tcm funkgesteuerte temperaturstation
Transcription
tcm funkgesteuerte temperaturstation
VENTUS W193-5 ENGLISH ………………………………………………………………………PAGE 02 GERMAN ………………………………………………………………………PAGE 06 DANISH ………………………………………………………………………PAGE 11 SWEDISH ………………………………………………………………………PAGE 15 NORWEGIAN …………………………………………………………………PAGE 19 FINNISH ………………………………………………………………………PAGE 23 Owner’s Manual W193-5 WIRELESS COLOR WEATHER STATION Name and Functions of Buttons: Press Functions SNOOZE/CHANNEL Select indoor, Channel 1,2,3, auto scroll Hold 3 seconds Search for remote sensor /LIGHT Trigger snooze alarm & extend backlight CLOCK Read time, calendar and day-of-week Set Clock, Calendar & Weather ALARM Read alarm time; enable/disable alarm Alarm time setting MEMORY Read max/min temperatures Clear memory record ZONE/DOWN Toggle RC time & Zone time Zone time setting 1 step backward in setting Fast backward 1 step forward in setting Fast advance /UP C/F Toggle degree C & F unit LIGHT ON/OFF Turn on/off continuous backlight when adapter is connected BATTERY & ADAPTER INSTALLATION Home Receiver Unit: Main Power Source: Plug in the 6.0V adapter into the adapter socket at the back for basic operation and continuous backlight. Backup Power: Open the battery door, install 3 pieces of AAA backup batteries according to the polarity indicated, close the battery cover. Remote Sensor: Loosen the screws on the battery door with a small screwdriver, insert 2 pieces of AAA batteries according to the polarity indicated. Replace the cover and tighten the screws. INITIAL SETTING After battery installation of the main unit, the weather icons will flash. Press “UP” or “DOWN” to select local weather condition as initial setting. Press [CLOCK] to confirm and exit. 2 (Refer “WEATHER FORECAST” section for details) SETTING UP THE WIRELESS THERMOMETER: For the first installation, always turn on the home unit and then the remote sensor. Set Channel 1 for the first remote sensor. Set channel 2 and channel 3 for the 2nd and 3rd sensor. Press and hold [SNOOZE/CHANNEL/LIGHT] button on main unit until a beep is sound to search for remote sensor. Outdoor temperature readings will flash indicating it is in the searching mode Press the [Tx] button on the back of remote sensor to transmit RF signal. When RF connection is established, the respective temperature of the selected channel will appear on the main unit. WEATHER FORECAST The unit predicts weather condition of the next 12 – 24 hours based on the change of atmospheric pressure. The coverage area is around 30 – 50 km. The weather forecast is based on atmospheric pressure change and is about 70-75% correct. As weather conditions cannot be 100% correctly forecasted, we cannot be responsible for any loss caused by an incorrect forecast. SUNNY PARTLY CLOUDY CLOUDY RAINY STORMY To obtain an accurate weather forecast, you need to input your current weather condition as initial setting. After the reset of the unit, Press [UP] or [DOWN] to select the local weather condition as initial weather forecast setting. Press [CLOCK] to confirm and exit. You may also set the weather forecast by holding [CLOCK] button to enter the setting mode. Press [CLOCK] repeatedly to skip the clock & calendar setting until the weather icon flashes. Press [UP] or [DOWN] to select local weather condition. Press [CLOCK] to confirm and exit. 12/24hr format > Hr > Min > Yr > D/M or M/D format > Month > Date > Weather Forecast > EXIT NOTE: Different geographical location such as inland area or coastal region has different weather forecasting response. In case your weather forecast always show rainy or stormy over a long period of time and does not reflect the actual weather condition, it is necessary to follow above setting procedure for fine tuning the weather forecast’s accuracy 3 IN/OUT TEMPERATURE Indoor temperature reading is located on the lower left of the display and outdoor temperature is on the lower right. Press [C/F] button to select temperature unit C/ F. Press [SNOOZE/CHANNEL/LIGHT] button to select indoor, Ch1, Ch2, Ch3 and auto-channel scrolling display modes. COLOR BAR GRAPHS The color graphs are designed as an intuitive way to gauge the weather at a glance. The left color bar graph represents the Indoor temperature. The right graph represents the respective outdoor temperature. As the measurements change, the number of illuminated bars changes automatically. MAXIMUM / MINIMUM MEMORY Press [MEM] button repeatedly to view the maximum & minimum values of temperature readings. To clear the memory record, hold [MEM] button while the respective values are displaying on screen. TEMPERATURE TREND INDICATOR The icons will indicate Rising, Steady, Falling if the temperature change is more than 1 degree C (or 2 degree F) within an hour. CLOCK & CALENDAR Press [CLOCK] to toggle display between time, calendar and day of the week. Hold [CLOCK ] button to enter clock setting mode. Using [UP] or [DOWN] to adjust and [CLOCK] to confirm, the following values can be set in sequence: 12/24hr format > Hr > Min > Yr > D/M or M/D format > Month > Date > Weather Forecast > EXIT HOME TIME, WORLD (ZONE) TIME Hold [ZONE] to enter world (zone) time setting mode. Press [UP] or [DOWN] to enter the desired hour offset value from –12 to +12 hours. Press [CLOCK] to confirm and exit. Press [ZONE] button to toggle between home (radio-controlled) time and world (zone) time. “ZONE” icon appears when world (zone) time is selected. When zone time is not used, set zone time to “0”. ALARM SETTING Press [ALARM] to show alarm time and “AL.” icon will appear. Press again to enable or disable the alarm. Bell icon “ ” appears when alarm is enabled. Hold [ALARM] to enter alarm time setting mode. Press [UP] or [DOWN] to enter the desired Hr/ Min 4 values and press [ALARM] to confirm setting. SNOOZE & BACKLIGHT When alarm is going off, press [SNOOZE/CHANNEL/LIGHT] to trigger snooze alarm and “Zz” icon will appear. To stop alarm for one day, press [ALARM] key. Press [SNOOZE/CHANNEL/LIGHT] for an extended backlight if adapter is not connected. Press [LIGHT ON/OFF] to turn on or off the backlight when adapter is connected. LOW BATTERY INDICATION Low battery indication is available for the home unit itself and all of the 3 remote channels. Replace the batteries and follow the setup procedure in this instruction manual. BATTERY DISPOSAL Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Please disposal of old, defective batteries in an environmentally friendly manner in accordance with the relevant legislation. SPECIFICATIONS Indoor Temperature : 0 C to + 50 C (+32 F to +122 F) Remote sensor : -20 C to +60 C (-4 F to +140 F) Tolerance : Temperature +/- 1 degree Channel : max. 3 remote sensors Transmission : up to 30M in open area, RF434 MHz Resolution : 0.1 degree C for temperature Clock : Quartz back-up Power : 6.0V adapter & AAA x 3 pcs for main unit AAA x 2 pcs for remote sensor Norup-Silvahegn A/S Denmark www.norup-silvahegn.dk www.ventusdesign.com Copyright Norup-Silva Hegn A/S 5 Bedienungsanleitung W 193-5 KABELLOSE WETTERSTATION IN FARBE Bezeichnungen und Funktionen der Tasten: Funktion Tastendruck CHANNEL SNOOZE Funktion Taste für 3 Sekunden gedrückt halten Wählen Sie Kanal (’channel’) Automatische Suche nach dem 1,2, 3 oder automatische Suche Außensensor Alarmaktivieren, Hintergrundbeleuchtung bei Batteriebetrieb an CLOCK Zeigt Zeit, Datum und Wochentag an Zeit, Datum und Wettersymbolen einstellen ALARM Zeigt Alarm an; Alarm an/aus Alarmzeitpunkt einstellen MEMORY Zeigt Höchst-/Tiefsttemperatur an Fühere Messungen löschen ZONE/- Wechselt zwischen Ortszeit & Zeitzone Zeit und Zone 1 Schritt rückwärts in der Einstellung Schneller Rückwärtslauf 1 Schritt vorwärts in der Einstellung Schneller Vorwärtslauf /+ C/F Wechselt zwischen C (Celsius) & F (Fahrenheit) LIGHT ON/OFF Schalten Sie den konstanten Hintergrundbeleuchtung, wenn verwendet nur Adapter. INSTALLATION VON BATTERIE & ADAPTER Empfängereinheit: Hauptenergiequelle: Stecken Sie den 6,0 V-Adapter in den Adapterstecker hinten, um eine Standardbedienung und ein kontinuierliche Hintergrundbeleuchtung zu gewährleisten. Backup-Energiequelle: Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs. Setzen Sie 3 AA Backup-Batterien ein wie im Piktogramm angegeben. Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs. Außensensor: Lösen Sie die Schrauben auf den Batteriefachdeckel mit einem kleinen Schraubenzieher. Setzen Sie 2 AAA-Batterien ein wie im Piktogramm abgegeben. Setzen Sie den Batteriefachdeckel auf und setzen Sie die Schrauben wieder ein INSTALLATION DES KABELLOSEN THERMOMETER Wennn Sie die Wetterstation zum ersten Mal einschalten, muss zunächst der Hauptapparat und anschließend der Außensensor eingeschaltet werden. Stellen Sie den ersten Außensensor auf ”channel 1” ein. Stellen Sie den 2. und 3. Sensor auf ”channel 2” und ”channel 3” ein. Halten Sie die ”CHANNEL/SEARCH”-Taste auf dem Hauptgerät gedrückt, bis ein Piepton ertönt, 6 Drücken Sie auf die “Tx”-Taste hinten auf dem Außensensor, um das RF-Signal zu übertragen (Funkfrequenz). Wenn die RF-Verbindung eingerichtet ist, werden Temperatur & Luftfeuchtigkeit für den ausgewählten Kanal (”channel”) auf dem Hauptapaparat angezeigt. EINSTELLUNG DER WETTERSYMBONEN Wenn die Macht verbunden ist blinken der wettersymbolen. Drücken /+ og ZONE/- zum Umschalten zwischen den verschiedenen wettersymbolen. Wählen der wettersymbol für Ihr geeignet lokales Wetter und bestätigen durch drücken CLOCK. Sie können auch das Wetter bis zu einem späteren Zeitpunkt. Dies geschieht, indem Sie die CLOCK Taste, und wenn die Zahlen blinken auf CLOCK-Taste so oft, bis wettersymbolen blinkt. WETTERVORHERSAGE Die Wetterstation sagt das Wetter für die nächsten 12-24 Stunden basierend auf Luftdruckänderungen in der Atmosphäre voraus. Der Deckungsbereich umfasst ca. 30-50 km. Die Wettervorhersagen sind auf Änderungen im Luftdruck der Atmosphäre basiert und sind zu ca. 70-75% korrekt. Die Wettervorhersagen können nicht zu 100% korrekt sein, und wir können deshalb nicht verantwortlich gemacht werden für Verluste jeglicher Art, die auf einer falschen Wettervorhersage beruhen. SONNE LEICHT BEWÖLKT BEWÖLKT REGEN STURM TEMPERATUR INNEN/AUßEN Drücken Sie auf die “C/F“-Taste, um zwischen den Temperatureinheiten C/F zu wechseln. Drücken Sie auf die ”CHANNEL/SEARCH”-Taste, um die Kanäle innen, Ch1, Ch2 und Ch3 sowie nach Display-Einstellungen zu suchen. SÄULENDIAGRAMM IN FARBE Das Farbdiagramm ermöglicht es, das Wetter auf einen Blick zu erfassen. Das linke Säulendiagramm zeigt die aktuelle Innentemperatur. Das rechte Säulendiagramm zeigt die 7 aktuelle Außentemperatur an. Wenn sich die Messungen verändern, ändert sich die Anzahl der beleuchteten Säulen automatisch. MAXIMUMS-/MINIMUMSSPEICHER Drücken Sie mehrmals auf die ”MEMORY”-Taste, um die Maximal-/Minimalmessungen von Temperatur. Halten Sie die ”MEMORY”-Taste gedrückt, um frühere Messungen zu löschen. ANZEIGE VON TEMPERATURVERÄNDERUNGEN Die Ikonen [Pfeil Oben links] zeigen ”Rising” (steigend), ”Steady” (gleich bleibend), ”Falling” (fallend) an, falls die Temperatur innerhalb einer Stunde mehr als 1 Grad C betragen. ZEIT & DATUM Drücken Sie auf ”CLOCK”, um zwischen Zeit, Datum und Wochentag zu wechseln. Halten Sie die ”CLOCK”-Taste gedrückt, um Zeit, Datum und Wochentag einzustellen. Benutzen Sie “ /+ eller ZONE/- zur Einstellung und “CLOCK” zur Bestätigung. Zeit und Tag werden in der folgenden Reihenfolge eingestellt: 12/24-Stundenanzeige > ‘Hr’ (Stunden) > ‘Min’ (Minuten) > ‘Yr’ (Jahr) > D/M- oder M/D-Anzeige > ’Month’ (Monat) > ’Date’ (Datum) > EXIT ORTSZEIT & ZEITZONEN Halten Sie die “ZONE”-Taste gedrückt, um Zeitzonen einzustellen. Benutzen Sie “ /+ eller ZONE/-, um die gewünschten Zeitzonen von -12 bis +12 Stunden einzustellen. Drücken Sie auf die “CLOCK”-Taste, um jede Einstellung zu bestätigen. Drücken Sie auf die “ZONE“-Taste, um zwischen Ortszeit und Zeitzone zu wechseln. Die Ikone “ZONE” erscheint, wenn eine Zeitzone ausgewählt wird. Wenn die Zeitzone nicht genutzt wird, wird die Zeitzone mit ”0” eingestellt. EINSTELLEN DES ALARMS Drücken Sie auf “ALARM”, um den Alarmzeitpunkt anzuzeigen. Die Ikone “AL” erscheint. Drücken Sie nochmals, um den Alarm ein- oder auszuschalten. Eine Uhr “ ” erscheint, wenn der Alarm eingeschaltet ist. Halten Sie die “ALARM”-Taste gedrückt, um den Alarmzeitpunkt einzustellen. Benutzen Sie “ /+ eller ZONE/-, um den gewünschten Zeitpunkt einzustellen, ”Hr/ Min” (Stunde/Minute), und drücken 8 Sie auf “ALARM“, um die Einstellungen zu bestätigen. SNOOZE & HINTERGRUNDBELEUCHTUNG Drücken Sie auf ”SNOOZE/ CHANNEL”, wenn der Alarm startet, um den ”Snooze”-Alarm zu aktivieren. Die Ikone “Zz” wird erscheinen. Um den Alarm bis zum nächsten Tag auszuschalten, müssen Sie auf “ALARM” drücken. Falls der Adapter nicht angeschlossen ist, kann man die Hintergrundbeleuchtung anschalten, indem man auf ”SNOOZE/ CHANNEL” drückt. Drücken die LIGHT ON/OFF zu schalten hintergrundbeleuchtung aus, funktioniert nur, wenn der Adapter angeschlossen ist. NIEDRIGER BATTERIESTAND Wenn der Indikator anzeigt, dass das Batterieniveau niedrig ist, sollen die Batterien ausgewechselt und das Einstellungsverfahren in dieser Bedienungsanleitung befolgt werden. ENTSORGUNG DER BATTERIEN Tauschen Sie die Batterien mit demselben Batterietypen oder einem entsprechenden Typen aus, der vom Hersteller empfohlen worden ist. Entsorgen Sie die gebrauchten Batterien bitte auf umweltfreundliche Weise, die der geltenden Gesetzgebung entspricht. SPEZFIKATIONEN Innentemperatur : 0 bis 50 Grad Außensensor : -20 bis +60 Grad Toleranz : Temperatur +/- 1 Grad Kanäle : maximal 3 Außensensoren Übertragung : bis zu 30 m in offenem Gelände, RF 434 MHz Schrittweite : 0,1 Grad für die Temperatur Uhr : Quartz-Backup Stromversorgung : 6,0 V-Adapter & 3 AA-Batterien für den Hauptteil 2 AAA-Batterien für den Außensensor Gebrauchte Elektro-und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgabe nicht mehr zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden. Sie müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben. In Deutschland sind Sie gesetzlich verpflichtet, ein Altgerät einer von unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie 9 kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab. Bitte informieren Sie sich über ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt- oder Ihrer Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten. Norup-Silva Hegn A/S Denmark www.norup-silvahegn.dk www.ventusdesign.com Copyright Norup-Silva Hegn A/S 10 Brugervejledning W193-5 Vejrstation med LCD farvedisplay Knappernes navne og funktioner: CHANNEL/ Funktion ved enkelt tryk Funktion ved tryk i 3 sekunder Vælg kanal (channel) 1, 2, 3 Søgning efter fjernsensor eller auto kanalskift SNOOZE Ved tryk på (snooze), udløses slumrefunktionen i alarmen. CLOCK Viser tid, dato og ugedag Indstil tid, dato & vejrikoner ALARM Viser alarm; slår alarm til/fra Indstil alarmtidspunkt MEMORY Viser maks./min. temperatur Slet tidligere målinger ZONE/- Skifter mellem lokal tid & tidszone Indstil tid og zone 1 trin tilbage i indstilling Hurtigt tilbage 1 trin frem i indstilling Hurtigt fremad /+ C/F Skifter mellem C (celsius) & F (fahrenheit) LIGHT ON/OFF Sluk for konstant baggrundsbelysning, når der kun bruges adapter. INSTALLATION AF BATTERI & ADAPTER Modtagerenhed: Hovedenergikilde: Sæt 6,0 V-adapteren i adapterstikket bagpå for almindelig betjening og vedvarende baggrundslys. Backupenergikilde: Åbn batteridækslet. Sæt 3 AAA backup-batterier i, som angivet på piktogrammet. Luk batteridækslet. Fjernsensor: Med en lille skruetrækker løsnes skruerne på batteridækslet. Sæt 2 AAA-batterier i, som angivet på piktogrammet. Sæt dækslet på plads og skru skruerne fast. INSTALLATION AF DET TRÅDLØSE TERMOMETER Når du tænder vejrstationen første gang, skal hovedapparatet tændes først og derefter fjernsensoren. Indstil ‘channel 1’ til den første fjernsensor. Indstil ‘channel 2’ og ‘channel 3’ til den 2. og 3. sensor. 11 Hold ”SNOOZE/CHANNEL”-knappen nede på hovedapparatet, til der høres et bip, som indikerer, at der søges efter fjernsensoren. Tryk på “Tx”-knappen bag på fjernsensoren for at transmittere RF-signalet (radiofrekvens). Når RF-forbindelsen er etableret, vil temperatur for den valgte kanal (’channel’) blive vist på hovedapparatet. INDSTILLING VEJRIKONER Når strømmen er tilsluttet vil vejrikonerne blinke. Tryk på /+ og ZONE/- for at skifte imellem de forskellige vejrikoner. Vælg det vejrikon der passer til dit lokale vejr lige nu og bekræft ved trykke på CLOCK. Du kan også sætte vejrudsigten op på et senere tidspunkt. Dette gøres ved at holde CLOCK knappen nede og når tallene blinker trykkes på CLOCK knappen gentagne gange indtil vejrikonerne blinker. VEJRUDSIGT Vejrstationen forudsiger vejret de næste 12 – 24 timer på baggrund af ændringer i atmosfærens tryk. Dækningsområdet er ca. 30 – 50 km. Vejrudsigterne bygger på ændringer i atmosfærens tryk og er ca. 70-75 % korrekte. Vejrudsigter kan ikke være 100 % korrekte, og vi kan derfor ikke holdes ansvarlige for tab af nogen som helst art, der skyldes en forkert vejrudsigt. SOL DELVIS SKYET SKYET REGN STORM TEMPERATUR INDE/UDE Tryk på “C/F“-knappen for at skifte mellem temperaturenhederne C/F. Tryk på ”CHANNEL/SNOOZE”- knappen for at vælge kanalerne inde, Ch1, Ch2 og Ch3 samt for at anvende autokanalskift . SØJLEDIAGRAM I FARVER Farvediagrammet gør det muligt at vurdere vejret med et enkelt blik. Det venstre søjlediagram viser den gældende inde-temperatur. Det højre søjlediagram viser den 12 gældende ude-temperatur. Når målingerne ændrer sig, ændrer antallet af oplyste søjler sig automatisk. MAKSIMUMS-/MINIMUMSHUKOMMELSE Tryk på ”MEMORY”-knappen gentagne gange for at se maksimal/minimal-målinger af temperatur. Hold ”MEMORY”-knappen nede for at slette tidligere målinger. ANGIVELSE AF TEMPERATUR FORANDRINGER Ikonerne [pilen øverst til venstre] angiver (stigende), (jævn), (faldende), hvis temperaturen ændrer sig mere end 1 grad inden for en time. TID & DATO Tryk på ”CLOCK” for at skifte mellem tid, dato og ugedag. Hold ”CLOCK”-knappen nede for at indstille tid, dato og ugedag. Brug “ /+ eller ZONE/- til at indstille og “CLOCK” til at bekræfte. Tid og dato indstilles i følge orden: 12/24-timersvisning > ‘Hr’ (timer) > ‘Min’ (minutter) > ‘Yr’ (år) > D/M- eller M/D-visning > ’Month’ (måned) > ’Date’ (dato) > EXIT LOKAL TID & TIDSZONER Hold “ZONE”-knappen nede for at indstille tidszoner. Brug /+ eller ZONE/- til at indstille de ønskede tidszoner fra -12 til +12 timer. Tryk på “CLOCK”-knappen for at godkende hver indstilling. Tryk på “ZONE“-knappen for at skifte mellem lokal tid og tidszone. Ikonet “ZONE” kommer frem, når der vælges tidszone. Når tidszone ikke bruges, indstilles tidszonen til ”0”. INDSTILNING AF ALARM Tryk på “ALARM” for at vise alarmtidspunkt. Ikonet “AL” vil komme frem. Tryk igen for at slå alarmen til eller fra. En klokke “ ” kommer frem, når alarmen er slået til. Hold “ALARM” knappen nede for at indstille alarmtidspunkt. Brug /+ eller ZONE/- til at indstille det ønskede tidspunkt, ‘Hr/Min’ (time/minut), og tryk på “ALARM“ for at godkende indstillingerne. SNOOZE & BAGGRUNDSLYS Tryk på ”CHANNEL/SNOOZE”, når alarmen går i gang for at slå ‘snooze’-alarmen til og zz vil blinke. For at slå alarmen fra indtil næste dag trykkes på “ALARM”. Tryk på ”CHANNEL/SNOOZE” for baggrundslys, virker kun uden brug af adapter. 13 Tryk på ”LIGHT ON/OFF” for at slå baggrundlys fra, virker kun når adapter er tilsluttet. LAVT BATTERINIVEAU Når indikatoren viser, at batteriniveauet er lavt, skiftes batterierne ud, og indstillingsproceduren i denne brugermanual følges. KASSERING AF BATTERIERNE Erstat batterierne med samme slags eller en tilsvarende type som anbefalet af producenten. Kassér venligst brugte batterier på en miljøvenlig måde i overensstemmelse med gældende lovgivning. SPECIFIKATIONER Indendørs temperatur : 0 til 50 grader Fjernsensor : -20 til +60 grader Tolerance : Temperatur +/- 1 grad Kanaler : maks. 3 fjernsensorer Transmission : op til 30 m i åbent område, RF 434 MHz Intervaller : 0,1 grad for temperatur Clock : Quartz back-up Strømforsyning : 6,0 V-adapter & 3 x AAA-batterier til hoveddelen 2 stk. AAA-batterier til fjernsensoren Copyright Norup-Silva Hegn A/S Norup-Silva Hegn A/S Danmark www.norup-silvahegn.dk www.ventusdesign.com Made in China Genbrug i henhold til EU-direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr Hvis du på et tidspunkt i fremtiden vil kassere dette produkt, bør du være opmærksom på, at: Elektriske produkter bør ikke kasseres i husholdningsaffaldet. Send dem til genbrug, hvis du har mulighed for det. Kontakt eventuelt kommunen eller forhandleren for vejledning om genbrug. (Direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr) Testet til at leve op til CE-standader 14 Användarmanual W 193-5 TRÅDLÖS VÄDERSTATION I FÄRG Knapparnas namn och funktioner: CHANNEL/ Funktion vid enkelt tryck Funktion vid tryck i 3 sekunder Välj kanal (’channel’) 1, 2, 3 Sökning efter fjärrsensorer eller autosökning SNOOZE Aktiverar ‘snooze’-alarmet, aktiverar bakgrundsljuset vid användning av batterier CLOCK Visar tid, datum och veckodag Ställ in tid, datum och vädersymboler ALARM Visar alarm; aktiverar och avaktiverar Ställ in alarmtid alarmet MEMORY Visar max-/min. temperatur Raderar tidigare mätningar ZONE/- Växlar mellan lokal tid & tidszon Ställ in tid och zon 1 steg bakåt vid inställning Snabbt bakåt 1 steg framåt vid inställning Snabbt framåt /+ C/F Växlar mellan C (celsius) & F (fahrenheit) LIGHT ON/OFF Stäng av konstant bakgrundsljus, när den används bara adapter. INSTALLATION AV BATTERI OCH ADAPTER Mottagarenhet: Huvudenergikälla: Anslut 6,0 V-adaptern i adapteruttaget på baksidan för allmän användning och ihållande bakgrundsljus. Backupenergikälla: Öppna batteriluckan. Sätt i 3 AA-backupbatterier enligt instruktion vid luckan. Stäng batteriluckan. Fjärrsensor: Med en liten skruvmejsel lossas skruvarna på batteriluckan. Sätt i 2 AAA-batterier enligt instruktioner vid luckan. Sätt tillbaka luckan och skruva i skruvarna. INSTALLATION AV DEN TRÅDLÖSA TERMOMETER: När du startar väderstationen första gången, skall huvudenheten aktiveras först och därefter fjärrsensorn. Ställ in ‘channel 1’ till den första fjärrsensorn. Ställ in ‘channel 2’ och ‘channel 3’ till den andra och tredje sensorn. Håll ned "CHANNEL/SNOOZE"-knappen på huvudapparaten till det hörs ett pip som indikerar att den söker efter fjärrsensorn. Tryck på "Tx"-knappen på fjärrsensorns baksida för att överföra RF-signalen (radiofrekvens). 15 När RF-förbindelsen är etablerad, kommer temperatur & fuktighet för den valda kanalen ('channel'') visas på huvudenheten. VÄDERSYMBOLER När strömmen är ansluten till blinka vädersymbolerne. Tryck /+ og ZONE/- för att växla mellan de olika vädersymboler. Välj vädersymbol för din lokala vädret just nu och bekräfta genom att trycka på CLOCK. Du kan också lägga in väderutsiker vid ett senare tillfälle. Detta görs genom att hålla CLOCK-knappen och när antalet blinkande tryckt på CLOCK-knappen upprepade gånger tills vädersymbolerne blinkar. VÄDERUTSIKER Väderstationen förutsäger vädret de närmaste 12-24 timmarna mot bakgrund av ändringar i atmosfärens tryck. Täckningsområdet är ca. 30-50 km. Väderutsikterna bygger på förändringar i atmosfärens tryck och är ca. 70-75 % korrekta. Väderutsikter kan aldrig vara 100 % korrekta och vi kan därför inte hållas ansvariga för någon form av problem till följd av felaktiga väderutsikter. SOL DELVIS MULET MULET REGN STORM TEMPERATUR INNE/UTE Tryck på "C/F" för att växla mellan temperaturenheterna C/F. Tryck på ”CHANNEL/SEARCH”-knappen för att välja kanalerna inne, Ch1, Ch2 och Ch3 samt för att söka efter skärminställningar. STAPELDIAGRAM I FÄRG Färgdiagrammen gör det möjligt att värdera vädret med en enkel blick. Det vänstra stapeldiagrammet visar aktuell innetemperatur. Det högra stapeldiagrammet visar aktuell utetemperatur. När mätningarna förändras, ändras antalet upplysta staplar automatiskt. MAXIMUM-/MINIMUMMINNE Tryck på ”MEMORY”-knappen upprepade gånger för att se max-/min.mätningar av temperatur. Håll ned "MEMORY"-knappen för att radera tidigare mätningar. 16 ANGIVELSE AV TEMPERATURFÖRÄNDRINGAR Ikonerna [pilen högst upp till vänster] anger "Rising" (stigande), "Steady" (jämn), "Falling" (fallande), om temparturförändringarna är större än 1 grad C inom en timme. TID & DATUM Tryck på "CLOCK" för att växla mellan visning av tid, datum och veckodag. Håll ned ”CLOCK”-knappen för att ställa in tid, datum och veckordag. Använd /+ ZONE/- till att ställa in och “CLOCK” för att bekräfta. Tid och dag ställs in i följande ordning: 12/24-timmarsvisning > ‘Hr’ (timmar) > ‘Min’ (minuter) > ‘Yr’ (år) > D/M- eller M/D-visning > ’Month’ (månad) > ’Date’ (datum) > EXIT LOKAL TID & TIDSZONER Håll in “ZONE “-knappen för att ställa in tidszoner. Använd /+ ZONE/- för att ställa in önskade tidszoner mellan -12 till +12 timmar. Tryck på "CLOCK"-knappen för att godkänna varje inställning. Tryck på "ZONE"-knappen för att växla mellan lokal tid och tidszon. Ikonen "ZONE" kommer fram när tidszon väljs. När tidszon inte används, ställs tidszonen till "0". INSTÄLLNING AV ALARM Tryck på “ALARM” för att visa alarmtid. Ikonen "AL" visas. Tryck igen för att aktivera eller avaktivera alarmet. En klocka “ ” visas, när alarmet är aktiverat. Håll in “ALARM “-knappen för att ställa in alarmtid. Använd /+ ZONE/- till att ställa in önskad tidpunkt, timme/minut (‘Hr/ Min’), och tryck på “ALARM“ för att godkänna inställningarna. SNOOZE/BAKGRUNDSLJUS Tryck på ”CHANNEL/SNOOZE”, när alarmet går igång för att aktivera ‘snooze’-alarmet. Ikonen "Zz" visas. För att skjuta upp alarmet ett dygn tryck på “ALARM”. Om adaptern inte är inkopplad, kan bakgrundsljuset aktiveras genom att trycka på ”CHANNEL/SNOOZE”. Tryck på "LIGHT ON / OFF" att vända baggrundlys från, fungerar endast när adaptern är ansluten. LÅG BATTERINIVÅ När indikatorn visar att batterinivån är låg, byt ut batterierna och följ installationsinstruktionerna i denna användarmanual. 17 FÖRBRUKADE BATTERIER Ersätt batterierna med samma slags eller motsvarande typ som rekommenderas av tillverkaren. Släng förbrukade batterier på miljövänligt sätt i enlighet med gällande lagstiftning. SPECIFIKATIONER Inomhustemperatur : 0 till 50 grader Fjärrsensor : -20 till +60 grader Tolerans : Temperatur +/-1 grad Kanaler : max. 3 fjärrsensorer Sändning : upp till 30 m i öppet landskap, RF 434 MHz Intervaller : 0,1 grad för temperatur Klocka : Quartz back-up Strömförsörjning : 6,0 V-adapter & 3 st. AA-batterier till huvudenheten 2 st. AAA-batterier till fjärrsensorn Upphovsrätt Norup-Silva Hegn A/S Norup-Silva Hegn A/S Danmark www.norup-silvahegn.dk www.ventusdesign.com 18 Bruksanvisning W 193-5 TRÅDLØS VÆRSTASJON I FARGER Knappenes navn og funksjoner: CHANNEL/ Funksjon ved enkelt tryk Funksjon ved trykk i 3 sekunder Velg kanal (’channel’) 1, 2 og 3 Søkning etter fjernsensor eller auto-søkning SNOOZE Slår på ‘snooze’-alarmen, slår bakgrunnsbelysningen på ved bruk av batteri CLOCK Viser tid, dato og ukedag Still inn tid, dato og værsymboler ALARM Viser alarm; slår alarmen av/på Still inn alarmtidspunkt MEMORY Viser maks./min. temperatur Slett tidligere målinger ZONE/- Skift mellom lokal tid og tidssone Still inn tid og sone 1 trinn tilbake i innstillingen Raskt tilbake 1 trinn frem i innstillingen Raskt frem /+ C/F Skifter mellom C (celsius) og F (fahrenheit) LIGHT ON/OFF Slå av konstant bakgrunnsbelysning, når det brukes bare adapter INSTALLASJON AV BATTERI OG ADAPTER Mottakerenhet: Hovedenergikilde: Kople til 6,0 V-adapteren i adapterinntaket på baksiden for vanlig betjening og vedvarende bakgrunnsbelysning. Reserveenergikilde: Åpne batteridekselet. Sett i 3 AAA-batterier slik det vises på piktogrammet. Lukk batteridekselet. Fjernsensor: Med en liten skrutrekker løsnes skruene på batteridekselet. Sett i 2 AAA-batterier slik det vises på piktogrammet. Sett dekselet på plass, og skru fast skruene. INSTALLASJON AV DET TRÅDLØSE TERMOMETER: Første gang du slår på værstasjonen må hovedapparatet slås på først, og deretter fjernsensoren. Still inn ‘channel 1’ til den første fjernsensoren. Still inn ‘channel 2’ og ‘channel 3’ til den 2. og 3. sensoren. Hold inne ”CHANNEL/SNOOZE”-knappen på hovedapparatet til du hører et pip. Dette indikerer at det søkes etter fjernsensoren. Trykk på “Tx”-knappen bak på fjernsensoren for å sende RF-signalet (radiofrekvens). Når RF-forbindelsen er etablert vises temperaturen for den valgte kanal (’channel’) på hovedapparatet. 19 VÆRSYMBOLER /+ og ZONE/- for å bytte mellom de Når strømmen er koblet til vil værsymbolerne blinke. Trykk ulike værikoner. Velg værsymbol passende for din lokale været akkurat nå og bekreft ved å trykke på CLOCK. Du kan også sette værvarsel opp på et senere tidspunkt. Dette gjøres ved å holde CLOCK-knappen, og når tallene blinker trykk på CLOCK-knappen gjentatte ganger til værsymbolerne blinker. VÆRVARSEL Værstasjonen forutsier været de neste 12 – 24 timer på bakgrunn av endringer i atmosfærens trykk. Dekningsområdet er ca. 30 – 50 km. Værvarselet bygger på endringer i atmosfærens trykk og er ca. 70-75 % korrekt. Værvarsler kan ikke være 100% korrekte, og vi kan derfor ikke holdes ansvarlig for tap av noen som helst art, som skyldes et feil værvarsel. SOL DELVIS SKYET SKYET REGN STORM TEMPERATUR INNE/UTE Trykk på “C/F“-knappen for å skifte mellem temperaturenhetene C/F. Tryk på ”CHANNEL/SEARCH”-knappen for å velge kanalene inne, Ch1, Ch2 og Ch3 og for å søke etter display-innstillinger. STOLPEDIAGRAM I FARGER Fargediagrammet gjør det mulig å vurdere været med en enkel kikk. Det venstre stolpediagrammet viser den gjeldende innetemperatur. Det høyre stolpediagrammet viser den gjeldende utetemperatur. Når målingen endres, endres antallet opplyste stolper automatisk. MAKSIMUMS-/MINIMUMSHUKOMMELSE Trykk på ”MEMORY”-knappen flere ganger for å se maksimal/minimal-målinger av temperatur. Hold ”MEMORY”-knappen nede for å slette tidligere målinger. OPPLYSNING AV TEMPERATUR FORANDRINGER Ikonene angir [pilen øverst til venstre] ”Rising” (stigende), ”Steady” (jevn), ”Falling” (fallende), hvis 20 temperaturenendrer seg mer enn 1 grad på en time. TID OG DATO Trykk på “CLOCK” for å skifte mellom tid, dato og ukedag. Hold ”CLOCK”-knappen nede for å stille inn tid, dato og ukedag. Bruk /+ ZONE/- for å stille inn og “CLOCK” til å bekrefte. Tid og dato stilles inn i rekkefølgen: 12/24-timersvisning > ‘Hr’ (timer) > ‘Min’ (minutter) > ‘Yr’ (år) > D/M- eller M/D-visning > ’Month’ (måned) > ’Date’ (dato) > EXIT LOKAL TID OG TIDSSONER Hold “ZONE“-knappen inne for å stille inn tidssoner. Bruk /+ ZONE/- for å stille inn de ønskede tidssoner fra -12 til +12 timer. Trykk på “CLOCK”-knappen for å godkjenne hver innstilling. Trykk på “ZONE“-knappen for å skifte mellom lokal tid og tidssone. Ikonet “ZONE” kommer frem når du velger tidssone. Når tidssone ikke brukes, settes tidssonen til ”0”. INNSTILLING AV ALARM Trykk på “ALARM” for å vise alarmtidspunkt. Ikonet “AL” dukker opp. Trykk igjen for å slå alarmen av eller på. En klokke “ ” dukker opp når alarmen er slått på. Hold “ALARM“-knappen inne for å stille inn alarmtidspunkt. Bruk /+ ZONE/- for å stille inn det ønskede tidspunkt, ‘Hr/Min’ (time/minut), og trykk på “ALARM“ for å godkjenne innstillingene. SLUMREKNAPP OG BAKGRUNNSBELYSNING Trykk på ”CHANNEL/SNOOZE” når alarmen starter for å slå på ‘snooze’-alarmen. Ikonet “Zz” dukker opp. For å slå alarmen av til neste dag, trykker du på “ALARM”. Hvis adapteren ikke er tilkoplet, kan du slå på bakgrunnsbelysningen ved å trykke på ”CHANNEL/SNOOZE”. Trykk LIGHT ON / OFF for å slå av konstant bakgrunnsbelysning, når det brukes bare adapter. LAVT BATTERINIVÅ Når indikatoren viser at batterinivået er lavt, må batteriene skiftes ut, og innstillingsprosedyren i denne bruksanvisningen følges. KASTING AV BATTERIENE Erstatt batteriene med lik eller tilsvarende type som produsenten anbefaler. Kast vennligst brukte batterier på en miljøvennlig måte, i overenstemmelse med gjeldende lovgivning. 21 SPESIFIKASJONER Innendørstemperatur : 0 til 50 grader Fjernsensor : -20 til +60 grader Toleranse : Temperatur +/- 1 grad Kanaler : maks. 3 fjernsensorer Overføring : opp til 30 m i åpent landskap, RF 434 MHz Intervaller : 0,1 grad for temperatur Klokke : Quartz reserve Strømforsyning : 6,0 V-adapter og 3 stk. AA-batterier til hoveddelen 2 stk. AAA-batterier til fjernsensoren Copyright Norup-Silva Hegn A/S Norup-Silva Hegn A/S Danmark www.norup-silvahegn.dk www.ventusdesign.com 22 Käyttöohje W193-5 LANGATON SÄÄASEMA VÄRINÄYTÖLLÄ Painikkeet ja niiden käyttötarkoitus: Toiminnot painalluksella SNOOZE/CHANNEL Valitse sisätila, kanavat 1,2,3, kaikkien /LIGHT Pidä painettuna 3 sekuntia Kaukoanturin etsintä kanavien vaihtuva näyttö Torkkuherätys & taustavalon pidennys CLOCK Aika, kalenteri ja viikonpäivä Kellon, kalenterin ja sään asetus ALARM Hälytysajan näyttö; hälytys päälle/pois Hälytysajan asetus MEMORY Max/min lämpötilan näyttö Muistin tyhjennys ZONE/DOWN Vaihda paikallisajan ja Vyöhykeajan asetus vyöhykeajan välillä Pikakelaus taaksepäin 1 askel taaksepäin asetuksissa /UP 1 askel eteenpäin asetuksissa C/F Lämpötilayksikön vaihto °C/°F LIGHT ON/OFF Jatkuva taustavalo päälle/pois Pikakelaus eteenpäin laitteen ollessa yhdistettynä verkkolaitteeseen PARISTON & VERKKOLAITTEEN ASENTAMINEN Vastaanotin: Päävirtalähde: Tavallista käyttöä ja taustavalon jatkuvaa toimintaa varten kytke 6.0V verkkolaite laitteen takana olevaan liitäntään. Varavirtalähde: Avaa paristokotelon kansi, aseta koteloon 3 AAA-varaparistoa kotelon kuvan mukaisesti, ja sulje kansi. Kaukoanturi: Avaa paristokotelon kansi ruuvimeisselillä, aseta koteloon 2 AAA-paristoa kotelon kuvan mukaisesti. Ruuvaa kotelon kansi takaisin paikoilleen. 23 ALKUASETUS Kun vastaanottimeen on laitettu paristot, säämerkit vilkkuvat näytöllä sen merkiksi. Valitse senhetkinen paikallissää alkuasetukseksi “UP”- ja “DOWN”-painikkeilla. Varmista valinta ja poistu näkymästä [CLOCK]-painikkeella. (Ks. kohta “SÄÄENNUSTE”, josta löytyy tarkempaa tietoa) LANGATTOMAN LÄMPÖMITTARIN KÄYTTÖÖNOTTO: Kytke ensin vastaanotin ja sen jälkeen kaukoanturi päälle ensimmäistä asennusta varten. Valitse ensimmäiselle kaukoanturille kanava 1, ja vastaavasti kanavat 2 ja 3 seuraaville antureille. Pidä vastaanottimen painike [SNOOZE/CHANNEL/LIGHT] painettuna, kunnes vastaanotin alkaa hakea kaukoanturia ja laitteesta kuuluu piippaus. Laite hakee anturia kun ulkolämpötilat vilkkuvat näytöllä. Paina kaukoanturin takana olevaa [Tx]-painiketta lähettääksesi radiosignaaleja. Radiovastaanoton toimiessa valitun kanavan lämpötila näkyy vastaanottimessa. SÄÄENNUSTE Laite ennustaa seuraavien 12 – 24 tunnin sääolosuhteet ilmanpaineen muutosten perusteella. Kattoalue on n. 30 – 50 km. Ennuste perustuu ilmanpaineen muutokseen ja on n. 70-75-prosenttisen luotettava. Koska sääolosuhteita ei pystytä 100 %:n varmuudella ennustamaan, emme voi ottaa vastuuta virheellisen ennusteen aiheuttamista vahingoista. AURINKOISTA PUOLIPILVISTÄ PILVISTÄ SADETTA UKKOSTA Syötä laitteeseen alkuasetukseksi senhetkinen säätila, jotta laite myöhemmin ennustaisi sään tarkasti. Laitteen uudelleenkäynnistyksen jälkeen valitse paikallinen säätila painikkeilla [UP] ja [DOWN]. Varmista valinta ja poistu näkymästä [CLOCK]-painikkeella. Voit asettaa sääennusteen myöskin pitämällä [CLOCK]-painiketta painettuna kunnes pääset asetuksiin. Paina [CLOCK]-painiketta toistuvasti kunnes sää-kuvake vilkkuu ohittaaksesi kellon ja kalenterin asetukset. Valitse paikallinen säätila painikkeilla [UP] ja [DOWN]. Varmista valinta ja poistu näkymästä [CLOCK]-painikkeella. 12/24 tunnin näyttö > Hr > Min > Yr > D/M tai M/D -formaatti > Month > Date > Weather Forecast > EXIT (poistu) HUOMAA: Maantieteellinen sijainti voi vaikuttaa sääennusteen mittausherkyyteen, riippuen siitä sijaitseeko 24 mittauspaikka esim. sisämaassa vai rannikolla. Mikäli laitteen antama sääennuste näyttää jatkuvasti esimerkiksi sadetta tai ukkosta eikä ennuste pidä paikkaansa, laite pitää kalibroida edellä annettujen ohjeiden mukaisesti. Tällöin laite antaa taas tarkan ennusteen. SISÄ/ULKOLÄMPÖTILA Sisälämpötila näkyy näytöllä alhaalla vasemmalla ja ulkolämpötila alhaalla oikealla. Valitse lämpötilan yksiköksi Celsius tai Fahrenheit painikkeella [C/F]. Valitse painikkeella [SNOOZE/CHANNEL/LIGHT] sisälämpötilan, kanavien 1-3, tai kaikkien kanavien vaihtuva näyttö . VÄRIPALKIT Väripalkit näyttävät sään helposti yhdellä vilkaisulla. Vasemmanpuoleinen väripalkki näyttää sisälämpötilan. Oikeanpuoleinen palkki puolestaan näyttää ulkolämpötilan. Palkin viivojen lukumäärä vaihtuu automaattisesti lämpötilan mukaan. LÄMPÖTILOJEN MAKSIMIN/MINIMIN MUISTI Painamalla toistuvasti painiketta [MEM] näet lämpötilojen maksimit ja minimit. Voit tyhjentää muistin pitämällä [MEM]-painiketta alaspainettuna tyhjennettävän arvon näkyessä ruudulla. LÄMPÖTILAN MUUTOSTRENDI Lämpötilan muuttuuessa tunnin sisällä yli yhdellä Celsius-asteella (tai kahdella Fahrenheit-asteella) näyttöruudun kuvake näyttää, onko odotettavissa lämpötilan nousua vai laskua, vai pysyykö lämpötila samanlaisena. KELLO & KALENTERI Voit vaihdella, näkyykö kuvaruudulla aika, kalenteri vai viikonpäivä, [CLOCK]-painikkeella. Pääset kellon asetuksiin pitämällä [CLOCK]-painiketta painettuna, kunnes asetustila aukeaa. Muuta asetuksia [UP]- ja [DOWN]-painikkeilla ja vahvista valinnat [CLOCK]-painikkeella. Voit muuttaa asetuksia seuraavassa järjestyksessä: 12/24 tunnin näyttö > Hr (tunnit) > Min (minuutit) > Yr (vuosi) > D/M (päivä/kuukausi) tai M/D -formaatti > Month (kuukausi) > Date (pvm) > Weather Forecast (sääennuste) > EXIT OHJATTU PAIKALLISAIKA, AIKAVYÖHYKKEEN MUKAAN ASETETTU AIKA Pidä [ZONE]-painiketta painettuna asettaaksesi ajan aikavyöhykkeiden mukaan. Aseta ero maailmanlaajuisesta UTC-ajasta [UP]- ja [DOWN]-painikkeilla, vaihtelua voi olla enintään -12 tai +12 tuntia. Vahvista asetus ja poistu näkymästä [CLOCK]-painikkeella. Voit vaihtaa näkymää radio-ohjatun paikallisajan ja aikavyöhykkeen mukaan asetetun ajan välillä [ZONE]-painikkeella. Näytöllä näkyy ”ZONE”-kuvake aikavyöhykkeen ollessa valittuna. Kun 25 aikavyöhyke ei ole käytössä, aseta vyöhyke kohtaan ”0”. HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN Kun painat [ALARM]-painiketta, hälytysaika ja “AL.”-teksti tulevat näkyviin. Paina painiketta uudestaan aktivoidaksesi tai poistaaksesi hälytyksen. Kellon kuva “ ” tulee näkyviin hälytyksen ollessa päällä. Pidä [ALARM]-painike painettuna päästäksesi herätyskellon asetuksiin. Aseta haluamasi hälytysaika [UP]- ja [DOWN]-painikkeilla ja vahvista asetus [ALARM]-panikkeella. TORKKU & TAUSTAVALO Aseta torkkuhälytys painamalla [SNOOZE/CHANNEL/LIGHT]-painiketta hälytyksen alkaessa. Ruudulla näkyy “Zz”-teksti, kun torkkuhälytys on päällä. Voit pysäyttää hälytyksen kokonaan yhdeksi päiväksi painikkeella [ALARM]. [SNOOZE/CHANNEL/LIGHT]-painikkeella saat pidennettyä taustavalon päälläoloa, jos laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan. [LIGHT ON/OFF]-painikkeella voit laittaa taustavalon päälle tai pois laitteen ollessa kytkettynä verkkovirtaan. PARISTOJEN ALHAISEN LATAUKSEN NÄYTTÖ Laitteesta näkyy mikäli paristot ovat tyhjenemäisillään vastaanottimesta tai kolmesta kaukoanturista. Vaihda paristot ja seuraa tässä käyttöohjeessa olevia ohjeita koskien käyttöönottoa. PARISTOJEN VAIHTO Vaihda paristot ainoastaan samanlaisiin tai samantyyppisiin, valmistajan suosittelemiin, paristoihin. Hävitä käytetyt paristot ympäristöystävällisellä tavalla lakeja ja määräyksiä noudattaen. 26 TEKNISET TIEDOT Sisälämpötila : 0 °C – 50 °C (+32 °F – +122 °F) Kaukoanturi : -20 °C – +60 °C (-4 °F – +140 °F) Kanava : enint. 3 kaukoanturia Kantama : 30 metriä vapaassa tilassa, RF434 MHz Mittausväli : 0.1 °C Kello : varmistettu kvartsilla Virtalähde : 6.0V verkkolaite ja 3 kpl AAA-paristoja vastaanottimelle 2 kpl AAA-paristoja kaukoanturille Copyright Norup-Silva Hegn A/S Norup-Silvahegn A/S Danmark www.norup-silvahegn.dk www.ventusdesign.com Made in China 27