2016• 2017 - Chambre de commerce et de tourisme de Gaspé
Transcription
2016• 2017 - Chambre de commerce et de tourisme de Gaspé
Guide touristique Visitor’s guide 2016 • 2017 FAITES VOTRE TÊTE DE COCHON, VENEZ NOUS VOIR ! FOR THE TASTE OF IT! t 418 368.8388 [email protected] hoteldescommandants.com 2 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide G En langue micmaque, Gespeg désigne la fin des terres. Or, c’est à Gaspé que débuta l’histoire de l’Amérique française. La croix qu’y planta Jacques Cartier en 1534 lui a valu le titre de berceau du Canada. In Micmac language, Gespeg means the end of the lands. Yet, it is here in Gaspé that French America history started. The cross erected by Jacques Cartier in 1534 earned the city the name of Canada’s birthplace. Protégée par les montagnes, la baie de Gaspé est un abri naturel, et d’imposants bateaux de croisière viennent de partout l’admirer. Gaspé compte trois rivières à saumon mondialement réputées, la York, la Dartmouth et la Saint-Jean, fréquentées par plus de 1 500 pêcheurs chaque année. Protected by mountains, the bay of Gaspé is a natural shelter, impressive cruise ships from everywhere have come to admire it. Gaspé has three world-famous salmon rivers; the York, the Darthmouth and the St-Jean. These rivers attract more than 1500 fishermen every year. La ville de Gaspé est un regroupement de 17 villages côtiers qui s’étendent sur 135 kilomètres de long, de L’Anse-à-Valleau, porte d’entrée nord de la ville de Gaspé, jusqu’à Douglastown. The city of Gaspé encompasses 17 coastal villages spread out over 135 kilometers along the coast, from l’Anse-à-Valleau, northern gateway to the town of Gaspé, to Douglastown. Table des matières Table of contents 4 8 14 15 16 Forillon Histoire et patrimoine / History and heritage Galeries d’art et métiers d’art / Art galleries and crafts Spectacles et événements / Entertainment and events Sports et loisirs / Sports and leisure Centre : Programmation du Festival Musique du Bout du Monde / Scheduling of events for the Festival Musique du Bout du Monde 22 26 27 33 33 34 Restaurants et bars / Restaurants and bars Aliments et alcools (détaillants) / Food and alcohol retailers Hébergement / Lodging Détente et bien-être / Wellness and beauty treatments Magasinage / Shopping Information pratique / Practical information Conception graphique et mise en page : Ghislaine Roy Crédits photos : Jean-Guy Béliveau, Charles Bilodeau, Cégep de la Gaspésie et des Îles, Serge Ouellet, Parcs Canada, Roger St-Laurent 3 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide F Une péninsule grandeur nature pour aller au bout de ses rêves! Le parc national Forillon, créé en 1970, est situé à la fine pointe de la Gaspésie. Ses paysages grandioses de mer, de falaises et de montagnes s’étendent sur 245 km². La présence de dix formations rocheuses différentes, les colonies d’oiseaux marins, un monde sous-marin insoupçonné de même que la diversité de la faune et de la flore donnent au parc son caractère unique. Situé à l’intérieur de ce parc de bord de mer, le site patrimonial de GrandeGrave témoigne du mode de vie des familles de pêcheurs. Le parc est situé entièrement à l’intérieur du territoire de la municipalité de Gaspé, le pôle régional de la Gaspésie. A picture-perfect peninsula to experience life to the fullest! Forillon National Park, created in 1970, is located at the very tip of the Gaspé Peninsula. Its magnificent seascapes, cliffs and mountains occupy 245 km². The presence of ten different rock formations, seabird colonies, a surprising underwater world and its broad diversity in wildlife and plant life combine to make this park unique. Located within the seaside park, the Grand-Grave Heritage Site bears witness to the lifestyles of the fisher folk who lived here in the early 1900s. The park lies entirely within the territory of the town of Gaspé, the regional pole of the Gaspé Peninsula. 4 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide RÉSERVATIONS : reservation.parcscanada.gc.ca 1-877-RESERVE (1-877-737-3783) Partagez des moments de pur plaisir. Share moments of pure pleasure. Séjournez à Forillon! Stay at Forillon! Séjourner dans un parc naturel, s’imprégner de la quiétude de la nature, respirer l’air salin... Voilà ce qui est offert aux campeurs qui utilisent les emplacements de camping du parc. Des emplacements de camping sauvage et des abris dortoirs en arrière-pays sont également à votre disposition. Stay in a nature park, soak up in nature’s tranquility, fill your lungs with the fresh salt air of sea… that is what’s in store for campers who use the park’s campsites. There are also wilderness campsites and dorm-style shelters in the backcountry. Pour vous assurer de bénéficier d’un emplacement de camping lors de vos prochaines vacances à Forillon, il est recommandé d’utiliser le service de réservation de Parcs Canada. Les campeurs qui n’ont pas de réservation peuvent s’inscrire sur place selon la disponibilité des emplacements et suivant le principe du premier arrivé, premier servi. To make sure you have a campsite when you next come to Forillon for your vacation, it’s a good idea to use the Parks Canada booking service. Campers who haven’t booked in advance can book a site when they get here; individual campsites are available on a first come, first served basis. Le parc Forillon vous propose également de vivre l’expérience du « prêt-à-camper »! Dix tentes oTENTiks et cinq tentes-roulottes entièrement équipées sont mise à votre disposition dans différents endroits du parc. Voyagez léger! Imaginez… Vous n’avez qu’à réserver, prévoir vos effets personnels ainsi que votre nourriture et à apprécier vos vacances dans un endroit hors du commun. Une expérience de camping sans souci! Forillon Park also invites you to try out its all-set camping experience! Ten oTENTik tents and five tent trailers have been set up for you to enjoy in various places around the park. Travel light! Imagine… just book your accomodations, bring along your personal effects and your food, and enjoy your vacation at an out-of-the-ordinary location. A worry-free camping experience. 5 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Histoire et patrimoine History and heritage Centre socioculturel Manoir Le Boutillier 578, boul. du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 892-5150 www.lanseaugriffon.ca Interprétation de la vie quotidienne de John Le Boutillier, armateur et homme d’affaires du milieu du 19e siècle. Visite du Manoir, salon de thé, boutique. Interpretation on the daily life of John Le Boutillier, a mid-nineteenth century shipbuilder and business man. Tour the Manoir, tea room and shop. Centre culturel Le Griffon 557, boul. du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 892-5679 www.lanseaugriffon.ca En plein cœur du village de L’Anse-auGriffon, dans un ancien entrepôt frigorifique construit en 1942 et entièrement restauré depuis. Lieu maritime chaleureux et rassembleur. Restaurant, expositions, location de salles, accès Internet. Right in the heart of the village of L’Anseau-Griffon, in a former cold store built in 1942 and fully restored not too long ago. A friendly seaside place where people get together. Restaurant, shows and exhibits, room rentals, Internet access. Site historique maritime du phare de Cap-des-Rosiers / Cap-des-Rosiers Lighthouse Maritime National Historic Site Boulevard de Cap-des-Rosiers, Cap-des-Rosiers 418 892-5767 [email protected] Dans le secteur Nord du parc Forillon, ce phare, érigé en 1858, est la plus haute sentinelle des mers du Canada avec ses 8 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide 34 mètres. Vue magnifique sur la Péninsule de Forillon. Located in the North Area of Forillon National Park, this lighthouse erected in 1858 and soaring 34 metres high, is Canada’s tallest maritime beacon. Enjoy a magnificent view of the Forillon Peninsula from the top. Site du phare de Pointe-à-la-Renommée / Pointe-à-la-Renommée Lighthouse site 980, boul. de L'Anse-à-Valleau, L'Anse-à-Valleau 418 269-3310 www.pointe-a-la-renommee.com Un panorama impressionnant accueille ce qui fut un centre stratégique de communication pendant les deux guerres mondiales. En 1904, Marconi y installa la première station radiomaritime en Amérique du Nord. Visitez le phare centenaire ayant le plus voyagé au monde; après 20 ans d'exil dans le port de Québec, il revenait en 1997. Des sentiers de randonnée pédestre vous mènent en montagne, à la mer ou jusqu'au havre de pêche de L'Anse-à-Valleau. An impressive panorama welcomes what used to be an important strategic communication centre during both world wars. In 1904, Marconi set up North America’s first marine radio station. Visit the lighthouse and learn more about the lifestyles of the people who kept the light. Hiking trails on the mountain and along the seashore to the village of L’Anse-à-Valleau. Havre de pêche de Rivière-au-Renard / Rivière-au-Renard fishing Harbour 17, rue de la Langevin, Rivière-au-Renard 418 269-1212 ou 418 360-3631 [email protected] Promenade le long des quais où mouille une imposante flotte de bateaux. Deux poissonneries où trouver crevettes, crabes, homards et certains poissons de fond. De vrais délices pour vos pique-niques! Aussi, s’y trouve le centre d’interprétation des pêches. Take a walk along the wharves that are home base for an impressive fishing fleet. Two fish stores where you can buy shrimp, crab, lobster and some kinds of groundfish… a pure delight to add to your picnic hamper! It is also there that you can find the Fishing Interpretation Centre. Fort-Péninsule / Fort Peninsula Boulevard de Forillon, Penouille www.pc.gc.ca Surprenantes installations militaires sises à flanc de falaise. Circuit d’interprétation dans le Parc national Forillon pour vous guider dans la visite de ce système de défense naval construit au cours de la Deuxième Guerre mondiale. Surprising military facilities built into the cliffside. An interpretive walk in Forillon National Park takes you through this naval defence system built during World War II. Musée de la Gaspésie 80, boul. de Gaspé, Gaspé 418 368-1534 www.museedelagaspesie.ca En mémoire d'Elle / In Memory of She À proximité du Musée de la Gaspésie, sur le site de la pointe Jacques Cartier. Avec une magnifique architecture et un site surplombant la Baie de Gaspé, le musée régional, ouvert à l’année, présente des expositions originales, esthétiques et populaires. Nouveauté : application mobile pour les enfants alliant histoire et jeux. Des visites guidées, des animations, une terrasse-bistro et une boutique de métiers d’art locaux sont aussi au rendez-vous. La sculpture En Mémoire d'Elle, par ses différents symboles, garde vivante dans la mémoire collective la contribution de toutes les femmes autochtones, francophones, anglophones à la naissance de notre pays, à sa croissance et à son avenir. De l'artiste Renée Mao Clavet. With its magnificent architecture and site overlooking Gaspé Bay, the regional museum – open year round – hosts original, esthetic and popular exhibitions. New this year: a mobile application for kids combining history and games. Guided tours, organised activities, a terrace-bistro and a shop featuring local arts and crafts. . Lieu historique national du monument à Jacques Cartier / Jacques Cartier Monument National Historic Site À proximité du Musée de la Gaspésie, sur le site de la pointe Jacques Cartier. Stèles commémorant le geste symbolique de Jacques Cartier à Gaspé en 1534 pour appuyer la revendication territoriale française en Amérique. Elles témoignent en outre de la rencontre entre Jacques Cartier et les Iroquois de la Vallée du Saint-Laurent. The steles commemorate the coming of Jacques Cartier in 1534, in order to support the territorial claim of french America. These steles demonstrate, from other things, Jacques Cartiers’s encounter with the iroquois from St Lawrence Valley. The sculpture In Memory of She, with its diverses symbols, keeps alive the native, francophones, anglophones women's collective memory for their contribution to the birth, growth and future of our country. Artist, Renée Mao Clavet Site d’interprétation micmac de Gespeg / Gespeg Micmac Interpretation Site 783, boul. de Pointe-Navarre, Gaspé 418 368-7449 www.gespeg.ca Découvrez la culture traditionnelle des Micmacs de la Gaspésie au 17e siècle. Visites guidées, animations, expositions, dégustations et boutique d’artisanat (production micmaque locale) vous attendent. Discover the traditional culture of Gespeg Micmacs in the 17th century. Guided tours, animations, expositions, tasting and craftshop (local micmac products) await you. Gaspé, Berceau du Canada / Gaspé, Birthplace of Canada Boulevard Gaspé, Gaspé 418 368-9423 L’histoire de la Ville de Gaspé remonte à plus de quatre siècles. La corporation Berceau du Canada a mis sur pied un circuit patrimonial mettant en valeurs les événements et les personnalités qui ont fondé la Ville. The history of the Town of Gaspé goes back more than four centuries. The corporation Berceau du Canada has designed a heritage walk that showcases the events and people who founded the town. La Cathédrale du Christ-Roy / Christ-Roy Cathedral Rue de la Cathédrale, Gaspé De style architectural moderne, seule cathédrale en Amérique du Nord construite en cèdre, aux formes audacieuses caractérisées par leur abstraction géométrique. Une importance toute particulière accordée à la lumière. Objets du patrimoine historique et artistique uniques en Gaspésie. Audaciously modern in style with a geometric abstract design, it is the only cathedral in North America built of cedar; its luminosity is particularly striking. Unique art works and elements of Gaspé’s historic heritage displayed inside. Sanctuaire Notre-Dame-de-PointeNavarre / Notre-Dame-de-PointeNavarre Sanctuary 765, boul. de Pointe-Navarre, Gaspé 418 368-2133 [email protected] Seul sanctuaire marial en Gaspésie. Lieu de paix et de prière visité de génération en génération par des gens de partout au Québec. Only shrine dedicated to the Virgin Mary on the Gaspé Peninsula. Haven of peace and prayer visited for generations by people from throughout Québec. 9 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide SALON DE THÉ TEA ROOM INTERPRÉTATION INTERPRETATION BOUTIQUE LA MORUE VERTE MONUMENT HISTORIQUE CLASSÉ LIEU HISTORIQUE NATIONAL DU CANADA CLASSIFIED HISTORIC MONUMENT NATIONAL HISTORIC SITE OF CANADA 578, boulevard Griffon, C.P. 37 L’Anse-au-Griffon, Gaspé Tél. : 418 892-5150 Téléc. : 418 892-5189 [email protected] www.manoirleboutillier.ca MCCQ • FONDS LE BOUTILIER • C.L.D CÔTE DE GASPÉ • CAISSE POPULAIRE DES HAUTS PHARES • S.A.D.C. %#$!"! #$!$#!"& ! EXPÉRIENCE HISTORIQUE AU CENTRE-VILLE DE GASPÉ HISTORICAL EXPERIENCE DOWNTOWN GASPÉ ANIMATION ET INTERPRÉTATION ESPACE PUBLIC • CROIX DE JACQUES CARTIER ANIMATION AND INTERPRETATION PUBLIC AREA • JACQUES CARTIER’S CROSS berceauducanada.com 12 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide 418 368-9423 MARCHÉ IGA CRONIER 39-1, montée de Sandy Beach (BTQìs Heures d’ouverture / Opening hours II BIÈRES ET VINS PRODUITS BIOLOGIQUES PRÊT-À-MANGER - POISSONNERIE - SUSHIS BEER AND WINE - ORGANIC PRODUCTS READY- TO-EAT - FISH MARKET - SUSHI 13 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Galeries d’art et métiers d’art Art galleries and crafts Les artistes de la région seront ravis de vous accueillir dans leur univers. Parcourez également nos boutiques, vous y trouverez à coup sûr un souvenir à rapporter ou une pièce d’artisanat pour laquelle vous avez craqué. The region’s artists will be delighted to welcome you into their universe. Stop in at our shops and galleries, you’re sure to find something to take home or a craft item that you just can’t do without. Galerie d’Art Marie-Josée Gagnon 806, boul. de Pointe-Jaune, Pointe-Jaune 418 269-3198 www.galeriemariejgagnon.com Les créations Marie Gaudet 115, rue de la Reine, Gaspé 418 368-8161 Facebook : créations marie gaudet Galerie d’Art la Griffonne 696, boul. du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 892-0110 www.lagriffonne.com Boutique La Morue Verte du Manoir Le Boutillier 578, boul. du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 892-5150 www.manoirleboutillier.ca Atelier-Galerie Claude Côté 598, boul. du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 892-0441 Boutique souvenirs Gaspésiens 2089, boul. de Grande-Grève, Cap-aux-Os 418 892-6184 Boutique La Muse du Musée de la Gaspésie 80, boul. de Gaspé, Gaspé 418 368-1534 www.museedelagaspesie.ca Boutique du Berceau du Canada 179, montée Wakeham 418 368-9423 Boutique Le Galet 557, boul. du Griffon (Centre culturel Le Griffon) L’Anse-au-Griffon 418 892-5679 14 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Boutique d’artisanat autochtone du Site d’interprétation Micmac 783, boul. de Pointe-Navarre, Gaspé 418 368-7449 Spectacles et événements Entertainment and events DATE ACTIVITÉ INFO 21-27 mai / may Symposium de plein air/Outdoor symposium www.symposiumpleinair.ca 24 juin-3 juillet / june 24-july 3 Festival cycliste Bouette et Bitume www.bouetteetbitume.com 30 juin-9 juillet / june 30-july 9 Festival en chanson www.festivalenchanson.com 2-3 juillet / july Gran Fondo Forillon www.granfondoforillon.com 4 juillet- 24 août / july 4-august 24 Les Soirées musicales Desjardins 30 juillet / july 22e concours de châteaux de sable/ 21th Sand castle competition 418 368-5390 4-7 août / august Semaine Irlandaise de Douglastown/ Douglastown Irish Week www.semaineirlandaise-irishweek.com 6-7 août / august Triathlon de Gaspé www.triathlondegaspe.com 5-9 août / august Pré-festival Musique du Bout du Monde www.musiqueduboutdumonde.com 10-14 août / august Festival Musique du bout du monde www.musiqueduboutdumonde.com 20-21 août / august Marathon Gaspésia www.gaspesia100.com 27-28 août / august Les belles du temps de Gaspé www.lesbellesdutempsgaspe.ca 5 septembre / september Gaspesia 100 www.gaspesia100.com 18 septembre / september Marché des découvertes de Gaspé www.cctgaspe.org 23-24 septembre / september Ultra-trail du Bout du monde www.ultratrailbdm.com 24 septembre au 1er ocotobre / TDLG en bottines/on foot september 24 to 1 october www.tdlg.qc.ca 18-25 février 2017 / february TDLG en ski et raquettes www.tdlg.qc.ca 15 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Sports et loisirs Sports and leisure Activités aquatiques / Aquatic activities Plage Haldimand / Haldimand Beach (8 km de Gaspé / 8 km from Gaspé) Plage de Penouille / Penouille Beach (en bordure du Parc national Forillon / along Forillon National Park) Plage de Cap-aux-Os / Cap-aux-Os Beach (25 km de Gaspé, à côté du Parc national / 25 km from Gaspé, next to Forillon National Park) Plage de Douglastown / Douglastown Beach (20 km de Gaspé / 20 km from Gaspé) ∏ Marina et club nautique Jacques Cartier / Marina and Jacques Cartier Nautical Club 10, rue de la Marina, Gaspé 418 368-1288 www.marinadegaspe.com Cap Aventure Kayak et safari-zodiac / Kayaking and zodiac-safari 2052, boul. de Grande-Grève, Cap-aux-Os (Parc National Forillon - Secteur sud, GrandeGrave et Marina de Gaspé / Forillon National Park Grande-Grave harbour, South Area and Gaspé Marina) 418 892-5055 / 1 877 792-5055 www.capaventure.net Griffon Aventure Canyonning, pêche en mer Canyoning, sea fishing 829, boul. du Griffon, L’Anse-au-Griffon 418 360-6614 www.aubergegaspe.com Plongée Forillon Plongée en apnée / Snorkeling Quai de Grande-Grave / Grand-Grave wharf Parc national Forillon – Secteur Sud Forillon National Park - South Area 418 892-5888 / 418 360-5323 www.plongeeforillon.com ß∏ Marina et club nautique Forillon / Marina and Forillon Nautical Club 17, rue de la Langevin, Rivière-au-Renard 418 269-1212 Hors saison : 418 360-3631 [email protected] Aire de jeux / Playground Casse-croûte / Snackbar Douche / Showers Information ∏ Internet sans fil / Wireless Internet ß Laveuse et sécheuse / Laundry service Toilettes / Toilets 16 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide École de voile Le Cormoran Sailing school 10, rue de la Marina, Gaspé 418 368-8141 Aube sur mer Kayak de mer, voile / Sea kayaking, sailing 2172, boul. de Grande-Grève, Cap-aux-Os 418 892-0003 (1er juin – 1er octobre / June 1st- October 1st) 418 360-4073 (1er octobre – 1er juin / October 1st-June 1st) www.aubesurmer.com Croisières Baie de Gaspé Parc national Forillon – Secteur Sud Forillon National Park – South Area Quai de Grande-Grave / Grande-Grave wharf 1er juin au 10 octobre / June 1st- October 10) 418 892-5500 1 866 617-5500 www.baleines-forillon.com Gestion des rivières à saumon de Gaspé (Saumon Gaspé, York, Dartmouth, St-Jean) 25, boul. de York Est, Gaspé 418 368-2324 / 1 866 332-2324 www.saumongaspe.com Québec Sporting Location d’équipement et service de guide Equipement rental and fishing guides 418 368-7735 / 1 866 747-5511 www.quebecsporting.com Auberge du Saumonier Lodge 282, montée de Corte-Real, Corte-Real 418 368-2172 / 1 877 368-2172 www.aubergedusaumonierlodge.com Location d’équipement Service de guide Equipment rental Fishing guide services École d’initiation à la pêche à la mouche Fly fishing initiation school Photo : HOOKÉ - Rivière Dartmouth 2014 Zec Baillargeon Trois lacs – Truite saumonée – Chalets Three lakes – Lake trout - Cottages 197-1, rue Jacques-Cartier, Gaspé 418 368-7032 [email protected] Note : Les permis sont en vente chez Irving/Couche-Tard, 31, boul. de York Est à Gaspé, 418 368-7032 / You can buy a permit at Irving/Couche-Tard, 31 boul. York Est, Gaspé, 418 368-7032 Pêche à quai / Wharf fishing • Maquereau : quai de Grande-Grave dans le Parc national Forillon (secteur Sud), quai de Sandy Beach, pont ferroviaire de Haldimand et quai de Rivière-au-Renard • Morue : quai et plage de Rivière-au-Renard • Bar rayé : plage de Haldimand, de Boom Défense et quai de Sandy Beach • Mackerel : Grande-Grave wharf in Forillon National Park (South Area), Sandy Beach wharf, railway bridge in Haldimand and Rivière-auRenard wharf. • Cod : Wharf and beach in Rivière-au-Renard • Striped bass: Haldimand beach, Boom Defense and Sandy Beach wharf. Journée découverte Discovery day SaumonGaspe.com Tél : 418 368 2324 ou 1 866 332-2324 Saumon Gaspe 17 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Activités terrestres / Land based activities Parc national Forillon / Forillon National Park Neuf sentiers avec panoramas d’une grande beauté / Nine trails featuring breathtaking scenery www.pc.gc.ca SIA (Sentier international des Appalaches) / IAT (International Appalachian Trail) Du Parc national Forillon jusqu’au Mont Katahdin, dans le Maine aux États-Unis. / From Forillon National Park to Mount Katahdin, Maine, in the United States. www.sia-iat.com La route verte du Québec passe par la Ville de Gaspé / The Route Verte du Québec runs through the Town of Gaspé (bike trail) www.routeverte.com Club Vélocipeg de Gaspé Sentiers de vélo de montagne / Mountain biking trails Centre de ski Mont-Béchervaise / Ski centre 20 km de sentiers / 20 km of trails 581 887-1150 Circuit patrimonial de Gaspé / Gaspé Heritage Walk Berceau du Canada, Promenade centre-ville Canada’s birthplace, Boardwalk downtown Gaspé Une promenade le long de la baie, du pont jusqu’au Musée, en passant par le site Berceau du Canada. The boardwalk follows the shore of the bay from the bridge to the museum, passing by Canada’s birthplace. Location de vélos / Bike rentals • Pavillon des sports du Cégep de Gaspé / Gaspé college campus sports complex 418 368-6939 Promenade de la Seigneurie de l’Anse Une promenade relie le Manoir Le Bouthillier au centre culturel Le Griffon. / A trail connecting the Manoir Le Boutillier to the Centre culturel Le Griffon. • Écorécréo Penouille 418 360-7292 Centre de ski Mont-Béchervaise / Ski Centre 20 km de sentiers, panoramas exceptionnels 20 km of trails, exceptional scenic viewpoints 50, rue Eden, Gaspé 581 887-1150 www.montbechervaise.ca Le Centaure Équitation / Horseback riding 1713, boul. de Forillon, Cap-aux-Os 418 892-5525 / 1 877 892-5525 [email protected] Piste cyclable / Bike trail 10 Km de la marina du centre-ville à la plage de Haldimand. 10 Km from the downtown marina to Haldimand beach. 18 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide • Cap Aventure Parc National Forillon - secteur sud, GrandeGrave/Forillon National Park - Grande-Grave harbour, South Area 418 892-5056 Location de cannes à pêche / Fishing rod rental • Cap Aventure Parc National Forillon - secteur sud, GrandeGrave/Forillon National Park - Grande-Grave harbour, South Area 418 892-5056 Golf Fort Prevel / Fort Prevel Golf 2053, boul. de Douglas, Saint-Georges-de-Malbaie 418 368-2281 / 1 888 377-3835 www.sepaq.com/fortprevel Mini-golf de Fort-Ramsay / Fort Ramsay Mini-Putt 254, boul. de Gaspé, Gaspé 418 368-5092 / 418 355-4653 www.fortramsay.com Mini-golf de Cap-aux-Os / Cap-aux-Os Mini-Putt 1833, boul. Forillon, Gaspé 418 355-GOLF BILLETTERIE 13e ÉDITION Ticket office PASSEPORT > PASSPORT 60 $ THE CAT EMPIRE En vente jusqu’au 31 juillet 2016 > On sale until July 31 2016 VENDREDI 12 août Friday August 12 Passeport 60 $ En vente jusqu’au 31 juillet 2016 20 H BILLET D’UN SOIR POIRIER MIGRATION SOUNDSYSTEM LES COWBOYS FRINGANTS 35 $ par soir En vente à partir du 1er août 2016 ESTRADE Place assise lors des Grands Spectacles Hydro-Québec avec votre passeport ou billet d’un soir 60 $ pour les trois soirs 30 $ par soir VOX SAMBOU SAMEDI 13 août Saturday August 13 THE CAT EMPIRE ACCÈS AUX GRANDS SPECTACLES HYDRO-QUÉBEC 20 H PASSEPORT / PASSPORT 60 $ COMPLICE Devenez complice du festival – 10 $ Soutenez le festival et profitez de plusieurs rabais sur des activités et attraits. ACCESS TO THE HYDRO-QUÉBEC MAIN EVENTS Passport $60 On sale up to July 31, 2016 TICKET FOR ONE EVENING $35 each evening On sale from August 1, 2016 PLATFORM SEATING AREA Jeudi 11 août Seating area for the Hydro-Québec Main Events with your passport or ticket for the evening $60 for the three evenings $30 each evening COMPANION Become a festival companion– $10 Support the festival and enjoy many discounts on activities and attractions around the Gaspé. DELHI 2 DUBLIN BILLETTERIE EN LIGNE SEULEMENT Disponible dans les points de vente à partir de juin 2016. LES GRANDS SPECTACLES ONLINE TICKET OFFICE ONLY Available at the official stores from June 2016 INFORMATION musiqueduboutdumonde.com – 418 368-5405 – [email protected] 10 AU 14 AOÛT 2016 PRÉFESTIVAL DU 5 AU 9 AOÛT 2016 musiqueduboutdumonde.com Thursday August 11 CHAMPION ET SES G-STRINGS RADIO RADIO 20 H PRÉFESTIVAL DU 5 AU 9 AOÛT Pre-festival August 5 to 9 Les jounées irlandaises de Douglastown Irish days of Douglastown Épluchette de crevetteS dans la capitale des pêches Shrimp Feast at the Gaspé fishing capital Lever du soleil 11 AU 14 août 5 h du matin Dimanche 14 août 5 am – Sunday August 14 Desjardins Evening Event Les midis musicaux, aux rythmes de la Gaspésie, présenté par Hydro-Québec Musical lunch breaks MILK & BONE > CAP-BON-AMI / PARC NATIONAL FORILLON 650 places de disponible – 20 $ > 650 available places – $20 The Bout du Monde Choir La chorale Les Voix du Large reçoit cette année cinq chefs de chœur et plus de 150 choristes d’ici et d’ailleurs qui vous présenteront la 2e édition du Chœur du Bout du Monde. Vous serez conquis par un répertoire qui vous fera voyager à travers la planète. 20 H 6 août August 6 25 $ Salle de Spectacle de Gaspé Gaspé concert hall The Voix du Large Choir is welcoming this year five choir directors and 150 choir singers from near and far and will offer you unforgettable moments for the second edition of the Choeur du Bout du Monde. Rabais de 5 $ avec le passeport ou le complice > $5 discount with the passport or the Companion Billet 20 $ Ticket $20 Droit d’entrée au parc national Forillon en sus. Entry fee for Forillon National Park NOT included. DIMANCHE 14 AOÛT SHAUIT Downtown Gaspé Bout du Monde Days Out Forillon National Park SoiréeS Desjardins Au centre-ville de Gaspé JournéeS du Bout du Monde Projections au crépuscule de Vues sur mer Sunset screenings August 11 to 14 MORNING SHOW Street party time! Discover circus performers, crazy actors and high energy musicians. Their performances and workshops will give you a breathtaking experience. 11 AOÛT 18 H : IMPRO MUSICALE ET THÉÂTRALE AVEC IMPROVISATION GASPÉ 12 AOÛT 18 H : LES PETITES TOUNES, SPECTACLE FAMILIAL MARCHÉ DES ARTISANS > BOUTIQUE OFFICIELLE ESPACE BRASSICOLE > BISTRO SAQ > ESPACE GOURMAND Craft Market > Official stores > Brewery corner > Bistro SAQ > Food Area 7 H Sunday August 14 > 7 am Spectacle matinal C’est la fête sur la rue! Venez découvrir les artistes du cirque, les comédiens fous et les musiciens dynamiques sous forme de prestations ou d’ateliers. CENTRE CULTUREL LE GRIFFON Billets en vente au Centre culturel Le Griffon 418 892-5679 Tickets on sale at the Centre culturel Le Griffon 418 892-5679 Espace familial Uniprix Uniprix Family Space Jeux gonflables, maquillage, ateliers d’art, de mouvements et de musique, animation et spectacles pour toute la famille. Inflatable games, make-up, art, movement and music workshops, entertainment and shows for all the family. 13 et 14 août August 13 and 14 Scène LotoQuébec Spectacles en plein air Outdoor concerts Shauit Steve Hill Akawui Kiran Ahluwalia King Abid Loto-Québec Stage Nuits chaudes du Bout du Monde Passez la nuit à danser et à découvrir des groupes de musique de partout à travers le monde au Bistro bar le Brise-Bise, au bistro Au Frontibus et au bar La Voûte. Dance all night and discover music from all over the globe at Bistro bar le Brise-Bise, bistro Au Frontibus and La Voûte bar. Bout du Monde Hot Nights 10 AU 14 août Orkestar Kriminal Les Hôtesses d’Hilaire Beat Market Epsylon August 10 to 14 23 H 30 Pat The White Sam Tucker Bass ma boom sound system et ses invités 5 $ à la porte $5 at the door Gratuit avec le passeport ou le complice Free with the passport or the Companion Poirier Migration Soundsystem Activités intérieures et sportives / Sports and indoor activities Pavillon des sports Marcel Bujold / Marcel-Bujold Sports Complex Cégep de Gaspé 96, rue Jacques-Cartier, Gaspé 418 368-1177/418 368-6939 www.cegepgim.ca Salle de quilles de Gaspé /Bowling Gaspé 128A, boul. de Gaspé 418 368-2222 Salle de quilles Cartier / Bowling Rivière-au-Renard 8, rue de l’Église, Rivière-au-Renard 418 269-5752 Cinéma Le Cube 178, rue de la Reine,Gaspé 418 368-8888 / 418 368-3355 L’hiver à Gaspé / Winter in Gaspé Chic-Chac À Murdochville, à une heure de Gaspé In Murdochville, an hour from Gaspé Ski alpin et hors pistes – Raquette Alpine skiing and back country skiing-snowshoeing 540, av. Docteur William May www.chic-chac.ca Centre de ski Mont-Béchervaise / Mont-Bechervaise Ski Center Ski alpin, planche à neige, glissade en tube, école de glisse, fat bike, scooter alpin Alpine skiing, snowboarding, tubing, slide school, fat bike and Snowscoot 50, rue Eden, Gaspé 418 368-2000 www.montbechervaise.ca Club de motoneige Les Bons copains / Les Bons Copains Snowmobile club 8, rue de l’Aréna, Rivière-au-Renard 418 269-5021 Club de ski de fond Les Éclairs / Les Éclairs Cross-country ski club 53 km de pistes – Chalet 1, rue des Pommiers, Gaspé 418 368-0044 www.skidefondleseclairs.com TDLG en ski / TDLG on skis 3, côte Carter, Gaspé www.tdlg.qc.ca 19 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide R Restaurants and bars Bars, bistros et cafés où prendre un verre entre amis, casser la croûte, déguster un repas aux saveurs locales ou encore écouter un spectacle. Bars, bistros and cafés where you can have a drink with friends, get something quick to eat, enjoy a meal featuring local fare or watch a show. 2 h Accès pour personnes à mobilité restreinte / Wheelchair access ∏ Internet sans fil / Wireless Internet ¶» Mets pour emporter / Take-out meals † Permis d’alcool / Licenced Spectacle, animation / Show, entertainment Terrasse / Terrace Coût moyen (repas du soir) / Average price (evening meal) $ = 15 $ $$ = 15 - 30 $ $$$ = 30 - 50 $ $$$$ = 50 $ + Restos fine cuisine et terroir / Fine and local cuisine restaurants † h 2 ∏ $$-$$$ LA MAISON WILLIAM WAKEHAM Gaspé 418 368 5537 / 418 368 5792 † h ¶» ∏ $ BRÛLERIE CAFÉ DES ARTISTES Gaspé 418 368-3366 †h¶» ∏$$-$$$ NEPTUNE SUSHI Gaspé 418 368-3048 †2∏h$$ TÉTÛ TAVERNE GASPÉSIENNE Gaspé 418 368-8388 † h ¶» ∏ $$ BISTRO LE BRISE-BISE Gaspé 418 368-1456 †2 h¶» ∏ $$ BISTRO AU FRONTIBUS Gaspé 418 368-7388 † h¶» 2 ∏$$ L’Anse-au-Griffon 418 892-0115 Rivière-au-Renard 418 269-3344/1 877 260-3344 CAFÉ DE L’ANSE (CENTRE CULTUREL LE GRIFFON) † h ¶» 2 ∏ $$ RESTO PUB LA RÉVOLTE Cuisine familiale, casse-croûte et bars laitiers Family-style restaurants, snack bars and milk bars ¶» ∏ $ LE CAFÉ SOUS-MARIN Gaspé 418 368-4337 h ¶» 2 ∏ $-$$ MASTRO PIZZÉRIA Gaspé 418 368-1313 ¶» 2 ∏ $ Mc DONALDS Gaspé 418 368-7070 † ¶» 2 $$ RESTAURANT CHEZ RON Gaspé 418 368-6274 ¶» 2 $$ BAR LAITIER LA BANQUISE Gaspé 418 368-6670 22 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide h ¶» 2 ∏ $ SUBWAY SANDWICHES ET SALADES Gaspé 418 368-6000 ¶» 2 ∏ $ TIM HORTONS Gaspé 418 368-8989 ¶» h 2 $ CASSE-CROÛTE JO’ANN Gaspé 418 368-5508 ¶» h $ CASSE-CROÛTE DE LA MARINA Gaspé 418 368-5365 ¶» 2 $ RESTAURANT NIC ET PIC Gaspé 418 368-2950 h ¶» 2 ∏ $ CASSE-CROÛTE FORT RAMSAY Gaspé 418 368-5092 † ¶» 2 ∏ $-$$ RESTAURANT ADAMS Gaspé 418 368-4949 / 1 800 463-4242 † 2 ∏ $-$$$ RESTO-BAR LE CASTOR Gaspé 418 368-6666 / 1 800 463-4242 † ¶» 2 $$ RESTAURANT LE BOURLINGUEUR Gaspé 418 368-4323 ¶» 2 $ RESTAURANT DIXIE LEE Gaspé 418 368-5691 ¶» 2 $ RESTAURANT DIXIE LEE Rivière-au-Renard 418 269-7273 ¶» h $$ CASSE-CROÛTE CHEZ CATHY Rivière-au-Renard 418 269-5518 ¶» h $ CAFÉ CROQUE-FAIM Rivière-au-Renard 418-269-3336 †h ¶» 2 $ CASSE-CROÛTE LE RORQUAL Cap-aux-Os 418 892-5055 h ¶» 2 $$ LE BALEINIER Cap-aux-Os 418 892-6184 h ¶» 2 $ CANTINE DU GOLF Cap-aux-Os 418 355-4653 † ¶» h 2 $ RESTAURANT CENTRE RÉCRÉATIF Parc Forillon 418 892-5058 ¶» h 2 $ CANTINA LATINOGASPÉSIENNE Gaspé Bars, bistros et / and pubs †$ BAR LA VOÛTE 2013 Gaspé 418 368-0777 † h¶» ∏ $-$$ BRISE-BISE Gaspé 418 368-1456 †2 h¶» ∏ $$ BISTRO AU FRONTIBUS Gaspé 418 368-7388 † 2 ∏ $-$$$ RESTO-BAR LE CASTOR Gaspé 418 368-6666 † 2 ∏h$$ BAR À VIN DE LA MARINA Gaspé 418-580-1459 †2∏h$$ TÉTÛ TAVERNE GASPÉSIENNE Gaspé 418 368-8388 † h 2 ∏ $ LA BRASSERIE APPOLO Rivière-au-Renard 418 269-3538 † ¶» ∏ $ BISTRO DU BANC Rivière-au-Renard 418 269-1616 †h ¶» 2 ∏ $ LE CALEVERRE Rivière-au-Renard 418 269-1320 † h ¶» 2 ∏ $$ RESTO PUB LA RÉVOLTE Rivière-au-Renard 418 269-3344/1 877 260-3344 † h ¶» 2 ∏ $$ CAFÉ DE L’ANSE L’Anse-au-Griffon 418 892-0115 † h$$ GRIFFON AVENTURE L’Anse-au-Griffon 418 360-6614 23 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide MICROBRASSERIE BISTRO M I C R O B R E W E RY PUB BIÈRE RUSÉE C R AF T Y B E E R 175, RUE JACQUES-CARTIER 4 1 8 3 6 8 7 3 8 8 RESTAURANT BISTRO TRAITEUR SPECTACLES Au Brise-Bise, tout s’offre en spectacle : la mer, la nourriture et les artistes. C’est le Bistro-Bar incontournable de Gaspé! 24 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide 418 368-1456 135 rue de la Reine, Gaspé, brisebise.ca 25 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide A Food and alcohol retailers Marchés et épiceries / Food markets and grocery stores LE MARCHÉ DES SAVEURS GASPÉSIENNES 119, rue de la Reine, Gaspé 418 368-7705 ÉPICERIE MARCEL LANGLAIS 49, montée de Corte-Real, Corte-Real 418 368-3712 PROVIGO GASPÉ (Place Jacques-Cartier) 167, rue de la Reine, Gaspé 418 368-7144 IGA RICHARD CRONIER (Carrefour Gaspé) 39, montée de Sandy Beach, Gaspé 418 368-5211 MAGASIN COOP DE RIVIÈRE-AU-RENARD 48, montée de Rivière-Morris, Rivière-au-Renard 418 269-3300 Poissonneries / Fish markets Société des alcools du Québec (SAQ) / Wines and spirits POISSONNERIE LE P’TIT BATEAU 32, rue Harbour, Gaspé 418 368-1307 1 800 237-1726 184, montée de Wakeham, Gaspé 418 368-2611 50, boul. Renard Est, Rivière-au-Renard 418 269-5051 POISSONNERIE LA MARINIÈRE 41, rue de l’Entrepôt Rivière-au-Renard 418 269-3381 LES PRODUITS DE LA MER GASPÉZ’Y MARCHÉ CASSIVI ET ASSOCIÉS (AMI) 12, rue Leboutillier, Gaspé 2051, boul. de Grande-Grève, Cap-aux-Os 418 368-1515 418 892-5383 PÊCHERIES GASPÉSIENNES ÉPICERIE ALBAN ASPIRAULT 58, boul. Renard Ouest, Rivière-au-Renard Poissonnerie 5, rue de la Victoria, Rivière-au-Renard 418 269-3202 418 269-3331 SUPER C GASPÉ 327, boulevard York Sud, Gaspé 418 360-0021 Marché des Saveurs Gaspésiennes t'SPNBHFSJFt$IBSDVUFSJFt²QJDFSJFöOFt1SPEVJUTEVUFSSPJSt5FSSBTTFFUDPJOSFQBT t1ÉUJTTFSJFTt0VWFSUKPVST tDIFFTFNPOHFStEFMJDBUFTTFOtQBTUSZtMPDBMQSPEVDUTt0QFOEBZT 119, de la Reine, Gaspé (Qué) G4X 1T5 26 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Tél: 418 368-7705 Fax: 418 368-7017 [email protected] H Lodging 2  Á Accès pour personnes à mobilité restreinte / Wheelchair access Animaux de compagnie admis / Pets welcome Classification en cours / Ongoing classification ¶1 Déjeuners inclus / Breakfast included ∏ Internet sans fil / Wireless Internet ¶3 Restauration sur place / Food service . Salle de bain privée / Private bathroom Hôtels et motels / Hotels and motels ¶3 2 . ∏ }}}} HÔTEL DES COMMANDANTS Gaspé 418 368-3355 / 1 800-462-3355 ¶1 ¶3 2 . ∏ }}} MOTEL ADAMS Gaspé 1 800 463-4242 2 . ∏ }}} HOTEL PLANTE Gaspé 1 888 368-2254 ¶1 ¶3 2 . ∏ }}} LA MAISON WILLIAM WAKEHAM Gaspé 418 368-5537 ¶1 2 . ∏ Á AUBERGE SOUS LES ARBRES Gaspé 418 360-5161 / 418 368-5408 . ∏ Â} MOTEL GASPÉ 2007 Gaspé 1 877 608-3282 ¶3 2 . ∏ Â}} MOTEL FORT RAMSAY Gaspé 418 368-5094 ¶3 2 . ∏ }}} ¶1 . ∏ }} AUBERGE LE CARIBOU Rivière-au-Renard 1 877 260-3344 MOTEL DU HAUT-PHARE Cap-des-Rosiers 1 866 492-5533 ¶1 2 . ∏ }} HÔTEL-MOTEL LE PHARILLON Cap-des-Rosiers 1 877 909-5200 . ∏ Â}} MOTEL LE NOROÎT L’Anse-au-Griffon 1 855 892-5531 . ∏ }} MOTEL-CHALET BAIE DE GASPÉ Cap-aux-Os 418 892-5240 / 1 877 892-5152 }} MOTEL CAMPING DES ANCÊTRES l’Anse-à-Valleau 418 269-5411 27 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Gîtes et auberges / Inns and B&Bs . ¶1 ∏  \\\ GÎTE LA NORMANDE Gaspé 418 368-5468 / 1 866 468-5468 . ∏Á GÎTE LE PHÉNIX Gaspé 418 368-4358 . ¶1 ¶3 ∏ }}}} AUBERGE DU SAUMONIER LODGE Saint-Majorique 418 368-2172 ¶1 ∏ \\\ GÎTE DES TROIS RUISSEAUX L’Anse-au-Griffon 418 892-5528 ¶1 ∏ Á MAISON MADAME ALAIN L’Anse-au-Griffon 418 892-0122 ¶1 ∏ \\\ GÎTE AU PIED DU PHARE Cap-des-Rosiers 418 892-5707 ¶1 ∏ \\\ GÎTE L’ENVOLÉE DU VIEUX COUVENT Cap-des-Rosiers 1 877 892-0105  ∏ \\\ GÎTE AUX PÉTALES DE ROSE Cap-des-Rosiers 418 892-5031 ¶1 ∏ \\\ GÎTE CHEZ MAMMY Cap-des-Rosiers 418 892-5309 ¶1 ∏ \\ GÎTE HAUT-PHARE Cap-des-Rosiers 418 892-5826 / 705 522-0285 ¶1 ∏ \\\ LE MEILLEUR DES 2 MONDES Penouille 418 892-5133 ¶1 . ∏ \\\ GÎTE CLOCHER D’ARGENT B&B Saint-Maurice-de-L’Échourie 1 866 284-5674 Chalets / Cottages ¶3 . ∏ }}} CHALETS DU BOUT DU MONDE Gaspé 418 368-0042 ∏Á CHALET MAGICA Gaspé 418 892-5017 ∏ }}} LES CHALETS FORILLON Gaspé 418 892-0175 / 418 269-7094 ¶3 2 . ∏ }}} AUBERGE LE CARIBOU Rivière-au-Renard 418 269-3344 / 1 877 260-3344 ¶12 Â. ∏ } LES CHALETS SUR MER Cap-des-Rosiers 418 360-5493 ∏ }}} LES FLOTS D’ÉMILE Cap-des-Rosiers 418 360-6049 Â}} HÉBERGEMENT GRIFFON AVENTURE L’Anse-au-Griffon 418 360-6614 . ∏ }}} CHALET ODE À LA MER Penouille 418 368-5707 / 418 368-9727 . Â}} MOTEL-CHALET BAIE DE GASPÉ Cap-aux-Os 1 877 892-5152 2 . ∏ }} LES CHALETS DU PARC Penouille 1 866 892-5873 . }}} CHALET L’ERMITE Douglastown 418 361-5541 . ∏ }}} AUX GALETS DOUX Douglastown 514 272-1721 / 514 882-6702 ∏ }}}} CHALET CAP SOLEIL Douglastown 418 948-0572  ∏ }} CHALETS DU 1925 Douglastown 418 750-9530 MOTEL CAMPING DES ANCÊTRES L’Anse-à-Valleau 418 355-9747 / 418 269-5411 28 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Résidences de tourisme / Vacation homes Á LA BELLE CENTENAIRE Gaspé 418 368-3447 Á CHEZ L'ARCHITECTE Gaspé 418 368-6778 ∏ }}} CHALET NELLIS Gaspé 418 368-4171 ÂÁ LE 488-B, DE FORILLON Saint-Majorique 418 368-4104 ∏Á MAISON FONTENELLE Saint-Majorique 514 817-4145 ¶3 ∏ Á AUBERGE LE MONT-CALME Saint-Majorique 418 361-2321 . }}} RÉSIDENCE TOURISTIQUE RÊVES ET MARÉES Douglastown 418 361-3656 }}} L’ANSE-ASTRALE Douglastown 418 848-0315 . Â∏ }}} LA VIE EN ROSE Cap-des-Rosiers 514 645-5151 ∏ }}} LA MAISON DE L’ANSE À LA LOUISE Cap-des-Rosiers 450 638-3676  ∏ }}} LA PETITE ÉCOLE Cap-des-Rosiers 418 892-6044 Cell : 418 368-9247 ∏ }}} LA MAISON ANCESTRALE « ALFÉ » Cap-des-Rosiers 514 335-1910 / 514 791-1910  ∏ }}} MAISON MARÉE MONTAGNES Cap-des-Rosiers 1 866 492-5533 / 418 892-5533 ∏ }}} AU 1167 Cap-des-Rosiers 819 326-1349 ∏ }}} LA MAISON DES JALBERT L’Anse-au-Griffon 1 877 892-0105 ∏ }}} LA MAISON DU RANG L’Anse-au-Griffon 418 892-0504 ∏ }}} LA GRIFFONNIÈRE L’Anse-au-Griffon 418 892-5653  ∏ }}}} LA MAISON DE MONSIEUR MARIO L’Anse-au-Griffon 418 892-0122  ∏ }}}} COTÉ JARDIN L’Anse-au-Griffon 418 892-5213 / 418 892-0115 ∏ ÂÁ LA RADOTIÈRE Cap-aux-Os 418 368-6225 / 418 360-4040 . }}} LES MAISONS DE FORILLON Cap-aux-Os 418 892-5005 Â. ∏ }}}} LA MAISON DE LA DEMOISELLE Cap-aux-Os 418 892-5449 Camping / Campgrounds ¶3 Â∏ }}} CAMPING FORT RAMSAY Gaspé 418 368-5094  ∏ }}} CAMPING GASPÉ Gaspé 418 368-4800 Â∏ }}}} CAMPING DES APPALACHES Gaspé 418 269-7775 / 1 888 828-7775 ¶3 Â∏ }}}} CAMPING FORT-PRÉVEL Douglastown 1 888 377-3835 Â∏ }}} CAMPING GRIFFON L’Anse-au-Griffon 1 877-892-5938 Â}} HÉBERGEMENT GRIFFON AVENTURE L’Anse-au-Griffon 418 360-6614 29 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Â}} CAMPING DES-ROSIERS Parc Forillon 1 877 RESERVE (1 877 737-3783) ¶3 Â}}} CAMPING PETIT-GASPÉ Parc Forillon 1 877 RESERVE (1 877 737-3783) Â}} CAMPING CAP-BON-AMI Parc Forillon 1 877 RESERVE (1 877 737-3783) ¶3 Â}} CAMPING BAIE DE GASPÉ Cap-aux-Os 418 892-5503 / 1 877 892-5152 } PARC NATURE GASPÉ Cap-aux-Os 418 892-5256 / 418 560-0128  AUBE SUR MER Cap-aux-Os 418 360-4073 / 418 892-003 Â∏ ¶3 HÉBERGEMENT CAP AVENTURE Cap-aux-Os 418 892-5055 / 1 877 792-5055 Â}} MOTEL CAMPING DES ANCÊTRES L’Anse-à-Valleau 418 355-9747 / 418 269-5411 AZELLUS AVENTURE NATURE l'Anse à Valleau 418-355-9740 Auberges de jeunesse et cégep / Youth Hostels and Cégep units ¶1 2 . ∏ }}} LA MERLUCHE Gaspé 418 368-8000 2 . ∏ }}} LOGIS VACANCES DU CÉGEP DE LA GASPÉSIE ET DES ÎLES Gaspé 418 368-2201, poste 1469 ∏ }}} AUBERGE DU CENTRE COMMUNAUTAIRE DOUGLAS Douglastown 418 368-0288 Â}} HÉBERGEMENT GRIFFON AVENTURE L’Anse-au-Griffon 418 360-6614 ¶3 2 ∏ }}} AUBERGE INTERNATIONALE FORILLON Cap-aux-Os 1 877 892-5153 Cap-aux-Os 418 892-5451 / 418 368-9247 Centre de vacances / Vacation Center ∏ }}} AUBERGE LA PETITE ÉCOLE DE FORILLON RÉSIDENCE (LOGIS-VACANCES) STUDENT RESIDENCE (SUMMER VACATION LODGING) Appartements et chambres / Rooms and apartments Ouverture : du 18 juin au 14 août 2016 Available from June 18 to August 14, 2016 94, rue Jacques-Cartier, Gaspé (Québec) G4X 2P6 Réservation : 418 368-2749 Téléc. / Fax : 418 368-3599 Courriel / E-mail : [email protected] www.cegepgim.ca/logis_vacances 30 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide 146, De la Reine | Gaspé 1-844-360-0060 olf G i n i M MOTEL - CAMPING - CASSE-CROÛTE MOTEL - CAMPGROUND - CANTEEN 18 Trous-Holes VUE PANORAMIQUE SUR LA BAIE! - PANORAMIC VIEW OF THE BAY! 32 unités, certains avec cuisinettes et 2 motels d'appartement 32 units, some with kitchenettes and 2 apartment motels 254, boul. Gaspé, Gaspé (Québec) Tél : 418 368-5094 www.fortramsay.com 31 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide chap_16_12194-pb-guide_gaspe-H.ai Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide 16-04-11 08:27 NOUVELLEMENT RÉNOVÉ! NEWLY RENOVATED 32 chalets tout équipés situés à l’entrée du Parc national Forillon, au centre d’une foule d’attraits touristiques. 32 fully equipped cottages located at the entrance of Forillon National Park, in the centre of a variety of tourist attractions. 1231, boul. de Forillon, Gaspé 32 1 1 866 892-5873 | chaletsduparc.com Détente et bien-être / Wellness and beauty treatments CENTRE DE SANTÉ RENAISSANCE Acupuncture. Massage. Soin des pieds. Réflexothérapie. Reiki. Feldenkrais. Acupuncture. Massage. Foot care. Reflexotherapy. Reiki. Feldenkreis. 176, rue Jacques-Cartier, Gaspé 418 368-2022/418 368-4240 www.centredesanterenaissance.com/ LES DEUX MARIE Salon d’esthétique 149, rue de la Reine, Gaspé 418 360-0175 DONALD LADOUCEUR Masso-kinésithérapeute 176, rue Jacques-Cartier, Gaspé 418 368-5463/418 368-2022 ESTHÉTIQUE CENTRE-VILLE 49-137, rue Jacques-Cartier, Gaspé 418 368-2012 MASSO-KINÉSITHÉRAPIE OSTÉOPATHIE 10, rue de la Cathédrale, Gaspé 581-999-1915 MASSOTHÉRAPIE MYLÈNE CLOUTIER MASSOTHÉRAPIE FERNANDE CHOUINARD 294, montée de Rivière-Morris, Rivière-au-Renard 178, rue de la Reine, Gaspé 418 269-7193 418 360-7555 MASSOTHÉRAPIE ISABELLE CHOUINARD 675, montée de Corte-Real, Corte-Real 418 368-2935 Magasinage / Shopping RUE DE LA REINE Chlorophylle Gaspé Librairie Alpha Bijouterie Joncas Bijouterie Dary Boutique Kon-Joint Choco-Lactée 418 368-8222 418 368-5514 418 368-4001 418 368-1212 418 368-2708 418 782-6558 PLACE JACQUES-CARTIER 167, rue de la Reine, Gaspé Dollarama Erso informatique Papeterie Cartier Chaussures Pop Magasin Rossy La Joaillerie Ardène 418 368-5811 1 888 376-3776 1 888 376-3776 418 368-1468 418 368-1103 418 368-1881 418 368-6719 CARREFOUR GASPÉ 39, montée de Sandy Beach, Gaspé SECTEUR DE RIVIÈRE-AU-RENARD Canadian Tire 418 368-6868 Intersport 418 368-6590 Claire France 418 368-0464 Le Jean Bleu 418 368-6846 Studio Mode 418 368-2537 La Différence 418 368-5146 Magasin Hart 418 368-2400 Bizou 418 368-8859 Boutique Le Pentagone 418 368-3122 Boutique Mode Le Grenier 418 368-8901 Animalerie Félix La Tortue 418 368-2677 Roulotte Réal Blouin 32, montée de Rivière Morris, Rivière-au-Renard 418 269-3350/1 800 607-3350 Boutique Mode Andréa 123, boul. Renard Est, Rivière-au-Renard 418 269-7766 Boutique Sport Plein Air MDT 1, rue de l’Église, Rivière-au-Renard 418 269-2535 RUE JACQUES-CARTIER À chacun sa bête 63-1, rue Jacques Cartier, Gaspé 418 368-9362 33 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide Information pratique / Practical information INFORMATION TOURISTIQUE / TOURIST INFORMATION CENTRE BUREAU D’ACCUEIL TOURISTIQUE DE GASPÉ 1-8, rue de la Marina, Gaspé 418 368-6335 www.gaspeforillon.com RELAIS D’INFORMATION TOURISTIQUE DE RIVIÈRE-AU-RENARD 17, rue de la Langevin, Rivière-au-Renard 418-269-1212 BUREAU D’ACCUEIL TOURISTIQUE DE L’ANSE-À-VALLEAU 889, boulevard de L’Anse-à-Valleau L’Anse-à-Valleau 418 269-3310 [email protected] PHARMACIE SANTÉ / DRUGSTORE MARTIN GAGNON 39, montée de Sandy Beach, Gaspé 418 368-3341 167, rue de la Reine, Gaspé 418 368-5595 PHARMACIE / DRUGSTORE UNIPRIX DESNEIGES PLOURDE 80, boul. Renard Est, Rivière-au-Renard 418 269-3351 PHARMACIES / DRUGSTORES PHARMACIE / DRUGSTORE DANIEL LAURENDEAU (JEAN COUTU) 79, rue Jacques-Cartier, Gaspé 418 368-5501 URGENCE / EMERGENCY SERVICES INCENDIE–POLICE–AMBULANCE FIRE-POLICE-AMBULANCE 911 CLINIQUE VÉTÉRINAIRE DE GASPÉ VETERINARIAN CLINIC OF GASPÉ 418 368-3244 PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES ENVIRONNEMENT CANADA 418 368-5378 INFO-SANTÉ / HEALTH-INFO 418 310-2572 CLINIQUE VÉTÉRINAIRE / VETERINARIAN CLINIC ÈVE WOODS-LAVOIE 418 368-2288 MARÉE ET MÉTÉO MARITIME TIDES AND MARITIME WEATHER REPORT 418 269-3282 CLSC 418 368-2572 418 269-2572 34 Gaspé Forillon GARDE CÔTIÈRE - SOS BRACONNAGE COAST GUARD - S.O.S POACHING 1 800 463-9057 1 800 463-4393 Guide touristique Visitor’s guide ÉTAT DES ROUTES / ROAD CONDITIONS 1 888 355-0511 SERVICES DE TRANSPORT / TRANSPORT SERVICES BURTON LOCATION D’AUTOS 1012, route Haldimand, Gaspé 418 368-0611 / 418 361-2496 1 877 368-0611 DISCOUNT LOCATION D’AUTOS 164, boul. de Gaspé, Gaspé 418 368-1970 NATIONAL LOCATION D’AUTOS 60, rue de l’Aéroport, Gaspé 418 368-1541 / 1 888 657-3035 PORLIER - TAXIS 13, rue Baker, Gaspé 418 368-3131 MON REGIM 40, route du Parc, Sainte-Anne-des-Monts 1 877 521-0841, poste 4 DÉRY - TAXIS 41, montée de Rivière-Morris, Rivière-au-Renard 418 269-3348 TAXI FORTIN ET FILS ENR. 738, route 132, Cloridorme 418 269-3454 AÉROPORT 60, rue de l’Aéroport, Gaspé 418 368-7097 SERVICES FINANCIERS / FINANCIAL SERVICES BANQUE NATIONALE DU CANADA 39-26, montée de Sandy Beach 418 368-2226 TD CANADA TRUST 134, rue de la Reine, Gaspé 418 368-3311 CAISSE DESJARDINS DE LA BAIE-DE-GASPÉ 80, rue Jacques-Cartier, Gaspé 418 368-5555 CAISSE DESJARDINS DES HAUTS-PHARES 80, boul. Renard Est, Rivière-au-Renard 418 269-3305 CAISSE DESJARDINS DE : Cap-aux-Os 2049, boul. de Grande-Grève 418 368-5555 L’Anse-au-Griffon 598, boul. du Griffon 418 269-3305 Saint-Majorique 54, rue Fontenelle 418 368-5555 Saint-Maurice 342, boul. de Petit-Cap 418 269-3305 35 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide 36 Gaspé Forillon Guide touristique Visitor’s guide VOS INDISPENSABLES POUR LES VACANCES • Service de développement photo traditionnel et numérique • Articles saisonniers • Articles d’usage pratique YOUR VACATION MUST-HAVE AT JEAN COUTU • Conventional and digital photo development 79, rue Jacques Cartier Gaspé • 418 368-5501 • Seasonal articles • Practical items
Documents pareils
Percé - URLSGIM
est situé à la fine pointe de la Gaspésie. Ses paysages grandioses de mer, de falaises et de montagnes s’étendent sur 245 km². La présence de dix formations rocheuses différentes, les colonies d’oi...
Plus en détail