15 M5 espaceur caoutchouc opulence rubber Spacer Opulence 11 M6 poignée intérieure Handle Knob 2 M7 capuchon Cap 9 M8 joint torique O-ring 11 M8 Espaceur clair Clear Spacer 9 M9 #1/4-20 x 1/4” Vis de pression #1/4-20 x 1/4” Set screw 4 M9 #1/4-20 x 3/4” vis à tête cylindrique #1/4-20 x 3/4” hex cap screw 6 M9 #1/4-20 x 7/8” vis à tête cylindrique #1/4-20 x 7/8” Hex Cap screw 6 M10 clé allen 3/16 allen key 3/16 3 M10 clé allen 1/8 allen key 1/8 ITeM AA sac de quincaillerie vis #6 X 3/8” hARDWARE bAG #6 X 3/8” screw 2 QUANT. # PIECE # 10047001 12 BB vis #8 X 1” #8 X 1” screw 8 10047010 CC vis #8-32 X 3/8” #8-32 X 3/8” screw 12/18 10047064 DD borne de terrage Inox. #8-32 X 3/8” (femelle) #8-32 X 3/8” binder post SST. (female) 6 10047228 EE VIS AJUSTABLE FEMELLE ADJUSTABLE SCREW FEMALE 4 10048016 FF 3/8 PLASTIQUE HORIZONTAL/ADJ. MALE 3/8 PLASTIC HORIZONTAL/ ADJ. MALE 4 10048029 GG GUIDE PLASTIQUE PLASTIC GUIDE 4 10048195 HH cheville de plastique wall anchor 8 10048201 II pare-chocs bumper 8 10048451 JJ Capuchon DÉCORATIF Decorative Cap 4 10002981 KK espaceur rond round spacer 6 10048503 ITeM LL sac de quincaillerie ÉTRIER DE VIS hARDWARE bAG sCREW rETAINEr QUANT. # PIECE # 10048563 4 MM ROULETTE EN NYLON NYLON ROLLER 6/12 10048199 NN sUPPORT POUR VERRE gLASS hOLDER 6 10041110/307 OO ESPACEUR CLAIR RUbber spacer 6 10048439/590 Les commandes pour les pièces de remplacement doivent inclure leurs numéros, description, dimensions et couleur. When ordering replacement parts, please refer to part number, description, dimensions and color. 4 AVANT DE DÉBUTER BEFORE STARTING Lors de la réception, vérifiez si votre porte de douche ou de bain est en bonne condition et si toutes les pièces sont incluses dans le sac de quincaillerie. Si il y a un problème, signalez-le immédiatement à votre distributeur. Upon reception, verify if your shower or tub door is in good condition and make sure that all parts are included in the hardware bag. If you have a problem, please contact your distributor immediatly. Équipement requis: q Tournevis plat, carré ou étoile #1 et #2 q Perceuse q Mêche 1/8”, 3/16” ou 7/32”(selon le mur) q Mêche 7/64’’ q Niveau q Ruban à mesurer q Crayon q Scie à métaux q Lime q Ruban à masquer q Calfeutrant au silicone clair Required equipment: q Flat, square or Phillips #1 and #2 screwdriver q Drill q 1/8”, 3/16” or 7/32” drill bit (According to wall) q 7/64” drill bit q Level q Measuring tape q Pencil q Metal saw q File q Masking tape q Clear silicone caulking ATTENTION: Pour un fonctionnement optimal, il est important que la porte de douche soit installée de niveau sur des murs également de niveau.Manipulez les pièces de métal avec soin. WARNING: For optimum operation, it is important that the shower door be installed perfectly levelled on walls that are also perfectly leveled.Manipulate metal parts with care. INSTRUCTIONS SPÉCIALES SPECIAL INSTRUCTIONS Instructions spéciales pour installation sur des enclos préfabriqués. Des structures de fibre de verre ou d’acrylique peuvent ne pas avoir la résistance nécessaire pour supporter votre porte de douche. Pour obtenir une installation sécuritaire de votre porte, il est important d’utiliser un cadrage de bois à l’arrière du rebord de votre enclos. AVANT L’INSTALLATION : assurez-vous qu’un joint de silicone a été tiré entre les murs et la base. Special Instructions for Installation in Prefabricated Stalls. Fiberglass or acrylic construction may not be of sufficient strength to support your shower door enclosure. To provide for a secure mounting of this door it is important that you use wood framing behind the face edge of your stall. Apply a bead of silicone between walls and base of stall. BEFORE INSTALLATION : Wall and base joints must be siliconed properly. 5 Guide d’installation Installation Instruction ÉTAPE 1 - Mesurez l’ouverture Ouve rutre I. Mesurez l’ouverture sur le rebord du bain ou de la base de douche. / Ope ning II. Sélectionnez selon votre ouverture mesurée, la longueur adéquate de rail du bas (E) pour votre situation. (voir tableaux ci-contre) III. Coupez le rail du bas (E) selon la mesure donnée. Attention: -Vous devez couper le bout se trouvant du même côté que la pomme de douche. STEP 1 - Opening measure I. Measure the opening along the tub or the shower base rim. Encoche Notch II. Select according to your measured opening, a proper bottom track (E) length to be used. (see tables beside) Intérieur Inside III. Cut bottom track (E) to given length. Attention: -Cut bottom track along the edge facing the shower head only. Portes 56’’ - 59,5’’ Doors 56’’ - 59,5’’ Ouverture / Opening 59-1/2”58-5/8”57-3/4”56-7/8”- 58-5/8” 57-3/4” 56-7/8” 56” Longueur(E) / Length(E) 54-3/4” (139.1cm) 53-7/8” (136.8cm) 53” (134.6cm) 52-1/8” (132.4cm) Portes 44’’ - 47,5’’ Doors 44’’ - 47,5’’ Ouverture / Opening 47-1/2”46-5/8”45-3/4”44-7/8”- 46-5/8” 45-3/4” 44-7/8” 44” Ouverture / Opening Longueur(E) / Length(E) Ouverture / Opening 53-1/2”52-5/8”51-3/4”50-7/8”- 48-3/4” (123.8cm) 47-7/8” (121.6cm) 47” (119.4cm) 46-1/8” (117.1cm) 43-1/2”42-5/8”41-3/4”40-7/8”- 52-5/8” 51-3/4” 50-7/8” 50” Longueur(E) / Length(E) 42-3/4” (108.6cm) 41-7/8” (106.4cm) 41” (104.1cm) 40-1/8” (101.9cm) Portes 40’’ - 43,5’’ Doors 40’’ - 43,5’’ Portes 50’’ - 53,5’’ Doors 50’’ - 53,5’’ 6 E 42-5/8” 41-3/4” 40-7/8” 40” Longueur(E) / Length(E) 38-3/4” (98.4cm) 37-7/8” (96.2cm) 37” (94.0cm) 36-1/8” (91.8cm) ÉTAPE 2 - Montants muraux I. Placez temporairement le rail du bas (E) sur le bain ou sur la base de douche. II. Marquez l’emplacement du rail avec un crayon de plomb pour fin de référence. III. Placez et alignez les montants muraux (C) à l’aide d’un niveau. IV. Assurez-vous que les montants muraux (C) et le rail (E) soient bien alignés sur la bordure du bain ou de la base de douche. V. Marquez et Mèche: percez les trous. - Pour céramique: 7/32” (5.5 mm) au carbure. - “Gypse”: 3/16” (4.8 mm). - Unités d’acryliques: 1/8” (3.2 mm). VI. Répétez cette opération pour l’autre montant (C). C 4 X Note: - Limez le bas du montant afin d’épouser le rayon à la base du mur ou de l’unité d’acrylique. STEP 2 - Wall jambs I. Temporarily place the bottom track (E) on the tub or the shower base rim. E II. Mark the placement of the bottom track for reference with a lead pencil. III. Mount and level both wall jambs (C). IV. Make sure the wall jambs (C) and bottom track (E) are aligned with the tub or the shower base edge. V. Mark and drill the holes in wall jamb (C). Drill bit: -ceramic tile wall: 7/32” (5.5 mm) carbide bit. - Dry wall: 3/16” (4.8 mm). - Acrylic wall: 1/8” (3.2 mm). Intérieur de la douche Inside of shower VI. Repeat for other wall jamb (C). Note: - File aluminum to better fit base of wall or acrylic unit. 7 ÉTAPE 3 - insertion joints d’étanchéité I. Insérez deux joints d’étanchéité (J) (tel qu’illustré) sur chaqu’un des montants muraux (C). C II. Assurez-vous que les joints d’étanchéité sont inserés sur toute la longueur des montants muraux. III. Coupez l’excédant des joints d’étanchéité. STEP 3 - insertion of the bubble seals I. Insert the two bubble seals (J) shown in each wall jamb (C). J II. Make sure that the bubble seal was inserted all along the wall jamb. III. Cut the excess of the bubble seal. Attention unités Stamina - (étape 4 à 8 pour unités Stamina à la fin, p.20) Attention Stamina units - (step 4 to 8 for Stamina units at end, p.20) ÉTAPE 4 - Installation des montants muraux Haut / Top I. Insérez les vis ajustables femelles (EE), Qté.2, dans les extrémités du montant mural (C). J EE II. Insérez les chevilles de plastique (HH), Qté.4. III. Vérifiez si les joints d’étanchéité (J) sont bien en place. X2 IV.Vérifiez que les vis d’ajustement sont à l’extérieur du bain ou de la douche. HH V.Vissez le montant mural (C), avec les vis (BB) Qté.4, en s’assurant qu’il soit au niveau. C VI. Enlevez le film protecteur du montant mural (C) VII.Répétez ces opérations pour l’autre montant mural (C). BB 8 STEP 4 - Wall jams installation HH I. Insert adjustable screws (EE) Qty.2, into both ends of wall jamb (C). II. Insert wall anchors (HH), Qty.4. X4 III. Verify that the bubble seals (J) are well seated. IV.Verify that adjustable screws are on the outside of the tub or shower base. V. Fasten wall jamb (C) with screws (BB) Qty.4, making sure it is well levelled. VI. Clear away protective tape on wall jamb (C). C BB Bas / Bottom VII.Repeat for other wall jamb (C). ÉTAPE 5 - Installation des pare-chocs 1. JJ I. Insérez les pare-chocs (II) Qté.4, et les capuchons décoratifs (JJ) Qté.2, dans le haut et les bas du montant ajustable(D).(ill.1) D II II. Insérez les vis ajustable (FF), Qté.2, dans les extrémités du montant mural (D).(ill.1) III. Enlevez la pellicule protectrice de l’auto-collant sur l’étrier de vis (LL). FF IV.Barrez en position la vis ajustable (FF) avec l’étrier de vis (LL) en s’assurant que celui-ci soit bien collé sur le montant ajustable (D) Qté.2.(ill.2) V. Vissez complètement le montant ajustable (D) dans le montant mural (C) à l’aide des vis ajustables (FF).(ill.3) VI. Enlevez le film protecteur du montant ajustable (D). D 2. VII.Répétez ces opérations pour l’autre montant ajustable (D). FF LL STEP 5 - Bumpers installation I. Insert bumpers (II) Qty.4, and decorative caps (JJ) Qty.2, into both ends of expanding jamb (D).(ill.1) II. Insert adjustable screws (FF) Qty.2, into both ends of expanding wall jamb (D).(ill.1) III. Peal-off protective film from adhesive tape on screw retainer (LL). IV. Lock into position adjustable screw (FF) with screw retainer (LL) making sure adhesive is well positioned against expanding jamb (D) Qty.2.(ill.2) 3. C Extérieur Exterior V. Align and screw expanding jamb (D) completly into wall jamb (C) using adjustable screws (EE) & (FF).(ill.3) Intérieur Interior VI. Clear away protective tape on expanding jamb (D) FF VII.Repeat for other expanding jamb (D). D 9 ÉTAPE 6 - Application du silicone E I. Appliquez du silicone à pleine longueur sous la patte extérieure du rail et sur 3” (76 mm) à chaques extrémités de la patte intérieure (E). STEP 6 - Silicone application I. Caulk the outer leg of the bottom track (E) along its full length and caulk the inner leg 3”(76 mm) from both ends. Patte extérieure silicone pleine longueur Outer leg caulk full length ÉTAPE 7 - Installation du rail Patte intérieure silicone 3” (75 mm) à chaque extrémité Inner leg caulk 3” (75 mm) both ends D I. Insérez le rail du bas (E) entre les montants (D) à angle. Veillez prendre soin de ne pas égratinier les montants. II. Placez également le rail (E) entre les montants (D) en s’assurant que l’extérieur du rail (E) soit bien appuyé contre les montants (D).(ill.1) III. Coincez en place le rail (E) en fermant des deux côtés les montants (D) avec leur vis d’ajustement du bas (FF).(ill.1) IV. Nivelez les montants (D) avec les vis d’ajustements supérieures (FF) en s’assurant que le bas soit bien appuyer sur les lèvres du rail (E).(ill.2) E 1. STEP 7 - Track installation I. Insert bottom track (E) between expanding jambs (D) at an angle. Take special precaution to not scratch Jambs. II. Evenly place between expanding Jambs (D) making sure outer edges of bottom track (E) are well positioned against expanding jamb (D).(ill.1) III. Lock into place bottom track (D) by closing in both expanding jambs (D) using bottom ajustable screws (FF).(ill.1) IV. Level expanding jambs (D) using top ajustable screws (FF) making sure bottom is well positionned onto the bottom track (E).(ill.2) 10 D 2. E ÉTAPE 8 - Installation du rail supérieur I. Mesurez l’ouverture du haut des montants muraux. B II. Coupez le rail du haut (B) 1/16” (2 mm) plus court que l’ouverture en haut des montants muraux. Note: - Pour une coupe avec scie à fer, veuillez utilisé un rubban cache tel qu’illustré. - Enroulez le rubban sur le rail, à l’intérieure de la coupe soit à 1/16’’ plus court de la mesure de l’ouverture, le plus droit possible. tu ver Ou ing pen O re / - Coupez à un angle de 45° en prenant soins de suivre le guide le plus justement possibe. III. Insérez le rail du haut (B) au dessus des montants muraux (C). C IV. Enlevez le film protecteur du rail du haut (B). Note: - Limez l’aluminium afin d’adoucir les bouts coupés. STEP 8 - Header installation I. Measure the opening along the top of the wall jambs (C). II. Cut the header (B) 1/16” (2 mm) shorter than the opening over the wall jambs. Note: - For a cut with metal saw, use masking tape as showed. - Roll tape onto the header on the inside of the cut, 1/16’’ shorter than the mesured openning, as strait as possible. Ruban Tape - Cut with a 45° angle taking care to follow guide as closely as possible. III. Install the header (B) over the wall jambs (C). IV. Clear away protective tape from header (B). Note: - File aluminum to soften sawed edges. 45o 11 ÉTAPE 9 - Installation du guide en ‘’U’’ Intérieur Inside I. Sélectionnez le guide en “U” (L) approprié pour votre modèle de porte, soit Opulence ou Renaissance. (Référezvous aux illustrations des pièces) II. Mesurez la longueur du cadre du bas (H). III. Coupez le guide en “U” (L), 1/2’’ (12mm) plus court que la mesure. IV. Insérez le guide en “U” inversé (L) dans le cadre du bas (H) sous le panneau extérieur. Fente Notch Note: Les fentes dans les cadres du bas (H) doivent être dirigées vers l’intérieur du bain. Extérieur Exterior STEP 9 - U-guide installation I. Select proper U-guide (L) according to Opulence or Renaissance door. (Refer to component illustrations) eur / H u Long th Leng II. Measure length of of bottom frame (H). III. Cut U-guide (L), 1/2’’ (12mm) shorter than measured length. IV. Insert the U guide (L) in the bottom frame (H) under the outer panel. L Note: The notches in the bottom frames (H) must face into the tub. ÉTAPE 10 - Installation des roulettes I. Vissez les roulettes (MM) au bas de la fente dentelée dans le support pour verre (NN) à l’aide des vis (CC). MM CC STEP 10 - Rollers installation I. Fasten the rollers (MM) on the lowest position of the graded grooves of the notches in the glass holder (NN) with screws (CC). 12 NN ÉTAPE 11 - Installation des supports I. Pour les portes de modèle Renaissance, Insérez l’espaceur rond (KK) dans le trou du panneau de verre. II. Glissez l’espaceur en plastique clair (OO) sur le verre et alignez-le avec le trou du panneau de verre. Opulence MM III. Insérez le support de verre (NN) sur l’espaceur en plastique clair (OO). Alignez-le avec le trou du verre. IV. Fixez le support à l’aide de la borne de terrage (DD) et la vis (CC). La tête de la vis (CC) doit être du même côté que les roulettes (MM). NN OO CC V. Répètez la procédure pour les cinqs autres supports. Note: - Les roulettes des panneaux extérieure et intérieure doivent-être opposées aux fentes dans le bas des cadres du bas (H). - Les roulettes du panneau central doivent-être du même côté que les fentes dans le cadre du bas (H). STEP 11 - Glass holder installation DD Renaissance I. For Renaissance model doors, Insert round spacer (KK) into hole in the glass. MM NN II. Slide clear plastic spacer (OO) over glass and align with hole in glass. III. Fit glass holder (NN) over clear plastic spacer (OO) aligned on the hole of the glass panel. IV. Insert the threaded binder post (DD) through the hole and secure with the screw (CC). The head of the screw (CC) most be on the same side of the roller (MM). CC OO KK DD V. Repeat the procedure for the three remaining supports. Note: - Rollers on the exterior and interior panels must be on the opposite side of notches on the bottom frames (H). - Rollers on central panel must be on the same side as the notches of the bottom frame (H). 13 ÉTAPE 12 - Installation des panneaux I. De l’intérieur du bain, accrochez le panneau extérieur sur le rail supérieur (B), puis levez de façon à ce qu’il soit à cheval sur le rail du bas (E). Roulettes Rollers 1. CC B II. Pour installer les roulettes dans le rail supérieur (B), exercez une pression sur les roulettes selon la flèche #1 jusqu’à ce que les roulettes accrochent au fond du rail. III. Pour vérifier si les panneaux sont bien accrochés, appliquez une pression sur le verre dans le sens de la flèche #2 pour s’assurer que les roulettes sont bien positionnées. IV. Accrochez le panneau central et puis finalement le panneau intérieur. 2. V. Si nécessaire, ajustez l’équerrage des panneaux en déplaçant les roulettes (MM) vers le haut. Attention deplacé les roulettes (MM) d’un même support simultanément. DD Extérieur Exterior Intérieur Inside STEP 12 - Panels installation I. From inside tub, hang the outer panel so that its rollers rest in the header (B) groove. Raise the panel slightly to position it onto the bottom track (E). II. To lock the rollers into the header (B) groove, apply pressure on the wheels as shown in arrow #1, in order that it rests at the bottom of the groove. L III. To verify if the panels are well installed, put light pressure on the glass as per arrow #2 so as to ensure the rollers are locked into position. H IV. Install mid panel and finally inner panel. V. If necessary, adjust panels square as required by moving the rollers (MM) to the upper grooves. Position both rollers (MM) in the same graded grooves of there respective glass holders. 14 E ÉTAPE 13 - Installation des patins GG I. Insérez les patins (GG) dans les fentes des étriers (F) & (G). STEP 13 - Plastic guides installation F G I. Insert the plastic guides (GG) into the slots on retainers (F) & (G). ill.1 ÉTAPE 14 - Modèles opulence (6mm) I. Accrochez l’étrier (F) dans la voie de glissement supérieur du rail du bas (E) et ensuite dans le rebord du panneau central (cadre du bas (H)). (ill.1) H II. Vissez en place à l’aide des vis (AA). (ill.1) III. Répetez pour le panneau intérieure utilisant l’étrier (G). (ill.2) E STEP 14 - Opulence (6mm) models F I. Hook the retainer (F) into the channel of the bottom track (E), and then into the central panel (bottom frame (H)). (ill.1) AA ill.2 II. Fasten with screws (AA). (ill.1) III. Repeat steps for interior panel using retainer (G). (ill.2) H E G 15 ÉTAPE 15 - Installation des montants I. Note: Les panneaux de verres doivent appliqués une pression égale sur les pare-chocs (II). Dans le cas contraire, veillez vous assurer que les roulettes en nylon (MM) sont à la même hauteur dans les supports (tel que décrit dans l’étape 11), ou ajustez avec les vis ajustables (FF). II. Percez et vissez en place les montants ajustables (D) à l’aide des vis (AA) (Qté.4). Note: Ceci est une opération délicate! Veillez percer avec une mèche 7/64’’ (2.7mm) afin d’éviter de déformer les aluminiums. Vissez & serrez Srcew & fasten STEP 15 - Expanding jamb installation MM I. Note: Glass panels should apply simultanuous pressure on both bumpers (II). If not, make sure both rollers (MM) are in the same slotted groove as in step.11 or adjust slightly by using top and bottom ajustable screws (FF). II. Dril and fasten into place expanding jamb (D) with wall jamb by adding screws (AA) (Qty.4). Note: This is a delicate operation! Pre-drill using a bit 7/64’’ (2.7mm) to avoid bending the aluminums. II AA FF X4 D 16 ÉTAPE 16 - Joint d’étanchéité I. Insérez le cache vis (K) à l’intérieur du montant ajustable (D). II. Insérez le joint d’étanchéité (I) au montant ajustable (D) en s’assurant qu’il est bien appuyé contre le rail du haut (B) Le joint doit être sur la lèvre intérieure du côté de la pommeau de douche et à l’extérieur pour l’opposé. Opulence Shower Head Pomme de douche K K I Note: - Le joint d’étanchéité (I) ne doit pas être en conflit avec le cadre du bas (H). - La lèvre allongée du joint (I) doit être en contact avec le verre dans les modèles Opulence. D - La lèvre écourtée du joint (I) doit être en contact avec le verre dans les modèles Rennaissance. STEP 16 - Gasket seal Renaissance I. Insert trim (K) onto expanding jamb (D). II. Snap the gasket seal (I) onto expanding jamb (D) making sure it is pressed against the header (B). Seal should be positionned on the inner lip of the expanding jamb (D) on the side of the shower head and on the outer lip for the opposite. Note: - Seal (I) should note be in conflict with bottom frame (H). - Elongated lip of seal (I) should be used for Opulence series. -Shorter lip of seal (I) should be used for Renaissance series. Shower Head Pomme de douche K K I D ÉTAPE 17 - Silicone I. Appliquez du silicone entre le rail du bas (D) et la bordure des montants muraux (C). Appliquez du silicone seulement à l’extérieur de la porte de douche. Attention de ne pas boucher l’ouverture d’évacuation d’eau dans le rail du bas. II. Laissez sécher le silicone pendant 24 heures avant toute utilisation. C Ouverture Notch D STEP 17 - Silicone I. Apply silicone between the front lip of the wall jambs (C) and the bottom track (D). II. Apply silicone only to the exterior of the shower door. Silicone Do not obstruct the drainage notch on bottom track. II. Allow the caulking to set 24 hours before using the unit. 17 ÉTAPE 18 - Barre à serviette de luxe Pour / for Renaissance I. Identifiez les pièces selon votre modèle de porte, soit Opulence ou Renaissance. II. Commencez avec l’ensemble de barre à serviette (M) sur le panneau extérieur de la porte de douche ou de bain. M5 Pour / for Opulence M9 III. Installez les joints toriques (M8) sur les buttées (M2 & M3) et les poignées intérieures (M6). (ill.1) IV. Enlevez le film protecteur des espaceurs en caoutchouc (M5) et placez les espaceurs sur les poignées (M2), (M3), (M4) et (M6). (ill.2) Barre à Serviette (M) Towel Bar Kit (M) V. Installez les poignéees (M4) sur la barre à serviette (M1) à l’aide de deux vis de serrages (M9) et de la clef Allen 1/8. (ill.3) Note: Les espaceurs (M5) plus épais doivent-être utilisés sur le modèle de porte Opulence. Ensemble Central (N) Central Panel Kit (N) VI. Installez l’ensemble de barre à serviette (M) en place à l’aide, des espaceurs (M8), des vis de serrage (M9) et de la clef Allen 3/16. Fixez ensuite les capuchons (M7) avec une goutte de silicone. (ill.4 & 5) VII.Continuez avec le panneau central en s’assurant que les buttées (M3) soient à l’intérieur de l’unité de douche ou de bain. Appliquez un légère pression afin de glisser le panneau central à l’intérieure du panneau extérieure. (ill.6 ) VIII.Répétez l’étape 3 pour le panneau intérieur en s’assurant que la barre (M1) est à l’intérieur de l’unité de douche ou de bain. 1. M2 M3 M6 2. Pomme de douche Shower head Panneau Intérieure Interior Panel Panneau Central Panneau Extérieure KIT “M” Central Panel Exterior Panel KIT “N” KIT “M Opulence 4x Renaissance 4x M4 M8 3. M1 6x 2x 2x M2 & M3 M4 Clé Allen 1/8’’ Allen Key 1/8” 18 6x M9 M6 STEP 18 - Deluxe towel bar kit I. Identify pieces according to your model door, Opulence or Renaissance. II. Start with Towel Bar Kit (M)on the outside panel of the shower or tub door. III. Install O-Rings (M8) onto Knobs (M2 & M3) and Handles Knobs (M6). (ill.1) IV. Peal off protective sheet on one side of spacers (M5) and place evenlly on knobs (M2), (M3), (M4) & (M6) as showed. (ill.2) Note: Thicker spacers (M5) are to be used on Opulence model doors. V. Install bar knobs (M4) onto bar (M1) with the use of two set screws (M9) and Allen key 1/8. (ill.3) VI. Install Towel bar kit (M) with the use of two rubber spacers (M8), respectfull cap screws (M9), Allen key 3/16. Then fix cap (M7) with a drop of caulking. (ill.4 & 5) VII.Proceed with central panel,making sure knobs (M3) are placed on the inside of shower or tub unit. Gently move in central panel by applying an inward force. (ill.6) VIII.Repeat step three for inner panel placing towel bar (M1) on the inside of the shower or tub unit. 4. 6. Panneaux Extérieur & Intérieur Exterior & Interior Panels M4 M3 5. M9 M1 M8 Clé Allen 3/16’’ Allen Key 3/16” M2 Extérieur Exterior M8 M3 M3 M6 M7 Intérieur Interior M9 M6 M9 Panneau Central / Central Panel M7 19 STAMINA UNITS UNITÉS STAMINA ÉTAPE 4 - Installation des montants muraux I. Insérez les vis ajustables femelles (EE), Qté.2, dans les extrémités des montants muraux (C). Haut / Top J EE II. Vérifiez si les joints d’étanchéité (J) sont bien en place. III. Vérifiez que les vis d’ajustement soient à l’extérieur du bain ou de la douche. X2 IV. Enlevez le film protecteur du montant mural (C) V.Vissez le montant mural (C), avec les vis (BB) Qté.4, en s’assurant qu’il soit au niveau. C VI. Ne pas serrez l’autre montant mural (C) tout de suite. Niveau Level STEP 4 - Wall jams installation I. Insert adjustable screws (EE) Qty.2, into both ends of wall jamb (C). II. Verify that the bubble seals (J) are well seated. III. Verify that adjustable screws are on the outside of the tub or shower base. X4 IV. Clear away protective tape from wall jamb (C). V. Fasten wall jamb (C) with screws (BB) Qty.4, making sure it is well levelled. VI. Do not fasten other Wall Jamb (C) for now. 20 C BB Bas / Bottom ÉTAPE 5 - Installation du rail supérieur I. Mesurez l’ouverture de l’enclos du haut de l’unité d’acrylique. Opening Ouverture II. Coupez le rail du haut (B) 1/16” (2 mm) plus court que l’ouverture mesurée. Note: - Pour une coupe avec scie à fer, veillez utilisé un rubban cache tel qu’illustré. - Enroulez le rubban sur le rail, à l’intérieure de la coupe soit à 1/16’’ plus court de la mesure de l’ouverture, le plus droit possible. - Coupez à un angle de 45° en prenant soins de suivre le guide le plus justement possibe. Note: -Limez l’aluminium afin de mieux épouser les unités d’acrylic de douche ou de bain. C STEP 5 - Header installation I. Measure the opening at the top of the acrylic unit. Ruban Tape II. Cut the header (B) 1/16” (2 mm ) shorter than the opening. Note: - For a cut with metal saw, use masking tape as showed. - Roll tape onto the header on the inside of the cut, 1/16’’ shorter than the mesured openning, as strait as possible. - Cut with a 45° angle taking care to follow guide as closely as possible. Note: - File aluminum to better fit acrylic shower units with closed top. 45o 21 ÉTAPE 6 - Installation du montant mural 1. I. Enlevez le film protecteur du rail du haut (B) et du deuxième montant mural (C). II. Glissez le rail du haut (B) sur le montant mural (C) fixé à l’étape.3. et tenir en place momentanément. (ill.1) III. Insérez le deuxième montant mural (C) à l’intérieure du rail du haut (B) (ill.2). IV. Nivelez le montant mural (C) en s’assurant qu’il soit bien aligné avec le précédent. (ill.3) B 2. C 1. 2. B V. Fixez le en place avec les vis (BB). (ill.3) C 2. Note: - Limez l’aluminium afin de mieux épouser les rondeurs des unités d’acrylic de douche ou de bain. 1. STEP 6 - Wall jamb installation I. Clear away protective tape from header (B) and second wall jamb (C). II. Slide header (B) onto fixed wall jamb (C). and hold temporarily. (ill.1) III. Insert second wall jamb (C) into the header (B) as showed in (ill.2) IV. Level wall jamb (C) making sure it is aligned with previously fixed wall jamb. (ill.3) V. Fasten wall jamb (C) into place with screws (BB). (ill.3) 3. Note: - File aluminum to better fit acrylic shower units with closed top. C BB 22 B 1. ÉTAPE 7 - Installation du montant mural I. Insérez les pare-chocs (II) Qté.4, et les capuchons décoratifs (JJ) Qté.2, dans le haut et les bas du montant ajustable (D).(ill.1) JJ II FF II. Insérez les vis ajustable (FF), Qté.2, dans les extrémités du montant mural (D).(ill.1) III. Enlevez la pellicule protectrice de l’auto-collant sur l’étrier de vis (LL). 2. IV.Barrez en position la vis ajustable (FF) avec l’étrier de vis (LL) en s’assurant que celui-ci soit bien collés sur le montant ajustable (D) Qté.2.(ill.2) D FF V. Enlevez le film protecteur du montant ajustable (D). VI. Insérez le montant ajustable (D) dans le rail du haut et sur le montant mural (C) tel qu’indíqué. (ill.3) LL VII.Vissez complètement le montant ajustable (D) dans le montant mural (C) à l’aide des vis ajustable (EE) & (FF).(ill.4) VIII.Répétez ces opérations pour l’autre montant ajustable (D) STEP 7 - Wall jamb installation 3. B C I. Insert bumpers (II) Qty.4, and decorative caps (JJ) Qty.2, into both ends of expanding jamb (D).(ill.1) 2. II. Insert adjustable screws (FF) Qty.2, into both ends of expanding wall jamb (D).(ill.1) III. Peal-off protective film from adhesive tape on screw retainer (LL). 1. IV. Lock into position adjustable screw (FF) with screw retainer (LL) making sure adhesive is well positioned against expanding jamb (D) Qty.2.(ill.2) D V. Clear away protective tape from expanding jamb (D). VI. Insert expanding jamb into header (B) and onto wall jamb (C) as indicated. (ill.3) 4. C VII.Align and screw expanding jamb (D) completly into wall jamb (C) using adjustable screws (EE) & (FF).(ill.4) VIII.Repeat for other expanding jamb (D). D FF 23 ÉTAPE 8 - Application du silicone E I. Appliquez du silicone à pleine longueur sous la patte extérieure du rail et sur 3” (76 mm) à chaques extrémités de la patte intérieure (E). STEP 8 - Silicone application I. Caulk the outer leg of the bottom track (E) along its full length and caulk the inner leg 3”(76 mm) from both ends. Patte extérieure silicone pleine longueur Patte intérieure silicone 3” (75 mm) à chaque extrémité Outer leg caulk full length ÉTAPE 9 - Installation du rail inférieur Inner leg caulk 3” (75 mm) both ends D I. Insérez le rail du bas (E) entre les montants (D) à angle. Veillez prendre soin de ne pas égratinier les montants. II. Placez également le rail (E) entre les montants (D) en s’assurant que l’extérieure du rail (E) soit bien appuyé contre les montants (D).(ill.1) Interior / Intérieure III. Coincez en place le rail (E) en fermant des deux côtés les montants (D) avec leur vis d’ajustement du bas (FF).(ill.1) IV. Nivelez les montants (D) avec les vis d’ajustements supérieures (FF) en s’assur-ant que le bas soit bien appuyer sur les lèvres du rail (E).(ill.2) 1. STEP 9 - Bottom track installation I. Insert bottom track (E) between expanding jambs (D) at an angle. Take special precaution not to scratch Jambs. II. Evenly place between expanding Jambs (D) making sure outer edges of bottom track (E) are well positioned against expanding jamb (D).(ill.1) III. Lock into place bottom track (D) by closing in both expanding jambs (D) using bottom ajustable screws (FF).(ill.1) IV. Level expanding jambs (D) using top ajustable screws (FF) making sur bottom is well positionned onto the bottom track (E).(ill.2) 2. Retournez à l’étape.9 de l’assemblage régulier. (p.12) Return to step.9 of regular assembly. (p.12) 24 E NETTOYAGE TO CLEAN Les nettoyeurs ménagers liquides doux sont suffisants pour garder la surface propre et brillante . Rincez à fond et asséchez avec un chiffon propre. Mild liquid household cleaners will keep the metal surface bright and clean. Rinse well and dry with a clean cloth. Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, grattoirs, brosses métalliques, ni autres objets ou produits pouvant égratigner ou ternir les surfaces. Do not use abrasive cleaners, scrapers, metal brushes, or any items or products that could scratch or dull the surface. Ne jamais mettre une surface en contact avec des produits contenant de l’acétone (nettoyant de polis à ongle), des solvants, des décapants, de l’essence, etc. Do not allow the surface to come into contact with products such as acetone (nail polish remover), dry cleaning solution, lacquer thinner, gasoline, etc. Enlevez la poussière grâce à un linge doux et humide. Remove dust with a soft, damp cloth. Utilisez l’alcool à friction pour enlever les taches de peinture, d’encre ou de graisse. Clean grease, oil, paint and ink with rubbing alcohol. Les égratignures et marques sont rarement visibles sur la surface et si elles devaient paraître, il serait facile de les enlever grâce à un polisseur liquide pour automobile. Accidental scratches or stains will rarely show, and if they do they can be easily removed with a liquid automobile polish. 25 Garantie limitée MAAX Bath Inc. (ci-après «MAAX») offre les garanties limitées expresses suivantes sur ses produits. Ces garanties s’adressent uniquement au propriétaire/utilisateur original pour un usage personnel domestique, et débutent au moment de la date de fabrication du produit. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales. MAAX garantit les portes de douche et panneaux de verre contre tout défaut de matière ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de dix (10) ans à compter de la date d’achat initial du produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé. MAAX procédera à la réparation ou au remplacement (avec un produit de même valeur), à sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera rapporté au distributeur agréé ou à MAAX durant la période de garantie. Cette garantie s’applique au propriétaire/utilisateur initial et n’est pas transférable à un propriétaire subséquent. Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé MAAX ni personne d’autre n’est autorisé à faire d’affirmations, de représentations ou de garanties autres que celles stipulées aux présentes; les affirmations, représentations et garanties contrevenant à cette interdiction ne sauraient s’appliquer à MAAX ni à personne d’autre. MAAX se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause. Restrictions En plus des conditions et restrictions mentionnées ci-dessus, la période de garantie relative à tout produit installé dans le cadre d’une application commerciale ou utilisé dans le cadre d’une entreprise commerciale est de un (1) an à compter de la date d’achat initial par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé. MAAX n’est pas responsable de la perte d’usage ou de profit dans aucune circonstance. Si le produit est utilisé dans le cadre d’un étalage, la période de garantie commence au moment où le produit est exposé. La présente garantie accorde des droits spécifiques au propriétaire/utilisateur : le propriétaire/ utilisateur peut jouir d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre. Garantie de service Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MAAX directement. MAAX honorera la garantie de service décrite ci-dessus aux conditions suivantes : 1) la défaillance est d’une nature ou d’un type couvert par la garantie; 2) l’utilisateur a informé un agent autorisé de MAAX ou un représentant du service de la garantie de la nature du problème durant la période de la garantie; 3) une preuve concluante (p. ex., une preuve d’achat ou d’installation) de ce qui précède est fournie par l’utilisateur, démontrant que la défaillance est survenue ou a été découverte pendant la période de garantie et 4) une personne autorisée d’un service indépendant ou un représentant de la compagnie a eu la permission d’inspecter le produit pendant les heures normales d’ouverture, dans un délai raisonnable après le signalement du problème par l’utilisateur. L’obligation de MAAX en vertu de la garantie cesse au moment où MAAX fournit le remplacement ou la réparation. Le refus du client d’accepter cette mesure met un terme à l’obligation de MAAX en vertu de la garantie. Les produits MAAX sont certifiés par un ou plusieurs des organismes de certification suivants : CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING et NAHB. Certains modèles sont en attente de certification. MAAX ou un organisme de certification peut annuler une certification sans préavis. 26 Limited warranty MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers the following express limited warranties on each of its products. These warranties extend only to the original owner/end-user for personal household use and start from the manufacturing date of the unit. For commercial uses, additional limitations apply. MAAX warrants shower doors and glass panels to be free of all material or workmanship defects under normal use and service for a period of ten (10) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer. Any product reported to the authorized dealer or to MAAX as being defective within the warranty period will be repaired or replaced (with a product of equal value) at the option of MAAX. This warranty extends to the original owner/end-user and is not transferable to a subsequent owner. Neither the distributor, authorized MAAX dealer nor or any other person has been authorized to make any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty; any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty shall not be enforceable against MAAX or any other person. MAAX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question. Limitations In addition to the above conditions and limitations, the warranty period for products installed for commercial applications or used in commercial ventures is of one (1) year from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer. MAAX is not responsible for loss of use or profit under any circumstances. If the product is used as a display, the warranty period begins when the product is placed on display. This warranty gives the owner/end-user specific legal rights. The owner/end-user may also have other rights which vary from one state and/or province to another. Warranty service In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or distributor who sold the unit, or MAAX directly. MAAX will provide the warranty service described above when the following conditions have been met: (1) the failure is of the nature or type covered by the warranty; (2) the user has informed an authorized MAAX Agent or Warranty Service Department representative of the nature of the problem during the warranty period; (3) conclusive evidence (e.g., proof of purchase or installation) is provided to the foregoing by the user proving that the failure occurred or was discovered within the warranty period and (4) an authorized independent service person or company representative has been permitted to inspect the product during regular business hours within a reasonable time after the problem was reported by the user. MAAX’s warranty obligation shall be discharged upon tender of replacement or repair. The customer’s refusal to accept the tender terminates MAAX’s warranty obligation. MAAX products are certified by one or more of the following certification agencies: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING and NAHB. Certain models are pending approval. Certification may be ended by MAAX or certification agencies without notice. 27 Save this manual for future reference Conservez ce manuel pour référence ultérieure www.maax.com Technical Services / Service technique T. 1 877 361-2044 F. 1 888 361-2045 PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA © 2008 MAAX Bath Inc. 2010-07-29 1 0049490