étymologie thématique
Transcription
étymologie thématique
étymologie thématique Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 2 Étymologie thématique histoire des mots et des choses Nous allons découvrir les racines du français à travers l’histoire des mots et de ce qu’ils expriment. Chaque chapitre est organisé autour d’un thème qui donnera l’occasion d’explorer les étymologies, les familles de mots et leur évolution dans l’histoire. Sommaire page 1. Le pain et le vin 4 2. Les épices 12 3. Les noms de personnes 18 4. L’art 27 5. La politique 39 6. L’amour 46 7. La guerre et la paix 52 8. Les couleurs 61 9. Dieu 70 10. Le corps 78 11. Café, thé et chocolat 84 12. La littérature 89 13. Villes, régions, pays 97 14. Le temps 107 15. Masculin et féminin 114 16. Japonais et français 121 17. Les animaux 125 18. Les sciences et les inventions 136 19. La musique 142 20. Les fêtes 145 21. Le parfum 151 22. La néologie 158 23. Le cinéma 169 24. L'histoire 176 25. La cuisine 184 26. La santé 191 27. Le vêtement 195 28. L'Église 201 29. La philosophie 209 30. Caractères et sentiments 217 31. Herbes et aromates 223 32. Le théâtre 229 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 3 page 33. La folie 237 34. L’école 245 35. La Révolution 250 36. La magie 259 37. Le droit 267 38. La vie et la mort 274 39. La danse 279 40. Le bien et le mal 285 41. La pâtisserie 290 42. L'architecture 297 43. L’artisanat et l’industrie 302 44. Le livre 313 45. La géographie mondiale 321 46. La famille 329 47. Les contes 338 48. La poésie 344 49. L’économie et le commerce 354 50. La chanson 363 Références 372 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 4 1. le pain & le vin Le pain et le vin sont, dans la civilisation et l’histoire françaises, les deux éléments essentiels de la nourriture, le manger et le boire par excellence. Leurs racines plongent au plus profond des origines de notre culture. Ils sont déterminants tout autant au point de vue de la civilisation concrète (nourriture, mode de vie) que de la culture, des représentations mentales et de la religion. 1. Le pain Activité 1 : remue-méninges Recherchez tous les mots ou locutions que le mot « pain » évoque pour vous. Notez à gauche les mots de la famille de pain, au milieu les mots qui ont un rapport de sens, à droite les locutions. exemple Mots apparentés Mots en rapport avec le pain Locutions Grille-pain boulanger pain de mie Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 5 Fiche étymologique le pain Définitions sens propre sens figuré Mélange d’eau, de farine, de sel, de levain ou de levure (la pâte) mis en forme et cuit. Nourriture Origine Autres langues latin japonais grec anglais allemand panis パン、食パン artos bread Brot italien espagnol portugais pane pan pão Mots apparentés panier, panifier, panification, copain, compagnon, compagne, compagnie, panade, paner, pastille, pastel Notes étymologiques パン lord, lady bread panier copain compagnon, compagne compagnie panade paner, panure pastille pastel Le mot japonais パン est hérité du portugais pão, prononcé /pan/ comme dans São Paolo (/san paolo/). Les mots lord et lady en anglais viennent de l’ancien anglais hláf, « le pain ». Ce mot a donné le mot loaf en anglais moderne (« miche »). Lord en ancien anglais se dit hláford, hláfweard, « gardien (weard) du pain ». weard est un mot germanique de la famille de garde, gardien et aussi jardin. La forme ancienne de lady est hlaéfdize, « qui pétrit le pain ». Le mot anglais bread (apparenté à l’allemand Brot) vient de l’ancien anglais breowan. brew, de la même famille, exprime la fermentation. Il a une origine indo-européenne commune avec le latin fervere, « bouillir », qui a donné en français ferveur et fermenter. Du latin panarium, « corbeille à pain », dérivé de panis, « pain ». Jusqu’au XXe siècle on disait compain. Ancien français cumpainz (1080), du latin companio. Le mot est un calque d’un mot gotique apporté par les soldats germaniques incorporés aux armées romaines à l’époque du Bas-Empire. Ce mot, gahlaiba, est composé de ga- (« avec ») et hlaifs (« pain »), apparenté à l’ancien anglais hláf. Au Moyen Age, on utilisait des tranches de pain à la place d’assiette, chaque tranche servant à deux personnes. Le copain est donc le voisin de table : le partage de la nourriture est étroitement associé à l’amitié, l’intimité. Compagnon est issu de companionem, accusatif de companio. L’ancien français avait gardé deux cas (contre 7 en latin) : le cas sujet cumpainz (d’où copain) et le cas régime (complément) cumpagnum qui est devenu compagnon. C’est un exemple de mot d’ancien français dont la forme sujet et la forme régime ont donné chacun un mot différent en français moderne (comme sire et seigneur) D’abord dans le sens d’être avec quelqu’un (être en bonne compagnie), le sens a évolué vers un groupe organisé dans un but particulier, notamment commercial (compagnie d’assurance, compagnie théâtrale). Du provençal panado, dérivé de pan, « pain ». On remarque que le suffixe Ŕade est typique du provençal (aubade, cantonade). Enrober les aliments de mie de pain pour les faire frire : escalope panée Du latin pastellum, « petit pain ». De l’italien pastello, « petit gâteau », puis « bâtonnet de couleur ». Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 6 Famille sémantique pâte pétrir pétrin blé céréale froment seigle orge sarrasin farine meule moulin meunier moudre levain levure lever fermenter boulanger mitron tartine, tranche, mie, croûte, miette miche, baguette, croissant, viennoiserie Le pétrissage est l’action de mélanger, travailler la pâte à pain. Le pétrin est le récipient pour pétrir la pâte. Pétrin vient du latin pistor, le boulanger. Toutes les céréales ne sont pas panifiables : on ne peut pas faire de pain avec du riz ou du maïs. Le froment est une variété de blé. Autrefois on cultivait aussi l’épeautre, plus résistant mais de qualité inférieure. Il a presque entièrement disparu. On fait aussi du pain de seigle(ライ麦), et autrefois de sarrasin (ソバ) et d’orge (大麦). farine vient du latin far, « blé ». La meule est l’outil qui permet de moudre le blé, et le moulin l’endroit où on le fait. Les moulins ont d’abord été activés par les rivières puis, après les croisades, par le vent. Le meunier est celui qui fait la farine. Le levain est une partie de la pâte fermentée précédente qu’on garde pour ensemencer la suivante. Le mot boulanger est un mot d’origine picarde (la Picardie est la région située au nord de la région parisienne. Il vient d’un mot germanique signifiant « boule ». tartine vient du mot tarte et signifie une tranche de pain sur laquelle on étale un produit (beurre, confiture, etc.). La mie est la partie intérieure du pain, la croûte l’extérieur. mie a donné miette, petits morceaux résultant de la découpe du pain. Le vocabulaire des différentes formes et spécialités de pain est très riche. Comme mie, miche vient du latin mica qui signifie « miette ». baguette est un mot d’origine italienne. croissant signifie la forme de la lune quand elle croît, c'est-à-dire dans sa première phase. Le croissant est une spécialité d’origine autrichienne (d’où le nom de viennoiserie). Locutions gagner son pain gagner sa vie (argent) enlever le pain de la bouche de retirer à quelqu’un ce qui lui est dû quelqu’un se vendre comme des petits pains se vendre bien avoir du pain sur la planche avoir beaucoup de travail à faire ne pas manger de ce pain-là s’utilise pour refuser une proposition malhonnête ou déshonorante faire perdre le goût du pain à quelqu’un tuer quelqu’un ça ne mange pas de pain Ca ne prête pas à conséquence (familier) pour une bouchée de pain très bon marché mettre un pain à quelqu’un Frapper quelqu’un (familier ou vulgaire) Proverbes, citations L’homme ne vit pas que pain, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu. Le peuple ne désire ardemment que deux choses : du pain et des jeux (en latin : panem et circenses). Histoire Cette phrase tirée de l’Ancien Testament (Deutéronome) a été reprise dans les Evangiles. Phrase de Juvénal au premier siècle. Il décrit et critique la réalité sociale de la Rome impériale ou le peuple de la ville recevait gratuitement nourriture et distractions (les jeux du cirque). Aujourd’hui l’expression renvoie à une politique populiste. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 7 Origines L’histoire du pain se confond avec celle du blé, dont la domestication remonte à plus de 12 000 ans. Avant le pain, il y a eu des bouillies, puis des galettes. Il est impossible de dater l’apparition du pain mais il existait à l’époque de l’Egypte antique. Le mot pyramide vient du mot grec puramidis qui signifie une sorte de gâteau, de puros, le blé. On pense que les pyramides avaient la forme de plusieurs moules à gâteaux mis en tas. Boulangerie grecque et gauloise Les Grecs étaient d’excellents boulangers et ont introduit leur technique en Italie et en Gaule à travers les établissements grecs de Massilia (Marseille), Nikae (Nice) et Agathè (Agde). Les Gaulois sont devenus à leur tour des maîtres de cet art (et le sont restés jusqu’à aujourd’hui). A l’époque de l’empereur Auguste (Ier siècle), les boulangeries de Rome étaient toutes tenues par des Grecs ou des Gaulois. L’histoire du croissant En 1683, l’armée turque du grand vizir ottoman Kara Mustafa a attaqué l’Autriche, son principal ennemi en Europe, et a assiégé la ville de Vienne avec une armée de 180 000 hommes de juillet à septembre. Le 12 septembre, à la bataille de Kahlenberg, le roi polonais Jean III venu au secours des Autrichiens bat les turcs et libère Vienne. Pour célébrer cette victoire, un boulanger invente un gâteau en forme de croissant de Lune, symbole de l’Islam : c’est la victoire du christianisme sur l’Islam en Europe. Valeur symbolique et culturelle Le pain est la base de l’alimentation, la nourriture par excellence. Le pain est digne du plus grand respect et est une nourriture sacrée. Autrefois, avant de manger le pain, on traçait une croix dessus. Le pain est donné traditionnellement comme offrande à Dieu. Dans la tradition chrétienne, le pain joue un rôle très important. Le rituel de la messe est organisé autour de son acte principal, l’eucharistie ou communion. Lors de ce rituel, les croyants avalent un morceau de pain appelé l’hostie en souvenir de Jésus. La veille de sa mort, lors de son dernier avec ses disciples (la Cène) Jésus avait demandé de faire ce geste en sa mémoire. Le mot hostie signifie victime et rappelle le sacrifice de Jésus. L’hostie ne contient ni levure ni levain, car la fermentation est considérée comme impure, donc indigne de Dieu. De même, lors de leurs fêtes religieuses, les Juifs utilisent du pain azyme, c’est-à-dire non fermenté (du grec a-, « sans » et zumè, « levain » (d’où vient également le mot enzyme). Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 8 2. Le vin Activité 2 : discussion et réflexion : la symbolique du vin Que représente le vin (ou l’alcool) au Japon ? Quelles sont les valeurs traditionnelles qui y sont attachées ? A quels rites religieux est-il lié ? En Occident, à quels rites le vin est-il associé ? Le vin a-t-il une symbolique positive ou négative ? Quelles idées, valeurs, ou personnages y sont associés ? Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 9 Fiche étymologique le vin Définitions sens propre boisson alcoolisée obtenue par la fermentation du raisin sens étendu toute boisson alcoolisée obtenue par fermentation naturelle Origine Autres langues latin japonais grec anglais allemand vinum ワイン、ぶどう酒、酒 oinos (οίνος) wine Wein italien espagnol portugais vino vino vinho Mots apparentés vigne vignoble vigneron vignette vinification aviné vinaigre vinyle vendange vintage vendémiaire œnologie œnologue Notes étymologiques vinum, oinos vigne vignette vinification vinaigre vendange vintage vendémiaire vinyle Tous les mots précédents sont issus soit du latin vinum, sauf œnologie et œnologue, tiré du grec oinos. Les deux mots ont une racine commune qui n’est sans doute pas indo-européenne car elle se retrouve dans l’hébreu yayin. Le mot latin vinum signifie à la fois le vin et le raisin. vinum se prononce en latin /winum/, ce qui explique la prononciation anglaise /wajn/, et donc japonaise. En allemand (/vajn/) et dans les langues romanes, la prononciation /w/ a évolué en /v/. Du latin vinea, dérivé de vinum. Le vigneron fait pousser la vigne, le vignoble est un territoire où est cultivée la vigne. Une vignette est aujourd’hui un petit morceau de papier portant une inscription. A l’origine, il s’agit d’une décoration en forme de feuille de vigne, puis d’une illustration dans un livre. Le mot été longtemps utilisé pour désigner un autocollant mis sur le pare-brise d’une voiture comme preuve de paiement de la taxe automobile (abolie en 2001). la vinification est le processus de fabrication du vin Composé français de vin et aigre, « acide ». vinaigre a remplacé l’ancien français aisil, issu du latin acetum. Le vinaigre est le résultat de la fermentation acétique qui a lieu au contact de l’air. La vendange est la récolte du raisin. Le mot vient du latin vindemia, de vinum (« raisin ») et demere (« enlever »). Le mot a donné vintage en anglais avec le sens de « millésime » (vendange d’une année précise). Le mot vintage est revenu en français pour parler d’articles produits en série limitée. En 1793, Fabre d’Eglantine a repris le mot latin vindemia pour créer le mot vendémiaire, nouveau nom du mois de septembre dans le calendrier révolutionnaire. Le vinyle est un élément chimique organique tiré de l’alcool utilisé dans les matières plastiques. Famille sémantique viticole, viticulture millésime, cru, terroir La viticulture est la culture de la vigne, du latin vitis, autre nom de la vigne en latin. De manière étonnante, vitis et vigne n’ont pas de rapport étymologique. En revanche, vitis est apparenté au mot vis, et évoque la forme en tirebouchon des pousses de vigne. millésime vient du latin millésime et signifie à l’origine le numéro de l’année (qui, après l’an 1000 commençaient toujours par mille), et donc l’année Sébastien Jaffrédo raisin treille cépage sommelier tonneau, fût, barrique Etymologie thématique 10 de production d’un vin. Les vins français sont généralement millésimés (tous les jus sont de la même année), sauf le champagne qui est le produit d’un assemblage de jus d’années différentes. il existe aussi cependant du champagne millésimé. Le mot cru vient du verbe croître et désigne, à l’origine, la végétation qui pousse dans un endroit. En matière de vin, un cru est un vignoble défini produisant un vin aux qualités distinctives. Le terroir est l’environnement où pousse la vigne : sol, sous-sol, conditions d'irrigation, orientation et moyenne d'ensoleillement. Le raisin (du latin racimus, grappe) est le fruit de la vigne. La vigne est une liane, une plante parasite des arbres, qui donc besoin d’un support pour pousser : la treille. Le cépage est la variété de la vigne : pinot, cabernet, merlot (rouges), chardonnay (blanc). Le sommelier est à l’origine un conducteur de chars à bœufs (on les appelle des bêtes de somme) qui faisait les livraisons de vin. Le tonneau est typique de la civilisation gauloise et son nom est une survivance celtique. Il est aussi appelé fût, ou barrique (qui a donné le mot barricade). Locutions mettre de l’eau dans son vin avoir le vin mauvais cuver son vin abaisser ses exigences devenir agressif sous l’effet de l’alcool dormir pour faire passer l’ivresse Proverbes, citations Quand le vin est tiré, il faut le boire se dit d'une affaire où l'on se trouve trop engagé pour reculer Histoire L’histoire du vin est très ancienne. Elle épouse celle de la civilisation méditerranéenne. On trouve des mentions sur le vin dans les premiers textes connus, en Mésopotamie au IIIe siècle avant JC. La culture du vin passe en Egypte puis, par les peuples de la mer, en Crète. On connaît le rôle que la Crète a joué aux premiers temps de la civilisation grecque (sa domination est explicite dans la légende du Minotaure) et c’est aussi par elle que les Grecs ont connu la vigne et le vin. A leur tour, par leur expansion dans toute la Méditerranée et jusqu’en mer Noire, les Grecs ont diffusé la culture de la vigne. Le vin est une base essentielle de la civilisation grecque. Les Grecs fabriquaient un vin très fort, cuit plusieurs fois pour le préserver, et aromatisé d’herbes. Il se buvait coupé d’eau (un peu comme le pastis français ou l’ouzo grec). Comme toujours, c’est par les colonies grecques d’Italie que les Romains ont découvert le vin. Aux premiers temps de la République, ils s’étaient contentés de bière, boisson plus universelle et ancienne que le vin. Mais ils ont vite appris à l’apprécier et ont, à leur tour, développé la vigne dans les territoires qu’ils ont conquis : Tunisie, Espagne, Gaule. Les Gaulois ont découvert la vigne avec l’arrivée des Grecs dès le VIIe siècle avant Jésus-Christ. Mais c’est la conquête romaine en -54 qui a été le début de la plantation systématique de vigne en France. Le développement du christianisme a accéléré cette tendance : le vin, essentiel pour la messe, a été fabriqué partout, jusqu’en Normandie et en Picardie. Champagne La Champagne est la région située au nord de la Bourgogne, entre la Lorraine et le bassin parisien. Elle tient son nom du latin campania, qui signifie une région de terres planes et sèches. Ce sont les soldats romains qui lui ont donné ce nom et peut-être aussi y ont les premières vignes. C’est dans sa capitale, Reims, que les rois de France étaient sacrés, et le vin de Champagne est devenue une tradition royale. Le vin de champagne le plus apprécié était un vin rosé très léger, presque gris (d’où l’adjectif grisant, « enivrant »). A l’époque de Louis XIV, il était très demandé, mais, fabriqué Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 11 à partir de raisin blanc, il était difficile d’en produire beaucoup, car le raisin blanc mûrit moins facilement que le raisin noir, et le climat de la Champagne est peu ensoleillé. Dom Pérignon, intendant du monastère de Hautvillers près d’Epernay, a inventé une méthode pour fabriquer du vin gris à l’aide de raisin noir, et donc de produire beaucoup plus. Il a assuré ainsi la fortune du monastère. Mais cet homme remarquable a fait beaucoup plus : il a inventé la champagne tel que nous le connaissons, c'est-à-dire pétillant. Le vin pétillant se produisait parfois accidentellement, mais personne n’avait réussi à maîtriser sa fabrication : il a réussit à le faire en couchant les bouteilles vers le bas. Il a ainsi inventé le vin le plus célèbre du monde. Valeur symbolique et culturelle Le vin, par l’ivresse qu’il procure, rend l’homme plus proche de Dieu : l’ivresse était ressentie comme une visite des dieux en l’homme. Le vin est un intermédiaire entre les hommes et la divinité. Chez les Grecs aussi l’ivresse se rattache au sacré. Le mot enthousiasme, utilisé pour décrire l’ivresse, vient du mot theos, dieu. Le vin est un élément central du rite chrétien et est, avec le pain, au centre de la communion. Si le pain représente la chair du Christ, le vin (symboliquement rouge mais blanc pendant la messe pour ne pas tacher) représente le sang. Le sacrifice de Jésus, mort pour sauver les hommes, est ainsi rappelé à chaque fois que les chrétiens se réunissent. Dans la tradition grecque, le dieu tutélaire du vin est Dyonisos, appelé Bacchus par les Romains. Dyonisos est une figure de transgression sociale et préside aux fêtes où les forces sociales refoulées ont l’occasion de s’exprimer. Ces fêtes sont les ancêtres du Carnaval et longtemps combattues par l’église : le vin des chrétiens et le vins des Grecs ont des valeurs paradoxales. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 12 2. les épices Les épices sont une autre manière de raconter l’histoire du commerce mondial depuis l’Antiquité. Ils nous apprennent que la globalisation est une histoire très, très ancienne. Les épices, ainsi que le nom qu’ils portent, ont fait de grands voyages. Certains, comme le sel, marquent profondément notre culture. Plan du chapitre 1. Diversité des épices 2. Le sel 3. Histoire des épices 1. Diversité des épices Activité 1 Connaissez-vous ces épices ? Pouvez-vous les nommer en japonais ou en français ? 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 13 Réponse à l’activité 1 japonais anglais le poivre 胡椒 pepper le girofle 丁子 (チョウジ) clove la vanille バニラ vanilla la cardamome カルダモン、 ショウズク cardamom grec kardamomon la cannelle シナモン cinnamon français canne (« bâton ») le gingembre 生姜 ginger grec zingiberis, d’origine tamoule le cumin クミン cumin grec kuminon le sel 塩 salt la muscade ナツメグ nutmeg origine latin piper sanskrit pippali grec karuophillon espagnol vainilla latin vagina, « gaine » latin sal provençal nots muscada, « noix musquée ». musc vient, par le grec et le persan, du sanskrit muská Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 14 japonais anglais origine le safran サフラン saffron arabe zafāran le genièvre ネズ トショウ 柏槙(びゃく しん) juniper latin juniperus 2. Le sel Activité 2 : trouver l’intrus Parmi ces 5 mots, un seul n’a pas de rapport étymologique avec les 4 autres. Lequel et pourquoi ? la salade la sauce le salon le saucisson le salaryman Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 15 Réponse à l’activité 2 : l’intrus est salon salade, sauce, saucisson, salaryman viennent tous du mot latin sal (« sel »). salon vient d’un mot germanique de la famille de salle et hall. Fiche étymologique le sel Définitions sens propre sens étendu chlorure de sodium (NaCl=塩化ナトリウム) certains corps chimiques Origine Autres langues japonais grec anglais latin sal 塩・しお halos (άλος) salt italien espagnol allemand sale sal Salz Mots apparentés saler salé salage salière salin saline saloir dessaler salaison sauce saucisse saucisson salami salaire saunier saugrenu saupoudrer Notes étymologiques salaire salade saucisse saucisson salaison salin saline toponymie saugrenu saupoudrer en latin, salarium signifiait une ration de sel donnée aux soldats romains, puis une somme d’argent pour en acheter. Cette anecdote permet de comprendre que le sel était un produit précieux dans l’Antiquité. C’est un mot provençal, salada, qui signifie un plat salé. La forme Ŕada est typique du provençal (panade, aubade). Elle correspond à la forme –é en français. La technique de conservation de la viande par le sel est très ancienne. Le jambon gaulois et germain se vendait déjà à Rome avant la conquête de la Gaule. Les viandes séchées et salées s’appellent les salaisons. Le mot saucisse vient du latin salsicius. La mutation al+consonne en au est typique de l’évolution du latin au français (alba>aube, palma->paume, salmonem->saumon). Le salami est le nom italien du saucisson. En français, on fait la différence entre la production de sel à partir de la mer (dans les salins) et à partir de la terre (les salines). On parle donc des salins du Midi (Méditerranée) mais des salines de Lorraine. Le nom de nombreuses localités françaises vient du sel : Lons-le-Saunier (FrancheComté), Château-Salins (Lorraine), Salies-de-Béran (Aquitaine). La ville de Salzbourg, ville natale de Mozart doit son nom à ses mines de sel. saugrenu signifie « bizarre ». A l’origine, le mot signifiait inintéressant, insignifiant comme un grain (-grenu) de sel (sau-) Littéralement « mettre du sel en poudre ». Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 16 3. Histoire des épices La civilisation de Hallstatt Rome est le sel Une grande civilisation celte a dominé l’Europe entre -1300 et -500. Les mines de sel du Salzkammergut (Autriche) produisaient du sel vendu dans toute l’Europe et ont été la base de la puissance de cette culture. Rome est, en quelque sorte, née du sel. C’était une étape pour les caravanes qui amenaient le sel d’Ostie, où il était fabriqué, vers l’Italie du nord et le marché étrusque. Cette route, la Via Salaria, est la plus ancienne voie romaine. La route des épices Dès l'Antiquité, Rome et l’Occident achetaient les épices venus d’Inde, de Ceylan et du Sud-est Asiatique. Ces épices venaient soit par voie terrestre, soit par mer, et arrivaient au Moyen Orient : Liban, Palestine, Egypte. Ils étaient ensuite transportés en bateau à travers la Méditerranée. La ville de Venise a commencé à s’enrichir, dès le Xe siècle, grâce au commerce du sel. Elle a progressivement conquis un empire commercial et territorial dans l’Adriatique, en Grèce, à Chypre. Grâce aux croisades elle a gagné le contrôle des ports d’arrivée des épices. C’est pour développer des contacts commerciaux « à la source » que Marco Polo, jeune marchand vénitien, est allé jusqu’en Chine par cette route des épices au XIVe siècle. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 17 La guerre des épices 1498-1640 : les Portugais Les navigateurs portugais vont bouleverser ce système millénaire en faisant le tour de l’Afrique et en traversant l’océan indien. La navigation, bien que dangereuse, est un moyen de transport plus économique : grâce à des coûts plus bas, le Portugal s’empare du marché européen aux dépens des Vénitiens. Après l’arrivée de Vasco de Gama en Inde en 1498, les Portugais établissent des comptoirs en Afrique (Le Cap), en Inde, à Ceylan, à Malacca. Ils dominent brutalement la production d’épices. 1640-1796 : les Hollandais Au XVIIe siècle, les Hollandais concurrencent brutalement les Portugais. Ils s’emparent des comptoirs portugais d’Afrique du sud, de Ceylan et de Malacca et monopolisent pour eux-mêmes le commerce des épices. XIXe siècle : l’Angleterre A la fin du XVIIIe siècle, l’Angleterre devient la puissance dominante dans l’Océan Indien : après avoir chassé la France des Indes (1763), elle prend Ceylan aux Hollandais (1796). La Hollande ayant été envahie par la France pendant la Révolution, l’Angleterre en profite pour annexer l’Afrique du Sud (1814). Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 3. les noms de personne Plan du chapitre 1. Introduction Des français célèbres 2. Histoire La Gaule et Rome Le nom unique et les noms germaniques (Ve-Xe siècle) Le développement du surnom (Xe-XIIIe siècle) Le surnom devient héréditaire (XIIIe-XVIe siècle) La période moderne 3. Types de noms Les noms de baptême Les noms d’origine Les noms de métier Les sobriquets 4. Compléments Les 20 noms les plus courants en France Les prénoms les plus courants en France Les prénoms les plus en vogue en 2003 Ressources et références 1. Introduction : des français célèbres Connaissez-vous ces personnages ? Et l’origine de leur nom ? Jeanne d’Arc Napoléon Bonaparte Charles de Gaulle Antoine de Saint-Exupéry Alain Delon Jacques Chirac Zinedine Zidane 18 Sébastien Jaffrédo Jeanne d’Arc Napoléon Bonaparte Charles de Gaulle Antoine de Saint-Exupéry Alain Delon Jacques Chirac Zinedine Zidane Etymologie thématique Jeanne est un nom de baptême féminin très courant dérivé de Jean. Le nom d’Arc est le surnom porté par le Jacques, père de Jeanne, qui venait de la ville d’Arc-en ŔBarrois (Lorraine) Buonaparte est un nom italien qui signifie « la bonne part », équivalent au nom français Bompard. Napoleone est un nom de baptême italien qui vient de la ville de Naples (Napoli) Bonaparte est né en Corse d’une famille d’origine toscane. Charles est un nom de baptême très courant d’origine germanique (Karl, « homme »). Le nom s’est répandu au Moyen Age grâce à la renommée de Charlemagne. De Gaulle vient du flamand De Walle, qui peut signifier l’étranger (même origine que Wallon ou Gallois), ou bien le mur (anglais wall) Dans de Gaulle, « de » n’est pas la particule aristocratique. En flamand, de est l’article défini « le » (der en allemand) Antoine est un nom d’origine latine (Antonius) A la différence de de Gaulle, Saint-Exupéry est bien un nom noble. Le nom vient d’un village du sud de la France. Exupère est un nom porté par plusieurs saints. exuperus signifie « celui qui triomphe » en latin. Alain : c'est au départ le nom d'un peuple, les Alains, originaires de Scythie, au nord de la Mer Noire. Ils envahirent la Gaule et l'Espagne, mais furent vaincus par les Wisigoths et se dispersèrent ensuite dans toute l'Europe. Le nom ethnique se transforma alors en nom de baptême, et fut popularisé par plusieurs saints (latin Alanus). Delon : il s'agit d'un nom de personne d'origine germanique, Adelo (adal = « noble »), dans lequel le A a disparu par aphérèse. Le nom féminin Adèle a la même origine. Jacques est un nom de baptême très courant en France depuis le Moyen Age. Il vient du nom hébreu Jacob. Chirac est le nom d’une localité de Corrèze, de Charente, de Lozère et de Haute-Loire. Sens du toponyme, qui est formé avec le suffixe -acum : le domaine appartenant à Carius (nom d'homme gaulois). Zinedine : signifie en arabe la parure, la splendeur de la religion (zayn ad-dîn). Zidane : nom d'origine arabe, zaydân, signifiant « accroissement » (racine z.y.d). Zidani (suffixe d'appartenance -i) est un nom fréquent chez les juifs d'Afrique du Nord. Zinedine Zidane est né à Marseille et a grandi dans le quartier de la Castellane. Ses parents sont originaires de petite Kabylie dans la wilaya de Bejaia en Algérie. 19 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 20 2. Histoire Le système actuel : prénom Ŕ nom de famille (complété souvent dans l’état-civil par un plusieurs prénoms supplémentaires) n’a pas toujours été la norme. Pendant longtemps, la plupart des français n’ont eu qu’un seul nom. La Gaule et Rome Les Gaulois portaient un nom unique, mais aucun nom gaulois n’est resté dans la langue. Les Romains portaient un prénom et un nom de famille. Les nobles (« patriciens ») portaient également le nom du clan familial auquel ils appartenaient. Par exemple, Jules César s’appelait Caius Julius Caesar, dans lequel ▪ Caius est le prénom ▪ Julius le nom du clan familial (la lignée) ▪ Caesar le nom de famille proprement dit Les Romains ont laissé beaucoup de noms : Marc (Marcus) et Martin (Martinus) : du dieu Mars Paul (Paulus): petit, faible Claude (Claudius): boiteux Octave (Octavus) : huitième enfant Le nom unique et les noms germaniques (Ve-Xe siècle) A partir du Ve siècle, l’organisation politique romaine en Gaule laisse la place à royaumes dirigés par des chefs germaniques. Les habitants ont gardé leur langue mais ont on adopté beaucoup de noms germaniques. Aujourd’hui encore, 4 des noms les plus courants en France sont d’origine germanique : Bernard, Robert, Richard, Durand. Bernard Robert Richard bern (ours)+ hard (dur) hrod (gloire) + berht (brillant) rik (puissant) + hard (dur) Ces combinaisons permettaient de créer beaucoup de noms dont beaucoup ont fini par disparaître. Parallèlement à l’influence germanique, cette période est aussi celle de la christianisation. Les nouveaux baptisés devaient abandonner leur nom et prendre un nouveau nom chrétien. C’est ainsi que beaucoup de noms de saints ont été adoptés : André, Jacques, Pierre, etc. Ces deux influences (germanique et chrétienne) se sont combinées pour imposer le nom unique. Le développement du surnom (Xe-XIIIe siècle) Dans la période suivante, la disparition de beaucoup de noms et l’augmentation de la population a rendu nécessaire de distinguer entre les gens portant le même nom. C’est à cette époque que l’on a commencé à utiliser un surnom qui permettait de distinguer deux personnes portant le même nom de baptême. Ce surnom pouvait être - un patronyme (nom du père : Martin), parfois un matronyme (de la mère : Marie) - un nom d’origine : lieu (Dubois), ville (Davignon), province (Lenormand) ou ethnique (Langlois) - un nom de métier : (Tailleur) - un sobriquet, généralement un caractère physique (Legrand) ou psychologique (Lefol) Le surnom devient héréditaire (XIIIe-XVIe siècle) A l’époque suivante, et de manière progressive, ces surnoms ont eu tendance à se transmettre à la génération suivante. Mais le nom principal restait le nom de baptême, le seul nom véritable. La période moderne Ce n’est qu’au XVIe siècle que le nom de famille est officialisé avec la systématisation des registres de naissance établi par l’article 51 de l’ordonnance de Villers Cotterets. A la Révolution, l’Etat Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 21 prend à sa charge la tenue de ces registres : c’est la naissance de l’état-civil. En 1803, Napoléon en donne la charge aux maires. Depuis cette époque, on note deux tendances : - une disparition de nombreux noms traditionnels qui ne sont plus compensés par la création de nouveaux noms - un apport de noms étrangers 3. Types de noms de famille Les noms de baptême La plupart des noms de familles sont des patronymes : c’est le père, ou la mère, ou un ancêtre, qui donne son nom à la famille. Voici la liste des noms de baptême les plus courants à Paris entre 1450 et 1750. Connaissez-vous leur langue d’origine ? latin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 germanique grec hébreu Jean Pierre Nicolas Jacques François Claude Antoine Guillaume Louis Charles Réponses page suivante Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo latin 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1. Jean 2. 3. 4. Pierre Nicolas Jacques 5. François 6. 7. 8. 9. Claude Antoine Guillaume Louis 10. Charles Jean Pierre Nicolas Jacques François Claude Antoine Guillaume Louis Charles germanique 22 grec hébreu ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Du grec Ioannès, transcription de l'hébreu yôHanan (« Yahvé a fait grâce »). Du latin Petrus formé sur petra « rocher, pierre ») Du grec Nicolaus (« victoire + peuple ») De Jacob, nom hébreu popularisé par le patriarche fils d'Isaac. Il signifie « il talonnera » (ya`aqov). Jacob serait né en tenant son jumeau Esaü par le talon. Nom de baptême issu du latin Franciscus, qui vient du germanique frank, « homme libre ». La vogue de ce nom est tardive, car, avant saint François d'Assise (1182-1226), aucun saint digne d'intérêt ne s'était appelé ainsi. Du latin Claudius (« boiteux »). Nom de baptême d'origine latine, Antonius (« inestimable, sans prix ») d'origine germanique, Willhelm (will = volonté + helm = casque). D'origine germanique, Hlodowig (hlodo = gloire + wig = combat). Le mot a donné aussi Ludovic et Clovis. D'origine germanique, Karl (= homme, viril). Le nom a été popularisé au Moyen âge grâce à Charlemagne. Les noms d’origine Les plus nombreux sont des noms topologiques : Fontaine, Dupont, Duchamp, Dumont, Duval Souvent le nom est celui d’un village ou d’une ville. Les noms nobles sont des noms de villages dont l’ancêtre était le seigneur. Par exemple la famille Polignac (dont fait partie Albert de Monaco) vient de l’ancien château de Polignac (Haute-Loire). Les noms de métier La liste ci-dessous représente les 10 noms français venant d’un nom de métier les plus courants. Pouvez-vous retrouver leur signification ? 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Lefebvre Fournier Faure Muller Boyer Marchand Meyer Barbier Schmitt Caron Réponses page suivante Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo Signification 1. Lefebvre Forgeron 2. 3. 4. Fournier Faure Muller Boulanger Forgeron Meunier 5. Boyer 6. Marchand 7. 8. Meyer Barbier Gardien de boeufs Marchand, commerçant Fermier Coiffeur 9. 10. Mercier Caron Commerçant Fabricant de chars, de voitures 23 Notes Fèvre (écrit aussi faivre, febvre ou fébure) veint du latin faber, qui a donné fabriquer mais aussi forge, forger, forgeron : travail du fer. Dans le sud la France, faber a donné Faure ou Favre. On connaît aussi le nom Fabergé. Dans les régions germaniques, il donne Schmitt (Smith en anglais), en zone bretonne Le Goff. De la même famille que le mot four Voir Lefebvre Le meunier est celui moud le blé pour faire de la farine. On retrouve la racine germanique Müll, « moulin », dans la ville de Mulhouse et dans le nom anglais Miller. Du latin bovis, « bœuf ». Du latin mercatus, le marché. Meyer est un nom germanique signifiant le fermier. le mot barbier a été remplacé par le mot coiffeur en français moderne mais est demeuré en anglais (barber) Du latin mercarius. Du latin carrus, « char », mot d’origine gauloise Les sobriquets Un sobriquet est un surnom familier et souvent moqueur. Les plus fréquents concernent l’aspect physique. Voici les 10 plus courants en France : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Moreau Petit Roux Morel Legrand Rousseau Blanc Morin Brunet Joly brun de peau petit qui a les cheveux roux brun de peau grand qui a les cheveux roux qui a les cheveux blancs brun de peau brun de peau ou de cheveux gai, joyeux Les sobriquets sont une manière très ancienne de nommer et de différencier les gens. Les rois de France et les grands princes eux-mêmes en recevaient. Remplissez le tableau ci-dessous avec les sobriquets des rois de France : auguste - bel – bon - chauve – saint - pieux 1 2 3 4 5 Louis le ……. (778-840). Fils de Charlemagne, il partage son empire entre ses trois fils Lothaire, Louis le Germanique et Charles le …… . Philippe-………… (1165-1223). Il étend le domaine royal et gagne la bataille de Bouvines (1214) contre l’Angleterre et l’Allemagne. Louis IX, dit aussi ……..-Louis (1214-1270). Roi très chrétien, il est mort en croisade à Tunis. Philippe le …… (1268-1314). Il invite le pape à s’installer à Avignon et détruit l’ordre des Templiers. Jean le ……. (1319-1364). Vaincu par les Anglais à la bataille de Poitiers (1356) il reste prisonnier en Angleterre jusqu’à sa mort. Réponses page suivante Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 1 24 Louis le Pieux (778-840). Fils de Charlemagne, il partage son empire entre ses trois fils Lothaire, Louis le Germanique et Charles le Chauve . Philippe-Auguste (1165-1223). Il étend le domaine royal et gagne la bataille de Bouvines (1214) contre l’Angleterre et l’Allemagne. Louis IX, dit aussi Saint-Louis (1214-1270). Roi très chrétien, il est mort en croisade à Tunis. Philippe le Bel (1268-1314). Il invite le pape à s’installer à Avignon et détruit l’ordre des Templiers. Jean le Bon (1319-1364). Vaincu par les Anglais à la bataille de Poitiers (1356) il reste prisonnier en Angleterre jusqu’à sa mort. 2 3 4 5 Compléments Les 20 noms les plus courants en France Patronyme Population Type de patronyme 1 Martin 245 236 Nom de baptême 2 Bernard 122 521 Nom de baptême 3 Thomas 119 483 Nom de baptême 4 Robert 115 827 Nom de baptême 5 Dubois 114 682 6 Richard 111 106 7 Durand 109 753 8 Moreau 99 778 9 Petit 98 704 10 Simon 95 773 11 Michel 89 475 12 Leroy 88 620 13 Laurent 84 609 Origine Note Le plus populaire des noms de famille, sous ses diverses formes. Saint Martin, évêque de Tours, évangélisa la Gaule au IVe siècle. Il fut en effet par les Latin populations médiévales comme le symbole de la victoire du christianisme sur les traditions païennes. Etymologie : latin Martinus (dérivé du nom du dieu Mars). Nom de personne d'origine germanique, Germanique Bernhard (bern = ours + hard = dur). Nom de baptême popularisé par l'un des apôtres. Son origine est un nom hébreu Araméen emprunté à l'araméen t(e)'ôma' (« jumeau »). Nom de personne d'origine germanique, Germanique Hrodberht (hrod = gloire + berht = brillant). Localisation Nom de Nom de personne d'origine germanique Germanique baptême (ric = puissant + hard = dur). Nom d'origine germanique, mais très tôt Germanique latinisé en Durandus. Correspond au méridional ou au normand Morel, et désigne celui qui est brun de Sobriquet peau, mais c'est surtout un ancien prénom (latin Maurellus). Sobriquet L'un des noms de baptême les plus portés Nom de dans toute l'Europe. Son origine est Hébreu baptême l'hébreu shim`ôn (= entendeur). C'est le premier nom de saint Pierre. Nom de nom d'origine biblique mîkha'el (= celui Hébreu baptême qui est à l'image de Dieu) C’est un sobriquet, non un titre de noblesse. Le nom peut désigner celui qui Sobriquet exploitait des biens appartenant au roi, et non au seigneur local. Nom de baptême formé sur le latin Nom de latin Laurentius, dérivé de laurus (« laurier »). baptême Le laurier étant un symbole de victoire. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo Patronyme Population Type de patronyme 14 Lefebvre 82 575 Métier 15 David 77 230 Nom de baptême 16 Roux 75 629 Sobriquet 17 Bertrand 71 009 Nom de baptême 18 André 67 544 Nom de baptême 19 Vincent 66 678 Nom de baptême 65 499 Nom de baptême ou sobriquet 20 Bonnet Origine Hébreu 25 Note Dans la chrétienté, il représente la victoire de la nouvelle religion sur le paganisme, à l'image de saint Laurent brûlé sur un gril au IIIe siècle en se riant des flammes. Fèvre (écrit aussi faivre, febvre ou fébure) veint du latin faber, qui a donné fabriquer mais aussi forge, forger, forgeron : travail du fer. Dans le sud la France, faber a donné Faure ou Favre. On connaît aussi le nom Fabergé. Dans les régions germaniques, il donne Schmitt (Smith en anglais), en zone bretonne Le Goff. Ce roi et prophète biblique vainqueur de Goliath a vu son nom adopté par les chrétiens comme nom de baptême. Il signifie au départ le bien-aimé (hébreu dawidh). Nom de personne d'origine germanique, formé avec les mots berht = brillant et Germanique hramn = corbeau. Le D final est dû à la contamination par le suffixe -AND. L'un des douze apôtres. Ce nom est Grec d'origine grecque (Andros = homme), latinisé en Andreas, et signifie viril. Nom de baptême issu du latin vincens («qui triomphe »). Saint Vincent aurait été Latin martyrisé en Espagne en 304, lors des persécutions ordonnées par Dioclétien. Une certitude, il s'agit d'un diminutif de 'bon', avec le suffixe -et. Deux interprétations sont ensuite possibles. Soit un nom de baptême, dont la popularité est liée à saint Bonnet, évêque de Clermont au VIIe siècle, soit un diminutif de bon, désignant un brave enfant, par opposition à Malet. Les prénoms les plus courants en France 1940 féminin 1 MARIE 2 MONIQUE 3 JACQUELINE 4 NICOLE 5 JEANNINE 6 CHRISTIANE 7 FRANCOISE 8 COLETTE 9 YVETTE 10 JOSETTE masculin JEAN MICHEL CLAUDE PIERRE ANDRE JACQUES BERNARD GERARD RENE ROBERT 1970 féminin 1 NATHALIE 2 VALERIE 3 ISABELLE 4 SANDRINE 5 SYLVIE 6 LAURENCE 7 CATHERINE 8 VERONIQUE 9 CHRISTINE 10 CORINNE masculin CHRISTOPHE LAURENT STEPHANE PHILIPPE ERIC FREDERIC OLIVIER DAVID PASCAL THIERRY 2003 féminin masculin 1 LEA LUCAS 2 MANON THEO 3 EMMA THOMAS 4 CHLOE HUGO 5 CAMILLE MAXIME 6 OCEANE ENZO 7 CLARA ANTOINE 8 MARIE CLEMENT 9 SARAH ALEXANDRE 10 INES QUENTIN Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 26 Les prénoms les plus en vogue en 2003 féminin LOAN LAURYNE SALMA ENOLA DONIA masculin NOA NOAH MATIS FABIO UGO Ressources et références ▪ A lire Paul Fabre, Les noms de personnes en France, Que-sais-je ?, PUF 1998 ▪ A écouter : L’origine des noms et généalogie Marie-Odile Mergnac, auteur de l’Encyclopédie des noms de famille évoque l’étymologie des noms de famille, leurs origines, les noms les plus portés et ceux qui se sont éteints. http://www.canalacademie.com/emissions/pag011.mp3 ▪ A voir en ligne L’origine des noms de famille http://jeantosti.com/noms/ Statistiques des noms de famille http://www.nom-famille.com/ Les prénoms http://www.prenoms.com/v2/services-prenom/prenom.asp Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 27 4. l’art L’art se situe dans l’intervalle, mince comme la peau, qui sépare la vérité du mensonge. Monzaemon Chikamatsu Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. Sensibilisation et réflexion Fiche étymologique Muse, musique, musée, mosaïque Histoire de l’art 1. Sensibilisation et réflexion ▪ Qu’est-ce que l’art ? Pouvez-vous le définir ? Comparez votre définition avec celle de votre voisin et essayez d’en faire une synthèse. ▪ Comment le mot se traduit-il en japonais ? Y a-t-il plusieurs traductions possibles ? Quelles sont les nuances ? Quelle est l’origine étymologique du ou des kanji ? ▪ Connaissez-vous de mots de la famille du mot art ? Cherchez-en le plus possible. ▪ A quels mots français art vous fait-il penser ? Notez le plus possible de mots qui vous viennent à l’esprit. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 28 2. Fiche étymologique Fiche étymologique l’art Définitions sens propre sens figuré savoir faire activité créatrice et esthétique Origine Autres langues latin grec anglais allemand ars, artis tekhnè (τέχνη) art Kunst italien espagnol japonais arte arte 芸 Mots apparentés artiste, artistique, beaux-arts, artifice, artificiel, artefact, artisan, artisanat, article, articulation, orteil, arme (armée, armement, armada, alarme) Notes étymologiques ars, artis armus arme artis est l’accusatif du mot latin ars, qui signifie « habileté acquise par l’étude ou la pratique ». L’art c’est donc d’abord le savoir-faire. Ce sens reste vivant en français dans des locutions comme avoir l’art de ou l’art et la manière. La spécialisation moderne du mot art (c’est-à-dire les beaux-arts) est un phénomène récent (XVIIIe siècle). Le mot latin ars est apparenté à armus qui signifie « le haut du bras, l’épaule » : l’art est un geste, une habileté de la main. armus est issu d’une racine indoeuropéenne qui se retrouve dans les mots germaniques du bras : anglais arm, Allemand Arm. armus (« haut du bras, épaule ») a donné le mot latin arma, « ce qui équipe et protège le bras », d’où le sens d’arme (pour le combat). La famille du mot arme est Sébastien Jaffrédo article articulation orteil artifice artificiel artefact artisan artisanat artiste technique technicien technologie Etymologie thématique 29 très riche : armée, armure, armement, armature, alarme, armada, etc. La même racine a donné le mot latin articulus, « articulation » (coude, poignet, etc.) Par emprunt savant, articulus a donné le mot article, « partie numérotée d’un texte », et par voie populaire orteil, « doigt de pied ». de artis et facere, faire. Le mot latin signifie « technique ou métier ». Ce sens se retrouve dans la locution feu d’artifice. En français, artifice signifie une tromperie, une ruse. Le sens se retrouve dans certaines utilisation du mot artificiel (une attitude artificielle = « hypocrite » ). D’une manière générale, artificiel s’oppose à naturel (satellite artificiel, lac artificiel, intelligence artificielle). du latin artis factum, « fait par l’art », c’est-à-dire par l’habileté humaine et non par la nature. artisan est un mot emprunté à l’italien artigiano à la Renaissance. Le mot s’est spécialisé dans la signification de « personne exerçant les arts mécaniques » par opposition aux arts libéraux (artiste). L’artisanat est un mot récent qui désigne la production manuelle d’objets par opposition à la production industrielle. Traditionnellement, il signifie « homme de métier » : celui qui possède un savoirfaire technique en général. Après le XVIIIe siècle, le mot s’est spécialisé dans les beaux-arts, par opposition à artisan (arts mécaniques, fabrication). Le mot correspondant à art en grec est tekhnè : mais cette racine a gardé en français son sens de « savoir-faire » : d’où les mots technique, technicien, technologie. Aujourd’hui perçus comme un couple antagoniste, l’artiste et le technicien sont en réalité deux faces d’une même réalité, l’homme dans sa dimension créatrice, inventive, ingénieuse. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 30 Famille sémantique beau, beauté, esthétique architecture, peinture, sculpture, poésie, danse, musique, cinéma, télévision, bande dessinée création, inspiration, génie, démiurge, œuvre chef d’œuvre, culture, politique culturelle, patrimoine, préservation style, école, gothique, roman, classique, baroque, néo-classique, impressionniste, fauviste, abstrait, conceptuel, surréaliste, contemporain artiste, artistique, sensibilité, rêveur Locutions l’art et la manière avoir l’art de + verbe les règles de l’art l’enfance de l’art les arts martiaux les arts et métiers beaux-arts œuvre d’art « Avoir l’air et la manière » : savoir s’y prendre 1. Exprime l’habileté : il a l’art de se faire des amis 2. A l’opposé, utilisé de manière ironique, exprime une maladresse : Tu as vraiment l’art de gâcher une bonne soirée (à rapprocher de l’expression avoir du tact) Travailler dans les règles de l’art : respecter scrupuleusement la technique du métier Les bases du métier, de la technique. Le karaté ou le judo demandent aussi un savoir-faire, même si ce ne sont pas des beaux-arts. Le conservatoire national des arts et métiers (CNAM) est une grande école d’ingénieur. Il a donné son nom à une station de métro parisien. Cette locution date du XVIIe siècle et est à l’origine de la signification moderne du mot art : « activité ou production visuelle et esthétique » Le mot œuvre vient d’un mot latin signifiant travailler (de la même famille que opération). Une œuvre est donc un travail, une production. L’œuvre d’art, elle, est le travail d’un artiste. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 31 3. Muse, musique, musée et mosaïque Les muses Dans la mythologie grecque, les Muses sont les neuf filles de Zeus et de Mnémosyne (la mémoire). Ce sont les déesses des arts qui inspirent les hommes. Les 9 muses étaient * Calliope, la muse de l'éloquence et de la poésie épique ; * Clio, la muse de l'histoire ; * Érato, la muse de l'art lyrique et de l'élégie (poésie passionnée) ; * Euterpe, la muse de la musique ; * Melpomène, la muse de la tragédie ; * Polymnie, la muse de l'art lyrique et de la rhétorique ; * Terpsichore, la muse de la danse ; * Thalie, la muse de la comédie ; * Uranie, la muse de l'astronomie et de l'astrologie. La musique Le mot vient du grec mousikè tekhnè, « art des Muses ». Ce sont les Muses qui jouaient de la musique pendant les repas des dieux. Le musée En grec mouseion, lieu consacré aux Muses. Au Parthénon, il existait un temple des Muses portant ce nom. Plus tard, le mot a signifié « lieu où on pratique les arts, académie ». En 1793, la Convention crée une salle d’exposition des collections royales dans le Palais du Louvre, qui devient en 1797 Musée central des arts. La mosaïque De l’italien mosaico, mot venant du grec mouseion, grotte dédiée aux Muses. Ce type de lieu était décoré de mosaïques. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 32 4. Histoire de l’art 1. L’art préhistorique Lascaux : salle des Taureaux Dans l'art préhistorique, l'art pariétal désigne les œuvres d'art au sens large (sans appréciation esthétique) réalisées par l'Homme sur des parois de grottes. Les œuvres de Lascaux, Altamira ou de la Grotte Chauvet constituent quelques-uns des exemples les plus fameux d'art pariétal du Paléolithique supérieur européen. La grotte de Lascaux est l'une des plus importantes grottes ornées paléolithiques par le nombre et la qualité esthétique de ses œuvres. Leur âge est estimé entre environ 18 000 et 15 000 ans. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 33 2. L’art gallo roman Le pont du Gard L’art gallo-roman est une fusion de la culture celte et de la civilisation gréco-romaine. Les éléments celtes se retrouvent en particulier dans les artefacts : céramique, verrerie, bijoux. Les motifs décoratifs celtes se caractérisent par leur aspect géométrique. De son côté, la civilisation gréco-romaine a apporté une nouvelle architecture en même temps que de nouvelles techniques de construction en pierre. L’exemple le plus remarquable est le pont du Gard. C’est un aqueduc romain à trois niveaux situé dans le sud de la France, près de Nîmes dans le département du Gard. Construit sur trois étages avec les pierres extraites dans les carrières environnantes, le pont domine le Gard à près de 49 m de haut sur une longueur de 275 m. C'est le plus haut aqueduc connu du monde romain, et sans doute aussi le plus long. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 34 3. L’art médiéval Saint Michel terrassant le dragon L’art médiéval est un art chrétien : que ce soit l’art roman ou l’art gothique, il est entièrement tourné vers Dieu, la religion, la préoccupation du salut. Les réalisations les plus remarquables sont les édifices religieux (cathédrales, églises, abbayes) et leurs décorations (statuaire, fresques). L’exemple présenté est une figure de saint Michel terrassant le dragon. C’est la figure centrale du tympan de la façade ouest de la chapelle Saint-Michel à l'abbaye bénédictine Notre-Dame de Nevers. Saint Michel est un personnage de la Bible et un saint très populaire dans la religion chrétienne. Michel est appelé "l'archange", ou chef des anges, le Champion du Bien. Dans l'Ancien Testament, il est le messager de Dieu. Dans le Nouveau Testament, l'archange saint Michel est également celui qui a terrassé le dragon (Satan). Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 35 4. L’art classique Nicolas Poussin : les bergers d’Arcadie L’art classique n’est plus, comme l’art médiéval, un art essentiellement religieux. Il renoue avec la culture antique (grecque et latine) : thèmes mythologiques, étude réaliste du corps humain. Avec l’art classique, l’artiste commence à exister par lui-même : alors que les œuvres médiévales sont essentiellement collectives, l’artiste classique s’affirme comme individu. Les bergers d’Arcadie est un tableau de Nicolas Poussin (1594-1665), représentant des bergers idéalisés de l'Antiquité classique, rassemblés autour d'une tombe austère. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 36 5. L’impressionnisme Claude Monet : Impressions, soleil levant L'impressionnisme est une école picturale française (1874-1886) qui a marqué une rupture avec l’art classique. Les représentants de cette école sont Pissarro, Sisley, Auguste Renoir, Paul Cézanne, Edgar Degas, Édouard Manet, Claude Monet, mais aussi Van Gogh et Gauguin. Les impressionnistes sont réalistes, ils choisissent leurs sujets dans la vie contemporaine. Ils travaillent en plein air : la lumière est l'élément principal de leur peinture. Peintres de la nature et de la vie saisie dans l'instant, ils rejettent l’idée classique d'un idéal éternel des choses. Impression soleil levant est un tableau peint en 1873 par Claude Monet. Un critique d'art, pour se moquer du tableau, a écrit un article intitulé « L'Exposition des Impressionnistes ». Il a donné ainsi sans le vouloir son nom à ce nouveau mouvement artistique, l'impressionnisme. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 37 6. L’art abstrait Kandinsky, composition VIII (1923) L'art abstrait est une forme d'art qui n'essaie pas de représenter le monde sensible : la peinture s'affranchit de la fidélité à la réalité visuelle. Le peintre Wassily Kandinsky est le fondateur de l'art abstrait. Il a peint sa première aquarelle abstraite Sans titre en 1910. L'idée de l'inutilité de la représentation lui a été inspirée par un de ses tableaux posé par erreur sur un côté. Autres fondateurs de l’art abstrait : Piet Mondrian, qui a obtenu ses structures géométriques abstraites par dérivation progressive d’une de ses peintures d’un parc à huîtres en contre-jour de la mer Kasimir Malevitch, qui a recherché la simplification extrême aboutissant au fameux « Carré Noir sur Fond Blanc ». Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 38 7. L’art contemporain Georges Gessert, Hybride 488 (hybridé en 1990, première floraison 1994) L’art contemporain se caractérise par la mise en question perpétuelle de sa propre existence et de sa forme : il cherche continuellement à étendre ses propres limites en multipliant les expériences et en s’appropriant de nouveaux médias. En cherchant à trouver ses limites, l’art contemporain les repousse sans cesse en créant ou colonisant des nouvelles formes d’expression. George Gessert est un artiste contemporain américain. Il a d'abord travaillé comme peintre et sérigraphe. À partir de la fin des années 1980, il s'est concentré sur les rapports entre art et génétique, exclusivement orientées sur les hybridations végétales. Il s'est focalisé dans un premier temps sur les iris de Californie et de l'Orégon, puis d'autres fleurs ornementales, telles que le lilas. Un des problèmes fondamentaux soulevés par ces œuvres sont le statut de la nature comme considérée comme art, ce qui va à l'encontre de la tradition occidentale opposant art et nature. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 39 5. la politique Plan du chapitre 1. 2. Famille étymologique Les mots de la politique Activité 1 : réflexion Qu’est-ce que la politique ? Quelle importance a-t-elle pour vous ? Quelles sont les valeurs positives et négatives que le mot véhicule ? 1. famille étymologique Activité 2 : Dans la liste de mots suivants, lesquels sont apparentés au mot politique ? Placez dans le tableau ci-dessous. police – policier – police d’assurance – pôle – métropole – monopole – politesse – polaire – oligopole – poli – politicien - polisson Apparenté à politique Non apparenté Parmi ceux qui ne sont pas apparentés, pouvez-vous distinguer différentes racines ? Lesquelles ? Réponses page suivante. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo Apparenté à politique politicien police policier métropole 40 Non apparenté police d’assurance pôle polaire oligopole monopole politesse poli polisson Mots non apparentés : Police d’assurance C’est un contrat d’assurance. Le mot vient d’une mot grec, apodeixis, qui signifie « reçu ou quittance ». Il n’y a aucun rapport étymologique avec la police ou la politique. Pôle, polaire D’un mot grec, polos, qui signifie le pivot : c’est l’axe autour duquel une chose tourne, notamment la Terre. Monopole, oligopole Monopole vient du grec monopôlion, « droit de vendre seul certains produits », de monos « unique », et pôlein, « vendre ». Le mot oligopole a été inventé au XXe siècle pour désigner un marché dominé par seulement quelques vendeurs (de oligos, « peu ») Politesse, poli, polisson Poli vient du verbe français polir, du latin polire, « aplanir, égaliser un objet ». Ce verbe a donné le mot italien pulitezza, « propreté », entré en français au XVIe siècle avec le sens de « courtoisie ». On utilise aujourd’hui polisson pour parler d’un « enfant malicieux », mais à l’origine il signifie un voleur, celui qui « polit » les objets qu’il a volés pour ne pas qu’on reconnaisse leur origine. Les mots de la famille de politique : Politique Vient du grec politikè tekhnè, « l’art des affaires publiques ». politikè est l’adjectif qui correspond au nom polis. La polis est la cité état du monde grec, l’unité d’organisation sociale fondamentale. Elle est apparue au cours de l’âge du bronze en Grèce par regroupement de villages en une agglomération ; cette agglomération impose son autorité sur un territoire délimité qui lui fournit les ressources nécessaires à son développement. Police Police vient du latin politia, issue du grec politeia, « situation du citoyen ». Police a longtemps eu le sens de « politique » (d’où policy en anglais), mais s’est spécialisé au XVIe siècle avec la signification « d’ordre de la cité », et par extension l’institution chargée de cet ordre. Métropole En grec, la metropolis, c’est la cité mère (meter, metros est apparenté à mater, « mère » en grec), c’est-à-dire la cité dont sont originaire les colons qui fondent une nouvelle colonie. Par exemple, la cité grecque d’Asie mineure (Turquie) de Phocée est la métropole de la colonie de Massalia : cette ville qui deviendra Marseille a été fondée en -600 par des habitants de la ville de Phocée. Ce sens se retrouve en français moderne avec la France métropolitaine (France d’Europe) opposée à la France d’Outre-mer (anciennes colonies). Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 41 2. Les mots de la politique Quelques étymologies de mots en rapport avec la politique : Ministre Le ministre est aujourd’hui un des personnages les plus puissants. Pourtant, l’origine du mot est très modeste : minister en latin s’oppose à magister, « le maître ». Le ministre est donc un simple serviteur. Cette modestie étymologique se retrouve dans l’expression « serviteur de l’Etat » parfois utilisée pour désigner un ministre et qui rappelle que, même au plus haut niveau de la hiérarchie, un fonctionnaire reste au service de la communauté. La racine de minister se retrouve dans beaucoup de mots exprimant la petitesse : minimum, diminuer, mineur, minute, moins, menu, mince. Le mot latin minister, qui a donné ministre par emprunt savant, a abouti par voie populaire au mot métier. Gouvernement Le gouvernement est l’ensemble des ministres. Le mot gouvernement vient du verbe gouverner, du latin gubernare, qui signifie « conduire un bateau ». Comme beaucoup de mots latins de navigation, il vient du grec, kubernan, « piloter ». Ce verbe grec était aussi utilisé avec le sens actuel de gouverner, et la « cybernétique » (kubernetikè) en grec était « l’art du gouvernement ». Dans la langue moderne, il a pris le sens de contrôle d’une machine, et plus généralement de l’informatique, de la robotique et de l’intelligence artificielle. Le gouvernail sert à diriger un bateau, alors que l’avion se dirige (dans un plan horizontal) à l’aide de la gouverne. l’Etat Le mot Etat vient du verbe latin stare, « être, se tenir debout ». Il est en rapport avec les mots stable, stabilité, statut, statue, stature. L’état, c’est la manière d’être, le statut. D’où la signification de position sociale et politique que l’on retrouve dans l’expression Tiers-Etat. De là, état a pris le sens d’un groupe soumis à la même autorité, puis a désigné par extension cette autorité elle-même et l’institution qui l’incarne : dans ce sens, Etat s’écrit toujours avec une majuscule. Activité 3 : à vous ! A l’aide des documents qui vous sont proposés, expliquez brièvement, sur le modèle des 3 mots présentés précédemment, l’origine étymologique de l’un des mots suivants : République Régime Cohabitation Président Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 1. République 42 Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 2. Régime 43 Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 3. Cohabitation 44 Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 4. Président 45 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 6. l’amour Plan du chapitre 1. 2. 3. 4 5. Fiche étymologique Locutions Citations La Saint-Valentin Littérature et chanson 46 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 47 1 . Fiche étymologique Fiche étymologique amour Origine Autres langues latin japonais grec anglais amor 愛、恋 eros, philia, agapè love italien espagnol allemand amore amor Liebe Mots apparentés amourette, amoureux, s’amouracher, aimer, ami, ennemi, amitié, amical, amant, amateur Remarques Signification l’amour, les amours Le sens du mot amour est partagé entre l’amour « bienveillant », tel que l’amour maternel, et l’amour « intéressé », celui du désir sexuel. Bien sûr, la frontière entre les deux significations n’est pas absolue, et la fascination de l’amour réside précisément dans l’ambiguïté entre ce deux sens. Le grec faisait la différence entre ce deux sens : l’amour physique avec éros, l’amour désintéressé avec les mots philia et agapè. Le mot amour a longtemps été féminin. Ce n’est qu’au XVIIe siècle, avec la personnification de l’amour par le dieu Amour (Cupidon), masculin, que le mot a changé de genre. En revanche, il a gardé son genre féminin au pluriel. On dit donc un amour malheureux mais des amours anciennes. Notes étymologiques ameur, amour amoureux amourette s’amouracher aimer amant aimable ami amical ennemi amitié amateur les mots latins en –or donnent en français, c’est-à-dire en langue d’oïl, la terminaison –eur. Ainsi factor devient facteur, valor devient valeur, etc. Le mot latin amor a bien donné un mot français ameur, mais qui a été remplacé au Moyen Age par le mot amour, sous l’influence du provençal amor. A cette époque en effet, la littérature occitane, celle des troubadours, a beaucoup influencé la langue du nord. Il y a peu de dérivés du mot amour. Le mot amoureux correspond à l’amour « intéressé ». Une amourette est une aventure amoureuse sans conséquence. Le verbe s’amouracher évoque un sentiment soudain, capricieux et unilatéral. vient du latin amare. L’orthographe ai en français vient d’une diphtongaison propre au français. Jusqu’au XVe siècle, on disait amer, d’où le participe présent devenu nom amant. L’adjectif aimable, qui existait autrefois sous la forme amable, a changé sous l’influence de aimer. Le nom aimant (磁石) n’a en fait pas de rapport étymologique : il vient d’un mot grec, adamas (« corps dur »), de la même famille que le mot diamant. L’amiante non plus n’a pas de rapport : il vient du grec a-, « sans », et miainein, « salir » et signifie « incorruptible ». ami vient du latin amicus, d’où l’adjectif français amical. Son contraire, inamicus, a donné l’adjectif français inamical mais aussi ennemi. Amitié vient du mot latin amicitas. Vient du latin amator, nom d’agent du verbe amare. A l’origine, celui qui aime. Au XVIIIe siècle, il prend le sens de « personne qui aime un art » et au XIXe siècle celui de « personne exerçant une activité de manière non professionnelle ». Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 48 2. Locutions Activité 1 Connaissez-vous des locutions avec le mot amour ? Complétez les phrases suivantes avec le mot qui convient. 1. L’amour, comme la guerre, commence toujours par une ……………………. . 2. Le gratin, c’est bon, mais si vous en abusez, gare aux ……………………. d’amour ! 3. La …………………. d’amour est un nom régional de la tomate. 4. Autrefois, « ………. l’amour » signifiait « parler d’amour, faire la cour », mais aujourd’hui cela signifie « avoir des relations sexuelles ». 5. Il ne voudra jamais que tu l’aides, il trop d’amour-……………. . 6. Il ne s’est jamais consolé de son grand ………………….. d’amour. Réponses page 51 3. Citations Activité 2 : qui a dit …? Essayez d’imaginer l’auteur de ces citations sur l’amour. Auteurs : Albert Camus Blaise Pascal François Villon Honoré de Balzac Jean Cocteau Jean Racine La Rochefoucauld Paul Eluard Romain Gary Saint-Exupéry Citations 1 Deux étions et n'avions qu'un coeur. 2 Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point. L'absence diminue les médiocres passions et augmente les grandes, comme le vent éteint les bougies et allume le feu. Je le vis, je rougis, je pâlis à sa vue; Un trouble s'éleva dans mon âme éperdue; 4 Mes yeux ne voyaient plus, je ne pouvais parler; Je sentis tout mon corps et transir et brûler... Aimer, ce n'est pas se regarder l'un l'autre, c'est regarder ensemble 5 dans la même direction. 3 6 Sans imagination, l’amour n’a aucune chance. Le verbe aimer est le plus compliqué de la langue. 7 Son passé n'est jamais simple, son présent n'est qu'imparfait et son futur toujours conditionnel. 8 Je ne connais qu'un seul devoir, et c'est celui d'aimer. 9 L'amour n'est pas seulement un sentiment, il est aussi un art. 10 J'entends ta voix dans tous les bruits du monde. Auteur Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 49 Réponses : Citations 1 Deux étions et n'avions qu'un coeur. 2 Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point. L'absence diminue les médiocres passions et augmente les grandes, comme le vent éteint les bougies et allume le feu. Je le vis, je rougis, je pâlis à sa vue; Un trouble s'éleva dans mon âme éperdue; 4 Mes yeux ne voyaient plus, je ne pouvais parler; Je sentis tout mon corps et transir et brûler... Aimer, ce n'est pas se regarder l'un l'autre, c'est regarder ensemble 5 dans la même direction. 3 Auteur François Villon Blaise Pascal La Rochefoucauld Jean Racine Saint-Exupéry 6 Sans imagination, l’amour n’a aucune chance. Romain Gary Le verbe aimer est le plus compliqué de la langue. 7 Son passé n'est jamais simple, son présent n'est qu'imparfait et son futur toujours conditionnel. Jean Cocteau 8 Je ne connais qu'un seul devoir, et c'est celui d'aimer. Albert Camus 9 L'amour n'est pas seulement un sentiment, il est aussi un art. 10 J'entends ta voix dans tous les bruits du monde. Honoré de Balzac Paul Eluard 4. La Saint-Valentin L'association du milieu du mois de février avec l'amour et la fertilité date de l'antiquité. Dans la Rome antique, le jour du 15 février était nommé les lupercales ou festival de Lupercus, le dieu de la fertilité, que l'on représente à moitié nu et vêtu de peaux de chèvre. Les prêtres de Lupercus sacrifiaient des chèvres au dieu et, après avoir bu du vin, ils couraient dans les rues de Rome et touchaient les passants en tenant des morceaux de peau de chèvre à la main. Les jeunes femmes s'approchaient volontiers, car être touchée ainsi était censé rendre fertile et faciliter l'accouchement. Cette solennité païenne honorait Junon, déesse romaine des femmes et du mariage, ainsi que Pan, le dieu de la nature. Au moins trois saints différents sont nommés Valentin, tous trois martyrs. Leur fête a été fixée le 14 février aux alentours de 498. Leur vie est mal connue. Le jour de la Saint Valentin a longtemps été célébré comme étant la fête des célibataires et non des couples. Le jour de la fête, les jeunes filles célibataires se dispersaient aux alentours de leurs villages et se cachaient en attendant que les jeunes garçons célibataires les trouvent. A l'issue de ce cache-cache géant, les couples formés étaient amenés à se marier dans l'année. La première mention du jour de la Saint-Valentin avec une connotation amoureuse remonte au XIVe siècle en Angleterre et en France, où l'on croyait que le 14 février était le jour où les oiseaux migraient. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 50 5. Littérature et chansons Littérature L’amour est un thème majeur de la littérature, présent dans la plupart des œuvres poétiques et romanesques. Voici quelques exemples choisis de manière tout à fait arbitraire. Titre Le cantique des cantiques Date IVe siècle avant JC Auteur Inconnu Tristan et Iseult XIIe siècle Béroul La Princesse de Clèves 1678 Madame de La Fayette Manon Lescaut 1728 l’abbé Prévôt Les liaisons dangereuses 1782 Choderlos de Laclos Le Rouge et le Noir 1830 Stendhal Belle du seigneur 1968 Albert Cohen Commentaire Poème d’amour profane dans la Bible Exemple de roman d’amour courtois (l’amour idéal du Moyen Age) Cette œuvre est considérée comme le premier roman moderne Roman sur la fatalité de la passion amoureuse Grand roman épistolaire sur la perversité en amour Le grand roman français de l’amour « romantique » Souvent considéré comme le grand roman d’amour du XXe siècle Les chansons Il existe d’innombrables chansons d’amour. L’une des plus célèbres a été écrite en 1949 par la grande chanteuse Edith Piaf : l'hymne à l'amour (musique de Marguerite Monnot). Voici les paroles : L'hymne à l'Amour Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer Et la terre peut bien s'écrouler Peu m'importe si tu m'aimes Je me fous du monde entier Tant qu'l'amour inond'ra mes matins Tant que mon corps frémira sous tes mains Peu m'importe les problèmes Mon amour puisque tu m'aimes J'irais jusqu'au bout du monde Je me ferais teindre en blonde Si tu me le demandais J'irais décrocher la lune J'irais voler la fortune Si tu me le demandais Je renierais ma patrie Je renierais mes amis Si tu me le demandais On peut bien rire de moi Je ferais n'importe quoi Si tu me le demandais Si un jour la vie t'arrache à moi Si tu meurs que tu sois loin de moi Peu m'importe si tu m'aimes Car moi je mourrais aussi Nous aurons pour nous l'éternité Dans le bleu de toute l'immensité Dans le ciel plus de problèmes Mon amour crois-tu qu'on s'aime Dieu réunit ceux qui s'aiment Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 51 Réponses à l’activité 1 : locutions 1. L’amour, comme la guerre, commence toujours par une déclaration . 2. Le gratin, c’est bon, mais si vous en abusez, gare aux poignées d’amour !(« bourrelets ») 3. La pomme d’amour est un nom régional de la tomate. 4. Autrefois, « faire l’amour » signifiait « parler d’amour, faire la cour », mais aujourd’hui cela signifie « avoir des relations sexuelles ». 5. Il ne voudra jamais que tu l’aides, il trop d’amour-propre (« fierté »). 6. Il ne s’est jamais consolé de son grand chagrin d’amour. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 52 7. la guerre et la paix Plan du chapitre 1. 2. 3. Fiche étymologique : la guerre Fiche étymologique : la paix Les guerres de la France 1. Fiche étymologique : la guerre la guerre Origine francique *werra Autres langues japonais grec anglais 戦争 polemos () war italien espagnol allemand guerra guerra der Krieg Mots apparentés guerre, guerrier, guerroyer, aguerrir, guérilla, guérillero, va-t’en-guerre belliciste, belliqueux, se rebeller, rébellion, rebelle, belligérant Notes étymologiques les Francs et la guerre guerre et saucisse guerre, war le mot guerre est d’origine francique et a remplacé le latin bellum. Dans la langue francique, *werra signifie « querelle, scandale ». Le francique est la langue d’un peuple germanique, les Francs, qui se sont installés dans le nord de la Gaule à l’époque de l’Empire romain. Après avoir attaqué la Gaule au IIIe siècle, ils ont été associés à l’Empire et ont participé activement à sa défense contre les invasions extérieures. Lors de l’effondrement de l’Empire, les chefs militaires francs ont assumé le pouvoir et étendu leur autorité à toute la Gaule (Ve siècle). De même que le pouvoir franc s’est substitué au pouvoir romain défaillant, le mot francique guerre a remplacé le mot latin bellum. De même également, le nom latin Gallia a été remplacé par Francia, le pays des Francs. Le mot *werra est issu d’une racine germanique wers- qui signifie « confusion, mélange ». En allemand actuel, le mot Wurst (saucisse, charcuterie) est de même origine. En français moderne on qualifie parfois d’ailleurs un massacre de boucherie… Le mot anglais war est issu du français par l’ancien normand werre. L’emprunt de ce mot d’origine germanique en anglais ne date donc pas de l’invasion anglosaxonne du Ve siècle, ni des invasions scandinaves du VIIIe siècle, mais de la colonisation normande du XIe siècle. (de même, warrior vient du français guerrier) Sébastien Jaffrédo guérilla, guérillero la famille de bellum polémique Etymologie thématique 53 On remarque que l’italien et l’espagnol ont également adopté le mot guerra, ce qui rappelle que les invasions germaniques ont touché également ces deux pays (Wisigoths et Vandales en Espagne, Ostrogoths et Lombards en Italie). Le mot espagnol guerra a donné guerilla, « petit groupe militaire d’attaque». Le mot est passé en français en 1812, lors de la guerre d’Espagne. C’est en effet pendant cette guerre qu’est apparue une forme moderne de combat, où les armées régulières en uniforme (ici, les Français) sont harcelées par des petits groupes mobiles qui se confondent avec la population civile. Le mot latin bellum a donné naissance à une famille de mots français : belliqueux, belliciste, bellicisme, belligérant, belligérance, et aussi rebelle, rébellion. bellum en latin vient du mot duellum, qui a donné le mot français duel. le mot grec de la guerre, polemos, a donné l’adjectif polemikos, d’où le français polémique (nom et adjectif), mais avec le sens de « discussion, d’affrontement par la parole. » Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 54 Famille sémantique synonymes antonyme conflit, combat, bataille, lutte, hostilité, offensive, bataille, campagne, attaque, belligérance paix Locutions guerre civile de guerre lasse casus belli déclarer la guerre de bonne guerre à la guerre comme à la guerre ! Guerre entre factions à l’intérieur d’un même Etat. Se dit quand on renonce au combat après une longue lutte (ou une dispute) Expression latine signifiant « acte de guerre » : se dit d’un acte qui peut justifier une réponse par le guerre Annoncer officiellement à son ennemi le début de la guerre honnête, autorisé par les règles Dans les situations difficiles, il ne faut pas se montrer trop exigeant (notamment quant au confort) Proverbes, citations Si tu veux la paix, prépare la guerre La guerre est une chose trop grave pour être confiée à des militaires. D’après le proverbe latin : si vis pacem para bellum Cette phrase a été attribuée à Georges Clemenceau, Président du Conseil en 1917-1920. Paradoxale seulement en apparence, la phrase exprime la doctrine de la suprématie du pouvoir civil sur le pouvoir militaire : les militaires ne doivent être que des exécutants de décisions prises par le gouvernement. Cette phrase résume aussi la personnalité et l’action de Clemenceau : homme d’esprit mais surtout homme d’action, il a réussi à imposer son autorité aux chefs militaires pendant la période la plus difficile de la Première guerre mondiale. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 55 2. Fiche étymologique : la paix la paix Origine latin pax, pacis Autres langues japonais grec anglais 平和 eirênê ( peace italien espagnol allemand pace paz Fried Mots apparentés paisible, apaiser, pacifier, pacifique payer, pacte, pays, païen irénique, iréniste Notes étymologiques pax, pacis paisible, apaiser paix, pacte pax est le nominatif (sujet), pacis est le génitif (complément du nom). pacis a donné en ancien français pais. C’est ce mot qui a abouti à peace en anglais, à travers le normand. Le x de paix est un ajout artificiel : il a été ajouté au Moyen Age pour rappeler l’étymologie latine. C’est un exemple d’orthographe étymologique, phénomène qui complique beaucoup l’orthographe française. Ces mots sont issus de l’ancien français pais. Les deux mots ont la même origine, la racine indoeuropéenne °pag-/°pak-, qui signifie « enfoncer, fixer », « fixer par convention ». Le mot latin pax ne désigne pas l’état de tranquillité, mais un accord passé entre des belligérants pour cesser le combat. Il y a donc un rapport lointain mais étroit entre les mots pacte, pactiser, et paix. payer pays, païen irénique, iréniste La famille du mot pacte comprend aussi les mots compact et impact. Le mot récent pacs, acronyme de Pacte Civil de Solidarité (1998), est construit à partir du lot pacte et se prononce d’ailleurs comme le mot latin pax. Il est permis de trouver le mot pacte, qui implique l’idée d’un combat passé, ne soit pas très bien choisi pour parler de l’union de deux personnes… Le verbe payer vient du verbe latin pacare, issu de pax. Il signifie à l’origine « pacifier, faire la paix entre deux combattants. » Historiquement, donc, payer c’est faire un don pour apaiser, pour satisfaire un ennemi : il s’agit donc d’un dédommagement ou d’une rançon. Le caractère d’acte commercial n’est apparu que plus tard (XIIe siècle). La racine indo-européenne °pag- a donné le mot latin pagus. °pag- signifie « enfoncer » (d’où le mot impact) et « délimiter » : pagus était à l’origine une borne enfoncée dans la terre pour déterminer la limite d’un territoire. En latin classique, pagus est un « territoire, une région administrative », d’où le sens actuel de pays. Il signifie aussi « la campagne », d’où les mots paysan et paysage, mais aussi païen et paganisme : en effet, les habitants de la campagne sont ceux qui ont mis le plus de temps à accepter la religion chrétienne, venue des villes. Le mot grec de la paix, eirênê, a donné les mots savants irénique (« qui apaise les conflits religieux ») et iréniste (« qui croit à la paix perpétuelle ») Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 56 Famille sémantique synonymes antonyme entente, accord, concorde, armistice, trêve calme, tranquillité, quiétude guerre Locutions faire la paix un traité de paix le processus de paix Proverbes, citations Il n'y a jamais eu de bonne guerre ni de mauvaise paix. Benjamin Franklin Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 57 3. Les guerres de la France L’histoire de l’Antiquité et de la France a été marquée par de très nombreux conflits. Les connaissez-vous ? Répondez au quiz pour le savoir Vrai La guerre de Troie est racontée dans le poème d’Homère l’Odyssée Les guerres puniques sont une série de guerres entre Rome et les Grecs La Guerre de Gaules est un livre de Jules César La première croisade a commencé en 1096 La guerre de Cent ans a duré 116 ans Les guerres d’Italie se sont déroulées sous Louis XIII Les guerres de religion ont eu lieu au XVIe siècle entre Catholiques et Juifs La guerre de Trente ans a augmenté l’influence de la France en Europe La guerre de Succession d’Espagne a été menée par Louis XIV La guerre de Sept ans a été une défaite française Les guerres de la République et de l’Empire ont permis au territoire de la France de s’agrandir La guerre de Crimée a été une victoire de la France, l’Angleterre et le Russie contre la Turquie La guerre de 1870 a été gagnée par Napoléon III La Première guerre mondiale a été la guerre la plus meurtrière de l’histoire de France La Seconde guerre mondiale a été une guerre civile La guerre d’Indochine a eu lieu de 1880 à 1892 La guerre d’Algérie est le dernier grand conflit mené par la France Faux Réponses page suivante Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 58 Réponses au quiz La guerre de Troie Les est racontée dans le poème d’Homère Faux l’Odyssée La guerre de Troie est un événement légendaire, élément essentiel de la culture grecque antique. Il a donné lieu à de nombreuses œuvres artistiques, littéraires notamment. Une partie en est racontée dans l'Iliade d'Homère ; le poème porte ce nom car le nom grec de la ville de Troie est Ilion : il s'agit de la première épopée écrite en grec et elle a une valeur fondatrice. sont une série de guerres entre Rome guerres puniques Faux et les Grecs Les guerres puniques constituent une série de trois conflits qui opposèrent Rome et Carthage Les Carthaginois sont appelés Poeni en latin, déformation du nom des Phéniciens dont sont issus les Carthaginois. La cause de ces guerres est liée à l'expansion concurrente de Rome et de Carthage en Méditerranée occidentale. La * La Première Guerre punique (264-241 av. J.-C.) fut un conflit naval et terrestre. Elle eut pour cadre principal la Sicile. * La Deuxième Guerre punique (218-201 av. J.-C.) s'élargit à l'Italie qu'Hannibal Barca atteignit en franchissant les Alpes, et à l'Espagne, pour s'achever en Afrique. * La Troisième Guerre punique (149-146 av. J.-C.) eut lieu en Afrique et aboutit à la destruction de Carthage. est un livre de Jules César Vrai Guerre de Gaules La La Guerre des Gaules livre d'histoire en sept livres de Jules César constitué de notes rédigées lors de la Guerre des Gaules qui se déroula de 58 à 52 et dont il fut le généralissime victorieux. Document de propagande à la gloire de César, c’est aussi une source de renseignements précieuse pour les historiens. a commencé en 1096 Vrai première croisade En 1096, l'empereur byzantin Alexis demande à l'Occident de l'aider contre les Turcs. A Clermont, le pape Urbain II appelle aux armes la chrétienté. Au cri de « Dieu le veut ! », les croisés marchent vers Jérusalem, qu’ils prennent en 1099, massacrant tous ses habitants. Le Royaume chrétien de Jérusalem, fondé par Godefroy de Bouillon, subsiste pendant un siècle. a duré 116 ans Vrai La guerre de Cent ans La guerre de Cent Ans décrit la période de 116 ans (1337 à 1453) pendant laquelle la France et l’Angleterre s’affrontent lors de nombreux conflits, avec des trêves plus ou moins longues. La guerre commence lorsque Édouard III d’Angleterre déclare la guerre au roi de France Philippe VI de Valois. En 1453, les Anglais sont totalement chassés de France (sauf Calais). Le conflit a débouché sur la constitution de deux nations européennes indépendantes : la France et l’Angleterre qui, jusqu’alors, étaient imbriquées juridiquement. se sont déroulées sous Louis XIII Faux Les guerres d’Italie Les guerres d'Italie sont une suite de conflits menés par les rois français en Italie au cours du XVIe siècle pour le contrôle du royaume de Naples, puis du duché de Milan. Ces guerres ont lieu de 1492 à 1559 sous les règnes de Charles VIII, Louis XII, François Ier et Henri II. Les tentatives de domination de l’Italie par le France ont toutes été mises en échec par la politique du pape et des Habsbourg (Charles Quint et Philippe II). Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 59 Les guerres de religion La ont eu lieu au XVIe siècle entre Faux Catholiques et Juifs En France, on appelle guerres de religion une série de huit conflits entre catholiques et protestants, qui ont ravagé le royaume de France dans la seconde moitié du XVIe. A la Renaissance, la naissance d’un courant de Réforme remet en cause les principes traditionnels de la religion chrétienne. Au catholicisme traditionnel s’oppose ainsi le protestantisme, opposition qui débouche sur une terrible guerre civile. Les premières persécutions contre les protestants commencent dans les années 1520. À la mort du roi Henri II en 1559, les partis religieux s'organisent pour mettre à point leur réseau militaire. Les guerres de religion commencent en 1562 et se poursuivent jusqu'en 1599, avec l'Édit de Nantes. a augmenté l’influence de la France en guerre de Trente ans Vrai Europe La guerre de Trente Ans est une suite de conflits armés qui ont déchiré l’Europe de 1618 à 1648. Les combats se déroulent initialement et principalement dans les territoires d’Europe centrale dépendant du Saint Empire romain germanique, mais impliquent la plupart des puissances européennes sauf l’Angleterre et de la Russie. Dans la seconde partie de la période, les combats se portent aussi en France, dans les PaysBas, en Italie du nord, en Catalogne. Pendant ces trente années, la guerre change progressivement de nature et d’objet : commencée en tant que conflit religieux, elle se termine en lutte politique entre la France et la Maison d’Autriche. Le traité de Westphalie marque la fin de la guerre et la victoire de la France qui gagne l’Alsace. guerre de Succession a été menée par Louis XIV Vrai La d’Espagne La La guerre de Succession d'Espagne a opposé de 1701 à 1714 la France et l'Espagne à une coalition européenne. L'enjeu en était le trône d'Espagne et, à travers lui, la domination en Europe. Dernière grande guerre de Louis XIV, elle a permis à la France d'installer un monarque français à Madrid (cette dynastie règne toujours à Madrid) mais a beaucoup affaibli économiquement la France. a été une défaite française Vrai guerre de Sept ans La guerre de Sept Ans (1756-1763) est un conflit majeur du XVIIIe siècle qui s’est déroulé dans le monde entier. Ce conflit opposa principalement la France et l’Angleterre d’une part, l’Autriche et la Prusse d’autre part. Il marque l’avènement de l’Empire britannique qui va dominer le monde jusqu’en 1914. La France sort du conflit extrêmement affaiblie et perd ses colonies du Canada et d’Inde. Elle prendra sa revanche quinze ans plus tard en soutenant les colons américains dans leur guerre d’indépendance. ont permis au territoire de la France guerres de la Faux de s’agrandir Les République et de l’Empire La Ces guerres opposent, entre 1792 et 1815, la France et l’Angleterre, ainsi que tous les pays d’Europe alliés tour à tour à l’un ou l’autre. Malgré de très nombreuses victoires au début de la République et sous Bonaparte, qui domine toute l’Europe continentale en 1812, la France finit battue et retrouve en 1815 ses frontières de 1792. a été une victoire de la France, guerre de Crimée l’Angleterre et le Russie contre la Faux Turquie La Guerre de Crimée (1853-1856) est une guerre entre la Russie impériale et l'empire Ottoman, allié à la France et l’Angleterre. Cette guerre se termine par la victoire de la France et ses alliés après la bataille de Sébastopol. Sébastien Jaffrédo La guerre de 1870 Etymologie thématique 60 a été gagnée par Napoléon III Faux La guerre franco-prussienne (juillet 1870-mai 1871) opposa le Second Empire français au royaume de Prusse. La défaite entraîna la chute de l'Empire français, la proclamation de la IIIe République, la guerre civile de la Commune de Paris, l’unification de l’Allemagne autour de la Prusse et l’annexion de l’Alsace-Lorraine à ce nouvel Empire. a été la guerre la plus meurtrière de Première guerre Vrai l’histoire de France La mondiale Outre les dégâts matériels (les combats les plus violents ont eu lieu sur son sol), la France a au 1,4 million de tués, soit 10 % de la population active masculine. C’est la pire catastrophe de l’histoire moderne en France. a été une guerre civile Seconde guerre Vrai La mondiale La La La Seconde guerre mondiale se caractérise pour la France par l’existence de deux gouvernements (1940-1944) : le gouvernement de collaboration avec l’Allemagne, dirigé par Pétain à Vichy, et celui de résistance, dirigé par De Gaulle à Londres puis Alger. Cette dualité a été la cause d’une véritable guerre civile entre Français, commencée dès 1940 dans les colonies (Sénégal, Syrie, Algérie) puis jusque sur le territoire français. a eu lieu de 1880 à 1892 Faux guerre d’Indochine La Guerre d’Indochine est une guerre de décolonisation qui s'est déroulée de 1945 à 1954 en Indochine française et a opposé la France au Viêt Minh (Front de l'indépendance du Vietnam). Elle s'est conclue par la victoire des indépendantistes, menés par Hồ Chí Minh. est le dernier grand conflit mené par guerre d’Algérie Vrai la France La guerre d'Algérie se déroule de 1954 à 1962 et débouche sur l'indépendance de l'Algérie, colonie française depuis 1830. Cette guerre est, sur le plan militaire, une guérilla. Elle oppose l'armée française à des commandos combattants du FLN (indépendantistes algériens). Militairement gagnée par la France, elle est politiquement remportée par le mouvement indépendantiste. Cette guerre a été la cause d’un changement de régime en France en 1958 avec la chute de la IVe République, le retour au pouvoir du général de Gaule et l’instauration d’une nouvelle constitution, celle de la Ve République. De Gaulle, décidé d’accorder l’indépendance, tente de négocier un règlement. Mais l’opposition des colons européens d’Algérie entraîne la rupture politique. En 1962, l’Algérie accède à l’indépendance et un million d’Algériens d’origine européenne ou juive doivent s’enfuir. Avec des effectifs de plus de 400 000 hommes, la guerre d’Algérie a été le dernier conflit de masse de l’histoire de la France. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 61 8. les couleurs Plan du chapitre 1. Fiche étymologique 2. Etymologie des noms de couleur 3. Quiz 1. Fiche étymologique couleur Origine Autres langues latin japonais grec anglais 色 chroma color color italien espagnol allemand colore color Farbe Mots apparentés colorer coloré coloration colorant colorier coloriage coloris coloriser colorisation couleuvre cobra Notes étymologiques origine colorer/colorier couleuvre, cobra chrome chromatique chromosome couleur vient du mot latin color. Ce mot se rattache à une racine indoeuropéenne °kel- signifiant ce qui est caché : la couleur, c’est la surface, ce qui cache la réalité des choses. La racine indo-européenne a de nombreux descendants dans la langue : - le latin celare, « cacher », a donné les verbes français celer, déceler et receler, ainsi que l’anglais to conceal. - le latin cella, « la chambre », a donné le français cellule, mais aussi cellier (cave à vin, cf allemand Keller, anglais cellar) - enfin, le mot grec kaluptein (« couvrir ») a donné le nom de la plante eucalyptus, qui signifie « bien couvert ». Le verbe français colorer signifie «teinter, changer la couleur de quelque chose», tandis que le mot colorier est utilisé spécifiquement pour le dessin. La différence de sens s’explique par l’étymologie : le verbe colorer est l’aboutissement normal de couleur, tandis que colorier est issu de l’italien colorire et est passé en français comme terme de peinture (de même que le mot coloris). A l’époque de la Renaissance en effet le français a beaucoup emprunté à l’italien dans le domaine des arts. Le mot latin colubra, « couleuvre, serpent », a donné en français le mot couleuvre. En portugais, la racine latine a donné le mot cobra, « couleuvre », d’où le nom du cobra dans cette langue, qui se dit cobra de capello, « couleuvre à chapeau ». Le mot grec pour couleur, chroma, a donné tout un groupe de mots savants. Le chrome est un métal isolé par le chimiste français Nicolas Louis Vauquelin en 1797 (Cr). Il a été nommé ainsi parce qu’un de ses composants, le chromate de plomb (PbCrO4), était utilisé comme pigment rouge. L’adjectif chromatique peut s’appliquer à la couleur comme à la musique : il signifie alors une progression par demi-ton (la gamme chromatique est la gamme des 12 demi-tons d’un octave). Le chromosome est une unité d’ADN du noyau cellulaire, appelée ainsi parce qu’elle se colore facilement (de chroma et soma, « corps »). Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 62 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 63 2. Etymologie des noms de couleur Connaissez-vous l’origine des noms de couleurs ? Pour chacune, choisissez parmi les quatre langues suivantes : - latin - francique - perse - langue inconnue d’origine préceltique couleur langue d’origine blanc bleu brun gris jaune marron noir orange rose rouge vert violet (Réponses page suivante) Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo langue d’origine couleur étymologie rouge latin rubeus vert latin viridis jaune 64 latin galbinus latin noir latin niger rose latin rosa violet latin viola gris francique gris blanc francique blank a remplacé le latin candidus et albus brun francique brūn bleu francique blao (latin caeruleus) francique préceltique marron préceltique °marr-, « pierre, caillou » perse orange du persan nāranğ, par l’arabe et l’italien 3. Quiz Répondez aux questions et vérifiez vos réponses page 66 1 Iris est la déesse grecque de : a b c d a b c d De De De Du la liberté l’égalité la fraternité roi Laquelle de ces phrases est-elle fausse ? a Broyer du noir, c’est voir la vie en rose. b Etre dans une colère noire, c’est être vert de rage. c Quand on se grise, on devient noir. d Quand on a une bête noire, on lui en fait voir de toutes les couleurs. Avoir une peur bleue, c’est être vert de peur. Vrai ou faux ? a Vrai b Faux Réponse a On dit une peur bleue, mais être vert de peur. On dit parfois aussi être blanc de peur. Dans le drapeau français, le blanc est la couleur : 2 3 la colère l’arc-en-ciel l’œil et la vue la couleur violette 4 5 Qu’est-ce que la Terreur blanche ? a La peur d’aller chez le dentiste. b Une vieille dame très méchante c La politique de répression de Robespierre en 1793 d Une vague d’assassinats politiques contre-révolutionnaires en 1795 Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique « Assister à des actions répréhensibles et choquantes », c’est « en voir des vertes et des …… » 6 a b c d pas pas pas pas belles rouges mûres fraîches Lequel de ces mots n’a pas pour origine un nom de couleur ? 6 a b c d galaxie candidat aubade leucémie Lequel de ces mots n’a pas pour origine un nom de couleur ? 8 a b c d 9 cyanure colère chlore mélancolie Laquelle de ces mers n’existe pas ? a b c d e 10 a b c d e La La La La La mer Bleue mer Noire mer Rouge mer Blanche mer Jaune Lequel de ces noms de pays ne vient pas d’un nom de couleur ? Albanie Algérie Bélarus Erythrée Monténégro 11 a b c d 12 a b c d 13 a b c d 14 a b c d 15 65 Lequel de ces éléments géographiques n’existe pas ? Le fleuve Bleu Le Mont Blanc Le lac Noir La mer de Jade « Il est connu comme le loup blanc » signifie : Il Il Il Il est célèbre. a mauvaise réputation. est considéré comme le chef. est inconnu. La nuit, tous les chats sont : noirs gris bleus blancs Qu’est-ce qu’on ne peut pas dire ? Il Il Il Il a a a a les cheveux blancs. les yeux rouges. la main verte. les pieds jaunes. Qu’est-ce que les Pieds-noirs ? a Un groupe de rock très célèbre des années 1970. b Une tribu indienne. c Des Européens d’Algérie. d Des bergers des montagnes des Vosges. 16 Quelle affirmation est-elle fausse ? a La rose est le symbole du Parti Socialiste. b Le bonnet rouge est un symbole révolutionnaire. c l’expression « peste brune » désigne le fascisme. d Le bleu est la couleur traditionnelle du parti gaulliste. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 66 Réponses au quiz 1 Iris est la déesse grecque de : a b c d la colère l’arc-en-ciel l’œil et la vue la couleur violette Réponse b l’arc-en-ciel Par extension, le mot iris signifie - la partie colorée de l’œil - la fleur appelée アヤメ en japonais 2 Dans le drapeau français, le blanc est la couleur : a b c d De De De Du la liberté l’égalité la fraternité roi Réponse d Le blanc a été de 1638 à 1790 la couleur du drapeau royal. Après la prise de la Bastille, les cocardes bleu et rouge devinrent populaires parce qu'elles étaient celles de la garde municipale de Paris. C’est La Fayette, chef des gardes nationaux, qui a eu l'idée d'intégrer le blanc dans cette cocarde. Ces trois couleurs sont devenues le symbole de la monarchie constitutionnelle des années 1789-1791 et du partage du pouvoir entre le roi et les représentants du peuple. Après la destitution du roi en 1792, le drapeau tricolore est devenu le symbole de la République. 3 Laquelle de ces phrases est-elle fausse ? a b c d Broyer du noir, c’est voir la vie en rose. Etre dans une colère noire, c’est être vert de rage. Quand on se grise, on devient noir. Quand on a une bête noire, on lui en fait voir de toutes les couleurs. Réponse a - Broyer du noir, c’est être déprimé. Voir la vie en rose, c’est être optimiste. - La rage, c’est la colère. On peut être dans une colère noire, être vert de rage ou même blanc de rage. - Se griser signifie s’enivrer. Le mot vient de la couleur du vin gris-rose du champagne. Si vous en buvez trop, vous serez complètement noir, c’est-à-dire saoul. - Une bête noire est quelqu’un que l’on déteste sans raison et qu’on persécute injustement. En faire voir de toutes les couleurs à quelqu’un, c’est faire souffrir quelqu’un. 4 Avoir une peur bleue, c’est être vert de peur. Vrai ou faux ? a Vrai b Faux Réponse a On dit une peur bleue, mais être vert de peur. On dit parfois aussi être blanc de peur. 5 Qu’est-ce que la Terreur blanche ? a b c d La peur d’aller chez le dentiste. Une vieille dame très méchante La politique de répression de Robespierre en 1793 Une vague d’assassinats politiques contre-révolutionnaires en 1795 Réponse d La politique de répression politique menée principalement par Robespierre en 1793-1794 a Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 67 été appelée la Terreur. Après sa chute (Révolution Thermidorienne d’août 1794), des groupes royalistes ont assassiné des milliers de personnes liées à la politique de Robespierre. « Assister à des actions répréhensibles et choquantes », c’est « en voir des vertes et des …… » 6 a b c d pas pas pas pas belles rouges mûres fraîches Réponse c Exemple : « quand il travaillait dans une prison, il en a vu des vertes des pas mûres. » 7 Lequel de ces mots n’a pas pour origine un nom de couleur ? a b c d galaxie candidat aubade leucémie Réponse a - galaxie : du grec galaktos, le lait. La galaxie à laquelle nous appartenons est la Voie Lactée, traduction du grec galaktias kuklos. Les Grecs ont imaginé que la Voie Lactée était une traînée de lait qu’Héraklès, enfant mais déjà prodigieusement fort, avait fait jaillir d’un sein de la déesse Héra. - candidat : de candidus, « blanc » en latin. Dans la république romaine, les candidats à des emplois publics devaient porter une toge (un vêtement) blanc. - aubade : du provençal ancien albada, de alba, « l’aube » en latin. Ce mot vient de albus, autre mot pour dire « blanc ». L’aubade est une chanson du matin, comme la sérénade est une chanson du soir. - leucémie : de leukos, « blanc » en grec, et haima, « le sang. » La leucémie est aussi appelée « cancer du sang ». 8 Lequel de ces mots n’a pas pour origine un nom de couleur ? a b c d cyanure colère chlore mélancolie Réponse b ▪ cyanure : (シアン化物) Vient du grec kuanos, bleu. ▪ colère : colère vient du grec kholera, « maladie venant de la bile », qui a donné également le mot choléra. ▪ chlore : (塩素) Du grec khlôros, « vert, jaune clair ». Cet élément (Cl), isolé en 1774, a été appelé ainsi à cause de sa couleur. ▪ mélancolie : du grec melas, « noir », et khole, « bile, humeur ». La mélancolie, est donc une humeur noire. 9 Laquelle de ces mers n’existe pas ? a b c d e La La La La La mer Bleue mer Noire mer Rouge mer Blanche mer Jaune Réponse a ▪ La mer Noire : mer d’Europe orientale (Ukraine, Roumanie, Bulgarie, Turquie) ▪ La mer Rouge : au Moyen-Orient, entre l’Egypte et l’Arabie Saoudite ▪ La mer Blanche : au Nord-Ouest de la Russie (port d’Arkhangelsk) Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 68 ▪ La mer Jaune : entre la Corée et la Chine 10 a b c d e Lequel de ces noms de pays ne vient pas d’un nom de couleur ? Albanie Algérie Bélarus Erythrée Monténégro Réponse b ▪ Albanie : du latin albus, « blanc » ▪ Algérie : de l'arabe Al Jazaïr « les îles ». Il s’agit des îles qui sont devant le port d’Alger, ville qui a donné son nom au pays. ▪ Bélarus (Biélorussie) : de bièla, « blanc », et russia, « Russie ». Le Bélarus, c’est la « Russie blanche » ▪ Erythrée : du grec eruthros, rouge. Le pays a été appelé ainsi parce qu’il se trouve sur la mer Rouge. ▪ Monténégro : c’est le nom italien (Vénitien du pays), qui signifie « montagne noire », Crna Gora en serbe et monténégrin. 11 a b c d Lequel de ces éléments géographiques n’existe pas ? Le fleuve Bleu Le Mont Blanc Le lac Noir La mer de Jade Réponse d ▪ Le fleuve Bleu : aujourd’hui appelé Yangzi Jiang, ce fleuve de Chine est le troisième plus long du monde (6 380 km). ▪ Le Mont Blanc : avec 4808m, c’est le plus haut sommet d’Europe de l’Ouest. ▪ Le lac Noir : il y a plusieurs lacs Noirs dans le monde, dont deux en France, un en Suisse, et une dizaine au Québec. 12 a b c d « Il est connu comme le loup blanc » signifie : Il Il Il Il est célèbre. a mauvaise réputation. est considéré comme le chef. est inconnu. Réponse a Les loups blancs (albinos) sont très rares et donc attirent beaucoup l’attention. 13 a b c d La nuit, tous les chats sont : noirs gris bleus blancs Réponse b Quand les circonstances sont confuses, on peut agir sans être identifié. 14 a b c d Qu’est-ce qu’on ne peut pas dire ? Il Il Il Il a a a a Réponse les cheveux blancs. les yeux rouges. la main verte. les pieds jaunes. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 69 d Avoir la main verte signifie être doué pour le jardinage. 15 a b c d Qu’est-ce que les Pieds-noirs ? Un groupe de rock très célèbre des années 1970. Une tribu indienne. Des Européens d’Algérie. Des bergers des montagnes des Vosges. Réponse c C’est le nom des habitants d’Algérie d’origine européenne ou juive qui ont dû quitter le pays çà l’indépendance en 1962. 16 a b c d Quelle affirmation est fausse ? La rose est le symbole du Parti Socialiste. Le bonnet rouge est un symbole révolutionnaire. l’expression « peste brune » désigne le fascisme. Le bleu est la couleur traditionnelle du parti gaulliste. Réponse d Le parti actuel issu du gaullisme, l’UMP, utilise le bleu dans sa charte graphique. Mais ce n’est pas une couleur qui symbolise traditionnellement cette famille politique. Le symbole du gaullisme est la croix de Lorraine. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 70 9. Dieu Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. 5. la famille de Dieu Fiche étymologique Dieux antiques Les saints Les mots de la religion 1. La famille de Dieu Activité 1 Parmi les mots suivants, lesquels n’ont pas de rapport étymologique avec le mot dieu ? Rapport Pas de rapport deviner divan divin dominer dimanche don jeudi jouer jour Réponses page 76 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 71 2. Fiche étymologique Dieu Origine Autres langues latin japonais grec anglais deus 神 theos (θεός) God italien espagnol allemand dio dios Gott Mots apparentés adieu, pardi, parbleu déesse, déifier, déicide, déisme, déité divin, divinité, diva, devin, deviner, divination jour, journal, séjourner, séjour, diurne, aujourd’hui, midi, lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, midi, méridien, méridional, quotidien Notes étymologiques adieu, pardi, parbleu Adieu est une invocation de Dieu, pour qu’il protège la personne à qui on s’adresse. C’est donc une forme d’adresse comparable à « salut ! » qui s’utilise traditionnellement (et encore régionalement) pour dire bonjour, ou au revoir. Adieu ne signifie donc pas : « nous nous reverrons devant dieu ». La spécialisation d’adieu dans le cas d’une séparation définitive est une particularité parisienne qui s’est imposée au XIXe siècle. L’interjection pardi ! (« bien sûr !») est une abréviation de par Dieu !. Cette interjection a été transformée en parbleu par euphémisme. On trouve d’autres jurons archaïques de ce type : morbleu, tudieu, palsambleu. divus, diva, Le mot latin divus, diva (« dieu, déesse ») a fini par être supplanté par le divinus couple deus/dea. Le mot divinité peut signifier soit la nature de dieu, soit une sorte de dieu. Divus a donné l’adjectif latin divinus et le français divin (« relatif à un dieu »). Le mot devin et le verbe deviner viennent de divinus. Le devin est celui qui se met en relation avec dieu pour connaître l’avenir. Le sens du mot deviner est passé de « prédire l’avenir » à celui de « comprendre par déduction ou intuition » deus Le mot latin dea, féminin de deus, a donné déesse. Déifier vient de deificare, de facere, « faire », c’est-à-dire élever au rang de dieu. Déicide vient de caedere, « tuer » : un déicide est l’acte de tuer un dieu Une déité est une divinité. Le déisme est le fait de croire en dieu sans accepter les dogmes religieux particuliers (catholicisme, protestantisme, judaïsme, etc.) C’est l’attitude philosophique de Voltaire et l’origine du culte de « l’Etre Suprême », brève expérience de religion nationale imposée par Robespierre en 1793-1794. la racine indoLes origines du mot dieu nous font remonter aux sources des religions et des européenne °dei- visions du monde primitives. Le mot vient de la racine indo-européenne °deisignifiant « briller » et renvoie à la lumière du ciel par opposition au monde terrestre. Cette racine °dei- a donné zeus en grec : Zeus, c’est le roi des dieux, le dieu par excellence. Le nom de Zeus en latin est Jupiter, de Ju (« dieu, jour ») et piter (pater, «père»). Dans les langues germaniques, elle a donné le nom d’un dieu (Ziu) assimilé plus tard au dieu Mars et qui se retrouve dans les noms germaniques du mardi (Tuesday en anglais, Dienstag en allemand.) En latin, elle aboutit à deux sens distincts : • deus/divus : dieu • dies/diurnus : le jour Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo diurnus diurne jour dies théo- 72 diurnus est l’adjectif correspondant au nom latin dies, « le jour ». Diurne (de jour) s’oppose à nocturne (de nuit). La transformation de diurnus en jour passe par la forme jorn, avec double processus : - chute de la finale non accentuée –us - passage de /dj/ à /dʒ/ puis /ʒ/. journal du latin diurnalis aujourd’hui La locution au jour d’hui vient doublement du mot dies : 1. d’abord par le mot jour (voir ci-dessus) 2. mais aussi par hui : hui vient du latin ho die et signifie proprement « aujourd’hui ». La composition « au jour d’hui » est donc un pléonasme (l’utilisation de deux mots de même signification) sans doute rendu nécessaire par la brièveté de hui (et peut-être sa ressemblance avec oui) L’usage récent recommence ce processus avec au jour d’aujourd’hui qui s’entend couramment dans la langue parlée. midi De « mi », milieu et « di », le jour. méridional Du latin meridie (d’abord mediei diei), le milieu du jour. C’est l’adjectif correspondant au nom sud. Sud est un emprunt à l’anglo-saxon suth (anglais south) passé en français d’abord comme terme maritime. quotidien du latin quotidie, « chaque jour », de quot, « combien », et dies, « jour ». dimanche Du latin dies dominicus, le jour du Seigneur. La finale -di des autres jours de la semaine vient également de dies. jeudi Jeudi vient de jovis dies, le jour de Jupiter. Jovis est une autre forme du nom de Jupiter, le dieu principal des Romains et l’équivalent du Zeus grec (Jovis a donné l’adjectif jovial en français). La racine grecque theos (« dieu ») n’a de rapport établi avec la famille de deus, mais elle donné beaucoup de mots français (monothéisme, théologie) et de noms (Théodore, « cadeau de dieu », Théophile, « qui aime dieu »). Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 73 3. Dieux antiques Activité 2 : les Dieux antiques Connaissez-vous les dieux antiques ? Reliez les noms grecs, latins, et les attributions. Dieux romains Dieux grecs Apollo Aphrodite Bacchus Apollon déesse des récoltes. Cérès Arès déesse du mariage. Diane Artémis Hercule Athéna déesse de la beauté et de l'amour Junon Cronos dieu de la guerre. Jupiter Déméter Mars Dionysos Mercure Hadès Minerve Héphaïstos Neptune Héra Pluton Héraclès Saturne Hermès Uranus Ouranos Vénus Poséidon Vulcain Zeus Nom latin dieu des mers et des océans. dieu des enfers. déesse de l'intelligence, de la sagesse et de la guerre. dieu de la jeunesse et des arts, conduit le char du Soleil sœur jumelle d'Apollon, déesse de la chasse et de la lune. dieu du vin et de l'ivresse. messager des dieux, dieu du voyage, du commerce et des voleurs. fils de Zeus et d'une mortelle, c'est un héros (demi-dieu) dieu du feu, des forges et des volcans roi des dieux fils d'Ouranos et Gaïa (la Terre), roi des Titans et père de Zeus une divinité primordiale personnifiant le Ciel Nom grec Réponses page 77 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 74 4. Les Saints Le dogme catholique est le résultat d’une longue histoire et d’une suite d’influences diverses. Par conséquent, il est étonnamment complexe et contradictoire. La religion catholique est officiellement monothéiste : il n’y a qu’un dieu. Pourtant, ce dieu unique se compose de trois personnes, le Père, le Fils (Jésus), et le Saint-Esprit (la Sainte Trinité.) On voit donc que ce monothéisme accepte tout de même une certaine pluralité. La religion catholique fait également une grande place à la Vierge : officiellement, elle n’est qu’une sainte, mais dans la réalité elle tient la place d’une divinité à part entière, et recevait traditionnellement plus de prières que Dieu lui-même. Ce qui est compréhensible : quand on a une demande délicate à faire, il est souvent plus prudent de la faire auprès d’une mère douce et compréhensive que d’un père sévère et terrible… Mais surtout, le catholicisme se caractérise par le culte des saints : à l’origine des hommes et des femmes, ils acquièrent par la canonisation le rang de quasi-divinités qui aident les hommes dans leur vie quotidienne. On leur dédie les églises et les communautés (d’où le nombre infini de nom de ville en Saint-). Activité 3 : les saints Connaissez-vous la vie des saints ? Essayez de retrouver le nom du saint ou de la sainte dont il est question : c’est… e 1 Évêque en Anatolie au IV siècle, il ressuscite trois enfants qui avaient été tués, découpés et salés par un boucher. 2 En 451, elle convainc les habitants de Paris de ne pas abandonner leur cité aux Huns et elle détourne la colère d'Attila par ses prières. Un des pères de l’Église. Évêque de Tours au IVe siècle, il est le fondateur du premier monastère en Gaule (Ligugé). Il est célèbre pour avoir partagé son manteau avec un pauvre. Premier évêque de Paris au IIIe siècle et martyr, il est mort décapité. Après son exécution, il aurait marché de Paris vers le nord jusqu’à un endroit qui porte aujourd’hui son nom. L'un des douze et le principal apôtre du Christ. Il est considéré par le catholicisme comme le premier évêque de Rome. De son vrai nom Simon, il était pêcheur sur le lac de Tibériade en Galilée avant de rencontrer Jésus. Évêque de Reims au VIe siècle, il a baptisé le roi franc Clovis à Noël 496. La victoire de Clovis contre les Wisigoths aryens (une autre forme du christianisme) a permis ainsi le renforcement du catholicisme en Gaule. 3 4 5 6 Réponses page 77 Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 75 5. Les mots de la religion Paradis Le grec paradeisos vient du persan pairidaeza signifiant un « parc clos de mur ». Il est composé de pairi-, « autour » (grec péri- comme dans périphérique) et –diz, faire, construire. Les grecs ont d’abord utilisé ce terme pour parler des réserves de chasse des rois Perses, puis pour traduire de l’hébreu « le jardin d’Eden ». L’idée est celle d’un endroit clos, protégé de l’extérieur, un lieu de sécurité, de repos et de plaisir. Enfer Du latin infernus, de même origine qu’inférieur : c’est le monde du bas. D’abord le séjour des morts, il devient dans la religion chrétienne celui des damnés. Purgatoire Le purgatoire est une curiosité de la religion catholique apparue au XIIe siècle, le lieu où les morts destinés au paradis « purgent » leurs péchés, c'est-à-dire s’en nettoient, s’en purifient. Le mot latin purgare, « purger » vient de purus, « pur ». Christ Le mot grec christos signifie « enduit, frotté » d’huile. C’est une traduction du mot hébreu masiah, de même sens. Dans la tradition juive, le fait d’enduire le corps d’huile (l’onction) est un acte rituel, religieux. Le masiah (qui a donné le mot messie) est le roi désigné par dieu : Jésus, après sa résurrection, devient le roi, le seigneur de l’humanité. Cette tradition de l’onction sera reprise par les rois francs après leur conversion au christianisme : lors du sacre du roi à Reims, le roi sera enduit de l’huile sainte, le saint chrème (même origine que christ). De christ viennent les mots chrétien, christianisme, et aussi le mot crétin (« stupide »). Ange et Evangile Ange vient du grec angelos (voir l’anglais angel), « le messager », utilisé pour traduire le mot hébreu mal’ak lors de la traduction de la bible en grec à l’époque hellénistique. Evangile vient du grec euangelos, « qui apporte une bonne nouvelle » (la résurrection du Christ), de eu, « bon » (voir euphorique, euphonie) et angelos, « message, nouvelle ». Diable Le mot vient du grec diabolos, « qui désunit, qui inspire la haine », du verbe diaballein, de dia, « à travers » (dialogue, diaspora, diapositive) et ballein, « jeter » (discobole, parabole). Satan vient de l’hébreu śātān, « adversaire » : c’est l’ange chargé de tenter le héros pour le mettre à l’épreuve. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 76 Réponses au activités Réponses à l’activité 1 : la famille de Dieu Rapport étymologique avec le mot dieu : devin divan divin dominer dimanche don jeudi jouer jour Rapport x Pas de rapport x x x x x x x x Pour les mots ayant un rapport étymologique, voir la fiche étymologique page 70. Divan Aujourd’hui, une sorte de canapé. Vient du turc divan et l’italien divano. Dans l’empire ottoman, le divan était le conseil des ministres, puis la salle où il se tenait, qui était garnie de coussins. Le mot turc est un emprunt à l’arabe d’un mot signifiant « liste, registre », puis « bureau, administration ». A l’origine, le mot arabe vient du persan diwan, de dibir, « écrivain, scribe » (donc celui qui établit les listes et les registres). Dominer Vient du latin dominus, « maître de maison », de domus, « la maison » (cf. français dôme). Dominus a aussi donné le titre dom, don (dom Pérignon, don Quichotte, don Giovanni). Don Du latin donum, « action de donner ». Jouer Du latin jocus. Le verbe anglais to joke (« plaisanter »), de même origine, a donné en français le mot joker (carte, atout). Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 77 Réponses à l’activité 2 : les dieux antiques Nom latin Neptune Pluton Cérès Junon Minerve Vénus Mars Apollo Diane Bacchus Mercure Hercule Vulcain Jupiter Saturne Uranus Nom grec Poséidon Hadès Déméter Héra Athéna Aphrodite Arès Apollon Artémis Dionysos Attributs dieu des mers et des océans. dieu des enfers. déesse des récoltes. déesse du mariage. déesse de l'intelligence, de la sagesse et de la guerre. déesse de la beauté et de l'amour dieu de la guerre. dieu de la jeunesse et des arts, conduit le char du Soleil sœur jumelle d'Apollon, déesse de la chasse et de la lune. dieu du vin et de l'ivresse. messager des dieux, dieu du voyage, du commerce et des Hermès voleurs. Héraclès fils de Zeus et d'une mortelle, c'est un héros (demi-dieu) Héphaïstos dieu du feu, des forges et des volcans Zeus roi des dieux Cronos fils d'Ouranos et Gaïa (la Terre), roi des Titans et père de Zeus Ouranos une divinité primordiale personnifiant le Ciel Réponses à l’activité 3 : les saints c’est… 1 Évêque en Anatolie au IVe siècle, il ressuscite trois enfants qui avaient été tués, découpés et salés par un boucher. 2 3 4 5 6 saint Nicolas En 451, elle convainc les habitants de Paris de ne pas abandonner leur cité aux Huns et elle détourne la colère d'Attila par ses prières. sainte Geneviève Un des pères de l’Église. Évêque de Tours au IVe siècle, il est le fondateur du premier monastère en Gaule (Ligugé). Il est célèbre pour avoir partagé son manteau avec un pauvre. saint Martin Premier évêque de Paris au IIIe siècle et martyr, il est mort décapité. Après son exécution, il aurait marché de Paris vers le nord jusqu’à un endroit qui porte aujourd’hui son nom. saint Denis L'un des douze et le principal apôtre du Christ. Il est considéré par le catholicisme comme le premier évêque de Rome. De son vrai nom Simon, il était pêcheur sur le lac de Tibériade en Galilée avant de rencontrer Jésus. saint Pierre Évêque de Reims au VIe siècle, il a baptisé le roi franc Clovis à Noël 496. La victoire de Clovis contre les Wisigoths aryens (une autre forme du christianisme) a permis ainsi le renforcement du catholicisme en Gaule. saint Rémi Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 78 10. le corps Plan du chapitre 1. Fiche étymologique 2. Les parties du corps 3. Locutions 1. Fiche étymologique corps Définitions sens propre sens figurés Partie matérielle des êtres animés. L’organisme humain, souvent opposé à l’esprit ou l’âme. Partie principale d’un ensemble (un corps de bâtiment) Un ensemble organisé (corps diplomatique) Objet ou substance : corps céleste (astronomie), corps simple ou composé (chimie) Origine Autres langues latin japonais grec anglais 体 soma body corpus italien espagnol allemand corpo cuerpo Körper, Leib Mots apparentés corpus, corporel, anticorps, corpuscule, incorporer, corporation, corporatif, corpulent, corsage, corset, corsé Notes étymologiques corpus corporation, incorporé corset, corsage soma Le mot latin a été réintroduit en français au XIXe siècle pour désigner un ensemble de lois ou, plus généralement, un répertoire de connaissances. Le sens français de ces deux mots est différent de l’anglais. Une corporation était, sous l’Ancien Régime, un groupe professionnel organisé de manière stricte (métiers ou compagnonnage). On utilise encore le mot aujourd’hui pour parler des gens d’une même profession. Incorporer signifie assimiler ou mélanger dans un ensemble. Ces deux mots viennent de la forme ancienne de corps qui s’écrivait cors. Le p a été rajouté plus tard pour rappeler l’origine étymologique et établir une distinction graphique avec des homonymes (cor). Le mot grec a donné une série de mots scientifiques tels que chromosomes (« corps coloré »), somatique (« relatif au corps »), psychosomatique (« maladie physique ayant des causes psychologiques ») Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 79 2. Les parties du corps Tête Vient du latin testa, qui signifie «poterie», «pot». Ce mot a d’abord été utilisé comme une plaisanterie, dans la langue familière. Aujourd’hui encore on utilise en argot des mots de récipients pour désigner la tête : fiole («bouteille»), cafetière, etc. Le mot testa a remplacé le latin classique caput. Main Du latin manus. Cœur Du latin cor, cordis. La racine indo-européenne °k’erd a donné le grec kardia, l’allemand Herz et l’anglais heart. Bras Du latin brachium, emprunté au grec brakhion, nom issu de l’adjectif brachus, court. Pied Du latin pes, pedis. Le mot est apparenté, par une racine indo-européenne °ped-/°pod, au grec pous, podos d’où viennent les mots podium, tripode, antipode, etc. Cette racine indo-européenne est aussi à l’origine des mots allemand Fuss et anglais foot. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 80 Activité : les parties du corps Parmi les mots suivants, retrouvez ceux dont l’étymologie est rapport avec les mots tête, cœur, main, bras et pied. Il y a cinq mots à trouver pour chacun. Attention, il y a également 10 mots qui n’ont pas de rapport ! accord bracelet braquage brasserie bravo bref bretzel capitale cardiaque cardinal casque chapelle chapitre chef chiromancie concorde corde cordial courage embrasser maintenant manager manche mandarine maniaque manifestation pédiatre pédicure pedigree pétanque pièce piège pieuvre testament tester Vos réponses : main tête 1 1 2 2 3 cœur 3 4 4 5 5 1 1 2 2 3 bras 3 4 4 5 5 1 2 pied 3 4 5 Réponses page 82 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 81 3. Locutions Activité 2 : locutions et parties du corps Il existe de très nombreuses locutions basées sur les parties du corps. Cherchez des exemples pour les mots suivants. partie du corps 1 La tête 2 L'œil - les yeux 3 La bouche 4 L'oreille - les oreilles 5 Le nez 6 La dent - les dents 7 La langue 8 Le bras - les bras 9 L'épaule - les épaules 10 La main - les mains 11 Le pied - les pieds 12 La jambe - les jambes 13 Le cœur locution Pour vous corriger : vérifiez ou cherchez des réponses sur ce site : http://membres.lycos.fr/clo7/grammaire/corps.htm http://membres.lycos.fr/clo7/grammaire/corps2.htm Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo Réponses à l’activité 1 : les parties du corps main manche chiromancie manager maintenant manifestation tête tester chapitre capitale chef chapelle pied pieuvre pédicure pedigree piège pétanque cœur courage cordial accord cardiaque Partie du vêtement qui couvre le bras. Du latin manica, de manus, «la main». Du grec kheir, «la main», et mantia, «divination». La chiromancie est l’art de lire l’avenir dans la paume de la main (手相占い). De l’anglais to manage, issu de l’italien maneggiare, «utiliser, manipuler», de mano, «la main». Du latin manu tenendo, «en tenant dans la main». Du latin manisfestare, «montrer, découvrir», de manifestus, «pris à la main». Le verbe tester vient du nom test, emprunté à l’américain (1893), dans le sens «d’examen de contrôle des connaissances». Le mot anglais signifiait «essai, mise à l’épreuve». Il vient de l’ancien mot français test, «pot servant aux expériences de chimie». Le mot français tête, dérivé du latin testa, «pot, vase», est de la même famille. Du latin capitulum, diminutif de caput, «tête». Du latin capitalis, «de la tête», de caput, «tête». Du latin capum, forme populaire de caput, «tête». Dans le sens de «partie supérieure du corps», chef a finalement été remplacé par tête. Ce sens demeure dans le mot couvre-chef («chapeau») Du latin populaire capella, diminutif de cappa, «manteau qui enveloppe la tête». Le manteau (capella) de saint Martin, précieuse relique des rois francs, était conservé dans la salle de prière du Palais-Royal, qui a pris le nom de capella (788). Ce nom s’est étendu aux autres petites églises privées. Vient du latin polypus, issu du grec polupous, de polus, «plusieurs», et pous, podos, «pied». Le mot grec est apparenté au latin pedis, qui a donné pied. Le mot poulpe vient également de polypus. Du latin pes, pedis, «pied», et cura, «soigner». La pédicure est le soin du pied. Mot emprunté à l’anglais en 1828 pour parler de la généalogie d’un chien de race. Le mot anglais est une déformation du français pied de grue. En effet, les schémas généalogiques ressemblent à la trace d’un pied d’oiseau ( ). Du latin pedica, «lien au pied», de pes, pedis, «le pied». Le piège est à l’origine une corde qui s’enroule autour du pied de l’animal. Du provençal pétanco, de pé, «le pied», et tanco, «pieu, bâton planté en terre». En effet, le jeu se joue avec le pied fixe, sans prendre d’élan. De l’ancien français cuer, «cœur». Le mot cœur a perdu le sens de « courage » en français moderne, mais ce sens se retrouve dans les locutions (mettre du cœur à l’ouvrage) Du latin cordialis, «relatif au cœur». Du latin accordare, de ad, «à», et cor, cordis, «cœur». Du latin cardiacus, emprunté au grec kardiakos, dérivé de kardia, «cœur, estomac». Cardiaque est un adjectif médical qui signifie «en rapport avec le cœur». 82 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo concorde bras bretzel bracelet brasserie braquage embrasser Non apparentés bravo bref cardinal casque corde mandarine maniaque pédiatre pièce testament Du latin concordare, «vivre en harmonie avec les autres». De cum, con, «avec», et cor, cordis, «le cœur». De l’ancien allemand brezitella, «pâtisserie en forme de bras croisés», emprunté au latin brachitella, dérivé de brachium, «le bras». Du français bras. Le sens est passé de «petit bras» à celui «d’anneau porté au poignet». A l’origine, la brasserie est une fabrique de bière, que l’on doit mélange en la brassant, c'est-à-dire avec les bras. Le mot est utilisé le plus souvent aujourd’hui pour «attaque à main armée», d’après l’expression braquer («tourner») une arme vers quelqu’un. A l’origine, braquer signifie simplement « tourner avec le bras » (latin brachium). De en («dans») et bras : embrasser signifie « prendre quelqu’un dans ses bras ». Mot italien (1738) signifiant «brave, courageux». Mot d’encouragement utilisé à l’origine dans les spectacles d’opéra, il vient sans doute du latin barbarus, «barbare». Du latin brevis, «court». Du latin cardinalis, dérivé de cardo, «pivot». En latin, le sens de «pivot» a évolué vers celui de «principal» : un cardinal est donc un personnage important de l’Eglise. De l’espagnol casco, «armure de tête», issu de cascar, «briser» (de la même famille que le français casser). Du grec khordê. Ce mot est passé au latin sous la forme chorda, où il remplacé l’ancien mot latin funis (voir funambule, funiculaire). A l’origine, orange mandarine, c’est-à-dire «orange des mandarins». Les mandarins étaient des hauts fonctionnaires chinois. Mandarin vient du sanskrit mantrin, «conseiller d’Etat», par l’intermédiaire du malais puis du portugais (1581). Du grec mania, «folie». Le pédiatre est le médecin des enfants. De pais, (génitif paidos), «l’enfant», et iatros, «le médecin». Du latin petia, «petit morceau», d’origine gauloise (pettia). Du latin testamentum, de testis, «témoin». Le testament est le document qu’on laisse à sa mort pour indiquer comment partager ses biens. 83 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 84 11. Café, thé et chocolat Ces trois boissons : café, thé et chocolat, racontent l’histoire de la colonisation et de la mondialisation. Ils sont les témoins des grands courants d’échanges culturels et commerciaux entre les continents. Leur histoire est faite de contacts pacifiques mais aussi de rencontres brutales, destructrices. Activité 1 : d’où viennent-ils ? Quelle est l’origine géographique du café, du chocolat et du thé ? Pour chacune des trois boissons choisissez dans la carte ci-dessus la région du monde dont vous pensez qu’elle provient. Regardez ensuite les réponses à la page suivante pour calculer votre score et évaluer vos connaissances. Votre réponse (numéro de la région d’origine) Thé Café Chocolat Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 85 Réponses à l’activité thé chocolat café Régions d’origine N° Région Thé 12 Le thé vient de Chine Café 9 Le café est originaire d’Éthiopie Chocolat 2 Le chocolat vient de l’Amérique centrale Calculez votre score Le tableau ci-dessous vous donne le nombre de points pour chaque réponse. Notez votre réponse, le nombre de points correspondant et le score total. Points obtenus par région Région 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Thé 4 3 2 1 4 5 3 2 3 2 5 10 5 4 Café 3 2 3 2 4 4 5 5 10 5 4 3 2 1 Chocolat 5 10 5 4 4 3 3 2 2 1 3 3 2 1 Votre réponse Nombre de points Score total : Votre résultat Rang 30 points Expert Commentaires C’est parfait ! Félicitations, vous n’avez plus rien à apprendre ! C’est vous qui remplacerez le professeur quand il sera malade… Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo Votre résultat Rang 20-29 points Connaisseur 10-19 points Amateur 3-9 points Débutant 86 Commentaires Vous avez de très bonnes connaissances générales et vous savez bien situer les origines géographiques des produits. Bravo ! Vous avez d’assez bonnes connaissances générales. Votre curiosité vous donne envie de découvrir l’histoire des choses. Continuez ! Vous avez choisi le bon cours : vous allez apprendre plein de choses ! L’histoire du thé Le thé est aujourd’hui la boisson la plus consommée dans le monde. Les premières traces archéologiques de consommation du thé datent de l’époque Han (漢), au IIIe siècle avant JésusChrist. Étymologie Il existe deux racines principales pour nommer le thé. La première vient du mandarin cha et a donné les mots portugais (chá), russe (tchaï), japonais (茶 cha), et arabe (chaï), parmi d’autres. La seconde est te qui vient du malais. A l’origine, il s’agit de la forme chinoise utilisée dans la région du Fujian (sud de la Chine). Les Hollandais ont découvert le thé par l’intermédiaire des Malais (Java) et l’ont appelé thee ([te]). C’est sous ce nom qu’ils l’ont introduit en Europe en 1606, d'où le français thé, l'anglais tea, et l'allemand Tee. Le thé et l’Occident A l’époque où les Français découvrent le thé, la mode du chocolat et du café est déjà en plein essor. Alors que les Hollandais et les Anglais se passionneront pour le thé, en France cette boisson ne sera jamais très populaire. Dès le XVIIIe siècle, le commerce du thé, déjà très prospère, est contrôlé par l’Angleterre. Marchandise stratégique, elle est à l’origine du premier acte de la révolution américaine, la « Boston Tea Party » en 1773. Cette révolte des colons américains contre un système de taxation injuste est en effet la première action de la rébellion qui conduira à la guerre d’indépendance américaine. Symbolique et valeurs culturelles Que représente le thé au Japon ? A quels rites, à quelles valeurs est-il associé ? Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 87 L’histoire du chocolat Étymologie Le mot chocolat vient du nahuatl xocolatl par l’espagnol chocolate. Le nahuatl est la langue parlée par les habitants du Mexique, les Aztèques, lors de sa découverte par l’Espagnol Cortés en 1519. On considère que le mot nahuatl xocolatl est dérivé du xocolli, « amer », et atl, « eau ». La langue nahuatl a également donné au français les mots cacao (cacahuatl), cacahuète (tlacacahuatl), tomate (tomatl), avocat (auacatl) et coyote (coyotl). Le chocolat des Aztèques Il s’agissait d’une boisson bien différente de celle qu’on peut boire aujourd’hui. Les fèves de cacao, grillées, étaient écrasées, mélangées à de l’eau bouillante et battues (comme on le fait pour le thé au Japon). On y ajoutait du piment, du musc et du miel. C’était une boisson sacrée dont la préparation et la consommation étaient régies par un rite très strict. Cortés et la destruction du Mexique Hernán Cortés était un aventurier qui a quitté l’Espagne en 1511 pour l’île de Cuba, récemment conquise. En 1519, il organise une expédition vers le continent, encore inconnu. Les guerriers espagnols, couverts de fer et montés sur des chevaux, animaux inconnus des Aztèques, sont pris pour des dieux. A leur arrivée à Mexico, l’empereur Moctezuma leur offre la boisson divine. Mais les Espagnols n’étaient pas des dieux. En quelques mois, les maladies qu’ils ont apportées, et leur politique de destruction cause l’effondrement de l’empire aztèque. L’empereur Moctezuma meurt en 1520, suivi par des millions de ses compatriotes. Le chocolat en Europe Au XVIIe siècle, cette boisson exotique, adaptée au goût des Européens, est à la mode dans la noblesse et la bourgeoisie. Le sucre produit par les esclaves des îles de l’Atlantique et des Caraïbes adoucit l’amertume de la fève aztèque. C’est aussi à cette époque qu’on découvre la manière de faire évaporer le chocolat, de le mouler et de le faire durcir pour pouvoir le croquer. L’histoire du café Étymologie Le mot vient du turc qahve, lui-même d’origine arabe : qâhwâ. Il a été emprunté en français au XVIIe siècle. Le mot arabe est entré en français à nouveau, directement cette fois, sous la forme caoua en 1863. Ce sont les soldats d’Algérie qui l’ont emprunté et l’ont fait passer dans la langue argotique. Origines du café Le caféier est probablement originaire d'Éthiopie, dans la province de Kaffa. Selon la légende, un berger, Kaldi, aurait remarqué l'effet tonifiant de cet arbuste sur les chèvres qui en avaient consommé. Sa culture se répand dans l'Arabie voisine, où sa popularité a très certainement profité de la prohibition de l'alcool par l'islam, dès le XIIe siècle. Puis il devient très populaire dans tout l’empire turc. Le café et les cafés En France, on le découvre en 1669 à l’occasion d’une visite très cérémonieuse de l’ambassadeur turc. A Vienne, la victoire de 1683 est l’occasion de saisir une grande quantité de sacs de café apportés par les Turcs. C’est le début des célèbres cafés viennois. En France, ces cafés se développent. On y parle pendant des heures de littérature et de politique. Les grands philosophes du XVIIIe siècle tels que Diderot y prépareront la révolution. Cette tradition du café parisien est encore bien vivante. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 88 Complément Mots arabes en français : Bernard Cerquiglini Dans cette vidéo (http://www.tv5.org/TV5Site/lf/merci_professeur.php?id=3604), le linguiste Bernard Cerquiglini parle des mots d’origine arabe dans le vocabulaire gastronomique. Regardez la vidéo et référez-vous à la transcription pour plus de détail. Le menu aujourd'hui sera léger : un gratin d'artichaut et d'aubergine, des épinards à l'estragon, une cassate à l'orange et à l'abricot, une petite carafe d'alcool précédera un café au sucre candi. Qu'ont tous ces mots en commun? La réponse aurait été plus facile si j'avais inséré dans le menu un bon couscous. Tous ces termes proviennent en effet de la langue arabe. Soit directement, l'artichaut provient de al-kharchûf, l'épinard de isbinâkh, l'alcool de al-khol, quant au café, il provient de l'arabe qahwa, lequel est passé directement, via l'Algérie, dans notre langue sous la forme caoua, "un bon petit caoua". Soit indirectement, c'est au catalan que nous avons emprunté l'aubergine, nous avons emprunté à l'italien au 16e siècle la carafe, au 20e la cassate. Tous deux l'avaient emprunté à l'arabe. Lequel a pu emprunter ces mots à d'autres langues : l'estragon provient en fait du grec, l'orange du persan, le candi du sanskrit. Quant à albarqûq, qui a donné l'abricot, c'est en fait l'adaptation arabe de la traduction grecque du latin praecoquum, "le fruit précoce". En outre, tous ces termes n'ont pas pris que des allers-simples. On vend aujourd'hui sur les marchés de Beyrouth des artichoki, des artichauts. Le mot français a été réemprunté par l'arabe libanais. Comme on le voit, les mots et les mets s'invitent à notre table. Ils repartent, circulent librement. Les idiomes font preuve d'un bel appétit lexical! Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 12. la littérature Plan du chapitre 1. Notes étymologiques Latin : Autour du mot lettre Grec : Autour du mot gramme 2. Famille sémantique Autour du mot écrire Autour du mot livre Autour du mot texte 3. 3000 ans de littérature Fiche étymologique littérature Origine Mots apparentés latin litteratura littéraire, littéral, lettre, lettré, lettrine, illettré, illettrisme, oblitérer 89 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 90 1. Notes étymologiques Latin : Autour du mot lettre lettre illettré, illettrisme, analphabétisme lettrine littéraire, littéral oblitérer du latin littera, d’origine inconnue. littera signifie « lettre de l’alphabet ». Sous l’influence du grec grammata, le mot a pris le sens de texte de correspondance (手紙), puis « ouvrage écrit » et enfin « culture, érudition ». De ce dernier sens vient le mot « lettré ». Le contraire du lettré est l’illettré. En français moderne, l’illettrisme correspond à un phénomène social : le manque de maîtrise de l’écrit. L’illettré est une personne qui a appris à lire et écrire, mais qui a malgré tout de grosses difficultés à lire un texte courant. L’illettrisme se distingue donc de l’analphabétisme, qui signifie l’absence totale de connaissance de l’écrit. Le mot analphabétisme est constitué de la racine grecque a-/an-, « sans », et du mot alphabet. Alphabet vient du nom des deux premières lettres grecques, alpha et bêta. Une lettrine est une lettre initiale majuscule placée en tête d'un texte. La lettrine est décorée et illustrée. Ces deux mots sont issus du latin litterarius et litteralis. En français contemporain, littéraire est l’adjectif correspondant à la littérature. Littéral signifie « exactement comme c’écrit » : recopier littéralement, c’est recopier exactement. On dit aussi traduction littérale pour une traduction qui reproduit exactement la construction de la langue d’origine. Du latin oblitterare, de ob, « devant ». Il signifiait à l’origine effacer une lettre. Il est utilisé aujourd’hui au sens figuré « d’effacer un souvenir », par rapprochement avec oublier. Au sens concret, il signifie aujourd’hui « poser une marque sur un timbre ou un ticket pour signifier qu’il a été utilisé ». Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 91 Notes étymologiques Grec : Autour du mot gramme gramme kilogramme milligramme programme graphique -graphe -graphie -graphie graphogreffe graffiti grammatical grammaire grammairien grimoire Le mot grec pour lettre est gramma, grammatos. Ce mot est issu du verbe graphein, « écrire, dessiner ». En plus du sens de « lettre », gramma était aussi une unité de poids (1/24e d’once). Ce sens a été repris en 1790 lors de la création du système métrique pour désigner la nouvelle unité de masse. Le mot grec programma est une composé de pro, « devant », et gramma, « ce qui est écrit ». Le programme est donc ce qu’on écrit à l’avance. Le verbe graphein a donné un grand nombre de mots français. L’adjectif graphique se rapporte au dessin, mais la plupart des dérivés sont des composés savants : géographie (de géo-, « la terre »), orthographe (de ortho-, « droit, correct »), ou graphologie, « étude de l’écriture manuscrite d’une personne ». Le mot grec grapheion, issu de graphein, signifiait un « stylet », c’est-à-dire une pointe qui servait à écrire dans les tablettes en cire. Le mot est passé en latin sous la forme graphium. Ce nom s’est appliqué à l’outil pointu servant à couper un arbre pour y insérer la branche d’un autre arbre : d’où le nom de greffe. Le graphium, qui servait à graver des lettres dans la pierre, est aussi à l’origine du mot italien graffiti, qui est passé en français. Le grec grammatikè, « relatif à l’écriture et à la littérature », est passé en latin sous la forme grammatica, devenu en français grammaire, « connaissance de la chose écrite », puis « règles de la langue correcte ». Un grimoire est un livre magique et ésotérique (incompréhensible si on n’est pas initié). C’est la déformation de grammaire dans le sens de « livre d’érudition ». Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 2. Famille sémantique 1. Autour du mot écrire A l’origine de l’écriture est la marque taillée dans un matériau plus ou moins dur. Les plus anciennes traces d’écriture, en Mésopotamie il y a 6000 ans, étaient faites avec une petite baguette dans une terre molle, l’argile, durcie par cuisson (écriture cunéiforme). On utilisait aussi des tablettes de cire pour écrire des textes effaçables par la suite. Au contraire, pour les tombes et les monuments, destinés à durer, on grave les caractères dans la pierre. Dans les îles britanniques, l’alphabet ogamique est un système d’écriture conçu spécialement pour être écrit sur du bois. Dans tous les cas, l’écriture commence par la marque, l’entaille. C’est pourquoi la racine indo-européenne °sker-, « gratter, tailler », est à l’origine du mot latin scribere, qui a donné le français écrire, et les mots de la famille : scribe, écrivain, inscrire, décrire, etc. Le mot anglais score est issu de la même racine indo-européenne : il s’agit d’une marque taillée dans le bois pour compter les points lors d’un match. 92 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 93 Famille sémantique 2. Autour du mot livre livre, papier bible ouvrage Le mot vient du latin liber, qui est une partie de l’écorce de l’arbre : c’est en effet sur ce matériau qu’on écrivait à Rome avant que le commerce méditerranéen n’apporte le papyrus venu d’Égypte. Ce mot a donné le français papier. Du grec biblos, « le livre », d’où bibliothèque. Un ouvrage est un travail, mais le mot est utilisé comme synonyme de livre. Ouvrage vient du matin opera, « travail », qui a donné œuvre, opération, et bien sûr opéra à travers l’italien. Aujourd’hui encore pour un jour qui n’est pas férié, c’est-à-dire un jour où on travaille, on parle de jour ouvré. 3. Autour du mot texte texte roman poème Du latin textus, « tissu ». (voir le mot textile). Une histoire est en effet composée comme on fabrique un tissu. A l’origine, il s’agit des premiers grands récits écrits non pas en latin, mais en langue vulgaire, c’est-à-dire la langue parlée. On a appelée cette langue la langue romane : c’est une langue latine (donc de Rome), mais ce n’est pas du latin. Les premiers romans sont les romans courtois du XIIe siècle, avec Chrétien de Troyes et des romans comme Perceval le Gallois. Ce mot du grec poiêma, qui signifie « la chose faite » : c’est donc en somme un autre synonyme du mot ouvrage. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 94 3. 3000 ans de littérature Lisez les textes suivants et essayez de leur attribuer un auteur dans la liste suivante : Auteur 1 2 3 4 5 6 7 Platon Chrétien de Troyes Rabelais Rousseau Victor Hugo Louis-Ferdinand Céline Daniel Pennac Œuvre La République, livre VII Perceval ou le roman du Graal Gargantua Les Confessions, Livre VI Les Misérables Guignol’s band Au bonheur des ogres Réponses page 96 A Et puisqu’on est dans les secrets je vais encore vous en dire un autre… abominable alors horrible !… vraiment absolument funeste… que j’aime mieux le partager tout de suite !… et qui m’a tout faussé la vie… Faut que je vous avoue mon grand-père, Auguste Destouches par son nom, qu’en faisait lui de la rhétorique, qu’était même professeur pour ça au lycée du Havre et brillant vers 1855. C’est dire que je me méfie atroce ! Si j’ai l’inclination innée ! Je possède tous ses écrits de grand-père, ses liasses, ses brouillons, des pleins tiroirs ! Ah ! redoutables ! Il faisait les discours du Préfet, je vous assure dans un sacré style ! Si il l’avait l’adjectif sûr ! s’il la piquait bien la fleurette ! Jamais un faux pas ! Mousse et pampre ! Fils des Gracques ! la Sentence et tout ! En vers comme en prose ! Il remportait toutes les médailles de l’Académie Française. B Cependant Monsieur l'Appétit venait, et par bonne opportunité s'asseyaient à table. Au commencement du repas était lue quelque histoire plaisante des anciennes prouesses, jusques à ce qu'il eût pris son vin. Lors, si bon semblait, on continuait la lecture, ou commençaient à deviser joyeusement ensemble, parlant, pour les premiers mois, de la vertu propriété, efficace et nature de tout ce que leur était servi à table : du pain, du vin, de l'eau, du sel, des viandes, poissons, fruits, herbes, racines, et de l'apprêt d'icelles. Ce que faisant, apprit en peu de temps tous les passages à ce compétents en Pline, Athénée, Dioscorides, Julius Pollux, Galien, Porphyre, Oppian, Polybe, Hélodore, Aristoteles, Elien et autres. C Au moment où Gavroche débarrassait de ses cartouches un sergent gisant près d'une borne, une balle frappa le cadavre. - Fichtre! dit Gavroche. Voilà qu'on me tue mes morts. Une deuxième balle fit étinceler le pavé à côté de lui. Une troisième renversa son panier. Gavroche regarda et vit que cela venait de la banlieue. Il se dressa tout droit, debout, les cheveux au vent, les mains sur les hanches, l'oeil fixé sur les gardes nationaux qui tiraient, et il chanta: On est laid à Nanterre, C'est la faute à Voltaire, Et bête à Palaiseau, C'est la faute à Rousseau. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 95 D Maintenant, représente-toi notre nature selon qu'elle a été instruite ou ne l'a pas été, sous des traits de ce genre: imagine des hommes dans une demeure souterraine, une caverne, avec une large entrée, ouverte dans toute sa longueur à la lumière: ils sont là les jambes et le cou enchaînés depuis leur enfance, de sorte qu'ils sont immobiles et ne regardent que ce qui est devant eux, leur chaîne les empêchant de tourner la tête. La lumière leur parvient d'un feu qui, loin sur une hauteur, brûle derrière eux; et entre le feu et les prisonniers s'élève un chemin en travers duquel imagine qu'un petit mur a été dressé, semblable aux cloisons que des montreurs de marionnettes placent devant le public, au-dessus desquelles ils font voir leurs marionnettes. E Ici commence le court bonheur de ma vie ; ici viennent les paisibles mais rapides moments qui m'ont donné le droit de dire que j'ai vécu. Moments précieux et si regrettés ! Ah ! Recommencez pour moi votre aimable cours ; coulez plus lentement dans mon souvenir, s'il est possible, que vous ne fîtes réellement dans votre fugitive succession. Comment ferai-je pour prolonger à mon gré ce récit si touchant et si simple, pour redire toujours les mêmes choses, et n'ennuyer pas plus mes lecteurs en les répétant, que je ne m'ennuyais moi-même en les recommençant sans cesse ? F Côté famille, maman s'est tirée une fois de plus en m'abandonnant les mômes, et le Petit s'est mis à rêver d'ogres Noël. Côté coeur, tante Julia a été séduite par ma nature de bouc (de bouc émissaire). Côté boulot, la première bombe a explosé au rayon des jouets, cinq minutes après mon passage. La deuxième, quinze jours plus tard, au rayon des pulls, sous mes yeux, comme j'étais là aussi pour l'explosion de la troisième, ils m'ont tous soupçonné. Pourquoi moi ? Je dois avoir un don..... G Qui sème peu récolte peu, et qui veut avoir belle récolte qu’il répande sa semence dans un lieu qui lui rende fruit au centuple ! Car en terre qui ne vaut rien la bonne semence se dessèche et meurt. Chrétien sème et fait semence d’un roman qu’il commence, et il le sème en si bon lieu qu’il ne peut être sans grand profit. Il le fait pour le meilleur homme qui soit dans l’empire de Rome : c’est le comte Philippe de Flandre qui vaut mieux que ne fit Alexandre, lui dont on dit qu’il eut tant de valeur. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique Réponses : A B C D E F G Auteur Louis-Ferdinand Céline Rabelais Victor Hugo Platon Rousseau Daniel Pennac Chrétien de Troyes Œuvre Guignol’s band Gargantua Les Misérables La République, livre VII Les Confessions, Livre VI Au bonheur des ogres Perceval ou le roman du Graal 96 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 97 13. villes et régions Ce chapitre s’intéressera à l’histoire de la toponymie humaine française : nom des agglomérations (localités et grandes villes) et des ensembles administratifs ou politiques (provinces, départements, régions). Plan du chapitre 1. 2. 3. Amuse-gueule les grandes villes Départements, provinces, régions 1. Amuse gueule Pour se mettre en appétit, quelques étymologies gastronomiques et géographiques : Camembert Le camembert est une spécialité du village de Camembert, en Normandie (département de l’Orne). Bien sûr, un fromage qui n’est pas fabriqué à Camembert ne peut, jamais, être considéré comme un camembert… Quant à l’origine du nom du village, elle nous apprend beaucoup de choses sur l’histoire de la France et du français. Camembert vient d’un nom signifiant « le champ de Maubert » : c’était donc à l’origine une ferme appartenant à un homme nommé Maubert. Beaucoup de localités françaises tiennent leur nom de leur premier propriétaire ou maître, souvent des noms latins mais parfois aussi germaniques. Le mot français champ vient du latin campus ; la transformation du ca latin en cha est typique du français, c’est-à-dire de la langue d’oïl centrale (région parisienne, champagne, pays de la Loire). En revanche, le maintien du ca latin (comme dans Camembert) est typique de la Normandie et de la Picardie. Comme beaucoup de mots anglais viennent du normand, cela explique certaines différences entre le français et l’anglais (char et car par exemple). Quant à Maubert, c’est un nom de personne d’origine germanique. Sa forme ancienne, Madalberht, est composée de madal, « conseil, réunion » et berht, « brillant » (que l’on retrouve dans Albert, Bertrand, etc.) Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 98 Calvados Cette eau-de-vie de pomme a pris le nom du département français où elle est produite : le département du Calvados (14), qui fait partie de la région actuelle de Basse-Normandie, et de l’ancienne province de Normandie. Le département du Calvados a été créé, comme tous les autres, en 1789, au début de la Révolution française. Le but de la création des départements était d’affirmer le pouvoir central et égalisateur de l’État contre les particularités locales. Les départements devaient non seulement remplacer, mais aussi faire entièrement oublier les provinces anciennes. C’est pourquoi on a choisi de nommer les départements d’après des réalités « objectives » : rivières, montagnes, etc. A l’origine, Calvados est le nom de rochers au large de la ville d’Arromanches. Ce nom viendrait du latin calva dorsa, « colline chauve ». Mais il existe une autre explication, moins certaines mais plus amusante : Calvados serait la déformation de « El Salvador », le nom d’un bateau de guerre espagnol échoué sur cette côte lors de l’échec de la tentative d’invasion de l’Angleterre par l’Invincible Armada de Philippe II en 1588. Champagne La Champagne est une région administrative actuelle (ChampagneArdenne), et aussi le nom d’une province d’avant 1789. La Champagne a joué un rôle central tout au long de l’histoire de la France, dès le baptême de Clovis à Reims en 498. Son nom vient du latin campania, qui signifie « paysage de champs ouverts » et qui a donné le mot campagne. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 99 2. Les grandes villes Activité 1 : les villes françaises 1. Sur la carte ci-dessous, reportez le nom des 20 premières villes françaises. Angers Bordeaux Brest Dijon Grenoble Le Havre Le Mans Lille Lyon Marseille Montpellier Nantes Nice Paris Reims Rennes Saint-Étienne Strasbourg Toulon Toulouse Réponses page 105 2. Quelle est l’origine étymologique du nom de ces 20 villes ? Classez dans l’ordre, du plus fréquent au moins fréquent, les 6 origines étymologiques suivantes : Ordre de fréquence Nom d'origine française Noms de personne Noms d'origine gauloise Noms d'origine germanique Noms d'origine grecque Noms d'origine latine Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 100 Origine du nom des 20 plus grandes villes françaises: Origine germanique Nom actuel Strasbourg Origine Nom ancien "la ville des routes" Origine française Nom actuel Strassburg Origine Nom ancien e Montpellier Montis (mont) pastell (plante), ville fondée au XI siècle Le Havre du mot français havre d'origine germanique (néerlandais hafen) Ville fondée en 1517 par François Ier du français île (XIe siècle) Lille Origine grecque Nom actuel Marseille Origine Nice fondée par les Grecs en -600. Le nom vient du mot mas, "source" Fondée en -300 par les Grecs. Nikaia signifie "victoire" Toulon ville d'origine phénicienne, son nom Telonio est grec Nom de personne Nom actuel Origine Saint-Étienne de saint Etienne (Stephanos), un des plus anciens martyrs (Ier siècle). Grenoble En 377, la ville gauloise de Cularo est rebaptisée Gratianopolis, "ville de Gratien", alors empereur. Origine gauloise Nom actuel Origine Le Havre de Grâce L'isle Nom ancien Massalia Nikaia Telonio Nom ancien Sancti Stephani de Furano Cularo Nom ancien Paris peuple gaulois des Parisii Lyon de Lug, dieu gaulois, et duno, "ville". Toulouse peuple gaulois des Tolosates Tolosa Nantes peuple gaulois des Namnètes Condivincum Bordeaux Nom gaulois Rennes peuple gaulois des Redones Reims peuple gaulois des Remii Angers Andegavum, du peuple gaulois des Andes Brest de briva, "pont" en gaulois Le Mans peuple gaulois des Cénomans Dijon de divos, lieu sacré Lutetia Lugdunum Burdigala Condate Redones Durocortero Juliomagus Brivate Vindunos Divio Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 101 Peuples gaulois en -50. 3. Départements, provinces et régions La France métropolitaine actuelle compte 22 régions administratives. 1. Alsace 2. Aquitaine 3. Auvergne 4. Basse-Normandie 5. Bourgogne 6. Bretagne 7. Centre 8. Champagne-Ardenne 9. Corse 10. Franche-Comté 11. Haute-Normandie 12. Île-de-France 13. Languedoc-Roussillon 14. Limousin 15. Lorraine 16. Midi-Pyrénées 17. Nord-Pas-de-Calais 18. Pays de la Loire 19. Picardie 20. Poitou-Charentes 21. Provence-Alpes-Côte d'Azur 22. Rhône-Alpes Elles ont été créées en 1956 par regroupement de plusieurs départements. Le mouvement actuel de décentralisation tend à donner de plus en plus de pouvoirs aux régions aux dépens des départements. A l'inverse, les départements avait été institués en 1789 dans le but de renforcer le pouvoir central aux dépens des provinces, entités régionales traditionnelles, qui ont alors disparu. La création des régions au XXe siècle est donc une sorte de revanche des anciennes provinces, dont beaucoup ont donné leur nom aux régions actuelles. Malgré des changements profonds, on constate donc une permanence des ensembles géographiques tels que la Bretagne, l'Alsace ou la Corse, au cours des siècles. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 102 Activité 2: les provinces 1. Localisation Voici le nom de quelques grandes provinces d'Ancien Régime. Retrouvez leur emplacement sur la carte. Alsace Aquitaine Auvergne Bourgogne Bretagne Champagne Dauphiné Franche-Comté Île de France Languedoc Limousin Lorraine Normandie Poitou Provence Savoie 2. Origines des noms de région Dans le tableau suivant, écrivez le nom de la région correspondant 1 A l'origine, le prénom d'un petit-fils de Charlemagne 2 3 Autrefois, c'était la partie de la Bourgogne appartenant au Saint Empire Germanique En latin c'est la campagne 4 En latin, une région conquise 5 Le cœur du domaine royal 6 Le pays des Danois 7 Le pays des sapins 8 Leur nom signifie "près des Aulnes" 9 Nom d'origine germanique (Alaman) 10 Nom d'un peuple celte dont le nom signifie l'orme en gaulois 11 Nom d'un peuple celte insulaire 12 Nom d'un peuple dont les descendants actuels sont les Basques 13 Nom d'une île de la Baltique 14 Un peuple gaulois que les romains appelaient "les hommes peints" 15 Une autre façon de dire oui 16 Vient d'un animal aquatique Alsace, Aquitaine, Auvergne, Bourgogne, Bretagne, Champagne, Dauphiné, Franche-Comté, Île de France, Languedoc, Limousin, Lorraine, Normandie, Poitou, Provence, Savoie Réponses page 106 Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 103 Origines des noms de région ALSACE C'est un nom d'origine germanique. L'alsacien est une langue alémanique, issue du peuple des Alamans qui se sont sédentarisés en Alsace et en Suisse actuelle. Le Suisse allemand (schwytzertütsch) est également une langue alémanique. C'est au Ve siècle que l'occupation alamane entre Vosges et Rhin devient définitive. L'Alsace fait partie de l'Empire germanique du Xe au XVIIe siècle où elle est alors intégrée au royaume de France. AQUITAINE Les Aquitains peuplaient la région au sud de la Garonne quand Jules César a conquis la Gaule. Les Basques actuels sont les descendants de ce peuple. L'extension géographique de l'Aquitaine a beaucoup varié. Royaume plus ou moins indépendant sous les Francs, il devient au Moyen Age un grand duché qui a pris plus tard le nom de Guyenne (La Guyenne est une déformation de l'Aquitaine). Le nom antique est rétabli lors de la réforme de 1956. AUVERGNE L'Auvergne est le pays des Arvernes. Le nom de ce peuple celtique signifie "ceux qui vivent près des aulnes". Le mot gaulois pour l'aulne, verne, est encore vivant dans les langues régionales du midi et dans un grand nombre de toponymes. BOURGOGNE L'ancien nom de la Bourgogne, Burgondia, vient de celui d'un peuple germanique, les Burgondes. Ils habitaient à l'origine dans une danoise île de la Baltique dont le nom Bornholm, était autrefois Burgundarholm. Ils s'intallent sur le continent au IIe siècle et progressent lentement vers le Sud. En 443 ils créent un royaume de Burgondie dont la capitale est Genève, puis Lyon. Ce royaume est conquis par les Francs en 534. Au traité de Verdun en 843, la Bourgogne est divisée; ce partage aboutira au duché de Bourgogne (au royaume de France) d'une part, et au comté de Bourgogne d'autre part (à l'Empire), qui deviendra la FrancheComté. BRETAGNE Les peuples Celtes de Grande Bretagne qui ont envahi l'Armorique au Ve siècle, chassés par les Anglo-saxons, lui ont donné le nom de leur île d'origine, Britannia. Ce nom vient d'un des peuples habitant cette île avant l'invasion romaine, les Pritani. Leur nom signifient "les hommes peints". CHAMPAGNE Les Gallo-romains ont donné à cette région alors très sauvage le nom de Campania, c'est-à-dire champ, plaine. DAUPHINÉ Le Dauphiné, région autour de la ville de Grenoble, n'a plus d'existence officielle (elle fait aujourd'hui partie de la grande région Rhône Alpes). Le nom reste cependant vivant dans une acception géographique. Autrefois un état indépendant, son blason figurait un dauphin qui a donné son nom au prince (le Dauphin) et à l'état (Dauphiné). Le territoire ayant été cédé en 1349 au roi de France, le titre de Dauphin est devenu celui de l'héritier du trône de France (d'où le sens moderne de successeur désigné). FRANCHE-COMTÉ La Franche-Comté est la Comté de Bourgogne (le mot était autrefois féminin), franche (c'est-àdire libre) de l'autorité du roi de France, parce qu'officiellement sous juridiction impériale. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 104 ÎLE DE FRANCE Le mot d'île n'est pas parfaitement expliqué, mais le nom de France rappelle que le cœur du domaine des rois francs dès le temps de Clovis est la région parisienne. LANGUEDOC A l'origine, c'est le nom du domaine des comtes de Toulouse qui dominent tout le midi, pays de langue d'oc, c'est-à-dire toute la zone où "oui" se dit oc (du latin hoc, cela). A l'occasion de la croisade des Albigeois (XIIIe siècle), le roi de France annexe une partie de ce domaine qui deviendra le Languedoc actuel. LIMOUSIN Aujourd'hui une des 22 régions administratives, la région de Limoges tient son nom d'un peuple Celtique, les Lemovices, de vice, "combattant", et lemo, "orme". LORRAINE Lorraine est l'aboutissement du nom Lotharingie, "pays de Lothaire". Lothaire, fils de Louis le Pieux et petit-fils de Charlemagne, avait reçu en partage en 843 les territoires du centre de l'empire franc, entre ceux de ses frères Charles à l'ouest et Louis à l'est. A son fils Lothaire II il a légué le nord de ce domaine qui est devenu le duché de Lorraine. Celui-ci est finalement revenu à la France en 1766 à la mort du duc Stanislas Leszczinsky. NORMANDIE La Normandie, pays des Norseman, les hommes du nord est le produit de l'invasion et de l'occupation du pays par des guerriers danois au IXe siècle. En 911, le roi de France reconnaît cette nouvelle unité politique sous forme d'un duché. La conquête de l'Angleterre par le duc Guillaume en 1066 place la Normandie dans la zone d'influence anglaise jusqu'à la fin de la guerre de Cent Ans (XVe siècle). POITOU Le nom de Poitiers et du Poitou vient du peuple des Pictons. Ce nom, d'origine latine, signifie "ceux qui se peignent le visage (cf. "picture" en anglais) et leur a été donné par Jules César. On les retrouve également en Écosse (Pictes). PROVENCE En latin, provincia signifie "région conquise". La Provincia Narbonensis (dont la capitale était Narbonne) a été établie en -118 et regroupait toute la côte Méditerranéenne entre Alpes et Pyrénées. La Provence actuelle est limitée à la partie orientale de la province romaine. SAVOIE La Sapaudia, lieu planté de sapins, vient du latin sappus, lui-même d'origine gauloise. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 105 Réponses à l'activité 1 : villes de France 1. Les 20 plus grandes villes françaises 2. Origine du nom des villes Ordre de fréquence Nombre de villes Noms d'origine gauloise 1 11 Noms d'origine grecque 2 3 Nom d'origine française 2 3 Nom de personne 4 2 Noms d'origine germanique 5 1 Noms d'origine latine 6 0 Attention, ce classement ne concerne que les 20 villes sélectionnées, pas l’ensemble des noms d’agglomérations en France. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 106 Réponses à l'activité 2 : les provinces 1. Localisation Alsace Aquitaine Auvergne Bourgogne Bretagne Champagne Dauphiné Franche-Comté Île de France Languedoc Limousin Lorraine Normandie Poitou Provence Savoie 6 15 13 8 1 4 10 7 3 12 14 5 2 16 11 9 2. Origine des noms de région 1 A l'origine, le prénom d'un petit-fils de Charlemagne 2 Autrefois, c'était la partie de la Bourgogne appartenant au Saint Empire 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Germanique En latin c'est la campagne En latin, une région conquise Le cœur du domaine royal Le pays des Danois Le pays des sapins Leur nom signifie "près des Aulnes" Nom d'origine germanique (Alaman) Nom d'un peuple celte dont le nom signifie l'orme en gaulois Nom d'un peuple celte insulaire Nom d'un peuple dont les descendants actuels sont les Basques Nom d'une île de la Baltique Un peuple gaulois que les romains appelaient "les hommes peints" Une autre façon de dire oui Vient d'un animal aquatique Contact : [email protected] Lorraine Franche-Comté Champagne Provence Île de France Normandie Savoie Auvergne Alsace Limousin Bretagne Aquitaine Bourgogne Poitou Languedoc Dauphiné Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 14. le temps Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fiche étymologique Famille sémantique Locutions Activité : le calendrier Histoire du calendrier Histoire de la semaine 107 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 108 Fiche étymologique temps Définition Le temps comme durée est impossible à définir. C’est à la fois une réalité fondamentale de l’existence et une notion insaisissable. En tant que tel, il est présent dans toutes les cultures et sa valeur détermine en grande partie la vision du monde véhiculée par chaque culture. Origine Autres langues latin tempus, temporis japonais 時 grec chronos (χρομος) anglais time allemand Zeit italien tempo espagnol tiempo Mots apparentés longtemps, printemps, passe-temps, temporaire, temporel, temporiser, contemporain, intempestif, tempête, tempo Notes étymologiques temps et tens En ancien français, le mot s’écrit tens ou tems, le s étant prononcé. C’est l’origine du mot anglais tense (« temps du verbe », 時制) ; Le p est une réfection étymologique tardive (XIXe siècle). On voit ici encore qu’à chaque époque, on aime à ajouter des complications à l’orthographe française. tempus et aevum En latin, le temps comme durée se dit aevum, mot d’où viennent les mots âge et éternel. tempus, lui signifie « le moment, l’instant » temps qui passe Dès le XIIe siècle, le mot temps se double d’un sens météorologique : l’aspect du et temps qu’il ciel à un moment donné. Aujourd’hui, les deux sens du mot sont perçus comme fait deux mots différents et sans rapport entre eux. tempête Le mot est issu du latin tempestus, « qui vient à temps » et a subi l’évolution sémantique dans le sens «du temps qu’il fait, spécialement « mauvais temps ». intempestif Du latin intempestus, contraire du précédent, c’est-à-dire « qui vient au mauvais moment ». Intempestif signifie donc inopportun ou choquant. printemps Du latin primus tempus, « la bonne saison ». Le mot a remplacé l’ancien français primever, issu du latin ver (« printemps »). Le mot a donné le nom de la fleur primevère et de l’italien primavera. tempo En musique, le tempo est la vitesse d’exécution. C’est un emprunt à l’italien du XVIIIe siècle. Tempo en italien est l’équivalent du mot temps en français, qui s’utilise également en musique (un morceau à trois ou quatre temps). température Malgré leur ressemblance, ces mots ne sont vraisemblablement pas de la même tempérament famille que temps. tempérer Ils viennent du latin temperare, « disposer convenablement, organiser ». temporal, tempe Subtilité du français : il ne faut pas confondre les mots temporel et temporal, qui n’ont rien à voir, ni au point de vue du sens ni de l’étymologie. Temporel est l’adjectif correspondant au mot temps (le temps qui passe), tandis que temporal est l’adjectif qui correspond à la tempe, partie latérale du front (こめかみ). chronLe mot grec pour « temps », chronos, a donné une famille de dérivés et de composés très riche : chronique, chronologie, chronomètre, anachronique, synchroniser, etc. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 109 Famille sémantique minute Une minute est une petite division de temps, aussi fait-il partie d’une très grande famille dont tous les membres ont en commun l’idée de petitesse : menu, mince, moins, minus, diminuer, mineur, minime, minimum, mini, minutieux, menuisier, miniature, minuscule heure Anciennement ore, issu du latin hora, lui-même d’origine grecque (hôra). On retrouve la racine latine dans les mots alors, lors, lorsque, encore, désormais. Le mot grec a donné les dérivés horoscope et horloge. jour Du latin diurnus. Mots apparentés : journée, journal, diurne, midi, aujourd’hui. semaine Du latin septimana, de septem, « sept ». C’est un calque du grec hebdomos, « septième » (voir hebdomadaire). mois Du latin mensis, d’où l’adjectif mensuel. Le mot est de la même famille que l’anglais moon. an, année Du latin annus. Mots apparentés : annales, anniversaire, annuel, annuité, annuaire, antan. montre, horloge, Horloge : du grec horologion, « ce qui dit l’heure ». pendule Montre : du verbe français montrer (ce qui montre l’heure). Le mot monstre est de la même famille. Pendule : un pendule (masculin) est « un poids suspendu à un fil et qui se balance ». D’où le mot une horloge à pendule, qui est abrégé en une pendule (féminin), qui est donc une sorte d’horloge. Le mot pendule vient du latin funependulum, de fune, « corde » (funambule, funiculaire) et pendulus, « qui pend ». Locutions Dans le temps C’était le bon temps prendre du bon temps en deux temps trois mouvements Au temps pour moi perdre son temps prendre son temps gagner du temps de mon temps autrefois C’était une bonne période s’amuser Très vite C’est de ma faute ne rien faire d’utile ne pas se dépêcher temporiser, essayer de repousser une échéance quand j’étais jeune Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique Activité : le calendrier Quelle est l’origine des noms des mois et des jours de la semaine ? Choisissez la réponse exacte : a b c a b c a b c a b c a b c a b c a b c a b c a b c a b c Janvier Quelle est l'origine du mot janvier? Le mois de Jupiter Le mois de l'origine (genesis en grec) Le mois du dieu Janus Mars Quelle est l'origine du mot mars ? Du dieu protecteur de Marseille Du dieu Mars (dieu de la guerre) De maritus, "mariage" Mai Quelle est l'origine du mot mai ? Du latin major, grand Du grec maieutike, la naissance. De la déesse romaine Maia Juillet Quelle est l'origine du mot juillet? Le mois de Jules César De Julia, fille de l'empereur Auguste De la tribu juive de Judah Septembre Quelle est l'origine du mot septembre? C'était le septième mois de l'année A l'origine il ne comptait que sept jours Du mot sempiternalis, qui dure toujours Novembre Quelle est l'origine du mot ? C'était le neuvième mois de l'année De nova, "nouveau" De l'étoile nova Lundi Quelle est l'origine du mot lundi ? C'est le jour du lion C'est le jour de la lune De lumen, la lumière Mercredi Quelle est l'origine du mot mercredi? De mercatus, marché De miraculus, miracle Du dieu Mercure Vendredi Quelle est l'origine du mot vendredi? De la déesse Vénus De venire, venir Du mot venin Dimanche Quelle est l'origine du mot dimanche? Du mot deus, dieu Du latin dominicus, seigneur D'un mot signifiant "le soleil" a b c a b c a b c a b c a b c a b c a b c a b c a b c Février Quelle est l'origine du mot février? D'un mot signifiant la purification Du mot febris, la fièvre Février était le mois des fèves Avril Quelle est l'origine du mot avril? De la déesse grecque Aphrodite De aperire, "ouvrir" D'un mot signifiant "vrai" Juin Quelle est l'origine du mot juin? De Junius Brutus, premier consul romain De Junon, déesse romaine D'un mot de la même famille que déjeuner Août Quelle est l'origine du mot Août? De ager, "le champ" Du personnage mythologique Argos Panoptès De l'empereur Octavien Octobre Quelle est l'origine du mot ? C'était le huitième mois (de octo, huit) C'est le mois de la pieuvre (octopus) C'est le mois de l'empereur Octave Décembre Quelle est l'origine du mot ? C'était le dixième mois de l'année De descendere, descendre. C'était un mois de dix jours Mardi Quelle est l'origine du mot mardi? C'est le jour de la déesse Maïa C'est le jour du consul Marius C'est le jour du dieu Mars Jeudi Quelle est l'origine du mot jeudi? Du dieu Janus Du dieu Jupiter De la déesse Junon Samedi Quelle est l'origine du mot samedi? Du dieu Saturne Du mot saumon De l'hébreu sabbat 110 Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 111 Histoire du calendrier Le calendrier julien Le calendrier « julien » a été choisi par Jules César en 46 av. J.-C., en qualité de prêtre suprême, sur les conseils de son astronome Sosigène d'Alexandrie. Il comporte une année standard de 365 jours divisée en 12 mois et un « jour intercalaire » ajouté tous les 4 ans. Le calendrier est resté en service jusqu'au XVIe siècle en Occident. Mais ce système ajoute trop d'années bissextiles par rapport aux saisons astronomiques : elles se produisent environ 11 minutes plus tôt chaque année. Mars était le premier mois car le début de l'année commençait avec la reprise de la guerre rendue possible par le retour des beaux jours. Plus tard, janvier, mois d'élection des magistrats, prit sa place. Les douze mois du calendrier julien 1. Januarius (31 jours) 2. Februarius (29 ou 30 jours) 3. Martius (31 jours) 4. Aprilis (30 jours) 5. Maius (31 jours) 6. Junius (30 jours) 7. Julius (31 jours) 8. Sextilis (30 jours) 9. September (31 jours) 10. October (30 jours) 11. November (31 jours) 12. December (30 jours) Lors de l’instauration du calendrier, le cinquième mois a été nommé en hommage à Jules César : Julius. Ce mois est devenu plus tard le 7e mois, juillet en français, quand le début de l’année est passé du 1er mars au 1er janvier. En 8 av. J.-C., le Sénat a proposé de changer le nom du sixième mois, Sextilis, en Augustus, en honneur de l’empereur d’alors, Auguste, successeur de César. Comme ce mois ne comportait que 30 jours, on lui a alors ajouté un jour, afin qu’il ait autant de jours que le mois de Jules… Du coup, la durée des autres mois (septembre, octobre, novembre, décembre et février) a aussi été modifiée. Le calendrier grégorien Le calendrier julien était d'utilisation générale en Europe du temps de l'Empire romain jusqu'en 1582. A cette date, le calendrier grégorien a été introduit pour améliorer l’exactitude du calendrier julien. Dans le nouveau système, on retire 3 jours bissextiles tous les quatre siècles. De plus, pour faire annuler le décalage accumulé au cours des siècles, on a supprimé tous les jours entre le jeudi 4 et le vendredi 15 octobre 1582. Ainsi, les dates du 5, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 13 et 14 octobre n’ont jamais existé. La Russie continua d'utiliser le calendrier julien jusqu'à la révolution russe : c’est pourquoi la révolution « d'octobre » s'est produite, en réalité, en novembre selon le calendrier grégorien. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 112 Histoire de la semaine Les Égyptiens, les Chinois, les Grecs et les Romains ne groupaient pas les jours par semaine (groupe de 7 jours), mais par décades (groupe de 10 jours). C’est aux Hébreux que l’ont doit la semaine. D’un point de vue astronomique, la semaine correspond à un quart de lunaison (les 28 jours d’une phase de la lune) et l’année de 365 jours à 52 semaines plus un jour (52x7=364). Dans la Bible, l’origine de la semaine est la Création du monde (la Genèse). La christianisation de l’Empire romain a entraîné l’adoption de la semaine à la place de la décade antique. L'adoption du dimanche comme jour de repos est dû à un décret de l'empereur Constantin Ier en 321. Le calendrier républicain, utilisant des décades (périodes de 10 jours), a tenté de supprimer ce qui était encore perçu comme un héritage chrétien et de revenir au système antique, mais sans succès. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 113 Réponses à l’activité : le calendrier Janvier Février Réponse c: januaris mensis, le mois de Janus. Janus est le dieu aux deux visages, dieu du passage. (à l'origine, Janvier était le dernier mois de l'année). Réponse a : februarus mensis est le mois des purifications (februus) religieuses. Mars Avril Réponse b: martius mensis, mois du dieu Mars. Mars était autrefois le premier mois de l'année et celui du début des campagnes militaires, ouverte par la cérémonie religieuse des Ides de Mars. Réponse a: le mot vient de l'étrusque apru, diminutif du nom grec Aphrodite, déesse de la beauté et de l'amour. Mai Juin Réponse c: Maia est une divinité italique, femme du dieu Vulcain Réponse a: ou b:, l'étymologie n'est pas établie. Junius Brutus est le fondateur mythique de la république et le premier consul (successeur du dernier roi Tarquin le Superbe). Junon est la femme de Jupiter, assimilée à la déesse grecque Héra. Juillet Août Réponse a: Après la mort de César, Marc Antoine a donné son nom au mois appelé jusque là quintilis (5e mois), celui de la naissance de Jules César, fondateur du nouveau calendrier et vénéré comme un dieu. Réponse c: Octavien (aussi appelé Octave), le fils adoptif de Jules César, lui a succédé et a pris le titre d'auguste ("de bon augure"), copié sur le grec sebastos. Le sixième mois de l'année a été nommé d'après lui de son vivant pour l'honorer comme un dieu, et on lui a même ajouté un jour. Septembre Octobre Réponse a: Jusqu'à la réforme julienne, l'année commençait en mars. Réponse a: Jusqu'à la réforme julienne, l'année commençait en mars. Novembre Décembre Réponse a: Jusqu'à la réforme julienne, l'année commençait en mars. Réponse a: Jusqu'à la réforme julienne, l'année commençait en mars. Lundi Réponse b: lunae dies signifie «jour de la Lune» Mercredi Réponse c: Mercuris dies signifie le jour de Mercure Vendredi Réponse a: Veneris dies signifie le jour de Vénus Dimanche Réponse b: dies dominicus signifie "le jour du seigneur". Le nom romain préchrétien dies solis a donné l'anglais Sunday. Mardi Réponse c: martis dies est le jour du dieu Mars Jeudi Réponse b: Jovis dies signifie le jour de Jupiter Samedi Réponse c: le mot français samedi vient du mot sabbat : sambati dies. En revanche, l'anglais Saturday est issu du nom latin préchrétien saturni dies, jour de Saturne. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 114 15. masculin et féminin L’existence de deux genres en français intrigue souvent les apprenants étrangers, notamment anglo-saxons ou japonais. Nous allons étudier le phénomène du genre sous différents angles : linguistique (comparaison avec les autres langues), historique, fonctionnel, symbolique et social. Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. 5. Les autres langues Pourquoi deux genres en français ? Masculin ou féminin ? Curiosités Féminisation des noms de profession 1. Les autres langues Commençant par observer les autres langues d’Europe pour mettre en perspective le cas du français. Activité 1 : tour d’Europe des genres Dites si, d’après vous, les affirmations suivantes sont vraies ou fausses : Vrai 1 2 3 4 5 6 Faux L’anglais est la seule langue germanique n’ayant pas de genre pour le déterminant Le danois possède un masculin et un féminin Les langues sémitiques n’ont pas de genre Toutes les langues slaves possèdent un masculin, un féminin et un neutre Les langues non indo-européennes d’Europe n’ont pas de genre Le roumain est une langue romane à trois genres Réponses page 120 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 115 Genres Famille Langues germaniques Langues indoeuropéennes Langues latines Langues slaves Langues baltes Langues celtiques Autres langues d’Europe Langues helléniques Langues finnoougriennes Langues altaïques Langue basque Langues sémitiques Langue Anglais Norvégien oriental (bokmål) Danois Nouveau norvégien (nynorsk) Néerlandais Allemand Français Italien Espagnol Roumain Latin Russe Polonais Bulgare Lituanien Letton Breton Gaëlique Grec Finnois Hongrois Turc Basque Maltais Arabe Hébreu Nb 1 M 2 F genre unique commun N neutre 3 masculin féminin 2 masculin féminin 3 masculin féminin neutre 3 masculin féminin neutre 2 masculin féminin 3 masculin féminin 1 2 neutre neutre genre unique masculin féminin ▪ L’existence de genres est une caractéristique des langues indo-européennes, même si d’autres familles, comme les langues sémitiques, en possèdent aussi. En revanche, les autres langues non indo-européennes d’Europe (Basque, Finnois, Hongrois) ne possèdent pas de genre. ▪ Parmi les langues possédant trois genres, se trouvent toutes les langues slaves, beaucoup de langues germaniques, et le grec. ▪ Les familles celtiques et baltes possèdent un masculin et un féminin. ▪ Dans la famille indo-européenne, l’anglais se distingue comme la seule langue où les déterminants ne portent pas de genre grammatical. Cependant, trois genres subsistent dans les pronoms (he, she, it) et les possessifs (his, her, its). Certains objets inanimés ou animaux se mettent d’ailleurs au féminin : cat, ship. ▪ Parmi les autres langues germaniques, qui ont généralement trois genres, le danois standard se distingue par l’existence de seulement deux genres : un genre commun, qui est une fusion du masculin et du féminin, et un neutre. Le bokmål, qui est une des deux variétés du norvégien et qui a subi l’influence du danois, est dans le même cas. ▪ Le latin possède trois genres, mais ses descendants d’Europe de l’ouest (langues romanes de France, d’Italie et de la péninsule ibérique) n’en ont gardé que deux : le masculin et le féminin. En revanche, le roumain, isolé géographiquement, a connu une évolution différente et a conservé les trois genres du latin. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 116 2. Pourquoi deux genres en français ? Comment est-on passé des trois genres du latin aux deux genres des langues romanes occidentales ? Dans les premiers siècles de l’Empire, le latin vulgaire a évolué de manière rapide et radicale. Cette transformation a été l’occasion d’une simplification grammaticale : passage de 7 cas à deux et de 3 genres à 2. La simplification s’est généralement faite par absorption du neutre par le masculin. En conséquence, les noms masculins sont les plus nombreux et peuvent être utilisés de manière indéterminés (les Françaises sont des Français…). Il existe cependant des exceptions où le neutre latin a donné un féminin : la mer En latin, mare est un mot neutre. Ce changement est difficile à expliquer autrement que par des raisons symboliques : la mer, perçue comme féminine, a fini par en recevoir le genre grammatical. la jument Le nom français de la femelle du cheval vient du latin jumentum, qui est neutre. En fait, jumentum signifiait « attelage » : comme c’est souvent la femelle qui était attelée (c’est-à-dire attachée pour tirer un char ou une charrue), le mot a fini par désigner la femelle. graine, pomme, figue, poire Le pluriel du neutre Ŕum latin étant Ŕa, cette désinence a souvent été prise pour un féminin singulier. C’est pourquoi les mots neutres granum, pomum, pirum, ficum, ont donné, à travers leur pluriel collectif grana, poma, pira, fica, les mots français féminins graine, pomme, poire, figue. 3. Masculin ou féminin ? Activité 2 : chassez l’intrus Dans le tableau suivant, chaque ligne contient un mot qui pas du même genre que les trois autres. Essayez de le trouver, vérifiez vos résultats page 120 puis comptez vos points. Résultat 1 violence existence silence absence 2 reproche poche approche broche 3 synthèse diocèse hypothèse thèse 4 sandale scandale pétale ovale 5 menace préface surface espace 6 ballade stade ambassade façade 7 étage nuage image voyage 8 exercice service sacrifice avarice 9 véhicule formule cellule pellicule 10 mesure murmure aventure blessure Total Vous avez fait des fautes ? C’est normal ! Les Français se trompent aussi. Bien sûr, on connaît la plupart des noms, mais certains mots un peu plus rares peuvent poser des problèmes. Il s’agit souvent de mots commençant par une voyelle : l’élision de l’article défini (le, la deviennent tous Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 117 les deux l’ devant la voyelle) rend plus difficile la mémorisation du genre. Les mots généralement utilisés au pluriel peuvent aussi être difficiles : les épices, les vacances… La fin de certains noms peuvent faire penser qu’ils sont d’un autre genre : ainsi le mot apogée est très souvent utilisé au féminin alors qu’il est masculin. Quand l’erreur se répand, elle finit parfois par devenir la règle. Ainsi, le mot horloge, initialement masculin, a fini par devenir féminin : la finale en Ŕe a rendu possible ce changement probablement dû à l’analogie avec les mots féminins pendule et montre. Voilà une liste de mots pour lesquels les Français se trompent souvent de genre : Noms masculins : Noms féminins : abîme abysse acrostiche apogée apologue astérisque augure embarcadère emblème en-tête entracte esclandre intervalle obélisque tentacule abscisse anagramme apostrophe échappatoire écritoire effigie emphase entrefaite éphéméride épigramme épithète épître équivoque épice espèce estampe icône météorite oasis octave volute 4. Curiosités Aigle Le mot aigle, du latin aquila, était féminin jusqu’au XVIIe siècle. Il semble que la symbolique véhiculée par l’oiseau l’ait fait changer de genre. Il est aujourd’hui masculin, sauf quand il sert d’effigie : on parle alors, par exemples, des aigles romaines ou des aigles impériales. Amour, délices, orgues Ces trois mots sont officiellement hermaphrodites : masculin au singulier et féminin au pluriel. Délice au singulier vient du neutre latin delicium, alors que le pluriel est issu du féminin pluriel deliciae, « choses délicieuses ». Orgue vient du mot latin neutre organum. Le pluriel de ce mot, organa, a été confondu avec un féminin. Quant à amour, il est féminin à l’origine. Son genre a changé au singulier au XVIIe siècle sous l’influence de la poésie et de la peinture qui représentaient l’amour sous la forme d’un ange ou d’un enfant. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 118 Noms à double genre Certains mots prennent un sens différent selon qu’ils sont masculins ou féminins Voici quelques exemples : Noms masculins : Noms féminins : le manœuvre la manœuvre le livre la livre le cartouche la cartouche le mémoire la mémoire le physique la physique le vase la vase le poste la poste le mode la mode le voile la voile le tour la tour Gens Le cas du mot gens est très particulier. Regardez la vidéo de Bernard Cerquiglini sur le site internet de TV5 (http://www.tv5.org/TV5Site/lf/merci_professeur.php?id=3067) ou lisez la transcription ci-dessous : Les vieilles gens sont frileux Un téléspectateur d'Algérie m'interroge sur le genre de l'adjectif qualifiant le terme collectif pluriel gens. Il a mis le doigt sur l'une des particularités les plus singulières de la langue française. Rappelons la règle. Quand l'adjectif est antéposé, il est au féminin pluriel; on dit : de vieilles gens, de bonnes gens. Quand l'adjectif est postposé, il est au masculin pluriel : des gens nombreux, les gens sont bons. Formule qui permet de mémoriser cette curiosité : les vieilles gens sont frileux. Pourquoi diable gens est-il au féminin quand l'adjectif le précède, et au masculin quand l'adjectif le suit? Eh bien, ce mot provient du terme latin gentes qui était un féminin pluriel. Gens est donc étymologiquement un féminin. Son passage au masculin est récent. L'antéposition de l'adjectif est une pratique ancienne, la postposition est plus récente. Tout concorde alors : quand l'adjectif précède gens, il est en position ancienne, étymologique en somme. Il s'accorde donc au féminin. Quand l'adjectif suit gens, il est en position nouvelle, il s'accorde au masculin. Reconnaissons toutefois que les vieilles gens sont frileux traduit un usage en passe de disparaître. La preuve : tous les mots composés avec gens sont des masculins; on dit : de nombreux gens de lettres, certains gens d'affaires. C'est à l'évidence le nouvel usage. Bernard Cerquiglini, Merci Professeur , TV5 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 119 5. Féminisation des noms de profession Une tendance actuelle est appelée à continuer dans l’avenir : la féminisation des noms de professions. Longtemps les postes à responsabilité étaient réservés aux hommes : la forme féminine du mot était alors utilisé pour désigner la femme de l’homme occupant le poste. On disait la générale pour la « femme du général » ou la préfète pour « la femme du préfet ». Quand les femmes ont accédé à ces postes, elles ont donc voulu garder le titre masculin pour qu’on comprenne bien qu’elle n’était pas l’épouse du titulaire, mais la titulaire elle-même. On disait donc « Madame le maire », « Madame le ministre ». Le Québec, encore une fois innovateur, a, dès les années 1970, tenté de résoudre ce problème en proposant des noms de professions féminisés. En France, la gauche au pouvoir a tenté de faire de même : Fabius en 1986 et Jospin en 1998. Quelques exemples : masculin le maire le docteur le ministre l’écrivain l’ambassadeur le colonel féminin recommandé la maire la docteure la ministre l’écrivaine l’ambassadrice la colonelle La liste des professions féminisées est disponible en ligne : http://www.cfwb.be/franca/femini/feminin.htm Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 120 Réponse à l’activité 1 : tour d’Europe des genres Vrai Faux 1 L’anglais est la seule langue germanique n’ayant pas de genre pour le déterminant 2 Le danois possède un masculin et un féminin Les langues sémitiques n’ont pas de genre Toutes les langues slaves possèdent un masculin, un féminin et un neutre 3 4 Remarques C’est vrai pour les grandes langues, mais il existe des dialectes danois n’ayant qu’un genre. Le danois bien possède deux genres, mais le masculin et le féminin sont confondus dans un genre (genre commun). Le deuxième genre est le neutre. Les langues sémitiques ont un masculin et un féminin. 5 Les langues non indo-européennes d’Europe n’ont pas de genre 6 Le roumain est une langue romane à trois genres C’est vrai si on excepte le maltais (langue parlée à l’île de Malte par 380 000 personnes), qui est issu de l’arabe. Le roumain est la seule langue romane possédant trois genres. Toutes les autres, dont le français, en ont deux (masculin et féminin). Réponses à l’activité 2 : chassez l’intrus 1 une violence une existence un silence une absence 2 un reproche une poche une approche une broche 3 une synthèse un diocèse une hypothèse une thèse 4 une sandale un scandale un pétale un ovale 5 une menace une préface une surface un espace 6 une ballade un stade une ambassade une façade 7 un étage un nuage une image un voyage 8 un exercice un service un sacrifice une avarice 9 un véhicule une formule une cellule une pellicule 10 une mesure un murmure une aventure une blessure Complément Pour s’exercer (exercice masculin/féminin) http://claweb.cla.unipd.it/home/smazurelle/hotpot/quiz_genre.htm Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 121 16. japonais et français Dans ce chapitre, nous allons explorer les échanges culturels entre la France et le Japon mis en évidence par les mots : mots français d’origine japonaise, mots japonais d’origine française. Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Quelques mots français d’origine japonaise Les mots du Japon traditionnel Les arts martiaux Les beaux-arts La culture populaire La cuisine Le français en japonais Le franponais 1. Quelques mots français d’origine japonaise activité : cherchez l’intrus Dans la liste suivante, quel mot ne vient pas du japonais ? bonze futon hara-kiri kamikaze mikado mousmé soja tsunami Réponse page suivante Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo soja bonze futon hara-kiri kamikaze mikado mousmé tsunami 122 C’est le seul mot de cette liste qui ne vient pas du japonais. C’est un emprunt (1828) au mandchou soya. Un bonze est un moine bouddhiste. Le mot n’est pas nécessairement utilisé dans un contexte japonais : un bonze tibétain. Le mot français est un emprunt au portugais bonzo (1545) qui vient luimême du japonais bōzu (坊主). Le mot est prononcé à la française : /fy tɔ̃/. En France, c’est une sorte de lit sans sommier, souvent recouvert de tatami. C’est ce mot, et non seppuku (切腹) qui a été retenu en français (1863). Le mot existe également en anglais sous cette forme. Le français utilise la locution se faire hara-kiri. Étonnemmment, Hara-Kiri était également le nom d’un célèbre magazine satirique des années 1970 qui est reparu dans les années 1990 sous le titre de Charlie Hebdo. Ce mot japonais traditionnel a été découvert par l’Occident lors de la seconde guerre mondiale. Le français ne prononce pas le e final : /ka mi kaz/ Il désigne l’empereur japonais (1803), puis un jeu constitué de bâtons de bois (1903). Mikado est aussi la marque sous laquelle le biscuit Pocky de l’entreprise Glico est commercialisé en Europe par la société Danone. Mot introduit en français par Pierre Loti, écrivain français (1850-1923), dans son célèbre roman Madame Chrysanthème (1887). Le mot, devenu très populaire, a perdu sa connotation proprement japonaise pour désigner une femme orientale, avec une valeur péjorative. Le mot est en entré en français en 1927. Il complète le mot raz-de-marée par spécialisation : le tsunami est un raz-de-marée d’origine exclusivement sismique (tremblement de terre). 2. Les mots du Japon traditionnel Un grand nombre de mots français d’origine japonaise servent à décrire la réalité japonaise traditionnelle, notamment sociologique : geisha, samouraï, shōgun, bushi, rōnin. On remarque que le français n’a pas ressenti la nécessité d’adapter l’orthographe de geisha, qui devrait s’écrire *guéïsha, alors qu’il francise le japonais samurai (侍) en utilisant la graphie ou et en mettant un tréma pour éviter une lecture /sa my ʀɛ/. Autres mots typiquement japonais bien intégrés en français : zen, origami, banzaï, bonsaï. Le mot bonsaï est souvent prononcé /bɔ̃n zai/, sans doute par attraction de banzaï et bonze. On remarque que les noms japonais, quand ils ne désignent pas spécifiquement une femme, résultent presque toujours en mots masculins en français. 3. Les arts martiaux C’est un des domaines privilégiés de l’emprunt de mots japonais en français : judo, judoka karaté, karatéka aïkido sumo, sumotori kendo jiu-jitsu Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 123 Certains mots ayant un sens général en japonais sont spécialisés aux arts martiaux en français : c’est le cas de kimono, obi, tatami ou dan. 4. Les beaux-arts La découverte de l’esthétique japonaise au XIXe siècle a été un choc pour la peinture occidentale. Dans une lettre à son frère Théo en 1888, Van Gogh écrit : « Nous adorons la peinture japonaise, elle nous influence. On peut en dire autant de tous les Impressionnistes. » Cette passion de Van Gogh pour les estampes japonaises se voit particulièrement dans un tableau appelé Le Père Tanguy (1887), qui montre à l’arrière-plan des estampes japonaises bon marché appartenant à Van Gogh. Le japonais a donné au français le nom de styles picturaux : ukiyo-e, kakémono, sumié. Ces noms sont courants comme termes de spécialité mais peu connus du grand public. 5. La culture populaire La culture populaire japonaise est très dynamique et s’exporte massivement : en Corée, en Asie du Sud-est, mais aussi aux Etats-Unis et en Europe. La variété, les jeux vidéos, les bandes dessinées, les dessins animés : pour des milliers de jeunes dans le monde, le Japon est un modèle culturel. La langue française a récemment emprunté quelques termes à cette culture : karaoké, manga, otaku, hentaï… Le substantif animé est intéressant : c’est un emprunt du japonais ア ニ メ , contraction de l’anglicisme アニメーション (animation). Le nom animé s’est spécialisé pour désigner un dessin animé japonais en particulier. Par exemple, le Bambi de Walt Disney est un dessin animé, alors que Ghost in the Shell (「攻殻機動隊」)est un animé. 6. La cuisine Les spécialités culinaires sont toujours un domaine privilégié de l’emprunt aux langues étrangères. Les plus connues en France sont les sushi, le saké, le kaki, le yakitori. La cuisine végétarienne en particulier est très sensible aux produits japonais : tofu, algues (nori, wakamé, kombu), et gomasio, qui est prononcé à la française, c’est-à-dire /go ma zio/. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 124 7. Le français en japonais Voici quelques mots japonais d’origine française. アールヌーボー アップリケ アトリエ アバンチュール アベック アラベスク アンケート アンコール アンツー・カー アンニュイ エレガント オーデコロン オートクチュール オードトワレ オードブル オブジェ オムレツ カフェオレ カルトン キオスク キャミソール キャラコ ギャルソン クーデター グランプリ グルメ グロテスク クロワッサン コロッケ コンクール サック サボタージュ サボる サロペット シェフ シック シニョン ジャガード シャッポ シャンソン シャンデリア シャンパン ジャンル シュークリーム シュミーズ ショコラ シルエット ズボン ソテー ソバージュ・ヘア ソムリエ タブロー タンマ チュチュ デジャヴ デビュー トラバーユ トリコット ニュアンス ノンシャラン バカンス バタール パティシエ パフェ バレエ パンタロン ピーマン ファム・ファタール プチ ブティック ブラジャー プレタポルテ プレミエール ベレー ポエム ポシェット ポタージュ ポトフ ポプリ マダーム マロン マント ミルフィーユ メトロ メニュー メニュー メレンゲ ランジェリー ランデブー ルージュ ルサンチマン レーゾンデートル Vous remarquez qu’un certain nombre sont passés en japonais à travers l’anglais : d’où une altération de sens et de prononciation. C’est le cas par exemple de chandelier, qui signifie en français 「ろうそく立て」, alors que le mot japonais シャンデリア se traduit en français par lustre. La finale 「-ア」est d’ailleurs typique de la prononciation anglaise, la prononciation française aurait dû donner normalement「シャンデリエ」. 8. Le franponais Le franponais est un mot inventé récemment pour désigner l’utilisation, souvent très libre et sans complexe, des mots français dans l’univers commercial et créatif japonais : noms de marques, enseignes de magasins, commentaires décoratifs sur des produits ou des étiquettes. Vous pouvez découvrir quelques perles du franponais sur ce site : http://npu4.free.fr/dotclear/index.php Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 125 17. les animaux Les animaux sont une des réalités les plus anciennes dans l’environnement des hommes. Ils sont aussi une image de l’homme : l’homme se définit par rapport à eux, que se soit par opposition ou au contraire par assimilation. C’est pourquoi ils imprègnent profondément la langue. Plan du chapitre 1. Un peu de vocabulaire 2. Couples étymologiques 3. Les animaux dans les noms de personne 4. Locutions 5. Proverbes 1. Un peu de vocabulaire activité 1 : nom populaire, adjectif savant Souvent en français, le nom et l’adjectif viennent du même mot latin, mais par des voies différentes : le mot chien est issu du latin canis par transmission orale (forme populaire), alors que l’adjectif canin vient du latin par emprunt de la forme écrite classique (forme savante). Complétez le tableau ci-dessous comme dans l’exemple. exemple nom de l’animal adjectif racine le chien canin latin canis 1 le mouton 2 le bœuf 3 caprin 4 hippique 5 latin felis Réponses page 134 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 126 Des noms qui changent Il arrive que le nom des animaux change au cours de l’histoire. Voici deux exemples : ancien français français actuel ancien français français actuel Mot Étymologie goupil Du latin vulpiculus, « petit renard », de vulpes, « renard ». Le g est du à l’influence du francique. renard A l’origine, Renard est un nom de personne. Dans le Roman de Renart, œuvre du XIIe siècle, les personnages sont des animaux ayant chacun un nom propre : l’ours s’appelle Brun, le loup Ysengrin, et l’animal qu’on appelait alors goupil a reçu le nom de Renart. Renart est l’aboutissement du nom francique Reginhart, de ragin, « conseil », et hart, « dur ». On retrouve ces deux racines franciques dans beaucoup de noms de personnes : - ragin : dans Raginald, Reginald, Raynaud, Renaud (ragin+wald, « gouverner »), Raignier, Régnier (ragin +hari, « armée »), Renou (ragin+wulf, « loup »), etc. - hart : dans Bernard (bern, « ours »), Richard, Ricard (ric, « puissant »), Armand (hard+man, « homme »), Gérard, Girard (ger, « lance ») connin Le mot d’ancien français connin vient du nom latin du lapin, cuniculus. L’espagnol a gardé le mot conejo, l’italien coniglio. Le nom de famille portugais Coelho a la même signification. L’élevage de lapin s’appelle la cuniculture ou cuniculiculture lapin L’origine du mot lapin n’est pas claire. Il vient peut-être du leporellus, « jeune lièvre », de lepus, « lièvre »(野うさぎ). Le serviteur dans le Don Juan de da Ponte et Mozart a pris le nom de Leporello : comme le lièvre, il est agile (pour servir son maître), mais aussi pour s’enfuir en cas de danger… Le mot lapin a remplacé connin au XVIIe siècle, sans doute à cause de sa ressemblance avec le mot con, qui désigne le sexe de la femme. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 127 2. Couples étymologiques. Beaucoup de noms d’animaux sont apparentés étymologiquement, parfois de manière inattendue. Voici quelques exemples : activité 2 : des couples étranges Dans la liste ci-dessous, associez deux par deux les noms d’animaux apparentés étymologiquement. Réponses page suivante Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 128 1 1 lion caméléon Du latin leo, leonis, emprunté au grec leôn Du latin chamaeleon, emprunté au grec khamaileôn, qui signifie « lion de terre », de leôn, « lion », et khamai, « à terre ». 2 chien canari Du latin canis. L’adjectif canin (« relatif au chien ») est proche de la racine latine. Oiseau venant des îles Canaries (archipel de l’Atlantique). Leur nom latin est Canariae Insulae (« îles des chiens »). D’après l’historien romain (Ier siècle) Pline l’Ancien, ces îles ont été appelées ainsi parce qu’elles étaient autrefois habitées par des chiens géants. 3 souris moule Du latin sorex, mot signifiant « souris » mais peu utilisé. Le mot usuel pour souris était mus, qui a donné en français musaraigne (トガリネズミ) par le latin musaraneus, « souris-araignée »). En anglais, le latin mus a donné mouse. Du latin musculus, « petite souris » : il semble que l’animal dans sa coquille faisait penser à un bébé souris. Par une autre analogie de forme, musculus a donné également le mot muscle. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 129 4 cheval hippopotame Du latin populaire caballus, qui a remplacé la forme classique equus (équitation). equus vient d’une racine indo-européenne ekwo- qui a également donné le grec hippos (hippique, hippodrome). Du grec hippos, le « cheval » et potamos, « le fleuve » : c’est un « cheval de rivière ». Potamos a donné le nom de la Mésopotamie, la région comprise entre le Tigre et l’Euphrate en Irak (du grec meso, « milieu »). 5 poulet poulain du latin pullus, « petit d’un animal ». Le verbe pulluler (se reproduire exagérément) est de la même famille. du latin pullamen, petit d’un animal, qui vient également de pullus. Un mot de la même famille, poulenet (« petit poulain »), a donné en anglais poney. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 130 activité 3 : encore des couples… Les noms d’animaux suivants ont tous un rapport étymologique avec le nom d’un autre animal. Retrouvez de quel animal il s’agit et donnez-en la raison comme dans l’exemple. animal exemple le guépard nom japonais チータ animal apparenté étymologiquement le chat Guépard vient de l’italien gattopardo, « chat-léopard ». Le mot est constitué de gatto, «chat », et pardo, « léopard ». 1 le léopard 2 l’oursin 3 le caniche 4 la crevette Réponses page 134 3. Les animaux dans les noms de personne Les hommes ont longtemps vécu dans la nature, au contact direct des animaux et soumis aux mêmes conditions qu’eux. Ils connaissaient et admiraient leurs facultés, souvent supérieures à celles de l’homme (force, rapidité, capacité à voler…). Ils les ont vus comme des dieux et ont demandé leur protection. La pratique d’attribuer le nom d’un animal à un enfant pour s’attirer sa protection s’appelle le totem. C’est un mot qui vient d’une langue indigène d’Amérique du nord, l’algonquin. En Europe aussi la tradition existe de nommer un enfant d’après un animal pour qu’il en reçoive les vertus. Les noms de ces 6 personnages trouvent tous leur origine dans des noms d’animaux. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 131 Léonard : le lion Léonard est un nom francique, (Leonhard), formé de leon, « lion », et hard, « dur, fort ». Le suffixe hard a donné de nombreux noms : Bernard : de bern, « l’ours » Richard : de ric, « puissant ». Ric a donné riche et est apparenté au latin rex, qui a donné roi. Gérard : de ger, lance (en allemand Gerhard) Renard : c’était d’abord un prénom, Raginhard, de ragin, le conseil (« fort en conseil », et donc « malin »). Renard a remplacé l’ancien nom de goupil (du latin vulpus) à cause d’un renard célèbre portant ce nom dans un livre du Moyen Age, « Le Roman de Renart ». Goupil a donné en français moderne le mot goupille. Philippe : le cheval Le nom Philippe vient de Macédoine (le roi Philippe II était le père d’Alexandre le Grand). Philippos en grec signifie « amateur de chevaux », de philein, « aimer », et hippos, « le cheval ». Le nom de Philippe entre dans la famille royale française au XIe siècle avec le mariage du roi Henri Ier et d’Anne de Kiev (Ukraine) qui donne ce nom à leur fils, Philippe Ier (1052-1108). Par l’intermédiaire de la maison de Bourgogne, le nom passe aux Habsbourg d’Espagne ; en 1527, le navigateur Lopez de Villalobos donne à l’archipel des Philippines le nom de l’infant Philippe, fils de Charles Quint et futur Philippe II (1527-1598). Lupin : le loup Quand les hommes étaient des chasseurs, le loup était le principal rival, une créature comparable et souvent supérieure à l’homme. C’est sans doute l’animal qui a le plus marqué l’esprit humain, et sa présence se retrouve dans tous les domaines de la culture. Le personnage de dessin animé japonais Edgar de la cambriole, appelé aussi Lupin III (ルパン三世) a pris son nom du célèbre cambrioleur inventé par Maurice Leblanc en 1905, Arsène Lupin. Le nom de Lupin vient du latin lupinus, de lupus, « le loup ». Le mot latin lupus a donné en français le prénom Loup (d’où Jean-Loup), de nombreux noms de lieux (Cantaloup, « le chant du loup ») et la fleur de lupin (ルピナス). Un autre nom célèbre lié au loup est le prénom allemand Wolfgang, composé de Wolf, « le loup », et Gang, « la marche » : Wolfgang est celui qui marche comme un loup : légèrement, rapidement, discrètement. Arthur, Bernard, Ursule : l’ours L’ours est également très présent dans l’imaginaire collectif européen. Par sa capacité à se tenir debout, il est une sorte d’homme des bois ; jusqu’à la Renaissance, on le considère comme le roi des animaux. Arthur est un prénom d’origine celte, anciennement Arzhul, dérivé de arzh, « l’ours ». L’actrice Ursula Andress (qui apparaît avec Sean Connery dans le premier film de James Bond, « Dr No ») est doublement sous le signe de l’ours : d’abord parce que son prénom signifie l’ourse en latin, ensuite parce qu’elle vient de la ville de Berne, en Suisse, qui, comme d’ailleurs Berlin, tire son nom de l’allemand Bär, « l’ours ». C’est de cette même racine germanique que vient le prénom Bernard (Bernhard) et tous ses dérivés. Parmi eux, le nom de Bernadotte a un destin particulier : général de l’armée révolutionnaire puis impériale, Bernadotte a été choisi comme roi par les Suédois en 1809, fondant la dynastie qui règne aujourd’hui encore en Suède. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 132 activité 4 : quatre visages, un animal Les quatre personnages ci-dessous ont un point en commun : leur nom vient du même animal. Complétez le tableau ci-dessous et dites de quel animal il s’agit. Nom de l’animal : Nom Qui est-ce ? Origine étymologique du nom Michael J. Fox Leonhart Fuchs Zorro Volpone Réponses page 134 4. Locutions Beaucoup de façons de parler utilisent le vocabulaire des animaux. En particulier, les caractéristiques réelles ou supposées servent souvent à caractériser les gens et les comportements. Voici quelques exemples : Le cheval Ce qui frappe chez le cheval, c’est sa taille. Du coup, on dira une fièvre de cheval pour dire « une forte fièvre ». Et pour guérir de cette fièvre il faudra, bien sûr, un remède de cheval (« un remède ou un médicament très fort, radical »). Le cochon L’image du cochon dans la civilisation française est mixte. Elle a hérité, d’une part, de la tradition juive de mépris du cochon comme animal sale, impur. D’où une série d’expression évoquant la saleté ou le dégoût : manger comme un cochon (« manger salement ») ou c’est un porc ! (« c’est un homme dégoûtant »). Cependant, le cochon est, depuis l’époque celtique et encore jusqu’à une époque très récente, l’animal domestique le plus courant et surtout la première source de viande. En effet, la viande de bœuf a très longtemps été un produit de luxe réservé à une très petite partie de la population. Le cochon était facile à élever et se nourrissait tout seul. Il faisait partie du quotidien et était une Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 133 constante promesse de viande en abondance. Le cochon est un animal familier et sympathique. Pourtant, même une expression comme copains comme cochons (« très bons amis ») porte une nuance de mépris. L’agneau Le bébé du mouton est un symbole d’innocence. D’où l’expression doux comme un agneau. La mule L’âne et le cheval sont deux espèces différentes, mais qui peuvent se reproduire entre elles. Cependant les animaux qui naissent de cet accouplement, eux, sont stériles : ils ne peuvent pas se reproduire. L’animal résultant du croisement entre une jument (cheval femelle) et un âne s’appelle le mulet si c’est un âne, et la mule si c’est une femelle. Le mulet et la mule héritent des qualités de leurs parents : ils ont la puissance de leur mère (la jument) et la résistance de leur père (l’âne). C’est pourquoi ils ont longtemps été utilisés pour porter des charges lourdes. Quant au caractère, ils ont la réputation, comme leur père, d’être très obstinés : on dit têtu comme une mule. Le loup Le loup est perçu comme un animal sauvage et dangereux. Avoir une faim de loup, c’est avoir une très grande faim, presque sauvage. La taupe La taupe, qui vit dans la terre, est aveugle : être myope comme une taupe, c’est avoir une très mauvaise vue. L’éléphant On lui prête la faculté de ne jamais rien oublier : c’est pourquoi on parle de mémoire d’éléphant Le singe Proche de l’homme, on lui prête ce qu’on considère comme la première qualité de l’homme : l’astuce, l’intelligence. D’où l’expression malin comme un singe. Les oiseaux L’observation des oiseaux a donné lieu à des expressions basées sur leur comportement ou leur anatomie : fier comme un paon, bavard comme une pie, gai comme un pinson. Le canard, qui aime l’eau glacée des étangs en hiver, a donné l’expression un froid de canard (« un froid très vif »). 5. Proverbes Quelques proverbes avec des noms d’animaux : 1 2 3 4 5 Une hirondelle ne fait pas le printemps. Un signe isolé ne suffit pas pour prédire un événement avec certitude. Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué. Il ne faut pas se réjouir à l’avance d’un succès incertain. Quand le chat n’est pas là, les souris dansent. Dès qu’un danger s’éloigne, la prudence disparaît. Qui vole un œuf, vole un bœuf. On reconnaît la malhonnêteté d’un homme à de petites choses. On n’attrape pas les mouches avec du vinaigre. Pour mener les hommes, la douceur est plus efficace que la dureté. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 134 Réponses aux activités activité 1 : nom populaire, adjectif savant 1 2 3 4 5 nom de l’animal le mouton le bœuf la chèvre le cheval le chat adjectif ovin bovin caprin hippique félin racine latin ovis latin bovis latin capra grec hippos latin felis activité 3 : encore des couples… animal 1 le léopard 2 l’oursin 3 le caniche 4 la crevette nom japonais animal apparenté étymologiquement ヒョウ le lion ウニ l’ours プードル le canard 海老 la chèvre pourquoi ? Du latin leopardus, dont la première partie, leo, signifie « lion ». L’apparence de l’oursin a été assimilée à celle du bébé de l’ours, l’ourson, appelé autrefois oursin. Le mot caniche vient du mot cane, femelle du canard, parce que ce chien, comme le canard, adore l’eau. Le nom anglais du caniche, poodle, est d’ailleurs lié étymologiquement au mot puddle, « flaque d’eau ». Crevette est la forme normanno-picarde de chevrette, « petite chèvre ». La crevette est vue comme une petite chèvre à cause de sa façon de sauter. activité 4 : quatre visages, un animal Nom de l’animal : le renard Nom Qui est-ce ? Origine étymologique du nom Michael J. Fox acteur américain Fox est le nom anglais du renard Leonhart Fuchs botaniste allemand qui a Fuchs est le nom allemand du renard donné son nom au fuchsia Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo Nom Zorro Volpone Qui est-ce ? Personnage de fiction américain, apparaissant dans des romans, des films et des séries télévisées. Personnage d’une pièce de Ben Jonson (1606), qui se fait passer pour mourant afin de tromper ses proches. 135 Origine étymologique du nom Zorro est le nom espagnol du renard Volpone vient de l’italien volpe, « le renard » (du latin vulpus, qui a donné l’ancien nom du renard en français, goupil). Le personnage de Volpone est rusé comme un renard. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 136 18. sciences et inventions Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. 5. Origine des mots, origine des sciences Contributions de l’arabe Noms grecs des sciences Les éléments chimiques Inventeurs et inventions 1. Origine des mots, origine des sciences Activité 1 : d’où viennent les mots de la connaissance ? Connaître l’origine des mots de la connaissance, c’est connaître l’origine de la connaissance ellemême. Classez les mots suivants d’après leur origine : Latin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Grec Arabe algèbre arithmétique astronomie biologie calcul chiffre chimie mathématiques médecine physique science Réponses page suivante Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo Origine 1 algèbre arabe 2 arithmétique grec 3 astronomie grec 4 biologie grec 5 calcul latin 6 chiffre arabe 7 chimie grec 8 mathématiques grec 9 médecine latin 10 11 physique science grec latin 137 Étymologie al jabr, « la réduction ». C'est le début du titre en arabe d'un ouvrage du mathématicien perse Al-Khawarizmi au 9e siècle. C’est cet ouvrage qui a permis à l’Occident de découvrir les mathématiques indiennes. Son nom, al-Khuwārizmī, latinisé au Moyen Âge en Algoritmi, puis en Algorisme par les Européens, est à l'origine du mot algorithme. L’arithmétique, ou science des nombres, vient du grec arithmos, nombre. Du grec astron, « étoile » et nomos, « règle ». L’astronome est celui qui « met le ciel en ordre ». De bio- « la vie » et logos, « connaissance ». De calculus, « caillou » : on utilisait des cailloux pour compter. On parle également de calcul en médecine : il s’agit d’un petit caillou qui bouche un conduit (calculs rénaux ). Les mots calcaire, calcium, calciner et chaux viennent d’un mot latin sans doute de la même famille, calcis (« chaux »). Le mot chiffre est un emprunt à l’arabe sifr, « zéro » ou « vide ». Ce mot est un calque du sanskrit śunya, de même sens : ce sont les Indiens qui ont appris aux Arabes les chiffres que nous utilisons aujourd’hui et la notion de zéro. Le mot zéro lui-même vient du même mot arabe sifr par l’intermédiaire de l’italien. Le mot khêmeia signifiait « magie ». Le mot est passé en arabe et est revenu en français sous la forme alchimie. Al est l’article défini correspondant au français le, la, qu’on retrouve dans beaucoup de mots d’origine arabe : alcool, alcôve, algèbre, algarade, etc. mathematikos, « qui désire apprendre, scientifique ». En latin medicina, « art de guérir ». Le mot remède est de même origine. phusikos, « naturel » scientia, « connaissance » (voir conscience, sciemment) 2. Contributions de l’arabe Au Moyen-Âge, l’arabe fournit à l’Occident un grand nombre de termes scientifiques. astronomie mathématiques chimie français almanach azimuth zénith algèbre chiffre zéro alchimie alcali alambic alcool élixir goudron arabe al manah as-samt, « chemin » samt, « chemin » al jabr, « réduction » sifr, « zéro, vide » sifr, « zéro, vide » al kimiya, « pierre philosophale » al qaly, « la soude » (ソーダ) al anbiq, du grec ambix, « vase » al kuhl, « poudre d’antimoine » al iksir, « médicament » qatran Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 138 3. Noms grecs des sciences La plupart des sciences actuelles tiennent leur nom de racines grecques, généralement augmentées du suffixe Ŕlogie (grec logos « raison, connaissance, parole »). Activité 2 : le noms des sciences Retrouvez la définition des 10 sciences suivantes : Science Réponse Définition domaine de l’histoire qui étudie les vestiges (traces matérielles) étude de l’homme (société, culture, physique) 1 endocrinologie 2 néphrologie 3 archéologie étude des animaux 4 paléontologie étude des couches externes de la Terre 5 neurologie étude des espèces vivantes anciennes à travers les fossiles 6 anthropologie étude des sciences 7 géologie médecine des nerfs 8 ornithologie médecine du rein 9 zoologie science des hormones 10 épistémologie science des oiseaux Réponses page 141 4. Les éléments chimiques Voici l’origine étymologique de quelques éléments chimiques. Nom français Nom Symbole japonais Langue d’origine 1 Antimoine アンチモ ン 2 Argent 銀 Ag latin 3 Arsenic ヒ素 As grec 4 Azote 窒素 N grec 5 Carbone 炭素 C latin Sb arabe Étymologie Le mot vient de l’arabe ‘itmid, de même sens. Les alchimistes utilisaient beaucoup l’antimoine pour sa capacité à se combiner avec l’or. Latin argentum. Le mot est de la même famille que arguere, « faire briller » qui a donné en français arguer et argument. Le mot grec arsenikos est un emprunt à l’iranien ancien zarnik, « couleur d’or ». Nom par Lavoisier en 1787. Le mot est formé de a-, « sans » et de zoè, « vie » parce que l’air contenant seulement de l’azote (et pas d’oxygène) ne permet pas la vie. Du latin carbonis, « charbon de bois », qui a donné la forme populaire charbon. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo Nom français Nom Symbole japonais 6 Chlore 塩素 Cl 7 Chrome クロム Cr 8 Cobalt コバルト Co 9 Cuivre 銅 Cu 水素 H 10 Hydrogène 11 Iode ヨウ素 I 12 Mercure 水銀 Hg 13 Nickel ニッケル Ni 14 Or 金 Au 15 Oxygène 酸素 O 16 Phosphore リン P 17 Polonium ポロニウ ム Po 18 Potassium カリウム K Langue d’origine 139 Étymologie Du grec chloros, « vert » (comme dans chlorophyle) Du grec chromos, « couleur » (les composés de grec ce métal sont de couleurs variées). De l’allemand Kobold, nom d’un lutin allemand malicieux réputé remplacer l’argent précieux par ce métal sans valeur à l’époque. Du latin aes kyprium. Aes est le nom latin du cuivre et kyprium, latin signifie « de l’île de Chypre », le cuivre de Chypre étant très réputé. Mot créé par les chimistes Guyton de Morveau, Lavoisier, Berthollet et Fourcroi en 1787, à grec partir des racines grecques hydro- (« eau ») et Ŕgène (« faire naître »), l’hydrogène étant un des composants de l’eau. grec Du grec ios, « violette ». Du nom du dieu Mercure, messager des dieux et dieu du commerce (commerce et Mercure viennent de la racine latine merx qu’on latin retrouve dans marché). Le nom ancien du mercure était le vif-argent (en anglais quicksilver). Nickel est l’abréviation de l’allemand Kupfernickel, de Kupfer, « le cuivre », et allemand Nickel, abréviation de Niklaus, nom donné à un lutin farceur. Kupfernickel signifie donc « lutin du cuivre ». Du latin aurum. latin Le mot auréole est apparenté. Nom donné par Lavoisier en 1786, d’après le grec grec oxus, « acide », et Ŕgène, « qui engendre ». Du grec phos, photos, « la lumière », et grec phoros, « qui porte », le phosphore brillant dans l’obscurité. Ce métal a été découvert en 1898 par Marie polonais Curie qui lui a donné le nom de son pays natal (elle est née à Varsovie). Le mot potassium vient du français potasse, néerlandais lui-même d’origine néerlandaise, potasch, signifiant « cendre »(asch) « de pot » (pot). grec Remarque : Dans le cas du doublet carbone/charbon, le passage du ca latin au cha est typique de l’évolution phonétique de la moitié nord de la France (à l’exception de la Normandie et de la Picardie). Il s’agit d’un phénomène de palatisation : lors de la prononciation du /ka/, la langue s’avance dans la bouche et se rapproche du palais ; le résultat est un son /kja/, un peu comme dans la prononciation parisienne populaire de café. Puis le phénomène se poursuit : en avançant encore la langue, le son devient /tʃa/ . Ce phénomène s’est produit entre le 2e et le 5e siècle et la prononciation /tʃa/ s’est maintenue plusieurs siècles. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 140 Beaucoup plus tard, entre le 11e et le 13e siècle, le /t/ initial est tombé et la prononciation est devenue /ʃa/ comme aujourd’hui. 5. Inventeurs et scientifiques Activité 3 : ils sont entrés dans le dictionnaire Le nom de tous ces scientifiques est devenu un mot de la langue. Quels sont ces mots ? James Watt Alessandro Volta Blaise Pascal André-Marie Ampère Définition Luigi Galvani John Dalton Aloïs Alzheimer Joseph Ignace Guillotin Quel est ce mot ? une unité de puissance un verbe qui signifie « donner de l’énergie » une anomalie de la vision des couleurs une machine à couper la tête une maladie du cerveau une unité d’intensité du courant électrique une unité de pression une unité de tension électrique Réponses page 141 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 141 Réponse à l’activité 2 : le noms des sciences Science Définition Racine grecque 1 endocrinologie science des hormones 2 néphrologie 3 archéologie 4 paléontologie 5 neurologie 6 anthropologie 7 géologie 8 9 10 ornithologie zoologie épistémologie médecine du rein domaine de l’histoire qui étudie les vestiges (traces matérielles) étude des espèces vivantes anciennes à travers les fossiles médecine des nerfs étude de l’homme (société, culture, physique) étude des couches externes de la Terre science des oiseaux étude des animaux étude des sciences endo, « intérieur » krinein « secréter » nephros, « rein » archeo, « ancien » palaios, « ancien » ontos, « être vivant » neuros, « nerf » anthropos, « homme » gê, « la terre » ornithos, « oiseau » zoon, « animal » epistèmé, « science » Réponses à l’activité 3 : ils sont entrés dans le dictionnaire Il s’appelle : Il a vécu en : Il était : Il a donné son nom à : 1 James Watt 1736-1819 mathématicien et ingénieur écossais le watt (W) 2 Alessandro Volta 1745-1827) physicien italien le volt (V) 3 Blaise Pascal 1623-1662 mathématicien, physicien et philosophe français. le pascal (P) 4 André-Marie Ampère 1775-1836 physicien français l’ampère (A) 5 Luigi Galvani 1737Ŕ1798 physicien et médecin italien galvaniser 6 John Dalton 1766-1844 7 8 Aloïs Alzheimer Joseph Ignace Guillotin 1864- 1915 1738 -1814 chimiste et physicien britannique médecin, psychiatre et neurologue allemand médecin et député révolutionnaire français le daltonisme la maladie d’Alzeimer la guillotine C’est : une unité de puissance une unité de tension électrique une unité de pression une unité d’intensité du courant électrique un verbe qui signifie « donner de l’énergie » une anomalie de la vision des couleurs une maladie du cerveau une machine à couper la tête Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 142 19. la musique Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. Fiche étymologique Valeur symbolique et culturelle Les instruments de musique Famille sémantique 1. Fiche étymologique musique Origine Autres langues grec japonais grec mousikè (tekhnè) 音楽 mousikè (μουσική), mélos (μέλος) music anglais allemand italien Musik musica espagnol música Mots apparentés musical, musicien, musicalité, musicologie muse, musée, muséum, mosaïque Notes étymologiques muse musique musée, muséum mosaïque mélos musette, amuser, cornemuse Les muses sont des divinités de l’art en Grèce antique. Au nombre de 3 à l’origine, elles sont passées à 9 à l’époque classique. Le mot vient du grec mousikè tekhnè, « art des Muses ». Ce sont les Muses qui jouaient de la musique pendant les repas des dieux. Les Muses sont les déesses des arts et de la création artistique : la musique est donc l’art par essence, le premier des arts. Le mot musique est un mot réellement universel : il se retrouve dans un grand nombre de langues et est compris universellement. En grec mouseion, lieu consacré aux Muses. Au Parthénon, il existait un temple des Muses portant ce nom. Plus tard, le mot a signifié « lieu où on pratique les arts, académie ». En 1793, la Convention crée une salle d’exposition des collections royales dans le Palais du Louvre, qui devient en 1797 Musée central des arts. Le mot muséum, à l’origine synonyme de musée, s’est spécialisé en français contemporain avec une nuance scientifique (Muséum d’histoire naturelle). De l’italien mosaico, mot venant du grec mouseion, grotte dédiée aux Muses. Ce type de lieu était décoré de mosaïques. En grec classique, le mot signifie « air musical ». Il a donné les mots mélodrame, mélodie, mélomane, mélopée. Une musette est un instrument de musique à vent de la famille des cornemuses. Le mot a également pris le sens de « sac ». Étymologiquement cependant, musette et cornemuse n’ont pas de rapport avec musique, mais sont apparentés au mot museau. Le verbe amuser est de la même famille. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 143 2. Valeur symbolique et culturelle Musique, l’art par essence Dans la mythologie grecque, les Muses sont les neuf filles de Zeus et de Mnémosyne (la mémoire). Ce sont les déesses des arts qui inspirent les hommes. Les 9 muses étaient * Calliope, la muse de l'éloquence et de la poésie épique ; * Clio, la muse de l'histoire ; * Érato, la muse de l'art lyrique et de l'élégie (poésie passionnée) ; * Euterpe, la muse de la musique ; * Melpomène, la muse de la tragédie ; * Polymnie, la muse de l'art lyrique et de la rhétorique ; * Terpsichore, la muse de la danse ; * Thalie, la muse de la comédie ; * Uranie, la muse de l'astronomie et de l'astrologie. La musique, « arts des Muses », est donc l’art par essence, l’art premier d’où découlent tous les autres. C’est vrai de la littérature, qui est issue de la poésie, qui elle-même vient du chant ; c’est vrai bien sûr aussi de la danse. Et la musique est également intimement liée aux sciences par l’intermédiaire des mathématiques : la musique est une science exacte fondée sur des rapports numériques ; les notes sont des réalités physiques qui peuvent s’exprimer mathématiquement (la fréquence). Musique et spiritualité « La musique est le plus parfait de tous les arts parce qu’elle exprime et reflète le mieux les desseins du créateur ». Cette citation du poète russe Alexander Blok exprime profondément ce que la musique représente dans toutes les civilisations : un langage divin qui parle à l’âme directement, un phénomène d’essence divine. Les rites de toutes le religions utilisent la musique pour manifester la présence divine et préparer les hommes à la percevoir. 3. Les instruments de musique 1 flûte 2 hautbois 3 guitare 4 orgue 5 piano 6 tambour Ancien français flaüte, sans origine connue. On pense que le mot est d’origine onomatopéique. Le mot hautbois, anciennement prononcé /obwɛ/ a donné l’anglais oboe et le japonais オーボエ. La prononciation /wɛ/pour oi a été recommandée jusqu’au 17e siècle. Du grec kithara par l’espagnol guitarra. Le mot khitara a été réemprunté au grec et a donné le mot cithare, utilisé dans un contexte antique. Du grec organon à travers le latin organum. Le pluriel latin, organa, a été interprété, à cause de sa terminaison en Ŕa, comme un féminin : c’est pourquoi le mot orgue est masculin au singulier et féminin au pluriel. En grec, organon signifie « outil, instrument » et, de manière imagée, « organe du corps ». Il est apparenté au mot ergon, « travail » (ergonomie). De l’italien (1774) piano forte, abréviation de clavicembalo col piano e forte, «clavecin avec doux et fort ». En effet, à la différence du clavecin, le piano permet de varier l’intensité de la note. piano signifie « doux, lisse » et est issu du latin planus qui a donné le français plan. Mot d’origine perse (tabir), venu par l’intermédiaire de l’arabe. Sa forme ancienne tabour a donné le mot tabouret. Sébastien Jaffrédo 7 trompette 8 violon Etymologie thématique 144 Du francique trumba qui a aussi donné en français trombe, trombine et trombone. De l’italien violone, de la même famille que le français viole. Les deux mots viennent du provençal viola, probablement d’origine onomatopéique. 4. Famille sémantique Activité : cherchez l’origine étymologique des mots suivants : note, partition, compositeur, interprète, jouer, accord, gamme, rythme, mélodie, harmonie, chant, orchestre, silence Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 145 20. les fêtes Plan du chapitre 1. 2. Fiche étymologique Quelques fêtes françaises 1. Fiche étymologique fête Origine Mots apparentés latin festa fêtard festoyer festif festivités festival teuf teuffeur festin fest-noz férié foire feria fanatique profane faste néfaste Notes étymologiques fête du latin festus, adjectif signifiant « de fête ». Ce mot est apparenté à une racine indo-européenne fes/fas à valeur religieuse. La fête est toujours liée à une célébration religieuse. fêter festoyer festoyer est une variante de fêter et s’est spécialisé dans le sens de participer à fêtard une fête, un festin. Un fêtard est une personne qui aime faire la fête. Le mot est familier. teuf teuffeur teuf est le verlan de fête. Le verlan est une technique de création de mots d’argot par inversion de syllabe, généralement accompagnée d’une chute de la voyelle qui se retrouve à la fin : ainsi fê-te devient te-fê puis te-f, orthographiée teuf. Le mot est passé dans la langue courante pour parler d’une fête de jeunes, et a donné le mot teuffeur (ou teuffeuse) pour une personne qui y participe. festif festivité L’adjectif festif vient du latin festivus et signifie « qui a un caractère de fête ». festival Le mot festivité s’emploie généralement au pluriel pour parler d’une fête collective : « les festivités commenceront demain à 13h ». Le mot festival est un emprunt à l’anglais. Le mot anglais vient d’un ancien français qui n’est plus utilisé aujourd’hui férié foire feria Le mot latin feriae, « jours consacrés au repos » a donné l’adjectif férié (un jour férié est un jour de repos) et aussi le mot foire, qui a pris le sens de marché, les marchés se tenant les jours de fêtes. L’anglais fair qui donné le japonais フェア vient du français foire. Feriae a donné feria en espagnol, qu’on utilise dans le sud de la France pour parler de fêtes taurines (la feria de Nîmes). Sébastien Jaffrédo fanatique profane faste néfaste Etymologie thématique 146 La racine indo-européenne fas/fes se retrouve également dans le mot latin fanum, « le temple ». Fanum a donné fanaticus, « serviteur du temple ». Fanatique a signifié d’abord quelqu’un qui se croit inspiré par dieu, puis a pris une valeur négative d’intolérance désignée par le mot fanatisme. Dans un sens atténué, le mot anglais fanatic, de même origine, a donné le mot fan, « admirateur d’une vedette ». profane, lui est un adjectif signifiant le contraire de sacré ou de religieux. On oppose typiquement l’art sacré (relatif à la religion) à l’art profane. Le mot vient du latin profanum, de pro, « devant », et fanum, « le temple ». Le profane est celui qui est devant, donc à l’extérieur du temple. L’adjectif faste signifie propice, favorable, de bon augure, dans l’expression « jour faste ». Il vient latin fastus, dérivé de fas qui signifie « la volonté divine », issu de la racine indo-européenne fes/fas. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 147 2. Quelques fêtes françaises Activité 1 : qu’est-ce qu’on fête ? Dans le tableau ci-dessous, retrouvez le nom de la fête correspondante d’après la liste suivante : Ascension Assomption Chandeleur Épiphanie Fête nationale Mardi-gras Noël Jour de l’an Pâques Pentecôte Sainte-Catherine Toussaint Qu’est-ce qu’on fête ? La naissance du Christ Le changement d’année La visite des Rois mages Présentation de Jésus au temple Dernier jour du carnaval La résurrection du Christ Montée au ciel du Christ La descente du Saint-esprit sur les disciples de Jésus La chute de la Bastille en 1789 Montée au ciel de la Vierge Fête des morts Fêtes filles célibataires Nom de la fête Réponses page suivante Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 148 Réponses : 1 2 3 4 5 La fête Noël Jour de l’an Épiphanie Chandeleur Mardi-gras 6 Pâques 7 Ascension 8 Pentecôte 9 10 11 12 Fête nationale Assomption Toussaint Sainte-Catherine Le jour le 25 décembre Le premier janvier Le 6 janvier Le 2 février Le jour précédant le début du carême (47 jours avant Pâques) le premier dimanche après la première pleine lune de printemps Le jeudi de la sixième semaine après Pâques (le 39e jour après Pâques) Le septième dimanche après Pâques Le 14 juillet Le 15 août Le 1er novembre Le 25 novembre Qu’est-ce qu’on fête ? La naissance du Christ Le changement d’année La visite des Rois mages Présentation de Jésus au temple Dernier jour du carnaval La résurrection du Christ Montée au ciel du Christ La descente du Saint-esprit sur les disciples de Jésus La chute de la Bastille en 1789 Montée au ciel de la Vierge Fête des morts Fêtes filles célibataires Détails étymologiques et culturels 1 Noël le 25 décembre La naissance du Christ Du latin natalis, « relatif à la naissance ». L’évolution phonétique illustre la chute de la consonne intervocalique, phénomène typique du passage du latin au français. La période du solstice d’hiver est une fête traditionnelle en Europe longtemps avant le christianisme. Les cultes anciens, en relation avec l’observation du soleil divinisé, y attachaient une grande importance. C’est un point de passage très important de l’année : une entrée dans l’hiver, le moment où le monde est au plus près des ténèbres et du monde des morts ; mais c’est aussi le moment où les jours commencent à rallonger, une promesse d’avenir. 2 Nouvel an Le premier janvier Le changement d’année Le jour de l’an est une des rares fêtes traditionnelles qui soit restées entièrement païennes : la religion chrétienne n’a jamais pu ou voulu récupérer cette fête. L’année commence le 1er janvier depuis la réforme julienne de -46. 3 Épiphanie Le 6 janvier La visite des Rois mages Du grec epiphainos, « qui apparaît », composé de epi, « au-dessus », et phainein, « faire briller » (que l’on retrouve dans phénomène). On l’appelle aussi la fête des Rois, qui commémore la visite des trois rois mages à l’enfant Jésus. A cette occasion, on mange une galette dans laquelle se trouve une fève : la personne qui trouve cette fève reçoit une couronne en carton et est appelée le roi. 4 Chandeleur Le 2 février Présentation de Jésus au temple La chandeleur, la fête des chandelles, est une fête traditionnelle qui a été assimilée par la religion chrétienne. On célèbre la présentation au Temple de l’enfant Jésus. Mais cette fête est surtout très populaire parce qu’on y prépare des crêpes. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 5 Mardi-gras Le jour précédant le début du carême (47 jours avant Pâques) 149 Dernier jour du carnaval Le premier jour du carême est toujours un mercredi, le mercredi des Cendres. Le dernier jour avant cette période de privation est un jour gras, c’est-à-dire un jour où on peut manger de la viande. C’est aussi le dernier jour du carnaval et son point culminant. Le mot carnaval vient d’ailleurs du latin carnis, « viande » (qui a donné le mot français chair) 6 Pâques le premier dimanche après la première pleine lune de printemps La résurrection du Christ Pâques vient de l’hébreu pessah, qui signifie « passage ». C’est une fête juive traditionnelle qui a été reprise par le christianisme. Les fêtes de l’équinoxe de printemps sont communes à la plupart des civilisations, et les œufs de Pâques sont un symbole de naissance liés à la symbolique du printemps. Cette renaissance se retrouve dans la célébration de la résurrection du Christ : cette victoire sur la mort est aussi la promesse du salut pour les croyants. Le nom anglais de Pâques, Easter, vient de la déesse Eoster, déesse de l’aube, de l’Est, et de la naissance. 7 Ascension Le jeudi de la sixième semaine après Pâques (le 39e jour après Pâques) Montée au ciel du Christ L’ascension est la fête de la montée du Christ au ciel après sa résurrection. 8 Pentecôte Le septième dimanche après Pâques La descente du Saint-esprit sur les disciples de Jésus Le mot pentecôte vient du grec pentèkostè hemera, « cinquantième jour », de pente, « cinq ». Dans la religion catholique, c’est la fête du Saint-Esprit. 9 Fête nationale Le 14 juillet La chute de la Bastille en 1789 Le 14 est juillet est la fête nationale depuis 1860. Elle rappelle la chute de la Bastille en 1789 et la fête de la Fédération, deux événements symboliques de la Révolution française. C’est la fête de la nation française, identifiée aux valeurs républicaines et démocratiques issues de la Révolution. 10 Assomption Le 15 août Montée au ciel de la Vierge L’Assomption est la fête de la Vierge Marie. D’après le dogme catholique, Marie a été « enlevée corps et âme » au ciel. Assomption vient du latin assumptio, « prendre, enlever ». 11 Toussaint Le 1er novembre Fête des morts Le 1er novembre est en réalité la Toussaint proprement dite, c’est-à-dire la faite de tous les saints. Mais elle se confond avec le jour des morts, le 2 novembre. La fête des morts est une tradition ancienne dont est issu également Halloween. 12 Sainte-Catherine Le 25 novembre Fêtes filles célibataires Sainte Catherine était une femme de la noblesse d’Alexandrie au 3e siècle. Elle était très intelligente et cultivée. Convertie au christianisme, elle a vu en songe la Vierge Marie et le Christ lui proposer un anneau, et s’est considérée comme la fiancée du Christ. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 150 Elle tente de convertir l’empereur Maximin qui la fait exécuter. Elle est la patronne des filles célibataires qui l’invoquent pour trouver un mari. Le jour de sa fête, le 25 novembre, les femmes célibataires de 25 ans doivent porter un chapeau spécial. On les appelle les catherinettes. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 151 21. le parfum Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. 5. Fiche étymologique Famille sémantique Locutions et proverbes Citations Histoire Compléments 1. Fiche étymologique le parfum Origine Autres langues latin japonais grec anglais fumare 香 aroma (άρωμα) perfume allemand italien espagnol Parfüm perfume perfume Mots apparentés parfumer, fumer, fumée, fumage, fumaison, fumet, fumeux, fumiste, fumigène, enfumer Notes étymologiques parfumer Le nom parfum vient du verbe parfumer. parfumer vient du latin fumare, « fumer » et per, « par, à travers ». Le mot montre que le parfum est à l’origine l’odeur d’une matière brûlée. Cette origine étymologique est un indice de l’histoire technique du parfum ; la production artificielle d’odeurs s’est faite en trois étapes : 1. les substances odoriférantes sont : bois, écorce, résine, encens. 2. les odeurs sont capturées par des produits gras tels que l’huile. Cette technique est connue depuis l’Antiquité 3. la parfumerie moderne, à partir du XVIIe siècle utilise l’alcool dont la fabrication par distillation a été apprise des chimistes arabes. Sébastien Jaffrédo fumer, fumée, fumage, fumaison fumet fumeux, fumiste fumigène, enfumer Etymologie thématique 152 La famille du verbe fumer est très riche et se distingue sémantiquement du mot parfum. Le verbe fumer peut se comprendre de manière intransitive (produire de la fumée) ou transitive, notamment pour les aliments qu’on expose à la fumée pour les conserver. On parle alors de jambon fumé, lard fumé, etc. Cette technique, extrêmement ancienne et universelle, s’appelle le fumage ou la fumaison. A l’origine une technique de conservation, c’est aussi une technique culinaire puisqu’elle modifie puissamment le goût, et est aujourd’hui souvent appliquée d’abord dans un but gustatif. Bien que le fumage fasse partie de la sphère gastronomique, cet exemple montre qu’en réalité il n’y a pas de frontière nette entre goût et odeur. En effet, lorsqu’on goûte un produit fumé, c’est bien l’odorat qui permet de percevoir et d’apprécier les arômes de fumée. Plus exactement, l’odorat est un élément essentiel de la perception sensorielle des aliments : d’abord parce que la perception de l’odeur d’un aliment précède celle de son goût ; ensuite, parce que le nez perçoit les odeurs à l’intérieur de la bouche : l’odeur est une partie essentielle de la sensation gustative. Ce mot un peu rare s’applique à l’odeur agréable qui se dégage d’un aliment, généralement une viande en train de cuire. C’est un autre exemple du rôle primordial de l’odorat dans le plaisir gastronomique. Ces deux mots négatifs évoquent la fumée comme élément trouble, opaque. Un fumiste est quelqu’un qui manque de sérieux dans son action, et l’adjectif fumeux s’applique à une idée ou une construction intellectuelle faible et pleine d’erreurs. Le verbe enfumer signifie « remplir de fumée un espace clos ». On l’utilise par exemple dans le cas des ruches (colonie d’abeille) qu’on enfume pour y prendre le miel. Fumigène est un adjectif qui signifie « produisant de la fumée ». 2. Famille sémantique odeur, odorat, olfactif, rétro-olfaction, ozone nez sentir flair, flairer, fragrance arôme, aromatique, aromate encens odeur, odorat, olfactif, rétro-olfaction, ozone nez Odeur et odorat viennent du latin odor, « senteur ». Une autre forme de ce mot olor, a donné le mot olfactus, d’où vient l’adjectif olfactif, « relatif à l’odeur ». Le mot rétro-olfaction est un mot savant qui désigne le phénomène de la perception des odeurs par l’arrière de la bouche qui se produit quand on mange. Ce mot se rattache étymologiquement au grec ozein, « sentir une odeur », qui a donné le nom de l’ozone. Ce gaz (O3) a en effet, contrairement à l’oxygène (O2) une odeur perceptible. Du latin nasus. On appelle nez une personne possédant des qualités olfactives exceptionnelles. En parfumerie, c’est la personne qui compose le parfum. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo sentir 153 Du latin sentire, « percevoir par les sens ou l’intelligence ». En français, le verbe sentir a deux sens principaux : 1. percevoir, d’une manière générale, la réalité 2. percevoir par l’odorat A la différence des autres sens (voir, entendre, goûter, toucher), l’odorat n’a pas un verbe qui lui soit étymologiquement propre. On peut le rapprocher du fait que l’odorat a longtemps été un sens mal reconnu, voire méprisé : l’odorat a la réputation d’être matériel, instinctif, animal. Il a été considéré avec beaucoup de suspicion par la religion catholique, qui y fait pourtant appel lors de la messe par l’encens qu’on y brûle. L’histoire du verbe flairer est typique de la connotation animale qu’on attribue à l’odorat. Le mot, issu du verbe latin fragare, signifiait en ancien français « sentir » et s’appliquait à l’homme ; aujourd’hui cependant le mot s’utilise pour les animaux, en particulier les chiens. Le nom flair est le déverbal de flairer. Il signifie « instinct, intuition ». Le latin fragare a donné le mot savant fragrance qui signifie « parfum », « odeur agréable ». Arôme vient du grec aroma, « plante aromatique ». Aromate, « produit odorant d’origine végétale », vient du latin aromatum, d’origine grecque. Du latin incensum, « matière brûlée en sacrifice ». Le mot vient du verbe incendere, « enflammer » (incendier, incendie, etc.) flair, flairer, fragrance arôme, aromatique, aromate encens 3. Locutions et proverbes être, mettre au parfum être en odeur de sainteté je peux pas le sentir je peux pas le piffer l’argent n’a pas d’odeur Mettre au parfum signifie « donner à quelqu’un une information cachée aux autres ». Être au parfum, c’est donc « être au courant de ce que d’autres ignorent », « être dans la confidence ». Dans la religion catholique, l’expression signifie « être proche de la sainteté », parce que le corps des saints était réputé dégager un parfum délicieux. Dans la langue courante, l’expression signifie, de manière ironique, être très apprécié. « ne pas pouvoir supporter quelqu’un » Cette expression familière, voire vulgaire, est intéressante parce qu’elle exprime clairement le côté instinctif, incontrôlable, de notre réaction aux odeurs : qu’elle soit agréable ou incommodante, l’odeur s’impose à nous sans que notre volonté puisse intervenir. Ici, le mot « odeur » est négatif : il renvoie à la saleté, à l’impureté, voir à la pourriture. Par contraste, l’absence d’odeur évoque la propreté, la salubrité. 4. Citations Brillat-Savarin Charles Baudelaire Pour moi, je suis non seulement persuadé, que sans la participation de l’odorat, il n’y a point de dégustation complète, mais encore je suis tenté de croire que l’odorat et art culinaire ne forme qu’un seul sens, dont la bouche est le laboratoire et le nez la cheminée. Parfois on trouve un vieux flacon qui se souvient, D'où jaillit toute vive une âme qui revient. Sébastien Jaffrédo Marcel Proust Etymologie thématique 154 Mais, quand d'un passé ancien rien ne subsiste, après la mort des êtres, après la destruction des choses, seules, plus frêles mais plus vivaces, plus immatérielles, plus persistantes, plus fidèles, l'odeur et la saveur restent encore longtemps, comme des âmes, à se rappeler, à attendre, à espérer, sur la ruine de tout le reste, à porter sans fléchir, sur leur gouttelette presque impalpable, l'édifice immense du souvenir. 5. Histoire L’origine : parfum sacré et la médecine Dans l’Égypte ancienne, la fabrication du parfum est liée à la religion. Le parfum est brûlé lors des cérémonies religieuses en sacrifice aux dieux, au pharaon et aux morts. Le secret de la fabrication des parfums était gardé par les prêtres. Ce sont eux également qui possédaient le secret de l’embaumement, acte médical et religieux consistant à préparer le corps du roi mort pour lui éviter la putréfaction. Cette opération faisait appel aux parfums et aux aromates. L’art de la parfumerie est restée liée en Occident à la médecine jusqu’au XVIII e siècle. Dans l’Évangile, l’épisode des rois mages apportant en présent à Jésus l’or, l’encens et la myrrhe (une résine odoriférante) souligne le caractère triplement précieux, royal, et divin du parfum. Rome et le Moyen Age Avec l’annexion de l’Égypte par Octave, les parfums d’Orient arrivent à Rome et sont utilisés profusément par les empereurs. L’arrivée de la religion chrétienne, qui proscrit l’usage particulier du parfum, et surtout la désorganisation commerciale en Méditerranée, interrompt pendant de nombreux siècles l’usage du parfum en Occident. Parfum et hygiène Le parfum est considéré traditionnellement comme un moyen de lutter contre la maladie. Lors des épidémies, les maisons infectées sont enfumées. L’eau était considérée comme nocive parce qu’on pensait qu’elle ouvrait le corps aux mauvaises influences ; on recommandait donc de ne se laver qu’avec des essences parfumées. L’industrie de la parfumerie en France A Paris, les parfumeurs étaient regroupés sur le Pont-au-change. Au XVIIe siècle, Colbert encourage cette industrie qui prend une dimension internationale au début du XXe siècle. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique Compléments Baudelaire, le Flacon Il est de forts parfums pour qui toute matière Est poreuse. On dirait qu'ils pénètrent le verre. En ouvrant un coffret venu de l'Orient Dont la serrure grince et rechigne en criant, Ou dans une maison déserte quelque armoire Pleine de l'âcre odeur des temps, poudreuse et noire, Parfois on trouve un vieux flacon qui se souvient, D'où jaillit toute vive une âme qui revient. Mille pensers dormaient, chrysalides funèbres, Frémissant doucement dans les lourdes ténèbres, Qui dégagent leur aile et prennent leur essor, Teintés d'azur, glacés de rose, lamés d'or. Voilà le souvenir enivrant qui voltige Dans l'air troublé; les yeux se ferment; le Vertige Saisit l'âme vaincue et la pousse à deux mains Vers un gouffre obscurci de miasmes humains; Il la terrasse au bord d'un gouffre séculaire, Où, Lazare odorant déchirant son suaire, Se meut dans son réveil le cadavre spectral D'un vieil amour ranci, charmant et sépulcral. Ainsi, quand je serai perdu dans la mémoire Des hommes, dans le coin d'une sinistre armoire Quand on m'aura jeté, vieux flacon désolé, Décrépit, poudreux, sale, abject, visqueux, fêlé, Je serai ton cercueil, aimable pestilence! Le témoin de ta force et de ta virulence, Cher poison préparé par les anges! liqueur Qui me ronge, ô la vie et la mort de mon coeur! Baudelaire, Les Fleurs du Mal 155 Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 156 La Madeleine de Proust II y avait déjà bien des années que, de Combray, tout ce qui n'était pas le théâtre et le drame de mon coucher, n'existait plus pour moi, quand un jour d'hiver, comme je rentrais à la maison, ma mère, voyant que j'avais froid, me proposa de me faire prendre, contre mon habitude, un peu de thé. Je refusai d'abord et, je ne sais pourquoi, me ravisai. Elle envoya chercher un de ces gâteaux courts et dodus appelés Petites Madeleines qui semblent avoir été moulés dans la valve rainurée d'une coquille de Saint-Jacques. Et bientôt, machinalement, accablé par la morne journée et la perspective d'un triste lendemain, je portai à mes lèvres une cuillerée du thé où j'avais laissé s'amollir un morceau de madeleine. Mais à l'instant même où la gorgée mêlée des miettes du gâteau toucha mon palais, je tressaillis, attentif à ce qui se passait d'extraordinaire en moi. Un plaisir délicieux m'avait envahi, isolé, sans la notion de sa cause. II m'avait aussitôt rendu les vicissitudes de la vie indifférentes, ses désastres inoffensifs, sa brièveté illusoire, de la même façon qu'opère l'amour, en me remplissant d'une essence précieuse : ou plutôt cette essence n'était pas en moi, elle était moi. J'avais cessé de me sentir médiocre, contingent, mortel. D'où avait pu me venir cette puissante joie ? Je sentais qu'elle était liée au goût du thé et du gâteau, mais qu'elle le dépassait infiniment, ne devait pas être de même nature. D'où venait-elle ? Que signifiait-elle ? Où l'appréhender ? Je bois une seconde gorgée où je ne trouve rien de plus que dans la première, une troisième qui m'apporte un peu moins que la seconde. II est temps que je m'arrête, la vertu du breuvage semble diminuer. Il est clair que la vérité que je cherche n'est pas en lui, mais en moi. [...] Je pose la tasse et me tourne vers mon esprit. C'est à lui de trouver la vérité. Mais comment ? Grave incertitude, toutes les fois que l'esprit se sent dépassé par lui-même ; quand lui, le chercheur, est tout ensemble le pays obscur où il doit chercher et où tout son bagage ne lui sera de rien. Chercher ? pas seulement : créer. II est en face de quelque chose qui n'est pas encore et que seul il peut réaliser, puis faire entrer dans sa lumière. Et je recommence à me demander quel pouvait être cet état inconnu, qui n'apportait aucune preuve logique, mais l'évidence, de sa félicité, de sa réalité devant laquelle les autres s'évanouissaient. Je veux essayer de le faire réapparaître. Je rétrograde par la pensée au moment où je pris la première cuillerée de thé. Je retrouve le même état, sans une clarté nouvelle. Je demande à mon esprit un effort de plus, de ramener encore une fois la sensation qui s'enfuit. Et, pour que rien ne brise l'élan dont il va tâcher de la ressaisir, j'écarte tout obstacle, toute idée étrangère, j'abrite mes oreilles et mon attention contre les bruits de la chambre voisine. Mais sentant mon esprit qui se fatigue sans réussir, je le force au contraire à prendre cette distraction que je lui refusais, à penser à autre chose, à se refaire avant une tentative suprême. Puis une deuxième fois, je fais le vide devant lui, je remets en face de lui la saveur encore récente de cette première gorgée et je sens tressaillir en moi quelque chose qui se déplace, voudrait s'élever, quelque chose qu'on aurait désancré, à une grande profondeur ; je ne sais ce que c'est, mais cela monte lentement ; j'éprouve la résistance et j'entends la rumeur des distances traversées. Certes, ce qui palpite ainsi au fond de moi, ce doit être l'image, le souvenir visuel, qui, lié à cette saveur, tente de la suivre jusqu'à moi. Mais il se débat trop loin, trop confusément ; à peine si je perçois le reflet neutre où se confond l'insaisissable tourbillon des couleurs remuées ; mais je ne peux distinguer la forme, lui demander, comme au seul interprète possible, de me traduire le témoignage de sa contemporaine, de son inséparable compagne, la saveur, lui demander de m'apprendre de quelle circonstance particulière, de quelle époque du passé il s'agit. Arrivera-t-il jusqu'à la surface de ma claire conscience, ce souvenir, l'instant ancien que l'attraction d'un instant identique est venue de si loin solliciter, émouvoir, soulever tout au fond de moi ? Je ne sais. Maintenant je ne sens plus rien, il est arrêté, redescendu peut-être ; qui sait s'il remontera jamais de sa nuit ? Dix fois il me faut recommencer, me pencher vers lui. Et chaque fois la lâcheté qui nous détourne de toute tâche difficile, de toute oeuvre importante, m'a conseillé de laisser cela, de boire mon thé en pensant simplement à mes ennuis d'aujourd'hui, à mes désirs de demain qui se laissent remâcher sans peine. Et tout d'un coup le souvenir m'est apparu. Ce goût, c'était celui du petit morceau de madeleine que le dimanche matin à Combray (parce que ce jour-là je ne sortais pas avant l'heure de la messe), quand j'allais lui dire bonjour dans sa chambre, ma tante Léonie m'offrait après l'avoir trempé dans son infusion de thé ou de tilleul. La vue de la petite madeleine ne m'avait rien rappelé avant que je n'y eusse goûté ; peutêtre parce que, en ayant souvent aperçu depuis, sans en manger, sur les tablettes des pâtissiers, leur image avait quitté ces jours de Combray pour se lier à d'autres plus récents ; peut-être parce que, de ces souvenirs abandonnés si longtemps hors de la mémoire, rien ne survivait, tout s'était désagrégé ; les formes - et celle aussi du petit coquillage de pâtisserie, si grassement sensuel sous son plissage sévère et dévot - s'étaient abolies, ou, ensommeillées, avaient perdu la force Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 157 d'expansion qui leur eût permis de rejoindre la conscience. Mais, quand d'un passé ancien rien ne subsiste, après la mort des êtres, après la destruction des choses, seules, plus frêles mais plus vivaces, plus immatérielles, plus persistantes, plus fidèles, l'odeur et la saveur restent encore longtemps, comme des âmes, à se rappeler, à attendre, à espérer, sur la ruine de tout le reste, à porter sans fléchir, sur leur gouttelette presque impalpable, l'édifice immense du souvenir. Marcel Proust, À la recherche du temps perdu. Du côté de chez Swann, 1913. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 158 22. la néologie Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. 5. 6. Qu’est-ce qu’un néologisme ? Néologismes d’emploi L’emprunt La déformation Dérivation et composition Création 1. Qu’est-ce qu’un néologisme ? Un néologisme est un élément nouveau de la langue. En tant que tel, le néologisme est un principe fondamental et nécessaire de la langue : pour faire face aux changements de la société, pour se renouveler, bref pour rester vivante, la langue a sans cesse besoin de mots nouveaux. D’une certaine manière, tous les mots sont d’anciens néologismes : ils sont apparus à un moment de l’histoire d’un langage. C’est pourquoi l’étude de l’apparition de mots nouveaux permet également de mieux comprendre les origines des mots « anciens ». Certaines personnes sont hostiles au néologisme par principe : on dit « ce mot n’est pas dans le dictionnaire » ou même « ce mot n’existe pas ». Mais c’est de la langue que vient le dictionnaire, et pas le contraire, et l’idée qu’un mot « n’existe pas » est absurde : s’il est utilisé entre deux locuteurs pour communiquer, c’est bien parce qu’il existe. En réalité, la langue se régule par elle-même : on crée chaque jour des mots nouveaux, mais la plupart disparaissent immédiatement. Si un néologisme reste dans l’usage, c’est qu’il répond à un besoin des locuteurs. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 159 Activité 1 : Un exemple de néologisme, Ségolène Royal et la bravitude. Pendant la campagne présidentielle, la candidate du Parti Socialiste, Ségolène Royal, en voyage en Chine, a déclaré : « Comme le disent les Chinois, qui n’est pas venu sur la Grande Muraille n’est pas un brave, et qui vient sur la Grande Muraille conquiert la bravitude ». 1. Le mot bravitude est un néologisme? Dans quel sens pensez-vous que Mme Royal l’utilise ? 2. Existe-t-il un mot utilisé couramment dont le sens est proche ? 3. Le mot bravitude apporte-t-il une nuance de sens importante par rapport au mot généralement utilisé ? 4. Ce mot vous semble-t-il utile ? Est-il utilisé aujourd’hui ? Est-ce un bon néologisme ? Note Vous pouvez voir cette vidéo à l’adresse suivante : http://www.dailymotion.com/video/xxl0c_bravitude Dans ce chapitre, nous allons nous intéresser aux différents néologismes. Voici les différents types de néologismes Néologismes d’emploi Emprunt Déformation Dérivation et composition Création sens fonction éponyme Abréviation Verlan Préfixation Suffixation Mots composés Racines gréco-latines Onomatopée Sigles Mots valises Imagination Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 160 2. Néologismes d’emploi Dans ce premier cas, le mot lui-même n’est pas nouveau, mais c’est son utilisation qui est nouvelle. le sens Un mot est utilisé de manière inhabituelle, nouvelle. Quelques exemples : - la souris de l’ordinateur : avec cette invention, le mot a acquis un sens nouveau - la métaphore permet ce genre de glissement, notamment en argot. Par exemple, déchiré signifie « complètement saoul » et une truffe est une personne stupide. - la préposition sur : très utilisée aujourd’hui, elle acquiert des emplois nouveaux : « J’habite sur Paris » « Ici, on est sur une problématique différente » - l’adverbe trop ne signifie plus l’excès, mais simplement l’intensité (comme très) : « c’est trop bon ce plat » la fonction Certains mots changent de catégorie grammaticale : c’est la cas souvent des adjectifs qui deviennent des noms. C’est l’origine étymologique de noms comme une cathédrale ou la physique. Récemment, l’adjectif portable est devenu un nom : un portable. Plus rarement, un adjectif devient parfois un adverbe. C’est le cas aujourd’hui de l’adjectif grave, qui est utilisé en argot avec le sens de « très, beaucoup, extrêmement » : « Billy je l’adore grave ». les éponymes Un éponyme est un nom propre qui devient un mot de la langue. Le phénomène est ancien et est à l’origine de mots tels que limoger, champagne ou volt, mais aussi cuivre (de l’île de Chypre) ou blue jean (de la ville de Gênes). Aujourd’hui, les noms de marque commerciale sont à l’origine de nombreux mots de la langue : walkman, kleenex, frigidaire. 3. Emprunt L’emprunt est une source importante de néologismes : si on prend en compte les mots empruntés au latin, c’est la première source de création lexicale en français. Après le latin, le grec et l’italien, depuis le XIXe siècle la source principale d’emprunts est l’anglais. C’est un phénomène qui prend de plus en plus d’ampleur. Activité 2 : anglicismes dans un forum sur internet Les textes ci-dessous proviennent d’un forum sur internet (à propos d’un logiciel). Slut !!! trop cool ce soft ! c'est exactement ce que je cherchaiiis !!! thhxxx Alix, tu dois lire dans mes pensées, pas plus tard qu'hier je cherche un moyen simple pour récupérer ces files. Bien le merci Mec, t'es un big boss !!! Merci beaucoup.... Je ne sais pas d'où ce bug peut venir, je vais gratter et bientot sortir une V2 qui corrigera tout ces bugs. 1. Notez les mots qui vous semblent être des anglicismes. 2. Pensez-vous que ces anglicismes soient pertinents ? Existe-t-il des termes equivalents en français ? Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 161 4. La déformation Abréviation : apocope et aphérèse L’apocope est la chute de la fin du mot (télévision -> télé), l’aphérèse la chute du début (autobus > bus). Le verlan Le verlan est une méthode d’argot qui consiste à inverser les syllabes d’un mot. Le phénomène est presque toujours accompagné d’une abréviation, généralement par apocope. keuf teuf beur keum garo ouf reuch skeud policier (flic->ke-fli) fête (te-fê) arabe (beu-ara) mec (ke-mè) cigarette (garette-ci) fou cher (re-chè) disque (ske-di) Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 162 5. Dérivation et composition Le verbe porter nous donne l’exemple des différentes combinaisons possibles que permettent la dérivation et la composition. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 163 Racines gréco-latines C’est une source très riche de formation de mots techniques (téléphone, photographie) politique (démagogue), philosophique, etc. Activité 3 : racines grecques Retrouvez les racines grecques et leur signification comme dans l’exemple. exemple téléphone Racines Signification télé loin phone voix psychologue démocrate photographe géomètre anthropophage Réponses page suivante Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 164 Réponses à l’activité 3 exemple téléphone psychologue démocrate photographe géomètre anthropophage Racines télé phone psycho logue démo crate photo graphe géo mètre anthropo phage Signification loin voix âme science peuple pouvoir lumière écrire terre mesure humain manger 6. Création 5.1 Les onomatopées Les onomatopées sont des mots qui décrivent des sons : boum, bang, paf, vlan, etc. Mais l’imitation est également à l’origine de beaucoup de mots courants. C’est le cas de cochon, miauler, cloche, criquet, bailler. 5.2 Les sigles Dans le français moderne, les sigles (ou acronymes) sont une source de création de nombreux termes, en particulier dans l’administration. Sigle BD PDG RMI BTP RTT PACS HLM Signification bande dessinée président directeur général Revenu minimum d’insertion Bâtiment et travaux publics Réduction du temps de travail Pacte Civil de Solidarité Habitation à loyer modéré Orthographe ou vocable dérivé bédé pédégé érémiste se pacser 5.3 Les mots valises Un mot valise est un mot composé de deux racines emboitées ensemble. Exemples : * motel, contraction de motorway et hotel * tapuscrit, de taper et manuscrit * franglais, de français et anglais * adulescent, d'adolescent et adulte Mots-valises servant d’alternative aux anglicismes : * clavardage, de clavier et bavardage (création québécoise pour traduire le sens particulier qu'a pris en informatique le mot anglais chat, parfois francisé en tchate) ; * courriel, de courrier et électronique (création québécoise[7] pour remplacer l'emprunt e-mail). La création de mots-valises se fait également en matière de plaisanterie. Voici quelques exemples tirés du Petit fictionnaire illustré d’Alain Finkielkraut. Absenthéisme : doctrine religieuse qui affirme que Dieu existe, mais qu'il n'est pas là en ce moment. Babarbiturique : tranquillisant assez fort pour endormir un éléphant. Délicaresse : étreinte très douce Eauverdose : torpeur hallucinée de celui qui a séjourné trop longtemps dans le bassin d'une piscine Tactic : ensemble des moyens et des ruses mis en oeuvre pour remonter le temps Zéros : dieu de l'amour et des petits riens Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 165 Bidingue : qui délire en deux langues. Fananatique : qui consacre, à célébrer les femmes ou à les séduire, une ardeur infatigable. Wagabon : voiture récalcitrante, qui se détache du train et décide de vivre hors des rails Fainéhantise: peur obsédante de la paresse. 5.4 Imagination Dans le Dictionnaire des tracas, Jean-Claude Leguay, Christine Murillo et Grégoire Oestermann inventent des mots pour définir les petits tracas de l’existence. Ce sont des mots complètements inventés, un pur exercice d’imagination. Quelques exemples : jubjoter : émerger d’un rêve sans connaître la fin tenter d’y retourner pour connaître la suite zoupard : distance entre le ticket de péage et le bout des doigts tendus plute : prix oublié sur un cadeau meufi : buée sur les lunettes pendant l’absorption d’une boisson chaude moulaphiater : réfléchir en suçant son feutre par le mauvais bout recegir : proposer du vin aux autres parce qu’on a soif soi-même saspigoule : découverte tardive d’un bout de verdure coincé entre vos dents vertiglier : jeter quelque chose qui ne sert à rien depuis toujours et en avoir besoin le lendemain Bien sûr, si vous utilisez ces mots dans la conversation, vous riquez de ne pas vous faire comprendre : l faudra sans doute expliquer le mot à la personne à qui vous parliez… Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 166 Compléments 1. Principales racines grecques en français Racine en français Origine en grec Sens Exemple a-, an- a sans anonyme, athée acro- akros à l'extrémité acropole aéro- aêr, aeros air aérophagie, aérobie -agogue agôgos qui conduit pédagogue, démagogue -agoniste agônia lutte antagoniste, protagoniste agro- agros champ agronomie ailouro- ailouros chat ailourophobie -algie algos douleur névralgie allo- allos autre allergie, allophone amphi- amphi de deux côté amphithéâtre, amphibie ana- ana vers le haut analyse, anagramme andro- anêr, andros homme, mâle misandrie, polyandrie anthropo- anthrópos homme, humain misanthrope, anthropophagie anti- anti contre antibiotique, antidote apo- apo éloignement apogée archéo- arkhaios ancien, primitif archaïsme, archéologie -archie archos commandement anarchisme, monarchie auto- auto soi-même autonome biblio- biblion livre bibliothèque bio- bio vie biologie, biotope, biométrie caco- kakos mauvais cacophonie calli- kalos beau calligraphie cata- kata vers le bas catacombes céphal- kephalê tête encéphale, céphalopode, céphalée chiro- kheir main chiropraxie, chirurgie chromo- khroma couleur chromatique, chromosome chrono- khronos temps chronomètre, synchronie ciné-, kiné- kineô bouger, remuer kinésithérapeute, cinématographe cosmo- kosmos monde cosmologie -crate krateô maîtriser démocratie, autocrate crypto- kruptos caché cryptogramme cyber- kubernetes pilote cybernétique cyno- kunos chien cynique dactylo- daktulos doigt dactylographie démo- dêmos peuple démocratie, démographie dia- dia a travers diagonale, diaspora -drome dromos course aérodrome, hippodrome, dromadaire dys- dys difficulté dyspepsie éco- oikos maison, chez soi économie, écologie em-, en- en dans encéphale endo- endo en dedans endoderme epi- epi sur épigramme, épisode etho- ethos manière d'être éthique Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo Racine en français Origine en grec Sens 167 Exemple eu- eu agréable euphorie, euphonie exo- exo en dehors exogamie -gamie gamos mariage polygamie, monogamie gastéro- gastêr, gastros ventre, estomac gastronomie, gastéropode -gène géné cause, famille gène, oxygène géo- gé la terre géologie, géographie -glyphe gluphein graver hiéroglyphe -gone gónia angle polygone, pentagone -gramme gramma lettre anagramme, lipogramme -graphe graphein écrire graphisme, graphologie, monographie hélio- hêlios soleil héliocentrique, héliothérapie hémi- hèmi demi hémisphère hémo- haima sang hémophile, hémoglobine hepta- hepta sept heptagone hétéro- heteros autre hétéroclite, hétérogène hex- hexa six hexagone hiéro- hieros sacré hiéroglyphe, hiérarchie hippo- hippos cheval hippique homo- homos même, semblable homogène, homosexuel hydro- hudôr eau hydrogène hyper-- huper au-dessus, au-delà hyperbole, hypertension hypo- hypo au-dessous hypodermique -iatrie iatros médecine pédiatrie iso- isos égal isocèle kilo- khiloi mille kilomètre, kilogramme litho- lithos pierre lithographie -logie, log- logos raison, parole, zoologie, biologie, logique science lyco- lykos loup lycanthropie, lycée -lyse luô délier, détacher analyse -machie makhê combat logomachie, tauromachie mélan- melas noir mélancolie, mélanome mélo- mélos chant mélodie méta- meta au-delà métaphysique métro- métron mesure mètre micro- mikros petit microscope mono- monos un monopole morpho-, -morphe morphè forme morphologie, métamorphose -naute nautès navigateur astronaute, cosmonaute nécro- nekros mort nécrologie, nécrophage néo- néos nouveau néologisme -nèse, -nésie nisi île Polynésie, Mélanésie neuro- neuron nerf neurologue -nome nomos loi astronomie, gastronomie, métronome octo- okto huit octogone ortho- ortho droit orthographe, orthogonal paléo- palaios ancien paléologie Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo Racine en français Origine en grec Sens 168 Exemple pan- pan, pantos tout panacée, panorama para- para contre, auprès parasite, parallèle path- pathos souffrance psychopathe, pathologie, pathogène ped- pais enfant pédiatrie, pédophilie, pédagogue pent- penté cinq pentagone péri- peri autour périmètre, périphérique phag- phagein manger anthropophage phil- philein aimer philosophie, philanthropie -phobie phobos peur arachnophobie, xénophobe -phonie phonè voix, son cacophonie, microphone -phore pherein porter métaphore phyto- phyton plante néophyte podo- pous pied podologie poli- polis ville, cité politique, police poly- polu plusieurs polygone, polygamie pseudo- pseudos mensonge pseudonyme psych- psukè esprit, âme psychiatre, psychologie rhino- rhis nez rhinocéros -scope skopein regarder télescope, microscope -sophie sophia sagesse philosophie, sophisme syn- sun avec sympathie techn- tekhnè art technique télé- télé loin téléphone thanato- thanatos mort euthanasie théo- théos dieu théologie thérap- thérapeia soin thérapie thermo- thermos chaud thermomètre -tome tomein couper tome, lobotomie topo- topos lieu topologie xéno- xenos étranger xénophobe, xénophile zoo- zóon animal zoologie 2. Mots-valises Site sur les mots-valises http://perso.orange.fr/alain.crehange/frmotsval.html Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 169 23. cinéma Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. Définition Mots apparentés Famille sémantique Répliques célèbres 1. Définition Le cinéma se définit comme un spectacle d'images photographiques animées. Les trois composantes essentielles du cinéma sont donc : - la photographie : les images sont des reproductions du réel par un procédé mécanique. En ce sens, le cinéma s'oppose au dessin animé. - le mouvement : à la différence de la photographie, les images montrées successivement restituent le mouvement. Un des premiers noms du cinéma a été bioscope : « machine à regarder la vie ». - le spectacle : le cinéma se définit par la manière dont ces images sont regardées. Il s’agit d’un représentation collective, sur un écran de grande taille : en ce sens, le cinéma s’oppose à la télévision ou à la vidéo. Origine cinéma est l’abréviation (apocope) du mot cinématographe, mot créé par les frères Lumière en 1892. Le mot est composé de deux racines grecques : - kinema, « mouvement », du verbe kinein, « mettre en mouvement » - graphein « écrire » Le cinématographe, c’est donc la technique de description du mouvement. L’invention des frères Lumière n’est pas isolée : en 1891, l’inventeur Edison a créé le kinétoscope, appareil permettant de restituer le mouvement. Cependant, il existe deux grandes différences entre le l’invention américaine et la française : - d’abord, l’appareil de prise de vues d’Edison est très volumineux (il fonctionne à l’électricité et il faut une voiture pour le transporter), tandis que celui des frères Lumière est très petit et léger (il est actionné manuellement). - mais la différence principale est la manière de regarder les images : le kinétoscope d’Edison est une machine individuelle, une seule personne à la fois regarde les images. L’originalité technologique et conceptuelle des frères Lumière est la projection sur un grand écran : ils sont les premiers à la réaliser. C’est pourquoi les Français considèrent légitimement qu’ils sont les inventeurs du cinéma (les Américains aussi d’ailleurs) et qu’on va aujourd’hui au cinéma et non au kinétoscope... Autres langues japonais anglais allemand italien 映画 film, cinema, motion espagnol pictures, movies Kino cinema cine Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 170 2. Mots apparentés Nous allons considérer ici trois groupes de la famille : 1. ceux de la famille de la racine grecque kinema 2. ceux de la famille de la racine grecque graphe 3. ceux issus du mot cinématographe en français 1. Dans la famille de kinema : cinétique, kinésithérapie, kinésithérapeute, kinesthésie, télékinésie cinétique est un adjectif savant qui se rapporte au mouvement. On parle par exemple d’énergie cinétique pour l’énergie que possède une masse en mouvement (E=mv2). Étymologiquement, cela veut dire « soigner par le mouvement » (運動療法). Il kinésithérapie, s’agit de la pratique de mouvements, d’exercices et de massages pour la santé, kinésithérapeute notamment la rééducation. Pour kinésithérapeute, on dit couramment kiné. Du grec aisthetis, « sentation ». La kinesthésie est un mot savant qui désigne la kinesthésie perception physiologique du mouvement (comme quand on ferme les yeux et qu’on tourne sur soi). Du grec telos, « lointain » : il s’agit de la faculté de faire bouger un objet à télékinésie distance. Cette faculté n’est pas attestée scientifiquement. cinétique 2. Dans la famille de graphe : graphique, greffe, graffiti, gramme, programme, grammaire graphique -graphe -graphie -graphique graphogreffe graffiti gramme programme grammaire Le verbe graphein a donné un grand nombre de mots français. L’adjectif graphique se rapporte au dessin, mais la plupart des dérivés sont des composés savants : géographie (de géo-, « la terre »), orthographe (de ortho-, « droit, correct »), ou graphologie, « étude de l’écriture manuscrite d’une personne ». Le mot grec grapheion, issu de graphein, signifiait un « stylet », c’est-à-dire une pointe qui servait à écrire dans les tablettes en cire. Le mot est passé en latin sous la forme graphium. Ce nom s’est appliqué à l’outil pointu servant à couper un arbre pour y insérer la branche d’un autre arbre : d’où le nom de greffe. Le graphium, qui servait à graver des lettres dans la pierre, est aussi à l’origine du mot italien graffiti, qui est passé en français. Le mot grec pour lettre est gramma, grammatos. Ce mot est issu du verbe graphein, « écrire, dessiner ». En plus du sens de « lettre », gramma était aussi une unité de poids (1/24e d’once). Ce sens a été repris en 1790 lors de la création du système métrique pour désigner la nouvelle unité de masse. Le mot grec programma est une composé de pro, « devant », et gramma, « ce qui est écrit ». Le programme est donc ce qu’on écrit à l’avance. Le grec grammatikè, « relatif à l’écriture et à la littérature », est passé en latin sous la forme grammatica, devenu en français grammaire, « connaissance de la chose écrite », puis « règles de la langue correcte ». Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 171 3. Dans la famille de cinématographe : cinéma, ciné, cinoche, cinéphile, ciné-club, cinémathèque, cinéaste cinéma ciné cinoche cinéphile ciné-club cinémathèque cinéaste Le mot cinématographe est à la fois trop long et trop populaire pour ne pas être modifié : d’abord cinéma, puis ciné, puis, de manière populaire et familière, cinoche. cinéphile, « qui aime le cinéma », est apparu dès 1912, et ciné-club, « club pour amateurs de cinéma », en 1920. Le mot cinémathèque, construit sur le modèle de bibliothèque, date de 1921. Le suffixe Ŕthèque vient du grec thèkè, « boîte, coffre ». En France, le mot cinémathèque renvoie généralement à la Cinémathèque française, sorte de musée du cinéma fondé (de manière privée) par Henri Langlois en 1935. Depuis 2005, la Cinémathèque française est installée rue de Bercy, dans le 12e arrondissement de Paris. Cinéaste est attesté depuis 1921. Il est synonyme d’ « auteur de film ». Dans ce sens, il signifie généralement « réalisateur », mais peut prendre le sens de « metteur en scène » ou même de « scénariste » selon les cas. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 172 3. Famille sémantique film, caméra, tournage, scénario, montage, acteur film caméra tournage scénario montage acteur Le mot est hérité de l’anglais. C’est un mot d’origine germanique signifiant « peau », apparenté au latin pellis, « peau ». Le film est d’abord la pellicule (« petite peau »), c’est-à-dire la bande mince qui sert de support aux images. Par extension, ça devient le nom de l’œuvre de cinéma. Du grec kamara, « plafond », à travers le latin camera, qui a donné chambre en français. Les premiers appareils photo étaient appelés des chambres noires, camera obscura en latin ? Le cinéma a repris la terminologie photographique. En français moderne, caméra s’est spécialisé dans le sens de « machine à enregistrer des images mobiles ». On parle de « tourner » un film parce que les premières caméras ne possédaient pas de moteur : l’opérateur devait tourner à la main la bobine. Mot d’origine italienne, il a été introduit au XVIIIe siècle en français dans le sens d’ « indications de scène » au théâtre. Le mot rappelle que le cinéma, à ses débuts, s’est inspiré directement du théâtre : les premiers films de fiction étaient montrés comme des pièces de théâtre, avec une caméra fixe à la place du spectateur. Il a appartenu aux pionniers du cinéma de se libérer de ce modèle initial pour utiliser les possibilités nouvelles de ce média : mouvements de caméras, angles de vues, montage... Le verbe monter signifie assembler des éléments pour construire quelque chose. Au fur et à mesure de la construction, l’objet s’élève, « monte ». De même, le mot est utilisé pour le cinéma depuis 1914 : on assemble plusieurs prises de vues pour construire un film. Le mot acteur est utilisé dans le cadre du théâtre depuis le XVIIe siècle. Il est aujourd’hui spécialisé pour le cinéma : pour le théâtre, on préfère généralement le terme comédien. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 173 Activité 1 : lexique cinématographique Connaissez-vous les termes suivants ? Reportez-les dans le tableau en face de leur définition. caméra subjective contre-plongée gros plan panoramique plan séquence plongée story-board synopsis travelling zoom définition description du film par des illustrations des plans principaux (à la manière d’une bande dessinée) résumé général de l’histoire du film angle de prise de vue du haut vers le bas angle de prise de vue du bas vers le haut caméra dont les mouvements donnent l’impression d’être le point de vue d’un des personnages rétrécissement du cadre par allongement de la focale mouvement de caméra latéral rotation de la caméra autour d’un point fixe cadrage au niveau du visage plan continu (sans interruption de montage) terme Locutions le septième art faire du cinéma se faire un film Le cinéma dans le jargon du journalisme Jouer la comédie, faire semblant d’être dans un certain état psychologique ou physique (joie, tristesse, douleur, etc.) Cette expression très familière s’utilise pour parler de quelqu’un qui se fait des idées, qui s’illusionne. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 174 4. Répliques célèbres Activité 2 : répliques cultes Les répliques célèbres du cinéma français : reliez ces répliques avec l’acteur et le film correspondant. 1 2 3 4 5 6 7 Réplique Atmosphère, atmosphère ! Est-ce que j’ai une gueule d’atmosphère ?! C’est fin, c’est très fin, ça se mange sans faim ! C’est ma mère monsieur... elle est morte ! J’ai du mal à parler, j’ai les dents qui poussent. Les cons ça ose tout, c’est même à ça qu’on les reconnaît ! Moi j’ai dit bizarre ? Comme c’est bizarre ! Salauds de pauvres ! Acteur • • Louis Jouvet • • Arletty • • Jean Gabin • • Jean-Pierre Léaud • • Lino Ventura • • Anémone • • Michel Blanc Film Date Drôle de drame 1937 Hôtel du Nord 1938 La traversée de Paris Les Quatrecents coups Les Tontons flingueurs Le Père Noël est une ordure Marche à l’ombre 1956 1959 1963 1979 1984 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 175 Réponses à l’activité 1 : lexique cinématographique 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 définition description du film par des illustrations des plans principaux (à la manière d’une bande dessinée) résumé général de l’histoire du film angle de prise de vue du haut vers le bas angle de prise de vue du bas vers le haut caméra dont les mouvements donnent l’impression d’être le point de vue d’un des personnages rétrécissement du cadre par allongement de la focale mouvement de caméra latéral rotation de la caméra autour d’un point fixe cadrage au niveau du visage plan continu (sans interruption de montage) terme story-board synopsis plongée contre-plongée caméra subjective zoom travelling panoramique gros plan plan séquence Réponses à l’activité 2 : répliques cultes 1 2 3 4 5 6 7 Réplique Atmosphère, atmosphère ! Est-ce que j’ai une gueule d’atmosphère ?! C’est fin, c’est très fin, ça se mange sans faim ! C’est ma mère monsieur... elle est morte ! J’ai du mal à parler, j’ai les dents qui poussent. Les cons ça ose tout, c’est même à ça qu’on les reconnaît ! Moi j’ai dit bizarre ? Comme c’est bizarre ! Salauds de pauvres ! Acteur Arletty Film Date Hôtel du Nord 1938 Le Père Noël est une ordure 1979 Jean-Pierre Léaud Les Quatre-cents coups 1959 Michel Blanc Marche à l’ombre 1984 Lino Ventura Les Tontons flingueurs 1963 Louis Jouvet Drôle de drame 1937 Jean Gabin La traversée de Paris 1956 Anémone Compléments Livre Une histoire du cinéma français, Claude Beylie, Larousse 2000. Internet Vous pouvez vous amuser à faire les quiz sur le cinéma du site de TV5 : http://www.tv5.org/TV5Site/jeunesse/quiz-questions.php?id=864&rub=8 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 24. l’Histoire Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. 5. Fiche étymologique Locutions Histoire de l’histoire Histoire et politique Testez vos connaissances historiques 176 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 177 1. Fiche étymologique histoire Définitions sens 1 sens 2 Récit, conte Les événements passés ; la science et la connaissance de ces événements Origine Autres langues grec japonais latin anglais historia 歴史、話 historia history, story allemand italien espagnol Geschichte storia historia Mots apparentés historique, préhistoire, protohistorique, historien, historiographie, historié Notes étymologiques histoire historique history story storey préhistoire protohistoire historiographie historié Le mot français vient du latin historia, qui possède les deux sens du français. Le latin a hérité du mot grec historiê, qui signifie « enquête, recherche, information». En grec, histor est « un témoin, quelqu’un qui a vu et qui sait». Le mot se rattache à la racine indo-européenne wid- qui a donné voir en français. Le verbe historein signifie « chercher à savoir » : étymologiquement, l’histoire se définit donc comme une recherche sur le passé. Dans le mot histoire, c’est donc le sens de « science, connaissance des événements du passé » qui est le premier sens. Celui de « récit » est second : la grande histoire précède la petite. L’anglais a gardé deux formes du mot pour rendre les deux sens : history pour « l’Histoire », story pour « une histoire ». Étrangement, le mot storey, « étage », vient également du français histoire : sans doute à cause des frises narratives des immeubles médiévaux (qui racontent une histoire). Le mot anglais store, « magasin », en revanche a une origine différente : il vient du latin instaurare par l’ancien français estorer, «établir ». Le mot préhistoire date de 1872 et renvoie à la période précédant l’apparition de l’écriture. Le mot protohistoire est employé par les historiens pour parler de l’âge des métaux : Âge du cuivre, Âge du bronze, Âge du fer. L’historiographie est l’étude de la manière dont on étudie l’histoire : c’est l’histoire de l’Histoire. L’historiographie permet de réfléchir à la manière dont les hommes, à différentes époques, réfléchissent à leur passé. Cette réflexion permet de mieux comprendre l’idée qu’une société se fait d’elle-même à moment donné de son histoire. Le mot historié est un mot rare qui s’utilise généralement dans la locution manuscrit historié. Il s’agit de livres médiévaux décorés. C’est le participe passé du verbe historier, qui signifie « décorer, illustrer un récit » et, étymologiquement, « raconter un histoire ». Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 178 2. Locutions Connaissez-vous ces expressions ? Pouvez-vous les expliquer ? la grande histoire la petite histoire raconter des histoires tout ça ce sont des histoires histoire de... faire des histoires un type à histoires une personne sans histoires pas d’histoires ! ça a été tout une histoire (pour...) c’est une autre histoire c’est de l’histoire ancienne Réponses page suivante Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo la grande histoire la petite histoire raconter des histoires tout ça ce sont des histoires histoire de... faire des histoires un type à histoires une personne sans histoires pas d’histoires ! ça a été tout une histoire (pour...) c’est une autre histoire c’est de l’histoire ancienne 179 Les grands événements de l’Histoire Les anecdotes de l’Histoire mentir ce n’est pas vrai dans le but de... se plaindre, dire du mal des gens un homme au caractère difficile une personne tranquille et discrète inutile de résister ou de protester ça été très difficile (de...) c’est très différent c’est trop vieux, ça n’a plus d’importance 3. Histoire de l’histoire Quelques figures importantes de l’histoire Hérodote (en grec ancien Hêródotos), 484-425 av. J.-C. Il a été surnommé le « père de l'Histoire » par Cicéron. C’est lui qui a donné son nom à l’histoire : son livre principal, L’enquête (en grec historiai) traite des guerres entre les Grecs et l’empire perse. Thucydide (en grec ancien Thoukudídês), homme politique et historien athénien, (471-400 av. J.-C.) Il est l'auteur de l'Histoire de la guerre du Péloponnèse, qui raconte la guerre du Ve siècle av. J.-C. entre Sparte et Athènes. Cette œuvre est considérée comme un classique, la première du genre. Grégoire de Tours (538-594), évêque de Tours, historien de l'Église et des Francs. Son Histoire des Francs est la source historique principale de la période des premiers Mérovingiens (Clovis et ses successeurs). Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 180 Jules Michelet (1798-1874) est le grand historien français du XIXe siècle. Dans son chef d'œuvre monumental, l’Histoire de France, qu’il mit trente ans à achever, il développe une vision de l’histoire comme un long combat de la liberté contre la fatalité. Georges Duby (1919-1996) est un historien français spécialiste du Moyen Âge. Avec Fernand Braudel, il est un des représentants de la « nouvelle histoire », une école d’historien qui s’oppose à l’histoire événementielle et s’intéresse aux structures, aux mouvements profonds de la société. 4. Histoire et politique Histoire et politique : l’article de loi sur le « rôle positif de la colonisation » Lisez ces deux textes puis répondez aux questions ci-dessous. Texte 1 : RFI, le 28/11/2005 La loi qui évoque les « aspects positifs » de la colonisation de nouveau à l'Assemblée. L’histoire aux historiens. C’est un peu le sens de la démarche du groupe socialiste à l’Assemblée nationale qui a déposé une proposition de loi pour supprimer de la législation sur les rapatriés, adoptée en février 2005, l’article qui indique que «les programmes scolaires reconnaissent en particulier le rôle positif de la présence française outre-mer, notamment en Afrique du Nord». Jean-Marc Ayrault, le président du groupe, est d’ailleurs particulièrement sévère lorsqu’il explique les motivations de cette demande : «L’article que nous voulons abroger est une faute politique et une aberration éducative. Il n’aide pas notre pays à regarder lucidement son histoire. Il réhabilite ‘le bon vieux temps de la Coloniale’ et occulte les violences, les exactions». Et d’ajouter : «Il n’appartient pas au législateur d’écrire l’histoire». Le débat se situe à, au moins, deux niveaux. Tout d’abord, il pose la question de l’influence du pouvoir politique sur l’élaboration des programmes scolaires, voire sur le travail pédagogique des enseignants. Et sur ce point, ces derniers ont fait part de leur indignation. Ils ont même lancé une pétition contre la loi qui ne retient que le côté «positif» de la colonisation et impose une histoire «officielle». D’autre part, la formulation de l’article 4 de la loi peut, selon ses détracteurs, être interprétée comme une tentative de nier tout ce que la colonisation a eu de néfaste et de violent pour les populations indigènes. Aucune mention n’étant faite, en effet, des aspects négatifs la présence française dans les ex-colonies. En Algérie, l’adoption de la loi a été ressentie comme le signe d’un refus de Paris de reconnaître son passé colonial. D’autant qu’au-delà de l’évocation des «aspects positifs» de la colonisation, la loi fait aussi état de la «reconnaissance» de la France aux harkis (ces Algériens qui ont combattu pour elle), toujours considérés comme des traîtres par Alger. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 181 Texte 2 : interview de l’historien Pierre Vidal-Naquet (Libération, le 14 avril 2005) Pierre Vidal-Naquet, historien spécialiste de la Grèce antique, est un homme engagé, en particulier contre les guerres coloniales. - Une loi prescrit d’enseigner la colonisation de manière « positive », qu’en pensez-vous ? - PVN : Au Japon, une loi définit le contenu de l’enseignement historique, et les manuels scolaires minimisent la responsabilité des Japonais dans les massacres de la guerre sino-japonaise. Si la France veut faire comme le Japon, il n’y a qu’à continuer dans cette voie. - Si ce n’est pas à la loi de dire l’histoire, que penser de la loi Gayssot qui interdit de professer des contrevérités concernant le génocide des juifs ? - PVN : Je vomis les négationnistes. Mais j’ai toujours été contre la loi Gayssot. Ce n’est pas à l’État de dire comment on enseigne l’histoire. On peut comprendre une telle loi en Allemagne, mais en France elle est inutile. - A l’inverse, le débat monte sur l’enseignement de l’esclavage, jugé insuffisant... - PVN : Je n’ai aucun doute sur le caractère criminel de l’esclavage. Il faut évidemment l’inclure dans les programmes, mais je ne vois pas ce qu’ajoute sa reconnaissance officielle comme crime contre l’humanité. Tout ce qui ressemble à une histoire officielle est pernicieux. Question 1 : à propos de la colonisation Que pensez-vous de la colonisation française en Afrique du Nord ? Pensez-vous qu’elle ait été positive ou négative ? Peut-on la justifier ? La question est-elle importante aujourd’hui ? Question 2 : sur le principe d’un loi sur l’Histoire Que pensez-vous de cette question ? L’État doit-il dire comment l’Histoire s’enseigne ? Question 3 : l’enseignement de l’Histoire au Japon Que pensez-vous de la remarque de Pierre Vidal-Naquet sur le Japon ? Est-elle juste ? Approuvezvous sa position ? Note 1 Note 2 La loi Gayssot (1990), tend à réprimer les propos raciste, antisémite ou xénophobe et la contestation de l'existence des crimes contre l'humanité. L’article de loi sur le « rôle positif de la colonisation française » a finalement été abrogé en février 2006. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 182 5. Testez vos connaissances historiques 1. La domestication de la chèvre a eu lieu : a. il y a environ 100 000 ans en Afrique b. il y a environ 10 000 ans en Iran c. il y a environ 2 000 ans en Égypte 2. L’Âge du fer en Europe commence : a. vers -5 000 b. vers Ŕ 1600 c. vers Ŕ 800 3. Quel a. b. c. 4. Qui était Cyrus ? a. un pharaon égyptien b. un roi perse c. un général romain 5. Quel a. b. c. 6. Lequel de ces peuples germaniques n’a pas occupé le territoire de la France actuelle ? a. Les Lombards b. Les Burgondes c. Les Wisigoths 7. La Grande peste en Europe (1347-1350) a tué : a. Une personne sur 10 b. Une personne sur 3 c. Une personne sur 2 8. Qu’est-ce que la Contre-réforme ? a. Une révolte des nobles contre l’autorité du roi de France en 1648 b. Une tentative de l’Église catholique de lutter contre le protestantisme c. Le retour du roi de France après la chute de Napoléon en 1815 9. Que a. b. c. 10 . Combien d’hommes ont marché sur la Lune ? a. Un b. Six c. Douze texte est le plus ancien ? Le code d’Hammourabi (Babylone) La Pierre de Rosette (Égypte) La Genèse (Israël) empereur romain a le plus contribué à la christianisation de l’Empire ? Dioclétien Constantin Justinien s’est-il passé en 1848 en Europe ? Une série de révoltes populaires et de révolutions politiques Le début de la révolution industrielle Une guerre entre la Prusse et l’Autriche Réponses page suivante Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique Réponses aux quiz : 1. La domestication de la chèvre a eu lieu : a. il y a environ 100 000 ans en Afrique b. il y a environ 10 000 ans en Iran c. il y a environ 2 000 ans en Égypte 2. L’Âge du fer en Europe commence : a. vers -5 000 b. vers Ŕ 1600 c. vers Ŕ 800 3. Quel a. b. c. 4. Qui était Cyrus ? a. un pharaon égyptien b. un roi perse c. un général romain 5. Quel a. b. c. 6. Lequel de ces peuples germaniques n’a pas occupé le territoire de la France actuelle ? a. Les Lombards b. Les Burgondes c. Les Wisigoths 7. La Grande peste en Europe (1347-1350) a tué : a. Une personne sur 10 b. Une personne sur 3 c. Une personne sur 2 8. Qu’est-ce que la Contre-réforme ? a. Une révolte des nobles contre l’autorité du roi de France en 1648 b. Une tentative de l’Église catholique de lutter contre le protestantisme c. Le retour du roi de France après la chute de Napoléon en 1815 9. Que a. b. c. 10. Combien d’hommes ont marché sur la Lune ? a. Un b. Six c. Douze texte est le plus ancien ? Le code d’Hammourabi (Babylone) La Pierre de Rosette (Égypte) La Genèse (Israël) empereur romain a le plus contribué à la christianisation de l’Empire ? Dioclétien Constantin Justinien s’est-il passé en 1848 en Europe ? Une série de révoltes populaires et de révolutions politiques Le début de la révolution industrielle Une guerre entre la Prusse et l’Autriche 183 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 184 25. la cuisine Plan du chapitre 1. 2. 3. Sensibilisation Fiche étymologique Histoire de la cuisine 1. Sensibilisation Activité 1 La famille de cuisine : trouver les intrus Dans la liste de mots suivants, quels sont les intrus ? (mots n’appartenant pas à la famille du mot cuisine) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10 charcutier cocktail concocter coquille cuiller cuire cuisse cuisson (maître) queux quiche Réponses page suivante Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo Famille cuisine 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10 charcutier cocktail concocter coquille cuiller cuire cuisse cuisson (maître) queux quiche 185 Intrus x x x x x x x x x x Les intrus : cocktail coquille cuiller cuisse C’est un mot d’origine anglaise entré en français vers 1836, composé de cock, « coq » et tail, « queue ». A l’origine, l’expression était utilisée pour un cheval auquel on coupé un muscle de la queue pour qu’elle se dresse comme celle d’un coq. Cette opération ne se faisait jamais sur des chevaux de race pure : c’est pourquoi le mot cocktail a été utilisé pour des chevaux bâtards. C’est cette idée de bâtardise qui est à l’origine du nom de la boisson, qui est un mélange de plusieurs alcools. Le mot anglais cock, comme le français coq, est d’origine incertaine, vraisemblablement une imitation du cri de l’animal. Coq a remplacé l’ancien français jal, dérivé du latin gallus. Du latin vulgaire conchylium, issu du grec konkhulion, « coquillage ». Du latin cochlearium, issu de cochlea, « escargot ». Le mot vient du grec kokhlè, « coquillage » (apparenté à konkhulion) Du latin coxa, « hanche ». 2. Fiche étymologique cuisine Définitions sens 1 L’art de préparer les aliments sens 2 L’endroit où se réalise cette opération Origine latin coquina Autres langues japonais anglais allemand 1. 2. 1. 2. 1. 2. 料理 台所 cooking, cuisine kitchen Küche Kochkunst italien cucina espagnol cocina Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 186 1. La famille indo-européenne cuisine cuire cook kitchen précoce abricot cake quiche Kuchen Cuisine vient du latin coquina, qui possède les deux sens du français. Le mot est dérivé du verbe coquere, qui a donné le français cuire. Notez bien qu’en français moderne le verbe cuire est intransitif : le poulet est en train de cuire. Pour la forme transitive, on utilise la locution faire cuire. La cuisine, étymologiquement, c’est donc l’art de faire cuire les aliments. En ce sens, le mot français est très différent du mot japonais 料理, qui insiste sur les proportions, et donc sur l’idée de combinaison des ingrédients. Il s’agit là d’une différence significative, dans la mesure où la cuisine japonaise fait beaucoup plus de place à l’aliment cru que la cuisine occidentale. L’anglais a beau être une langue d’origine germanique, on ne se rend généralement pas compte à quelle point cette langue est profondément latinisée : ainsi les mots cook et kitchen sont bien des mots d’origine latine, de même origine que cuire et cuisine. coquere a le sens de « cuire », mais aussi de « mûrir ». Il a donné praecoquere, (de prae-, « avant »), « mûrir en avance », d’où l’adjectif français précoce. L’histoire de l’abricot est compliquée. Il est originaire de Chine et est arrivé en Europe par la Syrie et la Méditerranée. Les Romains l’ont appelé praecoquum, « qui mûrit tôt ». Le mot est passé en grec sous la forme praikokion, puis en arabe (barquq). C’est la forme al barquq, où al est l’article défini (« le »), qui a donné le mot abricot. Le verbe coquere se rattache à une racine indo-européenne kokan, kukan de même sens (« cuire »), qui a donné l’ancien haut allemand kuocho. Ce verbe est à l’origine de l’anglais cake, qui est passé en français avec un sens restrictif (celui de « fruitcake » en anglais). Dans les langues germaniques, il a donné Kuchen, qui est l’origine du mot quiche à travers le lorrain, et le mot japonais バウムクーヘン, de Baum, « arbre ». Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 187 2. En français cuire cuisant cuisson charcuterie biscuit biscotte cuistre queux concocter décoction cuisine cuisiner cuisinier cuisinière cuistot L’adjectif cuisant s’utilise dans la locution « un échec cuisant ». Le mot charcuterie signifie étymologiquement « chair cuite » c’est-à-dire de viande cuite ou préparée en salaison ou fumaison. Quand au mot biscuit, c’était d’abord un adjectif : on parlait de pain biscuit, c’est-à-dire de pain cuit deux fois (bis). La double cuisson est une technique qui permet de conserver le pain longtemps : le pain biscuit servait sur les navires pour les longs voyages. Plus tard, le mot biscuit a fini par prendre le sens de petit gâteau sec. L’équivalent italien, biscotto, a donné le mot français biscotte. Un cuistre est une personne sans éducation qui prétend posséder des connaissances qu’il n’a pas. A l’origine, il s’agit d’un garçon de cuisine. Le mot queux ne s’utilise que dans l’expression maître queux, « chef de cuisine ». Queux vient du latin coquere. Concocter signifie « préparer un plat compliqué ». Il vient du latin concoquere, « faire cuire ensemble ». Le verbe latin decoquere, « faire cuire complètement » a donné le mot décoction, qui signifie une infusion. Une cuisinière peut être une femme qui cuisine, mais aussi un équipement produisant du feu pour la cuisine : cuisinière au gaz ou électrique. Cuistot est une abréviation familière de cuisinier. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 188 3. Histoire de la cuisine La préhistoire L’utilisation du feu pour l’alimentation précède l’existence des hommes actuels : leurs ancêtres ont commencé à le faire il y a plus d’un million d’années. C’est, avec la chasse et la cueillette, l’activité la plus ancienne des hommes. Le mode de cuisson le plus ancien, la cuisson sur la flamme ou la braise, persiste dans la société moderne sous la forme du barbecue : c’est un rite universel et immémorial. Mais les hommes du paléolithique disposaient déjà de modes de préparation variés et complexes : on utilisait des pierres chaudes pour faire cuire des aliments ou pour faire bouillir une soupe dans une outre en peau d’animal ; on séchait, fumait et salait la viande ; on écrasait les graines ou les fruits pour les rendre plus digestes ; on faisait des galettes sur la pierre ou la braise. On faisait cuire un animal enveloppé dans l’argile (粘土), enfoui dans la terre, par-dessus lequel on faisait un feu de plusieurs heures. C’est sans doute cette technique qui a d’ailleurs donné naissance à l’art de la céramique. Les premières recettes Les plus anciennes recettes connues datent du XVIIe siècle avant notre ère : il s’agit de tablettes en argile mésopotamiennes contenant une quarantaine de recettes (dont beaucoup de bouillons). A cette époque on connaît déjà le four, la fabrication du pain et de la bière par fermentation. On connaît bien également la cuisine romaine. Les Romains de la période classique avaient des goûts simples et rustiques : pain, bière, légumes (chou, poireau, oignon), poisson, viande de chèvre. Ils ne pouvaient se passer de garum, une sauce à base d’intestins de poissons macérés. Mais la cuisine de l’ère impériale est parfois devenue extravagante : on faisait par exemple des beignets de feuilles de figuier, d’œuf et de cervelle, cuites dans du bouillon puis frits dans du miel... L’invention du restaurant Le restaurant a été inventé en France à la suite de la Révolution française : les nobles ayant dû quitter la France, les cuisiniers qu’ils employaient chez eux se sont retrouvés au chômage et ont ouvert des établissements publics, où on proposait, pour la première fois, de la cuisine raffinée et au choix. C’est l’origine de la renommée de la gastronomie française. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 189 Activité 2 quelques grands noms de l’histoire de la cuisine Connaissez-vous ces personnages ? Pouvez-vous dire qui ils sont ? Apicius François Vatel Antonin Carême Brillat-Savarin Taillevent Auguste Escoffier Réponses page suivante Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 190 Apicius François Vatel Antonin Carême Gastronome romain du premier siècle après JC. Il est l’auteur d’un recueil de recettes, Ars Magirica. François Vatel (1631- 1671) est un maître d'hôtel français, au service de Fouquet puis du prince de Condé. Grand organisateur de fêtes et de festins fastueux au château de Vaux-le-Vicomte puis au château de Chantilly. Il est connu pour s'être suicidé parce qu’une livraison de poisson était en retard. Pâtissier et cuisinier de Napoléon et de Talleyrand (1784-1833). Ses livres, Le Maître d'hôtel français, Le Cuisinier parisien, L'Art de la cuisine au XIXe siècle, ont codifié toute la cuisine française du XIXe siècle. Brillat-Savarin Taillevent Auguste Escoffier Gastronome français (1755- Cuisinier français du Moyen-Age 1826), auteur La physiologie du (1310-395). Cuisinier du roi goût (1848). Philippe de Valois, du duc de Normandie, de Charles V et de Charles VI. Auteur du Viandier, considéré comme le plus ancien livre de recette français. Cuisinier français (1846-1935). Le « roi des cuisiniers, le cuisinier des rois », il modernisa et codifia la haute cuisine raffinée créée par Antonin Carême et rationalisa la répartition des tâches dans le restaurant. Chef de cuisine du Grand Hôtel de Monte-Carlo, du Savoy et du Carlton de Londres, et des hôtels Ritz à Paris et New York. Il est le créateur, entre autres, de la pêche Melba, de la poire Belle-Helene, et des crêpes Suzette. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 191 26. la santé Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. 5. Fiche étymologique : santé Fiche étymologique : maladie Locutions et proverbes La maladie au théâtre Activité complémentaire 1. Fiche étymologique santé Définitions 1 Bon état physiologique d’un être vivant. C’est la définition positive, comme dans la locution avoir la santé. « L’état de santé est reconnaissable en ceci que le sujet ne songe pas à son corps » (Georges Duhamel) 2 Fonctionnement plus ou moins satisfaisant de l’organisme. C’est la définition relative, comme dans les locutions en bonne santé ou en mauvaise santé. Le mot santé est alors qualifié, positivement ou négativement. 3 Médecine et santé publique. C’est le sens qu’on retrouve dans les locutions ministère de la santé, budget de la santé ou dépenses de santé. Origine latin sanitas Autres langues japonais grec anglais 健康 hygeia (υγεία) health italien espagnol allemand salute salud Gesundheit Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 192 Mots apparentés sanitaire, sain, malsain, sainement, assainir, sanatorium, sanisette Notes étymologiques santé, sanitaire sain, malsain, sainement, assainir sain et sauf sanatorium sanisette santé est issu du latin sanitas, qui donné l’adjectif sanitaire. Cet adjectif possède un champ sémantique plus limité que le mot santé : il s’emploie spécifiquement dans un sens médical ou de santé publique. D’où l’expression cordon sanitaire, d’abord de sens purement médical (1829), puis appliquée en 1919 à la géopolitique européenne ; elle désignait la chaîne de nouveaux états (pays baltes, Pologne, Tchécoslovaquie) sensés isoler l’Europe de l’Ouest de la « contagion » bolchevique. Le mot latin sanitas vient du latin sanus, « sain de corps et d’esprit », qui a donc donné le mot sain en français. De sain dérivent l’adjectif malsain, l’adverbe sainement et le verbe assainir L’expression sain et sauf se dit de quelqu’un qui a échappé à un danger sans être blessé. Bien que les deux mots se ressemblent, ils n’ont pas la même origine. Sauf vient du latin salvus, « entier, intact ». C’est l’origine étymologique de sauver, salut, salvateur. C’est aussi l’origine étymologique des mots italien (salute) et espagnol (salud) pour « santé ». Sanatorium est un mot qui n’est plus d’usage aujourd’hui et qui désignait les maisons de santé à la campagne pour les malades de la tuberculose dans la première moitié du XXe siècle. Sanisette est un nom déposé (1980) de toilettes publiques autonettoyantes telles qu’on en trouve aujourd’hui à Paris. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 193 2. Fiche étymologique maladie Origine français malade Autres langues japonais grec anglais 病気 nosos (μόσος) disease italien espagnol allemand salute salud Krankheit Mots apparentés malade, mal, malaise, malaria, avoir, habiter Notes étymologiques malade avoir, habiter malaise malaria Maladie dérive de l’adjectif malade. L’adjectif malade (en ancien français malabde), vient du latin male habitus. Habitus est le participe passé de habere, « être dans un certain état ». Ce mot a remplacé le mot latin morbidus, « malade », qui a donné le français morbide. habere a donné en français avoir, mais aussi habiter, habitude, habit, etc. malaise est composé de mal et aise. Il peut donc se comparer à l’anglais disease, composé de dis- (dé-) et ease (du français aise). le mot vient de l’italien et est composé de mal, « mauvais », et aria, « air ». Cette maladie était fréquente près des marais, on pensait qu’elle était due au « mauvais air » des marécages (en réalité, elle est causée par un moustique). Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 194 3. Locutions et proverbes un esprit sain dans un corps sain à votre santé ! Phrase tirée du poète latin Juvenal : mens sana in corpore sano. La santé, en tant que bien le plus précieux, est ce qu’on souhaite à rituellement à un compagnon de boisson. 4. La maladie au théâtre Quelques exemples de pièces célèbres Le malade imaginaire Molière, 1673 La dame aux camélias, Alexandre Dumas fils, 1848 Knock, Jules Romains, 1922 5. Activité complémentaire Recherchez l’origine et la famille étymologique des mots suivants : 1 médecin, médicament, remède 2 guérir 3 hygiène 4 hôpital 5 patient, pathologie 6 soigner 7 douleur 8 symptôme Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 195 27. le vêtement Plan du chapitre 1. 2. 3. Famille étymologique Famille sémantique Histoire des étoffes 1. Famille étymologique Activité 1 : famille de vêtement Les mots suivants sont-ils apparentés à vêtement ? Apparenté 1 2 3 4 5 6 7 8 Pas apparenté vestale vestiaire vestibule vestige veston veto vétéran investir Réponse page suivante Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 196 Réponses Apparenté Pas apparenté 1 vestale 2 vestiaire 3 vestibule 4 vestige 5 veston 6 veto 7 vétéran 8 investir Commentaire Ce nom de prêtresse romaine vient de la déesse qu’elles servaient, Vesta, déesse du foyer domestique. Ce culte particulier à Rome exigeait que les prêtresses restent vierges sous peine d’être enterrées vivantes. Du latin vestiarum, « armoire à vêtements », de vestis, « vêtement ». C’est l’endroit où on dépose un manteau ou un sac à l’entrée d’un lieu public (musée, salle de concert, etc.). Du latin vestibulum, « pièce d’entrée d’un bâtiment ». C’est le sens du mot aujourd’hui. L’origine étymologique de vestibulum n’est pas établie. Un vestige, c’est un reste. Au pluriel, on l’utilise pour parler des ruines d’un bâtiment. Le mot vient du latin vestigium, « semelle ou plante du pied ». Le mot a pris le sens de « trace de pas », d’où la signification d’une trace, d’un reste du passé. Veston est dérivé du mot veste, qui vient du latin vestis, « vêtement », d’où provient également vêtement. On utilise le mot veston pour parler d’une des parties d’un costume (veston, pantalon et parfois gilet). C’est un mot latin introduit en français en 1718. C’est une forme du verbe latin vetare qui signifie « j’interdis ». Vient du latin veteranus, « vieux, ancien », de vetus, qui a donné vieux en français vieux, vieillir, vétuste. Du latin investire, « entourer comme un vêtement ». Investir signifie en ancien français « mettre en possession d’un fief », le vêtement symbolisant le nouveau pouvoir obtenu. Le sens de « placer un capital » vient de l’anglais to invest, lui-même emprunté à l’italien. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 197 2. Fiche étymologique vêtement Origine Autres langues latin japonais vestimentum 服、衣 clothes, garment, dress Kleider, Kleidung anglais allemand italien vestiti espagnol ropa portugais roupa Mots apparentés sous-vêtement, survêtement, vestimentaire, vêtir, dévêtir, revêtir, revêtement, vêtu, dévêtu, travestir, investir, veste, veston, vestiaire Notes étymologiques langues romanes langues germaniques vêtement, veste vêtir, vêtu, dévêtu, dévêtir, revêtir, revêtement travestir investir L’italien possède les mots vestiti et abiti, semblables au français vêtement et habit. Il utilise aussi le pluriel indumenti, du latin indumentum, sans descendance en français. Les langues ibériques disent ropa (espagnol) et roupa (portugais), mots venant du français robe, dont nous verrons l’origine plus loin. L’anglais clothes, « vêtements », est le pluriel de cloth, « tissu ». Ce mot vient d’une racine germanique kleit qui se retrouve dans les mots allemands Kleider (mot pluriel également) et Kleidung. L’anglais garment vient de l’ancien français garnement, du verbe garnir. Garnir est un verbe d’origine francique de la même famille que to warn (« prévenir ») en anglais, signifiant « protéger ». Le garnement est, à l’origine, l’équipement du soldat. Mais le mot a évolué dans des sens complètement différents : en anglais, il a fini par signifier « vêtement », tandis qu’en français, il s’est appliqué au soldat lui-même, avant de prendre le sens de « voyou » et aujourd’hui d’ »enfant turbulent ». Quant au mot anglais dress, il vient du verbe français dresser, « mettre debout », les vêtements étant portés verticalement. vêtement vient du latin vestimentum, de vestis, « vêtement ». Vestis a donné en français veste et vestiaire et vestimentum l’adjectif vestimentaire. Du latin vestire, dérivé de vestis. Vêtir (« mettre un vêtement ») ou se vêtir (« s’habiller ») sont tombés hors d’usage en français contemporain. Le participe passé vêtu s’utilise comme adjectif, de même que dévêtu (« nu »), participe passé de dévêtir (« déshabiller »). Revêtir ne signifie pas se rhabiller, mais « mettre un vêtement », alors qu’un revêtement est une substance qui sert à enduire une surface. Est un emprunt du XVIe siècle à l’italien travestire, de trans- (« au-delà » ou « à travers ») et vestire, « mettre un vêtement ». Se travestir signifie « se rendre méconnaissable en changeant de costume », et plus spécifiquement « porter des vêtements de sexe opposé ». voir l’explication ci-dessus. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 198 2. Famille sémantique Activité 2 : quelques vêtements Retrouver les noms de vêtement d’après les indices : Indice Réponse Du latin subtelare, composé de sub, « sous » et talus, « cheville, 1 talon ». 2 Vient d’un mot germanique signifiant « voler ». 3 Mot de la même famille que camisole. 4 Étymologiquement, c’est une coutume. Le nom de ce vêtement vient d’un personnage de comédie 5 italienne dont le nom signifie « tout lion » 6 De la famille du verbe « avoir ». 7 D’un mot arabe qui a donné deux noms de vêtement japonais. 8 D’un mot d’origine gauloise signifiant « morceau de bois ». Réponse page suivante Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo Indice Du latin subtelare, composé de sub, 1 « sous » et talus, « cheville, talon ». Vient d’un mot 2 germanique signifiant « voler ». Mot de la même famille 3 que camisole. Étymologiquement, Réponse Soulier était d’usage courant jusqu’aux années 1960, mais il a été progressivement remplacé par le mot chaussure, perçu comme plus élégant. robe Robe vient d’un mot germanique, rauba, signifiant « butin », c’est-à-dire « produit d’un vol ou d’une attaque armée ». Sans doute le linge constituait-il une des principales richesses à l’époque du haut moyen âge. Le mot français dérober, les mots anglais to rob et allemand rauben sont de même origine. chemise costume Le nom de ce vêtement vient d’un personnage 5 de comédie italienne dont le nom signifie « tout lion » pantalon De la famille du verbe D’un mot arabe qui a 7 donné deux noms de vêtement japonais. D’un mot d’origine 8 gauloise signifiant « morceau de bois ». Explication soulier 4 c’est une coutume. 6 « avoir ». 199 habit jupe habiller Chemise est issu du bas latin camisia (IVe siècle). Camisole est un emprunt au provençal. Anciennement coustume, costume un doublet de coutume. Le costume, c’est la manière de s’habiller traditionnelle, l’habitude vestimentaire d’un lieu ou d’un groupe d’hommes. Le pantalon a remplacé la culotte, qui était plus courte (jusqu’en dessous du genou). C’est un personnage de la Commedia dell’arte, la comédie italienne, Pantalone, qui lui a donné son nom, parce que ce personnage portait ce type de culottes longues. Pantalone est un personnage apparu à Venise ; il porte un nom très répandu en raison de saint Pantaléon, un des patrons de la ville. Le nom de Pantaléon vient du grec et est composé de panta, « tout, entièrement », et léon, « lion ». Habit vient du latin habitus, « maintien, tenue », du verbe habere, « se tenir », qui a donné le verbe avoir. Habitus a également abouti à habitude : le doublet habit/habitude est exactement comparable au doublet costume/coutume : le vêtement, c’est d’abord une convention sociale. L’arabe gubba (« chemise ») a abouti au français jupe. Le mot arabe a également donné le mot portugais jubão,(gibão en portugais moderne), qui est passé en japonais sous la forme じゅばん(襦袢). Enfin, le mot français jupon, dérivé de jupe, est passé en japonais sous la forme ずぼん, « pantalon ». Habiller vient du mot bille, « morceau de bois ». A l’origine, le verbe, composé du préfixe ad- et du nom bille, signifie « préparer un pièce de bois ». Le h est un ajout par influence du mot habit. Bille a donné billot, pièce de bois sur laquelle repose la tête du condamné à qui on coupe la tête. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 200 3. Histoire des étoffes La fourrure C’est le vêtement le plus ancien : il n’y a pas d’attestation précise, mais les hommes du paléolithique s’habillaient déjà de fourrure. Le cuir C’est une fourrure à laquelle on a enlevé ses poils. Le traitement des peaux pour en faire du cuir s’appelle le tannage. Le traitement des peaux est un travail pénible et malodorant toujours situé le long des rivières. Alors qu’au Japon ce métier était considéré comme impur et réservé à une caste « intouchable », en Occident les tanneurs étaient intégrés aux autres professions. Le feutre Il s’agit de poils d’animaux mélangés ensemble et écrasés. Cette opération donne une étoffe assez résistante et est utilisée depuis des millénaires, avant l’invention du tissage. La laine C’est sans doute le premier matériau qui a été filé (fabrication de fil) et tissée (fabrication de tissu par croisement des fils). C’est le tissu le plus courant dans tout le Moyen âge, et une spécialité des Pays-Bas et de l’Angleterre qui expliquent notamment la prospérité de la Bourgogne du XVe siècle et de la Hollande du XVIIe siècle. Le lin (亜麻) En Égypte antique comme dans l’Occident médiéval, c’est la plante qui donne le tissu blanc et fin de l’aristocratie, et un symbole de pureté. Le chanvre (麻) Du grec kannabis. Cette plante très rustique était utilisée pour faire des cordes, des voiles de bateau, mais aussi des vêtements grossiers et bon marché. Le coton Le mot vient d’un mot arabe, la plante ayant été introduite en Europe par la Méditerranée. Mais le coton était connu depuis toujours en Inde et sur le continent américain. Il a remplacé le lin en Europe avec le développement des grandes plantations esclavagistes de Virginie et de Louisiane aux XVIIIe et XIXe siècles. La soie Le mot vient du latin seta. Les Romains ont découvert la soie lors de la bataille de Carrhes, contre les Parthes. L’armée de Crassus (un des trois chefs de Rome avec César et Pompée) fut tellement surprise par les bannières de soie des Parthes qu’ils se laissèrent massacrer. Crassus fut exécuté par le général parthe Suréna qui lui fit couler de l’or en fusion dans la bouche pour le punir de son avidité. Longtemps importée de Chine, la soie a commencé à être fabriquée en France au XIVe siècle. La ville de Lyon a été la capitale de cette industrie. Les fibres synthétiques La première fibre artificielle a été créée en 1885 par le Français Chardonnet. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 201 28. l’Église On peut dire que l’Église est l’institution la plus ancienne en France : elle possède une histoire continue dès l’époque romaine. Aucune autre organisation, même pas l’État, ne présente une telle continuité. L’Église est plus vieille que la France elle-même, et elle a contribué non seulement à son émergence, mais surtout à façonner son visage et sa culture. Plan du chapitre 1. 2. 3. Fiche étymologique Les mots de l’Église Histoire de l’Église et de la religion en France 1. Fiche étymologique Église Définitions 1. 2. 3. Lieu de réunion des Chrétiens Institution, organisation d’un groupe de Chrétiens (une église) En particulier, l’église catholique romaine (l’Église) Origine Autres langues grec japonais grec italien espagnol ekklesia 教会 ekklesia (εκκλησία) chiesa iglesia allemand anglais néerlandais Kirche church kerk Mots apparentés ecclésiastique Notes étymologiques église Église est l’aboutissement en français du latin ecclesia, lui-même emprunté au grec ekklesia. ekklesia signifie assemblée : l’église, c’est la réunion des fidèles (ceux qui ont la foi), dans un même lieu, pour célébrer le culte divin. Cette assemblée est la manifestation concrète de la foi, et elle donnera son nom d’abord au bâtiment qui l’abrite, ensuite à l’organisation chrétienne dans son ensemble. ekklesia vient du verbe kalein, « appeler ». kalein est dérivé d’une racine indoreuropéenne kl- qui a donné en latin clamare, « crier », qui a donné le français clamer et l’anglais to claim. La racine kl- a aussi donné une racine germanique à l’origine du verbe anglais to call. Cet exemple montre l’importance du grec dans le vocabulaire religieux. Il est important de se rappeler que les premiers Chrétiens vivaient dans une région dominée par deux langues principales, l’araméen et le grec. Le grec, en Sébastien Jaffrédo ecclésiastique chiesa Etymologie thématique 202 particulier, était la langue principale de la communication écrite. Les premières communautés chrétiennes (Palestine, Syrie, Macédoine, Grèce), étaient constituées de Juifs utilisant couramment le grec. Le Nouveau Testament, c’est-à-dire les écrits de la vie du Christ (les Évangiles) et les premiers textes chrétiens, ont été écrits en grec. Cet adjectif signifiant « relatif à l’Église en tant qu’institution » vient du latin ecclesiasticus, emprunté au grec ekklesiastikos, adjectif de même sens. Ce mot italien est un exemple d’un phénomène propre à l’italien : le passage d’un l appuyé sur une consonne en latin (eclesia) à un un i (chiesa, prononcé /kjɛ za/) par remontée du point d’articulation. On peut citer de nombreux exemples de ce phénomène : - le latin clavis a donné clé en français et chiave en italien - le latin platea a donné place en français et piazza en italien Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 203 church, La famille germanique vient d’une racine différente, mais également grecque : le Kirche, kerk, mot kyriakos, adjectif issu du nom kyrios, « seigneur, maître » : c’est le nom que kyrielle l’on donne au Christ. Le mot kyrios a donné l’expression grecque kyrie eleison, « Seigneur, prends pitié », formule liturgique répétée plusieurs fois au cours de la messe. Cette expression a donné le mot kyrielle, « longue série de choses », à cause de la répétition de la formule lors de la messe. Un nombre important de toponymes français d’Alsace et du Nord viennent de la racine germanique : allemande en Alsace (Altkirch, Biberkirch), néerlandaise dans le Nord (Dunkerque, Houtkerque, Zutkerque). Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 204 2. Les mots de l’Église Activité 1 : rétablissez les définitions des mots suivants : abbé, basilique, cardinal, cathédrale, chapelle, curé, église, évêque, moine, pape, prêtre Définition Réponse 1 Dirigeant de l’Église participant à l’élection du pape 2 Dirigeant de l’Église au niveau régional (diocèse) 3 Bâtiment dédié au culte catholique Église (cathédrale ou non) qui se distingue comme sanctuaire et lieu de pèlerinage. Église principale de la division régionale de l’Église, le diocèse, et 5 siège de l’évêque. 4 6 Religieux chrétien vivant dans une communauté séparée du monde 7 Type de monastère 8 Église privée ou de petite taille 9 Chef de l’Église catholique 10 Homme chargé du culte public dans la religion catholique 11 Prêtre chargé de la division locale de l’Église, la paroisse (village ou quartier). Réponses page 208 Activité 2 : étymologies Dans la liste de mots précédents, trouvez ceux qui ont un rapport étymologique avec les mots soulignés. Phrase 1 Mot de la liste en rapport avec les mots soulignés Le professeur de la chaire d’anthropologie s’est levé de sa chaise. 2 Le chef est entré dans la capitale à la tête de l’armée. 3 Dans cet épisode, on parle d’un télescope. 4 Vive le roi ! 5 En vieillissant, on devient presbyte. 6 Vous connaissez mon père ? Réponses page 208 Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 205 Autres mots : Amen Vient, à travers le latin et le grec, de l’hébreu āmēn, « vrai, certain ». Hostie Du latin hostia, « victime d’un sacrifice en expiation d’une faute ». L’hostie, le pain de la messe, représente le Christ, qui s’offre en sacrifice pour effacer les péchés des hommes. Éden De l’hébreu ‘ēden, nom du paradis terrestre. Saint Du latin sanctus, « saint, sacré », qui a donné sanctuaire et sanctifier. Ange et Évangile Ange vient du grec angelos (voir l’anglais angel), « le messager », utilisé pour traduire le mot hébreu mal’ak lors de la traduction de la bible en grec à l’époque hellénistique. Évangile vient du grec euangelos, « qui apporte une bonne nouvelle » (la résurrection du Christ), de eu, « bon » (voir euphorique, euphonie) et angelos, « message, nouvelle ». Diable Le mot vient du grec diabolos, « qui désunit, qui inspire la haine », du verbe diaballein, de dia, « à travers » (dialogue, diaspora, diapositive) et ballein, « jeter » (discobole, parabole). Satan Vient de l’hébreu śātān, « adversaire » : c’est l’ange chargé de tenter le héros pour le mettre à l’épreuve. 3. Histoire de l’Église et de la religion en France La préhistoire On connaît mal les religions qui ont précédé la présence romaine en Gaule. Dès la Préhistoire, les hommes suivaient des pratiques religieuses dont témoignent les vestiges de tombes. Les peintures rupestres telles que celles de Lascaux étaient également, sans doute, liées à des pratiques religieuses. Les constructions mégalithiques, comme les alignements de Carnac (Bretagne) représentés cidessous, précèdent l’installation des peuples celtes (4500-1500 av J.C.). La pratique religieuse de cette époque semble dominée par l’observation des astres : soleil, lune, étoiles. Les fêtes religieuses de cette époque étaient liées aux cycles cosmiques : solstices d’été et d’hiver, équinoxes de printemps et d’automne. Aujourd’hui encore, ces fêtes se perpétuent, sous une forme modifiée : Noël trouve ses origines dans la fête du solstice d’hiver, Pâques dans celle de l’équinoxe de printemps. La grande fête du solstice d’été, la fête de la Saint-Jean du 24 juin, y trouve aussi son origine. Cette fête, traditionnelle dans les campagnes depuis des millénaires, a trouvé une forme nouvelle dans la société urbaine actuelle grâce à la fête de la Musique célébrée le 21 juin. Le très grand succès populaire de cette fête récente, lancée en 1982 par le pouvoir politique, s’explique par l’existence d’une tradition remontant à des centaines de générations. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 206 Les cultes celtes La religion celte, transmise oralement par les druides (les prêtres gaulois), n’a pas survécu à l’invasion romaine et à la diffusion de l’écriture. Les dieux gaulois, aujourd’hui à peu près complètement oubliés, ont laissé leur nom dans quelques toponymes : - Le dieu Lug dans le nom de Lyon (autrefois Lugdunum, « colline » ou « forteresse de Lug »). - Le dieu Taranis, dieu du tonnerre, dans la ville bourguignonne de Tonnerre (autrefois Tornoduro, « forteresse de Taranis ») - Le nom de dieu Teutatès, ou Toutatis, est un nom générique pour désigner le dieu de la tribu. Il vient du mot celte teuta qui signifie « la tribu », et a donné son nom au peuple des Teutons. C’est d’ailleurs ce nom qui est l’origine du nom que les Allemands se donnent : Deutsch (ドイツ), ou que les Anglais donnent aux Néerlandais (Dutch). La religion romaine La religion romaine a été adoptée, avec tous les autres traits de cette civilisation, par les populations gauloises intégrées à l’Empire. De cette religion aujourd’hui disparue, il reste de nombreuses traces dans la langue française : - le calendrier Les noms des jours et des mois viennent souvent de dieux romains : Jupiter (Jeudi), Mars (Mardi, mois de Mars), Vénus (Vendredi), Janus (Janvier). - le vocabulaire religieux ou imagé. Quelques exemples : Pontife : ce mot désigne aujourd’hui le pape, c’est-à-dire le chef de l’Église siégeant à Rome. A l’origine, le pontife est un prêtre de la religion romaine, et le pontifex maximus, le Grand Pontife, le chef suprême de cette religion, porté par l’Empereur depuis Jules César. Avec la christianisation, ce titre est attribué au chef de l’Église catholique. Augure : en français actuel, l’expression de bon augure signifie « qui peut faire espérer un avenir favorable ». Dans la religion romaine, l’augure était un devin, un prêtre ayant la capacité de prévoir l’avenir. La christianisation et le Moyen Âge Après l’édit de Milan par l’empereur Constantin en 313, la religion chrétienne devient la principale religion de l’empire. Mais toute la population ne s’est pas convertie immédiatement. La diffusion de la religion dans les campagnes a été l’œuvre de missionnaires du IVe siècle, dont le plus connu est Saint-Martin. Après la chute de l’empire romain, deux religions issues du christianisme s’affrontent en Gaule : le catholicisme, défendu par les Francs depuis le baptême de leur roi Clovis (496), et l’arianisme, religion des Wisigoths qui dominent le sud de la Gaule. La victoire des Francs contre les Wisigoths fait du catholicisme la religion de la Gaule et du royaume franc le plus grand État chrétien. L’alliance de l’Église avec les rois francs fait du pape le chef spirituel de l’Occident, position qu’il conserve jusqu’à l’époque moderne. Le Moyen Âge est l’âge d’or du christianisme en Europe : des papes comme Grégoire VII (XIe siècle) organisent et renforcent l’Église, affirment leur autorité contre les rois, et contribuent fortement à créer une conscience collective au-dessus des diversités culturelles de l’Occident. Ce sentiment d’appartenance commune s’incarne dans l’Église, organisation unifiée et supranationale et dans sa langue de communication, le latin. Elle facilitera la circulation des idées et des arts, et préparera le terrain à celles des sciences et des mouvements politiques de l’époque moderne. La Réforme et les guerres de religion Le début du XVIe siècle en Occident est une période de recherche intellectuelle et spirituelle intense, dont l’imprimerie par caractères mobiles, technique nouvelle permettant la diffusion rapide des idées, est un élément important. La Réforme est un mouvement religieux (Luther, Calvin) qui combat l’autorité du pape et remet en questions certains aspects du dogme catholique, comme le culte de la Vierge et des saints. Ce mouvement aboutit à la création d’Églises indépendantes de Rome (Allemagne du Nord, Pays-Bas, Grande-Bretagne, Scandinavie). En France, les deux religions s’affrontent dans une guerre civile Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 207 dans la seconde moitié du XVIe siècle. L’édit de Nantes de 1598 établit le catholicisme comme religion d’État mais accorde la liberté aux protestants dans des certaines villes du royaume (comme la Rochelle ou Montpellier). Cette liberté est abolie en 1685 par Louis XIV. La déchristianisation et le pluralisme religieux Dès le XVIIIe siècle, la foi religieuse recule devant les progrès des sciences. Deux courants de pensée se renforcent : la tolérance religieuse et l’athéisme. La Révolution passe d’abord par un période de tolérance avec la proclamation de la liberté de culte, et l’attribution de la citoyenneté aux Juifs. Mais les années 1793-1794 sont une période de lutte violente contre l’Église et la religion chrétienne. Les villes, très nombreuses, comportant le mot saint dans leur nom, sont rebaptisées : la ville de Saint-Étienne, par exemple, s’est appelée alors Armes-Villes (en raison de ses usines d’équipement militaire). Le calendrier lui-même est complètement réinventé : - la semaine, découpage du temps en sept jours issue de la Bible, est abolie, et remplacée par la décade, durée de 10 jours qu’utilisait Rome avant le christianisme. Les jours s’appellent désormais Primidi (premier jour de la décade), Duodi (deuxième jour), Tridi, etc. - les mois, d’une durée de 30 jours chacun, changent aussi de nom : Automne : Vendémiaire, Brumaire, Frimaire Hiver : Nivôse, Pluviôse, Ventôse Printemps : Germinal, Floréal, Prairial Été : Messidor, Thermidor, Fructidor Le XIXe siècle en France est une période d’hésitation et de luttes entre l’héritage révolutionnaire, que ce soit dans sa forme tolérante (libéralisme) ou anti-religieuse (socialisme), d’une part, et les forces conservatrices catholiques. La situation se stabilise en 1905 avec la loi instituant la séparation de l’Église et de l’État : toutes les religions sont libres mais aucune n’est religion officielle du pays. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 208 Réponse à l’activité 1 Définition 1 Dirigeant de l’Église participant à l’élection du pape 2 Dirigeant de l’Église au niveau régional (diocèse) 3 Bâtiment dédié au culte catholique Église (cathédrale ou non) qui se distingue comme sanctuaire et lieu 4 de pèlerinage. Église principale de la division régionale de l’Église, le diocèse, et 5 siège de l’évêque. 6 Religieux chrétien vivant dans une communauté séparée du monde 7 Chef d’une abbaye 8 Église privée ou de petite taille 9 Chef de l’Église catholique 10 Homme chargé du culte public dans la religion catholique Prêtre chargé de la division locale de l’Église, la paroisse (village ou 11 quartier). Réponse cardinal évêque église basilique cathédrale moine abbé chapelle pape prêtre curé Réponse à l’activité 2 Phrase Le professeur de la chaire 1 d’anthropologie s’est levé de sa chaise. Le chef est entré dans la 2 capitale à la tête de l’armée. 3 Dans cet épisode, on parle d’un télescope. 4 Vive le roi ! 5 En vieillissant, presbyte. Mot de la liste en rapport avec les mots soulignés Origine étymologique de ce mot cathédrale Cathédrale, chaise et chaire viennent du grec cathedra, « siège ». chapelle évêque basilique on devient 6 Vous connaissez mon père ? prêtre pape abbé Chapelle, chef et capitale viennent du latin caput, « la tête ». Évêque vient du latin episcopos, « gardien, surveillant », composé de epi, « au-dessus » (comme dans épisode), et scopein, « regarder » (comme dans télescope). Basilique vient du grec basilikos, « royal ». Prêtre vient du grec presbyteros, « vieux, ancien ». Le mot presbyte (老 視) a la même origine. Pape vient du grec pappa, « père, papa ». Le mot abbé vient, à travers le latin et le grec, de l’araméen abba, « père ». Abba est apparenté au mot arabe abou, « père » (comme dans Abou Mazen, surnom du dirigeant palestinien Mahmoud Abbas). Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 209 29. philosophie Plan du chapitre 1. 2. 3. Étymologie Famille sémantique Les philosophes 1. Étymologie Origine du mot Le mot vient du latin philosophia, emprunté au grec philosophia (φιλοσοφία). Le mot est très ancien en grec et est utilisé dès le 6e siècle avant J.C. Philosophia est dérivé de philosophos (φιλόσοφος), « philosophe ». Il est composé de philos, « goût, amour », et sophos, « habile, prudent, sage ». Étymologiquement, le philosophe est une personne qui aime et pratique une science ou un art. Par extension, il désigne quelqu’un qui se consacre à la recherche de la vérité. Évolution sémantique La philosophie antique concerne tous les domaines de la connaissance, en particulier la physique et les mathématiques : il s’applique donc à toute l’entreprise de connaissance, mais pas seulement ; la philosophie s’applique également à la morale, au comportement individuel, à la politique, et à la métaphysique. Après la Renaissance, la philosophie, recherche de la vérité du monde sensible, se sépare nettement de la religion. A la différence de la religion, qui est une vérité révélée et immuable, la philosophie est une recherche : c’est ce qu’on appelle aujourd’hui la science. Par conséquence, au 18e siècle, le nom de Philosophe devient synonyme de libre-penseur : la Philosophie et la Religion s’affrontent brutalement. Au 19e siècle, les connaissances scientifiques explosent et on cesse de parler de philosophie comme ensemble de toutes les connaissances scientifiques : le philosophie prend alors un chemin plus étroit. Elle devient une réflexion plus générale sur la société et l’homme. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 210 Famille étymologique Activité 1 : mots apparentés Cherchez des mots apparentés à l’une des deux racines (philo et sophos) d’après les indices : indice 1 un prénom royal 2 un monument d’Istanbul 3 un concept d’alchimie 4 un archipel d’Asie 5 un bienfaiteur de l’humanité 6 un raisonnement apparemment logique mais faux 7 une boisson magique 8 une capitale d’Europe Réponses page suivante. réponse Sébastien Jaffrédo 1 Etymologie thématique un prénom royal 211 Philippe Philippe est un prénom d’origine grecque, composé de philein, « aimer », et hippos, « cheval ». C’était le nom du père d’Alexandre le Grand, Philippe II de Macédoine. Le prénom Philippe est entré dans la famille royale française au 11e siècle par Anne de Kiev, princesse ukrainienne, femme du roi Henri Ier et mère de Philippe Ier. Philippe Auguste 2 un monument d’Istanbul Sainte-Sophie Hagia Sophia, en grec Αγια Σοφια, en turc Ayasofya, consacrée à la « Sagesse Divine » Ancienne église de Constantinople (6e siècle), puis une mosquée d'Istanbul (15e siècle). Aujourd'hui, elle n'est plus un lieu de culte mais un musée (1934). 3 un concept d’alchimie la pierre philosophale La Pierre Philosophale (ou Pierre des Sages), est une substance capable de réaliser la transmutation des métaux en or et de rendre immortel. Pour les alchimistes du Moyen Âge, la Pierre serait le cinquième élément, nommé alkahest (les quatre éléments connus étant la terre, l'eau, l’air et le feu). Sa réalisation est le « Grand œuvre ». 4 un archipel d’Asie C’est Magellan (Fernão Magalhaes), explorateur portugais voyageant pour le compte de l'Espagne, qui est le premier Européen à arriver aux Philippines, le 16 mars 1521. L’explorateur Lopez de Villalobos les a nommées ainsi 1544, en l'honneur de l'Infant d'Espagne, le futur Philippe II d'Espagne. Les Philippines Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 5 un bienfaiteur de l’humanité Philanthrope est composé de philein, « aimer », et anthropos, « l’être humain ». On utilise le mot philanthropie pour parler des actes de charité des personnes très riches. 6 un raisonnement apparemment logique mais faux A l’origine, un sophiste est, là l’époque de Socrate, un professeur privé enseignant aux jeunes gens riches des connaissances utiles pour réussir socialement (rhétorique, droit). Socrate leur reprochait de ne pas chercher la vérité en elle-même, mais au contraire d’utiliser la logique uniquement pour convaincre. Aujourd’hui, on parle de sophisme pour un raisonnement ayant l’apparence de la logique, mais qui aboutit à une conclusion évidemment fausse. 7 une boisson magique 212 philanthrope sophisme philtre Philtre vient du grec philtron, « moyen de se faire aimer ». Le philtre est une boisson magique qui permet de se faire aimer de quelqu’un. Aujourd’hui, le sens est plus général : boisson d’amour. Dans le cas du sens étymologique de philtre, on a donc l’habitude de préciser : on parle de philtre d’amour. Il n’y a pas de rapport étymologique avec le mot filtre (d’origine germanique). 8 une capitale d’Europe Capitale de la Bulgarie (София) Autrefois appelée Serdica, le nom actuel de Sofia lui a été donné en 1376 d'après la basilique Sainte-Sophie, la plus vieille de la ville. Sofia Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 213 Pourquoi tant de PH ? Pourquoi les mots comme philosophie, éléphant ou téléphone ne s’écrivent-ils pas filosofie, éléfant et téléfone ? C’est le cas par exemple en allemand, en espagnol et en italien, dont l’orthographe a bénéficié d’une politique de simplification. Mais ce ne pas le cas de l’anglais qui, comme le français, possède du orthographe très conservatrice. D’où vient l’orthographe PH utilisée pour transcrire le PHI grec (minuscule φ, majuscule Φ) ? En réalité, c’est un héritage latin. En réalité, le grec ancien ne possédait pas de son /f/, et la lettre Φ se prononçait /ph/ (p suivi d’u souffle). En revanche, ils possédaient la lettre F. Mais cette lettre, appelée digamma, se prononçait alors /w/. Cette lettre a disparu par la suite de l’alphabet grec, mais elle nous a été transmise par l’intermédiaire des Étrusques, qui l’ont adopté avec la même lecture /w/. Ceux-ci, quand ils ont adapté l’alphabet grec à leur langue, ont dû trouver une solution pour transcrire le son /f/, qui n’existait pas en grec. Ils ont donc créé le groupe FH pour noter la prononciation /f/. Or, les Romains ont reçu l’alphabet non pas directement des Grecs, mais par l’intermédiaire des Étrusques. Ils ont donc hérité de cette graphie FH. Mais, ils ont eux-mêmes changé les règles de l’alphabet qu’ils ont reçu, en utilisant la voyelle U pour noter, également, le son /w/. Ils n’ont donc plus eu besoin de la lettre F seule pour noter /w/, et cette lettre a fini par prendre la valeur du groupe FH. Puis quand les romains ont transcrit le son /ph/ du grec (noté par la lettre Φ, phi), ils ont créé le groupe PH pour noter ce son inconnu dans leur langue. En grec moderne, le Φ ne se prononce plus /ph/ mais /f/, mais l’habitude de le transcrire le phi en PH demeure. 2. Famille sémantique Activité 2 : les mots de la philosophie Pouvez-vous définir les mots suivants ? Connaissez-vous leur origine étymologique ? sagesse métaphysique fatalisme stoïcisme Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo Réponses 1 sagesse 2 métaphysique Définition Origine Définition Origine 3 fatalisme Définition Origine 4 stoïcisme Définition Origine 214 Connaissance juste des choses. Du latin sapius, abréviation de sapidus, « qui a du goût » (d’où insipide, « sans goût »). sapidus vient du verbe sapere, « avoir du goût », qui a donné savoir en français (et aussi saveur). Recherche de la connaissance des causes ultimes de l’existence de la matière et de l’esprit. Locution grecque meta ta phusika, « après les choses de la nature ». C’est le titre d’un chapitre d’Aristote, appelé ainsi parce qu’il venait après une partie appelée phusikè achroasis (Leçons de Physique). Méta ne signifie donc pas « au-delà » de la physique, mais « après » (dans le sens temporel). Attitude d’esprit considérant que tout est fixé à l’avance par le destin. De l’adjectif latin fatalis, « fixé par le destin », dérivé de fatum, « destin ». fatum a donné en portugais fado (« destin, fatalité »), qui est aussi le nom d’une danse. La forme féminine de fatum, fata, « déesse des destinées », a abouti en français à fée. Doctrine philosophique qui prône la vertu et l’indifférence à la douleur. Le stoïcisme est une école philosophique de la Grèce antique fondée par Zénon (-335,-262). C'est une philosophie rationaliste qui se rattache notamment à Héraclite, au cynisme, et qui reprend certains aspects de la pensée d'Aristote. On peut résumer cette doctrine à l'idée qu'il faut vivre en accord avec la nature et la raison pour atteindre la sagesse et le bonheur. Le nom de stoïcisme vient du grec stoa, « le portique ». Le poikilê Stoa (portique du Pécile », était un portique de l'Agora à Athènes où les Stoïciens se réunissaient et enseignaient. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 3. Les philosophes Activité 3 : retrouvez les auteurs de ces citations. Cioran, Descartes, Nietzsche, Pascal, Platon, Saint Thomas d'Aquin, Spinoza 1 2 3 4 5 6 7 Le but de la philosophie n'est pas de savoir ce que les hommes ont pensé, mais bien quelle est la vérité des choses. Aucun homme libre ne doit s'engager dans l'apprentissage de quelque connaissance que ce soit comme un esclave. Ne pas railler, ne pas déplorer, ne pas maudire, mais comprendre. Et remarquant que cette vérité : je pense, donc je suis, était si ferme et si assurée que toutes les plus extravagantes suppositions des sceptiques n'étaient pas capables de l'ébranler, je jugeai que je pouvais la recevoir, sans scrupule, pour le premier principe de la philosophie, que je cherchais. Celui qui se sait profond s'efforce d'être clair ; celui qui voudrait sembler profond à la foule s'efforce d'être obscur. N'a de convictions que celui qui n'a rien approfondi. Si le nez de Cléopâtre eût été plus court, toute la face de la terre aurait changé 215 Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 216 Réponses 1 2 3 4 5 6 Le but de la philosophie n'est pas de savoir ce que les hommes ont pensé, mais bien quelle est la vérité des choses. Aucun homme libre ne doit s'engager dans l'apprentissage de quelque connaissance que ce soit comme un esclave. Ne pas railler, ne pas déplorer, ne pas maudire, mais comprendre. Et remarquant que cette vérité : je pense, donc je suis, était si ferme et si assurée que toutes les plus extravagantes suppositions des sceptiques n'étaient pas capables de l'ébranler, je jugeai que je pouvais la recevoir, sans scrupule, pour le premier principe de la philosophie, que je cherchais. Celui qui se sait profond s'efforce d'être clair ; celui qui voudrait sembler profond à la foule s'efforce d'être obscur. N'a de convictions que celui qui n'a rien approfondi. Saint Thomas d'Aquin Platon Spinoza Si le nez de Cléopâtre eût été plus court, toute la face de la terre aurait changé Baruch Spinoza (1632-1677), né à Amsterdam dans une famille juive d'origine portugaise. René Descartes (1596-1650) est un philosophe, mathématicien et physicien français. Descartes Nietzsche Cioran 7 Saint Thomas d'Aquin (né vers 1225 à Aquin, près de Naples, en Italie du Sud, mort le 7 mars 1274 à l'abbaye de Fossanova près de Priverno) était un théologien et philosophe italien, membre de l'ordre dominicain. Platon (427 av. J.-C./348 av. J.-C.) est un philosophe grec, disciple de Socrate. Pascal Friedrich Wilhelm Nietzsche est un philosophe et un philologue allemand né le 15 octobre 1844 à Röcken, Prusse, près de Leipzig, et mort le 25 août 1900 à Weimar (Allemagne). Emil Cioran (né le 8 avril 1911 à Răşinari en Autriche-Hongrie, mort le 20 juin 1995 à Paris) était un philosophe et écrivain roumain, d'expression roumaine, puis française. Blaise Pascal (1623, Clermont-Ferrand 1662, Paris) est un mathématicien et physicien, philosophe, moraliste et théologien français. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 217 30. sentiments, caractères Plan du chapitre 1. Étymologie Mots apparentés La famille européenne La grande famille 2. 3. Sentiments et émotions Le caractère 1. Étymologie sentiment Mots apparentés Il s’agit d’une famille extrêmement riche, diversifiée dès les origines latines du mot. sentimental sentir, assentiment, ressentir, pressentir sensoriel dissension sensitif, sensitivité consentir, consensus sens, sensé, insensé sensible, sensibilité, sensibiliser sensation, sensationnel sensuel, sensualité sentence sentinelle Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 218 La famille européenne ▪ Sentir Sentiment vient du verbe français sentir, qui vient du latin sentire. Le verbe sentir possède une sémantique double : 1. « ressentir, éprouver » : un sentiment, une émotion (dimension psychologique ou émotionnelle) 2. « percevoir » : un mouvement ou une odeur (dimension sensorielle ou physiologique). Comme le verbe français, le latin sentire peut signifier « percevoir », mais de manière plus large : il concerne, par exemple, également les sons : sentir, c’est aussi « entendre ». Ce sens perdu en français est demeuré en italien, où « entendre » se dit précisément sentire. Le verbe italien possède aussi la signification de « percevoir par le toucher », comme le français sentir. Ce verbe italien sentire, dans le sens de « entendre », a donné le mot sentinella, «surveillance, guet » (mot féminin). L’expression far la sentinella, « faire le guet », a donné le mot français sentinelle, « personne faisant le guet ». Le féminin français, étrange dans la mesure où les sentinelles sont généralement des hommes, s’explique par l’origine du mot. ▪ Sentimental On pourrait croire que le mot sentimental est un dérivé direct du mot français sentiment. En fait, ce n’est que partiellement vrai : en effet, sentimental est en réalité un emprunt à l’anglais. Il apparaît en français en 1769, dans la traduction d’un livre anglais, The Sentimental Journey, de Laurence Sterne. Sentimental avait été créé en Angleterre quelques décennies plus tôt à partir du mot sentiment, lui-même un emprunt au français. ▪ Sens Le latin sentire a donné le nom sensus, « action de sentir », qui s’applique : - aux sentiments - aux perceptions - à la raison : « manière de voir, de penser, idée ». C’est de cette troisième signification que proviennent les mots sensé et insensé. sens et sens Étymologiquement, il existe deux sens en français : Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 219 - le sens « raison » (bon sens, non-sens), le sens « perception » (les cinq sens) et le sens « signification » (le sens de ses paroles) d’une part ; - le sens « direction » (une rue à sens unique) d’autre part. Les trois premières significations (« raison », « perception » et « signification ») viennent du latin sensus. En revanche, le sens « direction » est étymologiquement étranger : il vient d’un mot germanique sinno (« direction », « raison ») qui a pris la forme sen en ancien français. La proximité sémantique de sen et sens a abouti à une assimilation des deux en français : dans l’esprit des locuteurs français, il s’agit d’un seul et même mot. Le mot germanique sinno a donné en allemand Sinn, « sens, raison ». Sinnlos signifie « fou » ou « absurde ». D’ailleurs, il est possible que le germanique sinno et le latin sensus aient une même racine indoeuropéenne. La grande famille Les dérivés de sentire ▪ Sensible Du latin sensibilis, « qui peut être senti ». Le mot garde encore cette signification dans l’expression le monde sensible. Mais en général sensible signifie aujourd’hui « qui est capable de ressentir (émotions) ou de percevoir (physiquement) » ▪ Sentence Du latin sententia, « façon de penser ». Une sentence peut être une maxime (dite avec un sérieux un peu ridicule) ou, plus généralement, une « décision de justice ». ▪ Sensation Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 220 Du latin sensatio. A l’origine essentiellement synonyme de sentiment, sensation a aujourd’hui un sens plus physiologique, sauf dans l’expression faire sensation, où le mot désigne l’émotion, la rumeur publique. ▪ Consentir, consensus Du latin consentire, « être d’accord avec ». Consensus est un emprunt direct au latin consensus, substantif issu de consentire. ▪ Dissension C’est difficile, mais c’est comme ça : le contraire du consensus (« l’accord de tous ») n’est pas le *dissensus* mais la dissension ! Le mot est issu du verbe latin dissentire, « être en désaccord », de dis- « dé- » et sentire. 2. Sentiments et émotions Origine étymologique : émotion Du latin emovere, composé de ex- « hors de » et movere, « mettre en mouvement ». À movere se rattachent les mots mouvoir, mouvement, mobile, meuble, moment, moteur, motif, motion, meute. L’émotion, c’est « mouvement de l’âme ». Activité 1 : recherche étymologique Cherchez l’origine étymologique des mots suivants : colère fierté joie dégoût haine peur désir honte révolte envie jalousie tristesse 3. Le caractère Origine étymologique : caractère Du grec kharaktêr (χαρακτήρ), « signe gravé, empreinte, marque ». A l’origine, le mot signifie « graveur », et est issu du verbe kharassein, « aiguiser » et « inscrire ». De ce sens premier est issu le sens de caractère comme « signe écrit », comme dans l’expression en caractères gras ou en petits caractères. Le sens de « marque » a donné le sens de « propre, particulier à une chose », comme dans le mot caractéristique. C’est au XVIIe siècle que le mot a commencé à être attribué aux gens dans le sens de « particularités morales distinctives d’une personne », « personnalité ». Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 221 Activité 2 : traits de caractères 1. Dans la liste suivante, indiquez pour chaque trait de caractère s’il est, pour vous, une qualité, un défaut ou s’il est moralement neutre. Qualité Défaut Neutre Qualité Défaut Neutre agressif indiscret ambitieux insensible amusant instable arriviste intelligent arrogant intrépide autoritaire juste avare matérialiste brutal menteur calme mesquin chaleureux méthodique charmant optimiste courageux paresseux courtois passionné cruel patient curieux possessif délicat prudent discret raisonnable dynamique réaliste égoïste rêveur émotif romantique équilibré sage fidèle séduisant fort sensible franc sentimental généreux sociable gentil solitaire honnête sournois idéaliste têtu imaginatif timide indécis travailleur 2. Pour décrire votre caractère : dans le tableau, choisissez trois qualités qui vous décrivent le mieux, et deux défauts. Qualités Défauts Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 222 3. Les gens que vous aimez : quelle est pour vous la qualité la plus importante chez les gens ? 4. Les gens que vous n’aimez pas : quel est le trait de caractère qui vous semble le pire chez quelqu’un ? Qualité ou défaut ? Ce classement est en partie subjectif : certains termes peuvent être interprétés de manière plus ou moins négative selon les cas. agressif ambitieux amusant arriviste arrogant autoritaire avare brutal calme chaleureux charmant courageux courtois cruel curieux délicat discret dynamique égoïste émotif équilibré fidèle fort franc généreux gentil honnête idéaliste imaginatif indécis Qualité Défaut Neutre x indiscret x insensible x instable x intelligent x intrépide x juste x matérialiste x menteur x mesquin x méthodique x optimiste x paresseux x passionné x patient x possessif x prudent x raisonnable x réaliste x rêveur x romantique x sage x séduisant x sensible x sentimental x sociable x solitaire x sournois x têtu x timide x travailleur Qualité Défaut Neutre x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 223 31. herbes et aromates Plan du chapitre 1. 2. 3. Définitions et étymologie Des exemples Origine et symbolique 1. Définitions et étymologie Herbe Une herbe est une plante de petite taille, qui meurt chaque année. Mais le mot a le sens plus précis de plante (généralement annuelle) utilisée pour la médecine traditionnelle ou la cuisine. Le mot vient du latin classique herba, de même sens. Il existe un certain nombre de mots dérivés, tous directement liés au sens d’origine : herboriste, herbage, herbier, désherbant, herbivore. herboriste : un spécialiste des plantes médicinales. herbage : prairie naturelle où se nourrissent les animaux domestiques. D’où le proverbe : « changement d’herbage réjouit les veaux » : on se plaît aux petits changements de l’existence. herbier : c’est un cahier dans lequel les enfants rassemblent les plantes qu’ils ramassent. désherbant : un produit chimique contre les mauvaises herbes. herbivore : se dit d’un animal qui mange des plantes. Aromate Un aromate est un produit d’origine végétal ayant un parfum particulier et apprécié en cuisine. Le mot vient du grec aroma qui signifie une plante aromatique. 2. Des exemples Activité 1 : remue-méninges Faites la liste de toutes les herbes aromatiques que vous connaissez. Cherchez le mot français dans un dictionnaire si vous ne le connaissez pas. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique Activité 2 : reconnaissez-les Voici une liste de 12 herbes ou plantes aromatiques. Retrouvez l’image correspondante. aneth, coriandre, menthe, moutarde, romarin, lavande, thym, estragon, basilic, persil, laurier, sauge 224 Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 225 Réponses aneth ディル basilic バジル coriandre コリアンダー estragon タラゴン laurier ローリエ moutarde カラシナ lavande ラベンダー menthe ミント persil パセリ romarin ローズマリー sauge セージ thym タイム Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 3. Origine et symbolique Activité 3 : quiz A laquelle de ces 12 herbes correspondent les indications suivantes ? 1 Plante servant à fabriquer un condiment très populaire. 2 Une plante à l’odeur très forte. 3 Étymologiquement, « la rosée de mer ». 4 On l’utilisait après la lessive. 5 On l’appelle aussi faux anis. 6 Une plante royale. 7 La plante du dragon. 8 9 10 La plante de la victoire et de la gloire. La nymphe grecque Minthè a été transformée en cette plante. Une plante qui pousse dans les pierres. 11 Un mot en rapport avec l’encens. 12 Une plante salutaire pour la santé. 226 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 227 Réponses : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Plante servant à fabriquer un condiment très populaire. Une plante à l’odeur très forte. Étymologiquement, « la rosée de mer ». On l’utilisait après la lessive. On l’appelle aussi faux anis. Une plante royale. La plante du dragon. La plante de la victoire et de la gloire. La nymphe grecque Minthè a été transformée en cette plante. Une plante qui pousse dans les pierres. Un mot en rapport avec l’encens. Une plante salutaire pour la santé. moutarde coriandre romarin lavande aneth basilic estragon laurier menthe persil thym sauge Détails français japonais 1 moutarde カラシナ(辛子菜) 2 coriandre コリアンダー 香菜 (シャンツァイ) 3 romarin ローズマリー 4 lavande ラベンダー 5 aneth ディル、 イノンド(蒔蘿) 6 basilic バジル 7 estragon タラゴン Origine étymologique Moutarde est le nom d’une plante, dont les graines servent à fabriquer le condiment du même nom. Mais c’est le condiment qui a donné son nom à la plante. Le nom ancien de la plante est sénevé. Moutarde est dérivé de moût, « jus de raisin non fermenté ». Le moût servait autrefois à fabriquer la moutarde. Moût vient du latin mustus. Vient du grec koriannon. Le mot vient peut-être du grec koris, « punaise »(南京 虫), à cause de l’odeur forte de la plante, mais cette hypothèse n’est pas certaine. Du latin rosmarinus, « rosée de mer ». Le romarin servait à fabriquer un parfum célèbre au XVIe siècle, « l’eau de la reine de Hongrie » De l’italien lavanda, « action de laver ». La plante était utilisée pour parfumer le linge après le lavage. Du grec anethon, mot sans origine connue. L’aneth est aussi appelé faux anis. Du grec basilikon, « plante royale », de basileus, « roi ». Basileus est le titre porté par les empereurs byzantins. Il a donné le mot basilique (une sorte d’église) et le prénom Basile. Vient du grec drakon, « dragon », par l’arabe tarhun. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo français japonais 8 laurier ローリエ、 ローレル、 ゲッケイジュ (月桂樹) 9 menthe ミント、 薄荷(はっか) 10 persil パセリ 11 thym タイム 12 sauge セージ 228 Origine étymologique Du latin laurus. Le laurier chez les Romains et les Grecs était une plante sacrée, associée à Apollon. Il était un symbole de gloire et de victoire : les généraux victorieux en étaient couronnés. Le mot lauréat « vainqueur d’un concours », vient du latin laureatus, « couronné de laurier ». C’est également l’origine du prénom Laurent et de ses dérivés. Laurier en grec se dit daphné. C’est aussi le nom d’une nymphe qui, pour échapper aux avances d’Apollon, a été transformée en laurier par Zeus. Du grec minthè. Dans la mythologie grecque, Minthè est une nymphe. Maîtresse d'Hadès, elle est délaissée par lui lorsqu’il enlève Perséphone. Jalouse de sa rivale, elle est changée en menthe par Déméter, mère Perséphone. Du grec petroselinon, de petra, « pierre » et selinon, plante de la même famille. Le mot français pierre vient de petra par l’intermédiaire du latin. Du grec thumon, issu de thus, « parfum, encens ». Le mot thuriféraire est de la même famille. A l’origine, il signifie le prêtre qui porte (ferre) l’encens. Aujourd’hui, il signifie « flatteur ». On dit d’ailleurs encenser pour « flatter ». Du latin salvia, issu de salvus, « en bonne santé », qui a donné salut, sauf, sauver, salvation, salvateur. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 32. le théâtre Plan du chapitre 1. 2. 3. Fiche étymologique Famille sémantique Pièces et dramaturges Complément : Cyrano 229 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 230 1. Fiche étymologique théâtre Définition 1. Art dramatique : art du spectacle vivant et narratif. 2. Le bâtiment à cet usage. Origine Autres langues grec japonais anglais allemand theatron 劇、芝居 drama, theater Theater italien espagnol latin teatro teatro theatrum Mots apparentés théâtral, amphithéâtre thaumaturge Notes étymologiques théâtre, théâtral thaumaturge amphithéâtre Vient du grec theatron, par le latin theatrum (mots neutres, comme l’allemand das Theater). Theatron est dérivé de thea, « acte de regarder ». Le mot grec signifie « lieu de représentation ». C’est par extension qu’il a pris en français la signification « d’art dramatique ». Le mot thaumaturge est un peu difficile qu’on utilise en particulier pour parler des rois d’Ancien régime, dont on croyait qu’ils pouvaient guérir les malades en les touchant et en prononçant la phrase « Le Roi te touche, Dieu te guérit ». Il peut aussi s’appliquer aux saints ayant le pouvoir de guérir. Thaumaturge est composé de thauma, « miracle », et urgein, « faire, opérer ». thauma est apparenté à thea, « action de voir » Mot composé avec le préfixe d’origine grecque amphi-, « des deux côtés ». Il correspond au préfixe latin ambi- (ambivalent, ambigu, ambidextre) 2. Famille sémantique Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 231 Les mots suivants ont un rapport étymologique avec des mots ayant un rapport avec le théâtre. Essayez de devinez lesquels. 1 L’action 2 La danse 3 La tente 4 Le bouc 5 Le chant 6 Le tamis 7 Observer 8 Plaisanter Réponses page suivante. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 232 Réponses 1 L’action acteur, actrice acte, entracte drame, dramatique 2 La danse chœur 3 La tente scène 4 Le bouc tragédie 5 Le chant tragédie comédie 6 Le tamis coulisses 7 Observer spectacle 8 Plaisanter jouer Bien sûr, on pense au mot acteur, actrice, « celui qui fait l’action ». Le sens de « comédien » date du 17e siècle. Le mot acte vient du latin actum, issu du verbe agere (« agir »). Il signifie la fait d’agir, mais aussi une partie d’un spectacle de théâtre : premier acte, deuxième acte, etc. Entre deux actes se situe l’entracte. Mais le mot action renvoie aussi au grec drama, qui a le même sens, et à dramatique, qui en issu. Le chœur est, dans le théâtre grec, un groupe de chanteur qui illustre et commente l’action de la pièce. Pourtant, le mot chœur vient du grec khoros qui signifie « la danse », et se retrouve dans le mot chorégraphie. A l’origine, le chœur était le spectacle principal, et le théâtre était donc d’abord un spectacle de danse. Du grec skènè, « endroit abrité, tente ». Le mot tragédie est composé de tragos, « le bouc », et odia, « le chant ». La raison de cette racine n’est pas établie, mais il est supposé que le bouc était objet de sacrifice. C’est peut-être ce rite de sacrifice qui est à l’origine du spectacle dramatique : le théâtre serait alors d’origine religieuse. Tragédie et comédie contiennent tous deux le mot grec odia, « le chant ». Comédie est composé de odia, précédé de komos, « procession burlesque des fêtes de Dyonisos ». Les coulisses sont les parties du théâtre cachées du public où évoluent les techniciens. On parle de coulisses parce que l’arrière de la scène était autrefois caché par des portes coulissantes (« glissantes »). Coulisser vient du verbe couler, issu du latin colum, « tamis, filtre ». Du latin spectaculum, « vue, aspect », issu de spectare, « observer, regarder ». Les mots aspect, inspecter, respecter, suspect, rétrospectif, mais aussi spécimen, espèce, épice sont de la même famille. Du latin jocari, « plaisanter ». L’anglais joke est de même origine. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 233 3. Pièces et dramaturges Remettez les éléments ci-dessous dans le tableau. Équipe 1 Pièce Cyrano de Bergerac En attendant Godot Le Jeu de l'amour et du hasard Phèdre Tartuffe Personnage Tartuffe Cyrano Phèdre Orgon Estragon Citation Ah! Non! C'est un peu court, jeune homme! On pouvait dire... Oh! Dieu! bien des choses en somme. Couvrez ce sein que je ne saurais voir. Par de pareils objets les âmes sont blessées, Et cela fait venir de coupables pensées. Essayons de converser sans nous exalter puisque nous sommes incapables de nous taire. Je le vis, je rougis, je pâlis à sa vue, Un trouble s'éleva dans mon âme éperdue Le mérite vaut bien la naissance. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 234 Équipe 2 Personnage Pièce Figaro M. et Mme Smith M. Jourdain Pontagnac Rodrigue La Cantatrice chauve Le bourgeois gentilhomme Le Cid Le dindon Le mariage de Figaro Citation Par ma foi ! Il y a plus de quarante ans que je dis de la prose sans que j'en susse rien. Ô rage ! Ô désespoir ! Ô vieillesse ennemie ! N'ai-je donc tant vécu que pour cette infamie ? Sans la liberté de blâmer, il n'est point d'éloge flatteur. Les maris des femmes qui nous plaisent sont toujours des imbéciles. L'expérience nous apprend que lorsqu'on entend sonner à la porte, c'est qu'il n'y a jamais personne. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 235 Réponses Dramaturge Pièce Personnage 1 Molière Tartuffe Tartuffe 2 Molière Le bourgeois gentilhomme M. Jourdain 3 Racine Phèdre Phèdre 4 Corneille Le Cid Rodrigue 5 Marivaux Le Jeu de l'amour et du hasard Orgon 6 Beaumarchais Le mariage de Figaro Figaro 7 Rostand Cyrano de Bergerac Cyrano 8 Feydeau Le dindon Pontagnac 9 Beckett En attendant Godot Estragon 10 Ionesco La Cantatrice chauve M. et Mme Smith Citation Couvrez ce sein que je ne saurais voir. Par de pareils objets les âmes sont blessées, Et cela fait venir de coupables pensées. Par ma foi ! Il y a plus de quarante ans que je dis de la prose sans que j'en susse rien. Je le vis, je rougis, je pâlis à sa vue, Un trouble s'éleva dans mon âme éperdue Ô rage ! Ô désespoir ! Ô vieillesse ennemie ! N'ai-je donc tant vécu que pour cette infamie ? Le mérite vaut bien la naissance. Sans la liberté de blâmer, il n'est point d'éloge flatteur. Ah! Non! C'est un peu court, jeune homme! On pouvait dire... Oh! Dieu! bien des choses en somme. Les maris des femmes qui nous plaisent sont toujours des imbéciles. Essayons de converser sans nous exalter puisque nous sommes incapables de nous taire. L'expérience nous apprend que lorsqu'on entend sonner à la porte, c'est qu'il n'y a jamais personne. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique Complément : la tirade de Cyrano Ah ! non ! c'est un peu court, jeune homme ! On pouvait dire... Oh ! Dieu !... bien des choses en somme... En variant le ton, -par exemple, tenez Agressif : "Moi, monsieur, si j'avais un tel nez, Il faudrait sur-le-champ que je me l'amputasse !" Amical : "Mais il doit tremper dans votre tasse Pour boire, faites-vous fabriquer un hanap !" Descriptif : "C'est un roc !... c'est un pic !... c'est un cap ! Que dis-je, c'est un cap ?... C'est une péninsule !" Curieux : "De quoi sert cette oblongue capsule ? D'écritoire, monsieur, ou de boîtes à ciseaux ?" Gracieux : "Aimez-vous à ce point les oiseaux Que paternellement vous vous préoccupâtes De tendre ce perchoir à leurs petites pattes ?" Truculent : "Ça, monsieur, lorsque vous pétunez, La vapeur du tabac vous sort-elle du nez Sans qu'un voisin ne crie au feu de cheminée ?" Prévenant : "Gardez-vous, votre tête entraînée Par ce poids, de tomber en avant sur le sol !" Tendre : "Faites-lui faire un petit parasol De peur que sa couleur au soleil ne se fane !" Pédant : "L'animal seul, monsieur, qu'Aristophane Appelle Hippocampelephantocamélos Dut avoir sous le front tant de chair sur tant d'os !" Cavalier : "Quoi, l'ami, ce croc est à la mode ? Pour pendre son chapeau, c'est vraiment très commode !" Emphatique : "Aucun vent ne peut, nez magistral, T'enrhumer tout entier, excepté le mistral !" Dramatique : "C'est la Mer Rouge quand il saigne !" Admiratif : "Pour un parfumeur, quelle enseigne !" Lyrique : "Est-ce une conque, êtes-vous un triton ?" Naïf : "Ce monument, quand le visite-t-on ?" Respectueux : "Souffrez, monsieur, qu'on vous salue, C'est là ce qui s'appelle avoir pignon sur rue !" Campagnard : "Hé, ardé ! C'est-y un nez ? Nanain ! C'est queuqu'navet géant ou ben queuqu'melon nain !" Militaire : "Pointez contre cavalerie !" Pratique : "Voulez-vous le mettre en loterie ? Assurément, monsieur, ce sera le gros lot !" Enfin parodiant Pyrame en un sanglot "Le voilà donc ce nez qui des traits de son maître A détruit l'harmonie ! Il en rougit, le traître !" -Voilà ce qu'à peu près, mon cher, vous m'auriez dit Si vous aviez un peu de lettres et d'esprit Mais d'esprit, ô le plus lamentable des êtres, Vous n'en eûtes jamais un atome, et de lettres Vous n'avez que les trois qui forment le mot : sot ! Contact : [email protected] 236 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 237 33. la folie Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. 5. Signification Fiche étymologique Une particularité phonétique Famille sémantique L’art et la folie 1. Signification la folie Définitions 1 Apparemment la définition de la folie est claire. Le dictionnaire Le Robert définit un fou comme « une personne atteinte de troubles, de désordres mentaux », et le Trésor de la Langue française comme « des troubles du comportement ou de l'esprit dénotant ou semblant dénoter une altération pathologique des facultés mentales. » Un fou est donc quelqu’un qui se comporte ou qui raisonne de manière anormale. Le problème commence lorsqu’on essaie de définir ce qu’est un comportement ou un raisonnement normal : c’est impossible, car la norme est, par définition, arbitraire et conventionnelle. La normalité varie selon l’époque et la société. La notion de folie est universelle, mais pas les comportements qui la caractérisent. 2 3 4 Le mot fou s’applique aussi, dans la langue courante, à des comportements simplement déraisonnables. On dit par exemple à un enfant : arrête de faire le fou ! C’est aussi le nom du bouffon, un personnage attaché à un grand personnage (roi ou prince), dont le rôle était de le distraire. Sa position et sa folie lui donnaient le privilège de se moquer des grands seigneurs sans être puni. Triboulet, bouffon de Louis XII et François Ier, est un des plus célèbres. Aux 17e et 18e siècles, on appelait folie un bâtiment, maison ou palais, de construction luxueuse et originale. Il existe par exemple à Neuilly le parc de la Folie-St James, qui était au 18e siècle une riche demeure (c’est aujourd’hui le nom d’un lycée). 2. Fiche étymologique Origine latin follis Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 238 Autres langues grec ancien anglais allemand maniakos (μαμιακος) mad wahnsinnig, verrückt italien espagnol portugais pazzo loco louco Mots apparentés fol, folle, follement, follet, folâtre, folâtrer, folichon, affoler, s’affoler, affolement, affolant, raffoler Notes étymologiques follis Le mot latin follis désigne le soufflet pour le feu, ou encore un ballon. C'està-dire un objet plein d’air, de vent : étymologiquement, le fou est celui qui a la « tête pleine d’air » ! loco, louco pazzo Il est remarquable que les langues romanes aient adopté des racines complètement différentes pour désigner la folie. Les langues ibériques (loco en espagnol, louco en portugais), ont emprunté au grec glaukos, « clair et brillant » (qui a donné glauque en français). L’italien pazzo est issu du latin patior, « souffrir ». Fol est la forme masculine de fou devant la voyelle : un fol espoir. C’est la forme étymologique du mot : en effet, la forme fou est issu d’une changement phonétique qui s’est produit au 12e siècle, qui a fait évoluer le L placé après une voyelle et devant une consonne. Le L s’est alors changé en U. Folle est la forme féminine, sur laquelle est construit l’adverbe follement. Ce diminutif se retrouve aujourd’hui dans l’expression feu follet. Le feu follet est un phénomène physique : c’est une petite flamme de gaz qui vient de la pourriture de matière organique. Ce phénomène se produit par exemple dans les cimetières, et on pensait autrefois que c’était une manifestation de l’esprit des morts. folâtre signifie « un peu fou », « espiègle ». Le verbe folâtrer signifie « s’amuser follement et librement ». Signifie « amusant ». On ne l’utilise plus qu’à la forme négative : « c’est pas très folichon ! » « Rendre fou, faire peur. » s’affoler signifie « paniquer » Autrefois, le mot signifiait « être amoureux ». Aujourd’hui, c’est un synonyme d’adorer. On dit : je raffole de chocolat. fol, folle, follement follet folâtre, folâtrer folichon affoler raffoler Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 239 3. Une particularité phonétique Activité 1 : Fou, fol, folle 1. Connaissez-vous d’autres adjectifs de ce type (ayant une forme différente au masculin devant la voyelle) ? 2. Cherchez d’autres exemples du phénomène de transformation L->U Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 240 Réponses 1. Connaissez-vous d’autres adjectifs de ce type (ayant une forme différente au masculin devant la voyelle) ? mou, mol, molle beau, bel, belle nouveau, nouvel, nouvelle vieux, vieil, vieille 2. Cherchez d’autres exemples du phénomène de transformation L->U paume et palme (du latin palma) aube (du latin alba, qu’on retrouve dans albinos) cheval et chevaux (le l devant le s du pluriel devient u) château et châtelain (du latin castellum) cou et col (du latin collum) alternatif et autre (latin alter) 4. Famille sémantique Activité 2 : antonymes et synonymes 1. Cherchez des antonymes de fou. 2. Cherchez des synonymes du mot fou ou folie en français. Classez-les selon leur niveau de langue. Pensez à chercher des locutions de même sens. standard familier Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 241 Réponses possibles 1. Antonymes Sage, raisonnable, sensé, sain d’esprit. 2. Synonymes standard insensé déraison forcené aliéné déséquilibré psychopathe dément malade mental maniaque bouffon familier maboul fada dingue givré fondu frappé fêlé braque cinglé sonné timbré loufoque avoir un grain ne pas tourner rond avoir une araignée dans le plafond être à la masse être à l’ouest Remarques étymologiques insensé déraison forcené aliéné psychopathe malade mental, dément maniaque bouffon La plupart des termes de la folie sont négatifs. L’insensé est quelqu’un qui est privé de sens, c’est-à-dire « d’intelligence, de compréhension ». La folie se décrit comme un manque de relation avec la réalité (ce que permet le sens). Raison vient du latin ratio, qui signifie le compte, la faculté de calculer, puis, par extension, le jugement. Le sens de compter se retrouve dans - le mot ratio (« pourcentage ») emprunte directement au latin, - l’expression à raison de (« À raison de 100€ par mois, vous pouvez rembourser en 10 ans »). - le mot ration, « part » (d’où rationner, rationnement). Écrit autrefois forsené, composé de fors et sens. fors est un synonyme de hors, tous deux issus du latin foris, « dehors ». Un forcené est un homme « hors de son sens ». Le sens actuel évoque l’idée de folie violente et dangereuse. C’est le terme administratif et judiciaire de la folie. Du latin alienus, « autre », apparenté aux mots alibi, alias, et ailleurs. L’aliéné est quelqu’un qui est un autre que lui-même : le fou est considéré comme étranger à sa propre personne, comme ne se possédant pas lui-même. C’est la raison pour laquelle il est juridiquement irresponsable. Du grec psychè, « l’âme », et pathos, « douleur, maladie ». Du latin mens, « intelligence, pensée ». Du grec maniakos, « fou ». Dans le sens de « fou du roi ». Bouffon vient de l’italien buffone. Il s’agit d’un radical onomatopéique exprimant le souffle, le gonflement (comparable à bouffer, bouffant, bouffi). Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo maboul fada dingue cinglé loufoque 242 de l’arabe algérien mahbūl , « stupide » (1830). Mot provençal issu du latin fatuus, « sans goût » (qui a donné fade en français). Issu du verbe dinguer, onomatopée exprimant le balancement de la cloche (« ding »). L’adjectif dingue est attesté depuis 1915. L’évolution sémantique peur s’expliquer par le mouvement de balancement de la cloche, comparé à celui d’un fou, ou bien par la signification de « stupide » attribué en argot au mot cloche. Cinglé signifie « battre avec une baguette flexible ». Le mot fait partie du groupe frappé, timbré, tapé, signifiant « fou ». Mot d’argot construit à partir de fou selon une composition qu’on appelle "largonji" : la première consonne (F) est remplacée par un L et est déplacée à la fin du mot (LOUF), auquel on rajoute un suffixe (-oque). 5. L’art et la folie Activité 3 : œuvres Connaissez-vous ces œuvres et leurs auteurs ? La nef des fous Le Horla L’éloge de la folie Le fidèle Berger Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique La nef des fous Jérôme Bosch est un peintre flamand dont l'œuvre se situe au tournant du XVe et du XVIe siècle. La Nef des fous, en allant plus loin que l'aspect burlesque qu'elle dégage au premier abord, est une critique de la folie des hommes qui vivent à l'envers et perdent leurs repères religieux. Le monde qu'il peint est un monde renversé tel qu'on le retrouve dans la vie à l'époque (mis à part les interventions d'origine imaginaire de l'artiste). Ce n'est pas la tête qui règne ici mais le ventre. Si la tête ne règne pas c'est qu'elle est folle. Sa folie est d'adorer le ventre, sa folie est le péché. Le péché de la gourmandise ainsi que la luxure étaient des vices très répandus depuis longtemps dans les monastères. Bosch nous montre donc son regard sur le monde de l'époque en critiquant les mœurs dissolues du clergé, la débauche de la vie monastique et la folie humaine cédant aux vices. Il dénonce les vices par la folie en les attribuant à des personnages appartenant apparemment aux classes inférieures de la société. Ainsi le convive qui vomit montre la débauche de celui qui succombe aux effets de l'alcool, une cruche serait le symbole du sexe féminin ou du diable, le poisson mort sans écaille est le péché, le masque de chouette regardant la scène symbolise le démon… Le Horla Le Horla est une nouvelle fantastique de Guy de Maupassant écrite en 1887. C'est un des derniers récits fantastiques que Maupassant ait écrits. Le Horla se présente sous la forme d’un journal inachevé qui laisse craindre que son propriétaire n’ait sombré dans la folie. Sous forme de journal, le narrateur nous rapporte ses angoisses et troubles : il sent la présence d’un être invisible autour de lui qu’il nomme le « Horla ». Tout au long de la nouvelle, le doute s’installe quant à la folie du personnage principal, ou plutôt de son aliénation, en référence à l’emprise du Horla. Plusieurs pensent que l’auteur était lui-même fou lorsqu’il a écrit cette nouvelle mais ce n’est que plus tard dans sa vie qu’il développera lui-même une folie. Ce qui contribue a faire naître le fantastique : la folie et la démence du héros. Elles sont les principales causes de troubles mentaux du narrateur. Cette présence devient de plus en plus insupportable pour le héros qui décide de mettre fin à la vie du Horla et même à la sienne… 243 Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique L’éloge de la folie L'Éloge de la Folie (dont le titre grec est Morias Engomion (Μωρίας Εγκώμιομ) et le titre latin, Stultitiae Laus), est un essai écrit en 1509 par Érasme de Rotterdam et imprimé d'abord en 1511. On considère que c'est une des œuvres qui ont eu le plus d'influence sur la littérature du monde occidental et elle a été un des catalyseurs de la Réforme. C’est un examen satirique des superstitions et des pratiques pieuses dans l'Église catholique. L'essai se termine en décrivant de façon sincère et émouvante les véritables idéaux chrétiens. Le fidèle Berger Ce roman d’Alexandre Vialatte raconte l’histoire d’un soldat français fait prisonnier par les Allemands lors de la défaite de 1940. Obligé de marcher des dizaines de kilomètres par jour, assoiffé et malade, il devient fou. Interné, il tente de se suicider. Après plusieurs mois dans un hôpital psychiatrique, il recouvre lentement la raison. Alexandre Vialatte (1901-1971) est originaire d’Ambert (Puy-deDôme) et ami de l’écrivain auvergnat Henri Pourrat. Germanophone, il découvre et traduit l'œuvre de Franz Kafka. Engagé en 1939 et fait prisonnier en Alsace en juin 1940, ce qui provoque en lui un effondrement psychologique qui le conduit à l'hôpital psychiatrique de Franche-Comté. Après avoir tenté de s'y suicider, il en sort en 1941 et passe sa convalescence chez ses parents en Auvergne. C’est cette expérience qu’il raconte dans Le Fidèle Berger. Il écrit, de 1952 jusqu'à sa mort, les 898 Chroniques publiées (sauf 10) dans le journal quotidien auvergnat La Montagne. 244 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 245 34. l’école Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. 5. Fiche étymologique De schola à école Famille sémantique Locutions Histoire 1. Fiche étymologique l’école Définitions sens propre Établissement dans lequel est donné un enseignement collectif. sens figuré Groupe d’artistes suivant la même doctrine. Origine Autres langues grec japonais grec anglais skholè 学校 skholè (σχολή) school allemand italien espagnol Schule scuola escuela Mots apparentés écolier, scolaire, scolarité, scolastique Notes étymologiques skholè, schola scolaire, scolarité scolastique École vient du latin schola, lui-même emprunté au grec skholè. Le premier sens de skholè est « le loisir ». A l’époque de Platon, le sens a évolué vers celui « d’activité intellectuelle faite à loisir ». En grec classique, « école » se dit didaskaleion (de didaskein, « enseigner »). C’est seulement à l’époque hellénistique qu’il prend le sens « d’étude ». Empruntés respectivement au latin scholaris et scholaritas, ils ont gardé, à a différence d’école, une forme plus proche de l’étymologie : il s’agit d’emprunts direct du français au latin, au Moyen Age (14e siècle). Cette date relativement récente explique la différence de forme avec école (emprunt plus ancien). Du grec skolastikos, « relatif à l’école ». La scholastique est la philosophie développée et enseignée dans les universités du Moyen Âge, visant à réconcilier la philosophie antique avec la théologie chrétienne. Depuis le 18e siècle, le mot scolastique est utilisé de manière péjorative pour désigner un raisonnement excessivement abstrait. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 246 2. De schola à école Comment peut-on passer de schola à école, mot complètement différent ? Il s’agit, en fait, d’une accumulation de petits changements qui se sont produits au cours des siècles. Chacun de ces changements peut s’expliquer, mais leur accumulation finit par produire un mot complètement différent. 1. Chute du h Le h de schola vient de la transcription de la lettre grecque khi (Χ), qui était prononcée en grec ancien /kh/. Le H exprime donc cette aspiration. Cependant, le H a cessé d’être prononcé dès l’époque romaine. Le mot latin schola se prononçait donc /skola/. Le français a abandonné cette lettre non prononcée. 2. Chute de la finale non accentuée Au cours du premier millénaire, c’est-à-dire quand le latin est devenu le français, il s’est produit un phénomène phonétique déterminant : la dernière syllabe non accentuée des mots a cessé, progressivement, d’être prononcée. Il s’agit d’une évolution particulière au français et qui ne se retrouve pas dans les autres langues romanes (italien scuola, espagnol escuela). Il s’agit d’un résultat de l’influence du francique : l’influence germanique a eu pour conséquence d’exagérer l’accent sur l’avant-dernière syllabe, rendant la dernière syllabe non accentuée très faible, puis muette. L’orthographe, en revanche, n’a pas évolué pour rendre compte de cette évolution phonétique : on écrit depuis des siècles en français un e qui ne se prononce pas (la logique voudrait qu’on écrive écol). 3. L’ajout d’un e devant skhola Cette évolution phonétique particulière consiste à couper la syllabe (s+consonne+voyelle) en deux syllabes (es)-(consonne+voyelle). Cette évolution se retrouve dans d’autres langues romanes (espagnol escuela). C’est ainsi que le latin schola est devenu escola. C’est pour la même raison que le latin sperare est devenu espérer, et le latin species est devenu espèce. 4. La chute du S devant consonne Phénomène plus récent (Moyen Age), la chute du S placé devant une consonne. Ce S ancien reste parfois dans l’orthographe (« il est »), mais est généralement remplacé par un accent, aigu ou circonflexe. Le S ancien se retrouve souvent dans des mots de la même famille : forêt/forestier, fenêtre/défenestrer, goûter/gustatif, etc. Activité 1 : retrouvez le mot apparenté A gauche, des mots commençant par é+consonne (comme école). A droite, un mot de la même famille, commençant par S+consonne (comme scolaire). Complétez le tableau. écrire studio spécial état spadassin spatule étoile strict Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 247 Réponses : écrire script, scribe étudier studio épice spécial état statut épée spadassin épaule spatule étoile stellaire étroit strict 3. Famille sémantique université, lycée, collège maître, instituteur, professeur, précepteur apprendre, enseigner éducation pédagogie didactique Université vient du latin universitas, « totalité, ensemble ». Ce mot est de la même famille que univers et un. A l’origine, il signifie « corporation professionnelle » (comme union en anglais). Il s’agit de l’ensemble des maîtres réunis en association. Lycée vient d’un nom de lieu, Lykeon, issu du nom grec du loup (lykos). C’était un lieu où venaient les loups. A cet endroit existait un gymnase qui a pris ce nom. Aristote enseignait dans ce gymnase. Le sens du mot a évolué de « lieu où s’assemblent les gens de lettres » à « établissement d’enseignement supérieur ». Collège vient du latin collegium, « ensemble de magistrats », de con (« ensemble ») et lex, legis (« la loi »). Au Moyen Age, il signifie une communauté de laïcs. Maître : du latin magister. Titre qu’on donne aux professeurs d’école primaire. Instituteur : du latin institutor, « celui qui administre » (comme dans institution). Les mots instituer, institution étaient utilisés autrefois pour dire « éduquer, éducation. » Professeur : du latin profiteri, « déclare ouvertement » (d’où le verbe professer), de pro, « devant », et fateri, « avouer, reconnaître ». Précepteur : c’est un maître particulier (pour un élève unique). De prae, «avant » et capere « prendre ». Apprendre : du latin apprehendere, « saisir », de ad, « à », et prehendre, « prendre ». Apprendre, c’est donc « saisir, prendre », au sens figuré (des connaissances). Le sens de « donner des connaissances à quelqu’un » (apprendre quelque chose à quelqu’un) est récent (17e siècle). Enseigner : du latin insignire, « faire comprendre par un signe » ( enseigne). Éducation vient du latin educare, « élever, instruire », de ducere, « conduire » (mots de la même famille : conduire, déduire, introduire, duc). Pédagogie : du grec paidos, « enfant », et agogein, « conduire ». Le pédagogue était l’esclave qui conduisait et surveillait l’enfant. Didactique : du grec didaskein, « enseigner ». Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 4. Locutions Activité 2 : locutions Cherchez le sens des locutions suivantes : aller, être à bonne école la vieille école faire école l’école buissonnière 248 Sébastien Jaffrédo Réponses aller, être à bonne école la vieille école faire école l’école buissonnière Etymologie thématique apprendre quelque chose de quelqu’un qui s’y connaît les partisans de la méthode ancienne être imité ne pas aller à l’école (« sécher les cours ») 5. Histoire Activité 3 : Sacré Charlemagne 1. Lisez le texte de la chanson ci-dessous. 2. Relevez les détails historiques. Quelle est la part de vérité et de légende ? 3. Répondez aux questions suivantes : - qui a inventé l’école ? - depuis quand l’école dont parle la chanson existe-t-elle ? Sacré Charlemagne Chanson chantée par France Gall Paroles: Robert Gall. Musique: Georges Liferman (1964) Qui a eu cette idée folle Un jour d'inventer l'école C'est ce sacré Charlemagne Sacré Charlemagne De nous laisser dans la vie Que les dimanches, les jeudis C'est ce sacré Charlemagne Sacré Charlemagne Ce fils de Pépin le Bref Nous donne beaucoup d'ennuis Et nous avons cent griefs Contre, contre, contre lui Qui a eu cette idée folle Un jour d'inventer l'école C'est ce sacré Charlemagne Sacré Charlemagne Participe passé 4 et 4 font 8 Leçon de français De mathématiques Que de, que de travail Sacré sacré sacré Charlemagne Il aurait dû caresser Longtemps sa barbe fleurie Oh Oh sacré Charlemagne Sacré Charlemagne Au lieu de nous ennuyer Avec la géographie Oh Oh sacré Charlemagne Sacré Charlemagne Il n'avait qu'à s'occuper De batailles et de chasse Nous n'serions pas obligés D'aller chaque jour en classe Il faut apprendre à compter Et faire des tas de dictées Oh Oh sacré Charlemagne Sacré Charlemagne Participe passé 4 et 4 font 8 Leçon de français De mathématiques Que de, que de travail Sacré sacré sacré Charlemagne Car sans lui dans notre vie Y n'y aurait que des jeudis Oh Oh sacré Charlemagne Oh Oh sacré Charlemagne Oh Oh sacré Charlemagne... 249 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 35. la Révolution Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. 5. Fiche étymologique La politique La géographie Les sciences le temps 1. Fiche étymologique révolution Définitions sens 1 Retour périodique d’un astre à un point de son orbite. sens 2 Changement brusque et important dans l’ordre social ou politique. Origine latin revolutio Mots apparentés révolu, évoluer, évolution, révolte, volubile, revolver, volte, volte-face, voltige, voltigeur, voûte, volume, volute, dévolu 250 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 251 Notes étymologiques révolution révolte révolu revolver évoluer, évolution dévolu Du latin revolutio, issu du verbe revolvere, « rouler en arrière », et donc « revenir au point de départ ». Le sens de « retour périodique d’un astre à un point de son orbite » est donc étymologique. Le sens de « changement brusque et profond » date du 16e siècle. Révolte est un déverbal de révolter, qui vient de l’italien rivoltare, « échanger, retourner » (14e siècle). Ce verbe est issu de rivolgere, « retourner », qui est l’aboutissement en italien du latin revolvere. Le sens de « se révolter » a évoluer de « se retourner » vers celui de « se dresser contre une autorité ». D’abord associé à révolution dans le sens de « revenu à son point de départ », le mot signifie aujourd’hui « qui appartient au passé ». On dit par exemple à 20 ans révolus pour « après l’âge de 20 ans ». Le latin revolvere a donné le verbe anglais to revolve, « tourner ». D’où le nom de l’arme inventée par le colonel américain Samuel Colt, qui possédait un magasin rotatif (1835) Du latin evolvere, « dérouler », composé de ex- (« hors de ») et volvere, « rouler, tourner ». Du latin devolvere, « rouler de haut en bas ». Dévolu se dit d’un droit qui est donné, accordé par une autorité supérieure (donc de haut en bas). On parle par exemple de la « tâche dévolue à quelqu’un », c’est-à-dire « confiée ». L’expression jeter son dévolu sur signifier « choisir ». Sébastien Jaffrédo volume volubile volubilis voûte volute voltige volte-face Etymologie thématique 252 Du latin volumen, « rouleau », de volvere (« rouler »). Un volumen était un rouleau de papier, l’équivalent d’un livre. Le sens « d’espace en 3 dimensions » date du Moyen Age. Le latin volubilis signifie « qui tourne » et « qui coule, pour un cours d’eau ». D’où le sens français de volubile, « bavard ». Le volubilis est le nom latin, utilisé aussi en français, du liseron des haies, une plante qui s’enroule autour des troncs. Volvita (« enroulement »), le participe passé féminin du latin volvere, a donné le mot français voûte. Le mot latin volvita, a par ailleurs donné en italien voluta, repris en français sous la forme volute, « ornement architectural en spirale » (1545). Par image, on parle souvent de « volutes de fumée » pour décrire les formes de la fumée qui s’enroule sur elle-même. Le latin volvita, également, a donné en italien le mot volta, « tour », qui a donné le français volte-face et la famille du mot voltiger. Les deux termes, empruntés au 16e siècle, sont à l’origine des mots du vocabulaire militaire. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo hélice valse wheel 253 Le mot latin volvere, « tourner », se rattache à une racine indoeuropéenne °wel-, qui a donné le verbe grec eluein (« rouler »), dont est issu helix (« spirale »), qui a donné le mot hélice. La racine wel a donné en allemand le mot Walz, devenu valse en français. En anglais, cette racine est représentée par le mot wheel. La Révolution française dans la langue La Révolution a été une période de changement profond pour tous les aspects de la vie des Français et de la France. La langue française, elle, n’a pas été modifiée en profondeur par ces événements. Mais la période a été marquée par l’apparition de nombreux mots nouveaux qui reflètent les changements politiques et sociaux. 2. La politique La Révolution a bien sûr été avant tout politique : la nouvelle organisation des pouvoirs a amené un grand nombre de nouveaux termes, souvent empruntés à l’anglais, par exemple : - un parti - le parlement (dans son sens actuel) - le budget C’est aussi à cette époque que les termes gauche et droite apparaissent. Au début de la Révolution, l’Assemblée Nationale (le nouveau parlement qui se bat contre le pouvoir royal ), discute de la question du veto royal (le droit pour le roi de suspendre une loi votée par l’Assemblée). Pour mieux voir qui est pour et qui et contre, chaque camp se regroupe d’un côté de la salle : les partisans du veto, plus conservateurs, à droite, les opposants, plus révolutionnaires, à gauche. Cette division s’est systématisé, a continué jusqu’à nos jours et s’est répandue dans de nombreux pays. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 254 3. La géographie 1. LES DÉPARTEMENTS Une des réformes les plus importantes a été la réinvention de l’organisation territoriale, basée sur la création des départements. Malgré un certain nombre de changements, cette organisation est encore en vigueur aujourd’hui. Les conséquences ont été importantes pour la vie sociale, administrative et politique. Au point de vue de la langue, elle a eu pour conséquence la disparition officielle des noms des anciennes provinces : Artois, Dauphiné, Provence, Bourbonnais, Anjou… Cependant ces noms ont continué à vivre dans la conscience collective, et certains ont été rétablis comme noms officiels lors de la création des régions en 1956 : Bretagne, Alsace, Auvergne, etc. La création des noms des nouveaux départements de 1790 a été volontairement peu imaginative : le sentiment d’identité locale devait être combattu au profit du sentiment d’appartenance à la ation. C’est pourquoi les départements sont généralement nommés d’après la géographie physique : rivières ou montagnes : Loire, Pyrénées Orientales, Bouches-du-Rhône, Puy-de-Dôme… 2. LES VILLES La Révolution a également changé le nom de beaucoup de villes, mais ces changements n’ont pas duré : dès l’Empire ou la Restauration, les noms anciens ont été rétablis. Activité 2 : villes révolutionnaires La carte ci-contre montre des villes dont le nom a changé à la Révolution. Utilisez vos connaissances de la géographie française pour retrouver le nom actuel de ces villes. Essayez d’imaginer les raisons de ces changements. Berceau-de-la-Liberté Ville-Affranchie Armes-Villes Grelibre Ville-sans-Nom Commune-Franklin Réponses page suivante Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 255 Réponses à l’activité 2 : villes révolutionnaires Berceau-de-la-Liberté Versailles Ville-Affranchie Lyon Armes-Villes Saint-Etienne Grelibre Grenoble Ville-sans-Nom Marseille Commune-Franklin Bordeaux Les raisons des changements : Les villes punies : Lyon, Marseille, Bordeaux Ces villes se sont opposées à la politique de la Convention et ont subi une violente répression. La lutte contre le christianisme : Saint-Étienne A partir de 1793, la Révolution tente, de manière systématique, de détruire toutes les traces de la religion chrétienne : églises, monastères, noms de saints, etc. La lutte contre la monarchie : Versailles Versailles, symbole de l’absolutisme royal, est rebaptisée pour signaler à tous la victoire de la République. La lutte contre l’aristocratie : Grenoble Aujourd’hui on pourrait penser que c’est un calembour, mais les Révolutionnaires étaient parfaitement sérieux : même le « -noble » de Grenoble leur semblait un rappel insupportable de la «noblesse », l’aristocratie qui avait été supprimée le 4 août 1789… De tous ces changements, un seul demeure aujourd’hui : le nom de l’île de la Réunion, baptisé ainsi le 8 avril 1794, à la place de « l’île Bourbon », nom de la dynastie royale. 4. Les sciences 1. LE SYSTÈME MÉTRIQUE ►Un fort besoin d’uniformisation Pour les distances, l’Ancien régime utilisait des lieues (qui étaient d’ailleurs une des très rares survivances de la civilisation gauloise), mais leur valeur variait en fonction des régions : il existait la lieue parisienne, la lieue de Picardie et d’Artois, la lieue commune de France, la lieue de Provence et Gascogne… Pour les longueurs, il existait, en fonction des régions, la gaule, la canne, la brasse. A Paris, on mesurait en toises. La toise elle-même se divisait en 6 pieds, qui comprenait 12 pouces, etc. Les mesures de poids et de volume connaissait les mêmes variations et le mêmes complexités (livre, marc, once, boisseau, setier…) ►Une institution rationnelle En 1795, l’Assemblée adopte le système métrique : mètre, gramme, litre. Le mot mètre a été créé par l’ingénieur Borda à partir du mot grec metron, « la mesure » (thermomètre, chronomètre) . Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 256 Le mot gramme vient du latin gramma, une ancienne mesure de poids. Le mot vient du grec où il signifie « lettre ». Le mot litre est une ancienne mesure de volume française qui vient d’un mot grec apparenté au mot livre (la livre, mesure de poids). Le système métrique se caractérise aussi par son caractère décimal : toutes les unités ont entre elles des rapports qui sont des multiples de 10. Pour les multiples de l’unité, on a utilisé pour toutes les mesures un système de préfixes tirés du grec : déca (10), hecto (100), kilo (1000), etc. Pour les sous-multiples (inférieurs à l’unité) , ce sont des préfixes latins : déci-, centi-, milli-, etc. Préfixes latins :10 déci :100 centi :1000 milli Préfixes grecs x10 déca x100 hecto x1000 kilo ►Une aventure héroïque Toutes ces mesures sont établies à partir du mètre, lui-même défini comme 1/10 000 000 du tour de la Terre. Pour connaître le tour de la Terre, il fallait en mesurer précisément une partie significative. Pour cela, deux scientifiques, Méchain et Delambre, ont pris des mesures entre Dunkerque et Barcelone, en pleine période de guerre, pendant 7 ans. Chacun a fait une partie du parcours : Delambre entre Dunkerque (Nord) et Rodez (Aveyron), Méchain entre Rodez et Barcelone (Espagne). En 1799, l’étalon du mètre était prêt. 2. DÉCOUVERTES ET INVENTIONS La fin du XVIIIe siècle marque le début de la chimie moderne, notamment avec Lavoisier, qui découvre et nomme l’oxygène (du grec oxus, « aigu », « acide », et genos, « naissance »), l’hydrogène (du grec hudros, « l’eau »), l’azote (de a, « sans », et zoe, « vie »). Beaucoup d’autres noms d’éléments ou de composés chimiques sont alors inventés. Lavoisier sera condamné à la guillotine en 1794. Alors qu’il demandait un sursis pour finir une expérience, le juge révolutionnaire lui a répondu « La République n'a pas besoin de savants ni de chimistes ! » Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 257 5. Le temps Dans la fièvre révolutionnaire, la Convention a également décidé de changer entièrement la mesure du temps : - les jours sont divisés en 10 heures, de 100 minutes chacune, chaque minute faisant 100 secondes - les semaines sont abolies et remplacées par des décades (durée de 10 jours) - les mois ont tous 30 jours et changent de nom. Ces 12 mois représentent donc 360 jours. L’année de 365 (ou 366) jours est complétée par 5 ou 6 jours complémentaires appelés « sanculotides » - on cesse de compter les années à partir de la naissance du Christ, mais à partir de la proclamation de la République en 1792. L’année 1792 devient donc l’an I de la République. - le premier jour de l’année est l’équinoxe d’automne, le 22 septembre. Les mois du calendrier révolutionnaire Automne Hiver Printemps Eté Vendémiaire Nivôse Germinal Messidor (sept-oct) (déc-jan) (mar-avr) (juin-juil) Brumaire Pluviôse Floréal Thermidor (oct-nov) (jan-fév) (avr-mai) (juil-aout) Frimaire Ventôse Prairial Fructidor (nov-déc) (fév-mar) (mai-juin) (aout-sept) Ce calendrier sera en vigueur du 5 octobre 1793 au 31 décembre 1805 (c’est Napoléon qui rétablit l’ancien calendrier grégorien). Il sera brièvement rétabli à Paris lors de la révolution de la Commune au printemps 1871. Activité 3 : le calendrier révolutionnaire 1. Connaissez-vous Fabre d’Églantine ? 2. Pouvez-vous expliquer : ● ce qui s’est passé le 9 thermidor an II ? ● ce qui s’est passé le 18 brumaire an VIII ● qui a écrit le roman Germinal et pourquoi il porte ce titre ? Réponses page suivante Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 258 Réponses à l’activité 3 1. Fabre d’Églantine (1750-1794) est le rédacteur du calendrier républicain et l’inventeur des noms des mois. 2. Le 9 thermidor an II (27 juillet 1794) : chute de Robespierre Le 18 brumaire an VIII (9 novembre 1799) : prise du pouvoir par Bonaparte (début du Consulat) Germinal : est un roman de Zola écrit en 1885. Le titre évoque le printemps et l’espoir de l’amélioration de la condition ouvrière. Pour mieux connaître le calendrier républicain : Les jours de la décade Primidi Duodi Tridi Quartidi Quintidi Sextidi Septidi Octidi Nonidi Decadi Les 6 jours de fin d'année : les sanculotides 1. jour de la vertu 2. jour du génie 3. jour du travail 4. jour de l'opinion 5. jour des récompenses 6. jour de la révolution années sextiles) (seulement les Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 259 36. la magie Plan du chapitre 1. Étymologie Fiche étymologique Recherche étymologique 2. Civilisation Magie et religion Quiz 1. Étymologie Fiche étymologique la magie Définitions sens courant « Art de produire, par des procédés occultes, des phénomènes inexplicables ou qui semblent tels. » sens figuré « Influence vive, inexplicable, qu’exercent l’art, la nature, les passions » (définitions du Petit Robert) Origine Autres langues grec grec anglais allemand mageia mageia (μαγεία) magic Magie, Zauber italien espagnol portugais magia magia mágica Mots apparentés mage, magique, magicien Notes étymologiques Le mot grec mageia signifie « religion des mages perses » et « sorcellerie ». Le mot est issu du nom grec magos, qui est devenu le mot mage en français. En grec, magos a le sens de « sorcier, charlatan ». A l’origine, le mot est utilisé pour parler des prêtres perses. C’est un emprunt au perse magu, « prêtre ». Un mage est donc, à l’origine, un prêtre de Zoroastre. Ce sont des maîtres d’astrologie sacrée, qui leur permet de prédire l’avenir. Ce sont ces connaissances d’astrologie qui leur permet, dans l’évangile de Matthieu, de prédire la venue au monde du Christ et d’aller le voir à sa naissance à Bethléem. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 260 Activité 1 : recherche étymologique Formez trois groupes dans la classe et consultez le Dictionnaire historique de la langue française à propos d’une des étymologies suivantes : 1. enchanteur, charme 2. fée 3. sorcier Présentez l’origine étymologique, les mots apparentés, l’évolution historique du ou des mots. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 261 1. enchanteur, charme Mots apparentés : chanter, chanteur, chanteuse, chanson, enchanter, enchanteur, enchanté, incantation, incantatoire, charmant, charmer, charme. Ces deux mots sont issus du verbe latin canere, qui signifie « chanter des formules magiques ». Le sens magique reste dans les mots français enchanter, enchanteur, charme et incantation. En revanche, il s’est perdu dans les mots chant, chanter, chanteur, cantate, ou ne subsiste que l’idée de « mélange de paroles et de mélodie ». Latin canere : « chant magique des augures et devins » cantare : « chanter » Italien cantare : « chanter » incantare : « chanter des formules magiques» carmen : « chant magique, formule magique » Français chant, chanter enchanter : « soumettre à un pouvoir magique » cantate incantation : « chant magique » charme : « puissance magique » Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 262 2. fée Mots apparentés : féerie, féerique, fatal, fatalité, fatalisme, fatidique, fado Latin fatum : « destin, énonciation divine » fata : «déesse destinées » Portugais fado : « destin funeste, malheur » des fatalis : «fixé par le destin » fatidicus : «qui dit l’avenir » Français fée farfadet « lutin » fatal, fatalité fatidique fado 3. sorcier Mots apparentés : le sort, sortilège, sorcellerie, la sorte, consort, sortir, sortie, assortir, ressortir, ressort Le mot latin sors signifiait une petite tablette de bois qui servaient à répondre aux questions posées à des oracles, ou pour choisir des candidats de manière aléatoire : d’où l’expression tirer au sort. Le mot s’est aussi appliqué au résultat de ce choix, d’où le sens de « destin » du mot sort. Le destin met chacun dans des catégories différentes : d’où le nom féminin sorte. Le diseur de sort (devin) se disait sortarius, qui a donné sorcier, à l’origine des mots sorcellerie et ensorceler. Sortilège vient de sors + legere, « lire ». Enfin, le nom sors a donné le verbe sortiri, tirer au sort, qui a donné le verbe sortir et ses dérivés en français. Le verbe latin classique, exire, a abouti en français au verbe issir (dont le participe passé est issu). Issir a été remplacé par sortir après le 16e siècle. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 263 2. Civilisation Magie et religion Les racines étymologiques montrent une parenté entre magie et religion : les mages étaient des prêtres de la religion perse, le zoroastrisme ; sorcier, enchanteur, et charmer sont étymologiquement liés aux augures romains, qui étaient des devins mais aussi des prêtres. Cependant, si les deux ont en commun l’appel à des forces occultes, surnaturelles, religion et magie s’opposent à certains égards. Le prêtre s’adresse à la divinité, pour lui demander d’intervenir dans le monde grâce à un pouvoir surhumain et surnaturel. C’est une prière adressée au dieu pour l’appeler, le faire agir. Le magicien, lui, s’approprie ce pouvoir surnaturel et le fait agir directement, sans intervention divine, et pour son propre compte : c’est en quelque sorte un contrebandier du surnaturel... Les figures traditionnelles de magiciens (fées et sorciers) sont issus des cultes païens, en particulier celtes et germaniques. Le christianisme s’est constitué sur une base culturelle différente et a longtemps ignoré ces croyances pour ne pas les reconnaître. Cependant, à partir du 13e siècle, l’attitude de l’Église a changé : au lieu d’ignorer ces pratiques, elles les a combattues en les assimilant à des pratiques diaboliques, anti-chrétiennes. En reprenant à son compte ces croyances, l’Église les a intégrées à la religion. La « chasse aux sorcières » a été une pratique courante du moyen âge jusqu’au 18e siècle. Quiz Répondez aux questions suivantes 1 Lequel de ces mots n’est pas un mot magique ? a. perlimpinpin b. glop-glop c. abracadabra 2 Lequel de ces personnages n’était pas un roi mage ? a. Balthazar b. Darius c. Gaspar d. Melchior 3 Quelle est la locution correcte ? a. trique de magie b. truc de magique c. tour de magie 4 Quel mot est apparenté à prestidigitation ? a. digital b. prestance c. prestige 5 Quelle est la locution correcte ? a. un cou de bâton magique b. un coup de baguette magique c. un coup de barre magique 6 Laquelle n’est pas une fée ? a. Guenièvre b. Mélusine c. Morgane 7 8 9 10 Quelle phrase à propos de Merlin est inexacte ? a. Il était amoureux de la fée Viviane. b. Il a aidé Arthur à devenir roi. c. Il aidé Arthur à conquérir Guenièvre Dans lequel de ces contes ne voit-on pas de sorcière ? a. Hansel et Gretel b. Blanche-neige c. Le petit chaperon rouge Dans lequel de ces contes n’y a-t-il pas de fée ? a. La belle au bois dormant b. Cendrillon c. La belle et la bête Qui a dit « A chaque fois qu’un enfant dit ‘Je ne crois pas aux fées’, il y a quelque part une petite fée qui meurt. » ? a. James Barrie b. Lewis Carroll c. La comtesse de Ségur Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 264 Réponses au quiz 1 Lequel de ces mots n’est pas un mot magique ? Réponses Remarques a. perlimpinpin La poudre de perlimpinpin est une poudre faussement vendue par un charlatan. b. glop-glop « glop-glop » sont les seules paroles prononcées par un personnage de bande dessinées pour enfants, Pifou. c. 2 3 4 5 6 abracadabra D’après le Robert historique, c’est une lecture inversée de la formule hébraïque « arba-ak-arba », signifiant « Le quatre (cryptogramme pour le Tout-puissant) anéantit les quatre (éléments) ». Lequel de ces personnages n’était pas un roi mage ? Réponses Remarques a. Balthazar La tradition donne aux rois mages les noms de Gaspar, Balthazar et Melchior. b. Darius Darius est le nom de plusieurs rois Perses, dont Darius Ier, c. Gaspar acteur de la première guerre médique contre la Grèce et d. Melchior vaincu à la bataille de Marathon (-490). Quelle est la locution correcte ? Réponses Remarques a. trique de magie Un tour de magie est une opération de prestidigitation. b. truc de magique c. tour de magie Quel mot est apparenté à prestidigitation ? Réponses Remarques a. digital Prestidigitation est composé de preste, « rapide, habile », et du latin digitus, « doigt » (qui a donné l’adjectif digital) b. prestance Du latin praestantia, « supériorité ». c. prestige Du latin praestigium, « illusion ». Quelle est la locution correcte ? Réponses a. un cou de bâton magique b. un coup de baguette magique c. un coup de barre magique Laquelle n’est pas une fée ? Réponses Remarques a. Guenièvre Dans la légende des Chevaliers de la table ronde, Guenièvre est la femme d’Arthur et maîtresse de Lancelot. b. Mélusine Mélusine est une fée légendaire d'un conte populaire aux origines lointaines (probablement celtes) entré dans la littérature à la fin du XIIe siècle. c. Morgane Dans la légende des Chevaliers de la table ronde, Morgane est la sœur d’Arthur. Elle possède des connaissances de sorcellerie et des pouvoirs magiques. Sébastien Jaffrédo 7 8 9 10 Etymologie thématique 265 Quelle phrase à propos de Merlin est inexacte ? Réponses Remarques a. Il était amoureux de C’est vrai. Mais Viviane, pour le s’assurer de sa fidélité, lui la fée Viviane. a jeté un sort qui l’a rendu prisonnier pour l’éternité. b. Il a aidé Arthur à C’est vrai, grâce à l’épée magique Excalibur. devenir roi. c. Il aidé Arthur à C’est faux. En revanche, il a aidé le père d’Arthur, Uther conquérir Guenièvre Penndragon, à coucher avec la femme de son ami Gorlois, en lui donnant l’apparence de celui-ci. De cet adultère est né Arthur. Dans lequel de ces contes ne voit-on pas de sorcière ? Réponses Remarques a. Hansel et Gretel Hansel et Gretel sont prisonniers d’un sorcière qui a construit sa maison en gâteau pour attirer les enfants et les manger. b. Blanche-neige La belle-mère de Blanche-neige est une sorcière. c. Le petit chaperon Pas de sorcière dans cette histoire ! rouge Dans lequel de ces contes n’y a-t-il pas de fée ? Réponses Remarques a. La belle au bois Il y a trois bonnes fées qui se penchent sur le berceau de la dormant princesse et lui offrent des dons. La méchante fée, vexée de ne pas avoir été invitée pour fêter la naissance de la princesse, lui jette un sort. b. Cendrillon C’est la marraine de Cendrillon qui une bonne fée. c. La belle et la bête Pas de fée dans cette histoire. Qui a dit « A chaque fois qu’un enfant dit ‘Je ne crois pas aux fées’, il y a quelque part une petite fée qui meurt. » ? Réponses Remarques a. James Barrie C’est une citation du Peter Pan de James Barrie. b. Lewis Carroll c. La comtesse de Ségur Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 266 Complément : la visite des Rois Mages à Jésus (Matthieu 2, 1-12) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Jésus étant né à Bethléem de Judée, au temps du roi Hérode, voici que des mages venus d'Orient arrivèrent à Jérusalem et demandèrent : «Où est le roi des Juifs qui vient de naître ? Nous avons vu son astre à l'Orient et nous sommes venus lui rendre hommage». A cette nouvelle, le roi Hérode fut troublé, et tout Jérusalem avec lui. Il assembla tous les grands prêtres et les scribes du peuple, et s'enquit auprès d'eux du lieu où le Messie devait naître. «A Bethléem de Judée, lui dirent-ils, car c'est ce qui est écrit par le prophète : Et toi, Bethléem, terre de Juda, tu n'es certes pas le plus petit des chefs-lieux de Juda : car c'est de toi que sortira le chef qui fera paître Israël, mon peuple». Alors Hérode fit appeler secrètement les mages, se fit préciser par eux l'époque à laquelle l'astre apparaissait, et les envoya à Bethléem en disant : «Allez vous renseigner avec précision sur l'enfant ; et, quand vous l'aurez trouvé, avertissez-moi pour que, moi aussi, j'aille lui rendre hommage». Sur ces paroles du roi, ils se mirent en route ; et voici que l'astre, qu'ils avaient vu à l'Orient, avançait devant eux jusqu'à ce qu'il vint s'arrêter au-dessus de l'endroit où était l'enfant. A la vue de l'astre, ils éprouvèrent une très grande joie. Entrant dans la maison, ils virent l'enfant avec Marie, sa mère, et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; ouvrant leurs coffrets, ils lui offrirent en présent de l'or, de l'encens et de la myrrhe. Puis, divinement avertis en songe de ne pas retourner auprès d'Hérode, ils se retirèrent dans leur pays par un autre chemin. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 37. droit et justice Plan du chapitre 1. 2. 3. Fiche étymologique : le droit Fiche étymologique : la justice Activité : le procès 267 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 268 Fiche étymologique (1) le droit Origine Autres langues grec anglais allemand latin directum dikè law, right das Recht italien espagnol portugais diritto derecho direito Mots apparentés direct, direction, directeur, droiture, adroit, endroit, maladroit diriger, dirigeant, dirigeable régir, régime, régiment, région règle, règlement, régulation, régulier roi, régicide, régalien reine, royaume, régner, règne Notes étymologiques (1) : la grande famille droit, direct droit est issu du latin directum, qui signifiait « la justice » ou « l’application de la loi. Cependant, le mot le plus courant pour exprimer la notion de droit en latin est jus (génitif juris). Directum est issu de l’adjectif directus, qui signifie « droit » dans le sens de « ligne droite, sans courbure ». C’est ce mot qui a donné l’adjectif droit en français. Direct est emprunt tardif (XIIIe siècle) du même mot latin directus. Droit/direct est un exemple des nombreux doublets populaire/savant, c'est-àdire deux mots français issus du même mot latin, l’un par évolution naturelle de Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 269 la langue (droit, forme populaire), l’autre par emprunt littéraire (direct, forme savante) diriger, En latin, directus est le participe passé du verbe dirigere, qui a donné le verbe directeur, français diriger. direction Dirigere signifie « mettre en ligne, aligner ». Par extension il a, en latin, les sens du verbe français : « donner une direction » et « régler, ordonner ». Le verbe latin dirigere a donné les noms directio (direction) et director (directeur). Étymologiquement, dirigere est composé de dis- (« dé-») et regere (« mener, guider »), qui a donné le verbe régir. régir, roi Le verbe régir lui-même remonte au mot latin rex (génitif regis), qui est devenu en français le mot roi. Nous verrons plus loin le détail de cette famille étymologique. équivalents Rex est apparenté à une racine indoeuropéenne, °reg-, signifiant « royauté, germaniques de pouvoir, puissance ». la racine indo- On la retrouve sous plusieurs formes dans les langues germaniques. européenne Le francique, langue germanique ancienne, ancêtre du hollandais et qui a donné beaucoup de mots français, avait le mot rik (« puissant »). Il est passé en français et donné le mot riche. Le mot francique rik se retrouve également dans un grand nombre de prénoms : à l’époque franque (Ve-Xe siècles), les habitants du nord de la Gaule ont gardé leur langue latine mais on adopté les noms de leurs maîtres germaniques. C’est l’origine des noms Richard, Frédéric, Cédric par exemple. En allemand, la racine a donné le mot Reich (« empire »), que l’on retrouve dans Ôsterreich (« Autriche » en allemand). En allemand, « le droit » se dit Recht, qui est également issu de cette racine indoeuropéenne. C’est également l’origine du mot anglais right. autres langues Cette racine de retrouve également dans le mot gaulois rix, « roi ». C’est ce indomot qui se retrouve à la fin du nom Vercingétorix, grand chef gaulois ayant européennes combattu César après la conquête de la Gaule. Le nom de Vercingétorix signifie « le grand roi des grands guerriers ». C’est par imitation plaisante de ce nom célèbre qu’a été imaginé celui du personnage de bandes dessinées célèbre, Astérix (et des autres personnages gaulois de cette série). Enfin, la racine indo-européenne °reg- se retrouve dans les langues indiennes, dont le sanskrit qui a donné le mot raja (« roi des Indes »). Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 270 Notes étymologiques (2) : latin et français regere région règle, régulier, règlement régime roi, reine, régent, royaume, royal, régalien, règne, régner Ce verbe latin a abouti au verbe français régir et possède le même sens : « gouverner, diriger ». Il a donné naissance à une riche famille de mots. Région est issu du latin regio, « direction, ligne ». Le sens de ce mot a évolué vers celui de « limite », puis de « zone administrative ». Règle vient du latin regula, qui était plus ou moins ce qu’on appelle une régle aujourd’hui, au sens concret (une baguette de bois servant à mesurer la longueur). L’idée de mesure se retrouve dans les mots régulier, régler ou dérèglement tandis que l’idée de « commandement à respecter » se retrouve dans les mots règlement ou réglementation. Du latin regimen, « gouvernement, direction ». Dans le sens de « régle de vie », le mot s’est ensuite spécialisé pour désigner les « règles d’alimentation ». Tous ces mots sont issus du mot rex, regis (« roi »). Ce mot est, à son tour, à l’origine d’une très riche famille de mots. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 271 Fiche étymologique (2) la justice Origine Mots apparentés latin justitia juste jurisprudence, juridiction, juridique juge, juger, jugement, préjugé préjudice, justifier, injure jurer, juron, conjurer, abjurer, jury Notes étymologiques justice, juste Justice est issu du latin justitia « conformité au droit et à l’équité », de justus, « juste ». Le mot juste a pris également le sens « d’exact », en particulier pour les vêtements, d’où le verbe « ajuster ». L’expression « c’est un peu juste » signifie même « insuffisant ». jurisprudence De prudentia, « la connaissance ». La jurisprudence est l’historique des décisions de justice. juridiction, juge, Juridiction vient du latin jurisdictio, composé avec dictio, « le fait de dire ». juger, jugement C’est aussi l’origine de judicem, « qui dit le droit », c’est-à-dire le « juge ». Le nom juge a donné les dérivés juger, jugement, préjugé, etc. jurer, injure, Injure vient du latin injuria, « injustice ». En français moderne, il signifie jury « insulte ». Jurer vient du latin jurare, « prononcer la formule rituelle », « prêter serment ». Un juron est un blasphème. Le mot jury est issu du verbe jurer par l’intermédiaire de l’anglais (1588) Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 272 Activité : le jeu du procès Organisez un procès dans la classe. Déplacez les tables de mnaière à figurer une salle de tribunal. Distribuez les rôles. Préparez le procès puis jouez-le selon la prodédure indiquée dans la fiche « le rôle du président ». Les acteurs : l’accusé C’est le personnage principal, mais son rôle est passif le plaignant Il attaque l’accusé en justice. le président du tribunal Il préside le tribunal et les délibérations du jury. l’avocat de la défense Il élabore avec l’accusé la stratégie à adopter. Il fait une plaidoirie. le procureur Il appelle les témoins à charge. Il fournit les pièces à conviction. Il prononce un réquisitoire contre l’accusé. le juré C’est un citoyen ordinaire. Il prend la décision de la sentence avec les autres jurés. le témoin à décharge Il est appelé à témoigner pour défendre l’accusé. le témoin à charge Il est appelé à témoigner contre l’accusé. Les éléments d’information Le rôle du président Déroulement du procès : 1. Le président déclare le procès ouvert. 2. Il interroge l’accusé : nom, prénoms, profession, domicile. 3. Il lit l’acte d’accusation (voir ci-contre). 4. Il donne la parole à l’accusation (témoins à charge et réquisitoire) 5. Il donne la parole à la défense (témoins à décharge et plaidoirie) 6. Il préside à la délibération du jury. 7. Il prononce la sentence. L’acte d’accusation La délibération « Vous êtes accusé d’avoir volé un nain de jardin à Les jurés doivent se décider à M./Mme..... dans la nuit du ..... l’unanimité. Si vous êtes reconnu coupable, vous êtes passible d’un à 6 mois d’emprisonnement, d’une amende pouvant aller jusqu’à 5 000 €, ou d’une peine de travaux d’intérêt collectif d’un maximum de 600 heures. Ces mesures peuvent faire l’objet d’un sursis. » Ils se prononcent culpabilité. sur la Ils décident d’une sentence dans la limite de ce que la loi prévoit. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 273 Les pièces à conviction pièce à conviction #1 pièce à conviction #2 pièce à conviction #2 Photo prise par la gendarmerie de ... au domicile de l’accusé Le plaignant a déclaré que cet objet trouvé chez l’accusé lui appartient. L’accusé nie. Photo de l’accusé prise par un ami quelques jours après l’icnident. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 274 38. la vie Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. Sensibilisation Famille indoeuropéenne La famille latine Famille sémantique 1. Sensibilisation 1. Activité : devinette Quel est le rapport étymologique entre les mots suivants ? la viande le savoir-vivre le C.V. le Vidal la vitamine le bio le whisky le zoo le zodiaque Réponse page suivante Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 275 Réponse : tous ces mots sont liés étymologiquement au mot vie. la viande Viande vient du latin vivanda, « ce qui sert à vivre », nom issu du verbe vivere, « vivre ». Jusqu’au 14e siècle, viande signifie « nourriture, aliment ». Ce n’est qu’à cette époque que le mot s’est spécialisé dans son sens actuel. Il a alors remplacé le mot chair. le savoirvivre La savoir-vivre, ce sont les bonnes manières. Vivre est l’aboutissement du verbe latin vivere, qui signifie « être vivant », mais aussi « vivre d’une certaine manière » : d’où des expressions comme savoir-vivre ou art de vivre. le C.V. le Vidal la vitamine le bio le whisky C.V. est l’abréviation de l’expression latine curriculum vitae, « cours de la vie ». Vitae est le génitif de vita, qui a donné le mot vie en français par chute de la consonne t placé entre deux voyelles puis disparition de la deuxième voyelle. Vita est issu de vivere. Le Vidal est un dictionnaire des médicaments. On le trouve chez tous les médecins français. Vidal, le nom de l’éditeur, est un patronyme de Catalogne et du Languedoc. À l’origine, c’est un nom de baptême popularisé par plusieurs saints célèbres, et issu du latin vitalis (« vital ».) Le mot est créé en 1912 par le chimiste Casimir Funk pour la vitamine B1, la première découverte. Il est composé du latin vita, « la vie », et de amine, terme de chimie correspondant à une famille de produits contenant de l’azote. Bios est un mot grec signifiant « la manière de vivre ». Il a donné naissance à un grand nombre de mots composés : biologie (d’où agriculture biologique, abrégé en bio), biographie, autobiographie, biosphère, biodégradable, biomasse, biodiesel, antibiotique). Ce mot anglais est l’abréviation de whiskybae, transcription du gaëlique (écossais) usquebaugh. Ce mot est composé de uisge, « l’eau », et beatha, « la vie ». C’est l’équivalent du mot français eau-de-vie, ou du mot d’origine latine aquavit (sorte de vodka scandinave parfumée). le zoo Zoo est l’abréviation de parc zoologique. La racine grecque zoo (« animal ») vient du nom grec zoon, «un être vivant ». Zoon est issu du verbe zen, « vivre », étymologiquement lié au nom bios. le zodiaque Du grec zodiakos, « qui concerne les constellations d’animaux ». Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 276 2. Famille indoeuropéenne Ces différentes racines (latines, grecques, celtiques), ont en réalité des liens étymologiques entre elles. On les retrouve même dans les langues germaniques : Évolution phonétique La racine indo-européenne gwiyo/gweye a subi des évolutions extrêmement divergentes dans les différentes branches latine, grecque, celtique et germanique. Dans le cas du latin, la gutturale [g] est tombée, laissant la consonne labiale [w], transcrite en latin par la lettre V (d’où vivere). Dans les langues romanes, le son [w] (prononcé avec les 2 lèvres) est devenu [v] (prononcé avec la lèvre du haut et les dents du bas). En grec aussi, la gutturale a disparu au profit de la labiale [w], devenue [b] dans bios. Les langues celtiques ont connu une évolution similaire. Le groupe grec zen/zoon, étrangement, provient également de la même racine, mais avec une évolution complètement différent de la consonne. Dans les langues germaniques, le [g] a été assourdi en [k], avec un maintien de la labiale [w] dans le mot anglais quick [kwik]. Les langues germaniques le mot anglais quick a aujourd’hui le sens de rapide ; en fait, c’est un équivalent presque parfait du français vif, qui signifie à la fois « vivant » et « rapide ». Étymologiquement donc, quick signifie également « vivant ». En allemand, le mercure (水銀) se dit Quecksilber, littéralement « vif-argent ». Le mot vif-argent est d’ailleurs le nom ancien, en français, du mercure : c’est un métal liquide, qui bouge donc très vite, et qui semble vivant. De même qu’en français, en anglais le mot moderne mercury a remplacé l’expression ancienne quicksilver. De même origine, le mot allemand keck signifie « vigoureux ». Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 277 3. La famille latine Activité 2 : les mots de la vie Notez le plus possible de mots français dont vous pensez qu’ils appartiennent à la famille latine du mot vie. Vérifiez vos réponses avec la liste de la page 278 4. Famille sémantique Activité 3 : sens et expressions Le mot vie a quatre sens principaux. Cherchez un exemple pour chaque sens. Définition Exemple d’expressions La vie comme phénomène naturel général : la capacité de 1 la matière à s’organiser et à se reproduire. 2 Le fait d’être vivant (en opposition à la mort) 3 La durée de l’existence 4 La manière de vivre Réponses page 278 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 278 Réponses Réponses à l’activité 2 : les mots de la vie Cette liste n’est pas exhaustive mais contient les principales réponses : vivre vivant, vivable, invivable, vivoter, vécu, vivoir, vivat, revivre, survivre, survivant, qui-vive, savoir-vivre Exclamation : vive ... ! viable, vital, vitamine, viager vive, vivace, vivacité, vivifier, vivipare, vivisection convive, ravitailler, viande, victuaille vie vif autres Réponses à l’activité 3 : sens et expressions Définition La vie comme phénomène naturel 1 général : la capacité de la matière à s’organiser et à se reproduire. 2 Le fait d’être vivant (en opposition à la mort) 3 La durée de l’existence 4 La manière de vivre Exemple d’expressions Y a-t-il de la vie sur Mars ? Les origines de la vie être en vie passer de vie à trépas la vie éternelle donner la vie à la vie à la mort mort ou vif la vie de ma mère ! Le cours de la vie Passer toute sa vie à faire quelque chose jamais de la vie avoir la bonne vie mener la grande vie la vie de Bohème mener la vie dure à quelqu’un Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 279 39. la danse Plan du chapitre 1. Famille de danse 1.1 Dans les langues européennes 1.2 Mots apparentés à danse en français 1.3 Étymologie de danser 2. Famille de bal 3. Le grec 3.1 Racines 3.2 Dérivés de ballein et préfixes grecs 1. Famille de danse 1.1 Dans les langues européennes : Anglais dance Allemand Tanz Italien ballo, danza Espagnol baile, danza Portugais baile, dança Roumain dans Grec moderne khoros (χορός), orchisi (όρχηση) Russe tantsevat’ (танцевать) khoreya (хорея) L’anglais (dance) et l’allemand (Tanz) utilisent la même racine que le français danse. En revanche, les langues latines associent deux racines : celle de danse (italien danza, espagnol danza, portugais dança, roumain dans), et une autre (italien ballo, espagnol baile, portugais baile). Cette racine est apparentée au mot français bal. Cette dualité permet des spécialisations et des nuances. En italien et espagnol, le mot d’usage courant est ballo et baile, tandis que danza est plus soutenu. En espagnol, danza s’utilise par exemple plus particulièrement pour une danse rituelle ou pour la danse classique. En grec moderne, danse se dit habituellement khoros (χορός), mais on trouve aussi orchisi (όρχηση). Nous verrons plus loin les correspondances de ces deux mots en français, à travers le grec ancien. Le russe, principale langue slave, utilise la racine occidentale apparentée à danse, tantsevat’ (танцевать), mais aussi une racine d’origine grecque khoreya (хорея). Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 280 1.2 Mots apparentés à danse en français La famille directe de danse en français est assez pauvre. Si on excepte les mots rares, on trouve : Le mot danse est un déverbal : c’est en fait le nom danse qui vient du verbe danser, et non le contraire. danser Dans la suite de notre recherche de l’origine du mot, nous allons donc chercher l’histoire du mot danser. Ces noms d’agents sont bien sûr très courants. L’expression danseur /danseuse danseur, étoile se dit pour la danse classique. danseuse L’expression en danseuse se dit d’un cycliste qui pédale debout sur son vélo. A l’origine, c’est un anglicisme : un emprunt à l’anglais country dance, « danse contredanse campagnarde » (17e siècle). Aujourd’hui il signifie, en français familier, « une contravention ». Autre anglicisme : abréviation d’une expression anglaise dancing-hall ou dancingdancing room. Le mot, aujourd’hui très démodé, désignait un lieu de danse public. 1.3 Étymologie de danser danser baller, ballant, bal ballare ballein L’étymologie de danser n’est pas parfaitement établie. Cependant, l’origine la plus probable est un verbe francique danson, non attesté, qui aurait signifié « tirer ». Ce verbe d’origine germanique a remplacé le verbe d’ancien français baller, de même sens. Baller n’est plus utilisé aujourd’hui mais son participer présent, ballant, survit dans l’expression : rester les bras ballants. Cette expression s’utilise pour décrire l’attitude d’une personne qui reste sans rien faire alors qu’on attend d’elle qu’elle se montre active. De même que le verbe danser a donné le nom danse, le verbe baller a donné le nom bal. En français moderne, bal s’est spécialisé dans le sens de « lieu ou rassemblement populaire où l’on danse ». Baller est issu du verbe latin ballare, « danser ». Ce verbe est apparenté au verbe grec ballein, « jeter ». Nous verrons plus loin quelques dérivés de ce verbe en français. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 281 2. Famille de bal ballare ballade baladin balader baladeur balade ballet, ballerine bayadère 3. Le grec Le verbe latin ballare s’est transmis dans toutes les langues romanes : français baller, portugais balhar, italien ballare, provençal ballar. Tous ces mots ont abouti à une famille très riche en français Le verbe provençal ballar a donné, par substantivation du participe passé, le nom ballada, « chanson à danse, petit poème chanté ». Le mot est devenu ballade en français. Au 12e siècle, à l’époque des troubadours (autre mot provençal), la « littérature » occitane est dominante : les chansons et les poèmes du sud de la France sont célèbres dans toute l’Europe. Le français du nord s’enrichit de nombreux mots occitans à cette époque. Chanson à l’origine, la ballade devient une forme poétique écrite fixée (3 strophes de 7 à 10 vers). Le verbe balader a gardé la graphie ancienne (avec un seul L). Il signifie à l’origine « chanter des balades ». Comme les mendiants chantaient des ballades en public, le verbe balader a ensuite pris le sens de « demander l’aumône ». Plus tard, il a été utilisé dans le sens de « marcher sans but », puis « se promener ». Il a pris la forme pronominale (se balader) par analogie avec ce verbe. Le verbe a donné le nom balade, « promenade » : on voit comment la différence orthographique ballade/balade permet d’exprimer deux sens complètement différents. Un baladin en français moderne est une personne faisant des spectacles publics. Le nom baladeur a été forgé dans les années 1980 pour remplacer le nom de marque walkman. L’italien a donné au français les mots ballet et ballerine, issus du verbe italien ballare, « danser ». C’est la transcription du portugais balhadeira, « danseuse ». Le mot désigne une danseuse orientale. Il est généralement utilisé dans le contexte du ballet de Marius Petipa, La bayadère. Petipa est un chorégraphe classique (Giselle, La Belle au bois dormant, Le lac des cygnes, Coppélia, Casse-noisettes). Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 282 3.1 Racines orchèsis(όρχησις) khoros (χορός) ballein (βαλλειμ) Le mot grec ancien pour « danse » est orchèsis, qui a donné le mot français orchestre. En grec, orkhèstra est la partie du théâtre entre les acteurs et les spectateurs où évolue le chœur. Dans le théâtre grec, le chœur est un groupe d’acteurs qui chantent et dansent ensemble. Le mot grec khoros correspond au mot français chœur, par l’intermédiaire du latin chorus. Aujourd’hui, le mot chœur et ses dérivés (choriste, chorale), renvoient à un groupe de personnes qui chantent ensemble. Mais à l’origine, le chœur du théâtre grec est un groupe d’acteur qui chantent et dansent également ensemble : la signification étymologique de khoros est la danse, que l’on retrouve dans le mot chorégraphie. C’est également l’origine du nom de la muse grecque de la danse, Terpsichore (en grec ancien Τερψιχόρα / Terpsichóra, de τέρπεω / térpeô, « apprécier » et χoρός / khorós, « la danse »). Terpsichore Le verbe grec ballein (« jeter ») est apparenté au latin ballare, « danser ». Ce verbe grec a donné de nombreux dérivés en français, qu’il est intéressant d’étudier pour mieux comprendre le sens des préfixes grecs. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 283 3.2 Dérivés de ballein et préfixes grecs Le verbe ballein (« jeter ») a donné de nombreux dérivés en français. Par exemple, le mot discobole (« lanceur de disque »), est composé de disco (« disque ») et bolos, dérivé de ballein. Combinée avec des préfixes, ce verbe a donné de nombreux mots français. C’est une bonne occasion de mieux connaître ces préfixes très utilisés. 1. Préfixes Connaissez-vous le sens de ces préfixes grecs ? Reliez-les à la bonne réponse : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ana cata dia en hyper méta para pro syn ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● a. b. c. d. e. f. g. h. i. avec à travers au-dessus auprès de dans devant entre, changement vers le bas vers le haut 2. Dérivés en français La racine grecque ballein/bolos, combinée à ces préfixes, a donné différents mots français. Essayez de les retrouver. Préfixe 1 ana 2 cata 3 dia 4 en 5 hyper 6 méta 7 para 8 pro 9 syn Mots français Réponses page suivante Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 284 1. Préfixes 1 2 3 4 5 6 ana cata dia en hyper méta i. h. b. e. c. g. 7 8 9 para pro syn d. f. a. vers le haut vers le bas à travers dans au-dessus entre, changement auprès de devant avec 2. Dérivés en français : Préfixe Mots français 1 ana anabolisant 2 cata accabler 3 dia diable 4 en embolie, emblème 5 hyper hyperbole 6 méta métabolisme 7 para parabole, parole 8 pro problème 9 syn symbole Commentaire Il s’agit d’une famille de produits pharmacologiques. On en parle dans le cas des affaires de dopage. accabler vient d’un ancien mot français disparu, cabler (« faire tomber »). Ce mot est dérivé du grec kataballein, « jeter vers le bas ». Du grec diabolos, de diaballein, « jeter entre », et par extension « créer la discorde ». Embolie est un terme médical : c’est une attaque (cérébrale par exemple). Du grec emballein, « jeter dans ». Ce verne a également donné le mot français emblème. En rhétorique, une hyperbole est une exagération. Le métabolisme désigne l’ensemble des opérations chimiques de l’organisme, d’où l’idée de « transformation » (méta). Le métabolisme se décompose en deux phases théoriques, l’anabolisme (phase d’accroissement) et le catabolisme (phase de décroissement). Le mot parabole vient du grec paraballein, « jeter auprès de ». En géométrie et en physique, il désigne « la trajectoire d’un objet qui a été jeté et retombe ». En rhétorique, le mot signifie « comparaison, image, allégorie ». Jésus Christ utilisant beaucoup les paraboles, le mot a signifié « parole du Christ » puis parole en général. C’est l’origine étymologique des mots parole et parler. Le problème est ce qui a été « jeté devant quelqu’un ». De sumballein, « jeter ensemble ». A l’origine, il d’un objet coupé en deux, dont deux personnes gardent la moitié, comme preuve, ou « symbole », de leur relation. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 285 40. le bien et le mal Plan du chapitre 1. Dans les langues européennes 2. Le jeu du bien et du mal 3. Étymologie 4. Les mots de la famille 5. Le grec 1. Dans les langues européennes : Français le bien le mal good evil das Gute das Übel Italien il bene il male Espagnol el bien el mal Portugais bem dano Roumain de bine de rău to kalo (το καλό) to kako (το κακό) Anglais Allemand Grec moderne On remarque que les grandes branches européennes (germanique, latine, helléniques) sont cohérentes mais différentes entre elles. Bien que le bien et le mal soient des notions universelles, il n’y a pas de racine commune dans le groupe indo-européen. Dans les langues latines, le bien provient toujours du latin bene. L’équivalent de mal se dit male en italien et mal en espagnol. En portugais en revanche, on dit dano, du latin damnum, « dommage », qui a donné damner et condamner en français. Le mot roumain pour mal, rău, issu du latin reus, « la chose » (le ré- de république). En grec moderne, « le bien et le mal » se dit to kalo apo to kako. Kalo et kako a évolué du sens « beau » et « laid » vers « bien » et « mal ». Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 286 2. Activité : le jeu du bien et du mal Faites deux équipes en tirant au sort : celle du bien et celle du mal. Chacune essaie de trouver le plus de mots possibles ayant un rapport étymologique avec le mot qui lui a été attribué. le bien le mal Voir le tableau Les mots de la famille page 288 Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 287 3. Étymologie En latin, bene et male sont, comme bien et mal en français, des adverbes. Il sont issus des adjectifs bonus et malus. L’adverbe latin bene s’est diphtongué en français et en espagnol (le premier e est devenu ie) mais pas en italien. C’est un phénomène caractéristique du passage du latin au français. C’est le cas du latin pedis, par exemple, devenu pied en français. Cette diphtongaison se produit sur le e court du latin. L’adverbe latin bene a donné un grand nombre de composés dans cette langue, dont sont issus beaucoup de mots français : bénéfice, bénévole, bénédiction, etc. Les deux adjectifs latins bonus et malus s’utilisent en français comme des noms, avec le sens de « points positifs ou négatifs ». En particulier, on parle de bonus et de malus en matière d’assurance auto. Bonus a donné le mot français bon et ses dérivés. Mauvais vient également de malus, mais par l’intermédiaire du latin malifatius, composé de malus et fatus, « le sort, le destin ». C’est de ce mot que viennent les mots fatal et fée. Bonus et également donné le mot bellus, à l’origine du français beau. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 288 4. Les mots de la famille le bien bien le mal bienvenu, bienvenu bienveillant bien-pensant, bien-pensance bien-fondé bien-être bienfait bienfaiteur bienheureux bienséant, bienséance bienfaisant bientôt combien malvenu malveillant béné- bénin, bénigne bénir bénédiction bénéfique bénéfice benêt benoît, benoîtement bénédictin bénévole malin, maligne maudire malédiction maléfique maléfice malentendu malencontreux malhabile malhonnête malaise malade, maladie malaria malgré malchance malice, malicieux malodorant malversation maltraiter maladroit malappris malaise bon bon bonus bonheur bonhomme bonbon bonjour bonsoir bonifier bonté bonne, boniche mauvais malus malheur maussade maugréer mal-être méfait malfaiteur malheureux malséant malfaisant Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 289 5. Le grec En grec, « bien » se dit dit kalos ou eu. « Mal » se dit kakos. Connaissez-vous des mots français issus de ces racines ? Pouvez-vous donner l’étymologie et la définition des mots suivants ? 1 2 3 4 5 6 7 8 9 euphémisme euphorie eucharistie eugénique euthanasie évangile calligraphie callipyge cacophonie Réponses mot étymologie définition 1 euphémisme de phêmè, « parole » litote, atténuation 2 euphorie de pherein, « porter » impression de bien-être et d’excitation 3 eucharistie eukharistia signifie « action de grâce », de kharis, « grâce, faveur » (cf. charisme) la communion à la messe 4 eugénisme de genos, « naissance » 5 euthanasie de thanatos, « la mort » 6 évangile evangelion signifie « bonne nouvelle. De angelos, « messager » c’est le récit de la vie de Jésus 7 calligraphie de graphein, « écrire » l’art de bien écrire 8 callipyge de pugê, « fesse » qui a de belles fesses (si dit généralement d’une statue) 9 cacophonie de phonè, « la voix » discordance musicale idéologie d’amélioration biologique de l’espèce humaine le principe de la mort sans souffrance Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 290 41. la pâtisserie 1. Définitions 1. la pâtisserie : - la préparation des gâteaux ; - le métier, l’art de faire des gâteaux ; - l’industrie, le commerce des gâteaux. 2. une pâtisserie - un magasin de gâteaux - un gâteau Mais au fond, qu’est-ce qu’un gâteau ? Pour avoir une définition générale, il faut considérer trois éléments : - une préparation à base de farine : la farine est l’élément principal - une préparation sucrée - la pâte subit une cuisson Cette définition est intéressante pour bien comprendre ce que le mot gâteau évoque en français : la signification est différente du japonais お 菓 子 , qui n’est ni nécessairement sucré ni nécessairement à base de farine. A l’inverse, des préparations sucrées vendues au Japon comme « パ ン » ne peuvent être considérées comme du pain, qui n’est jamais sucré, mais comme des pâtisseries. 2. Langues européennes Français Anglais la pâtisserie pastry Allemand Kuchen, Gebäck Italien pasticceria, dolci Espagnol pasteles Portugais bolo Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 291 3. Étymologie Activité 1 : cherchez les intrus Parmi les mots ci-dessus, lesquels ne font pas partie de la famille étymologique de pâtisserie ? appartient à la famille n’appartient pas à la famille réponses page suivante Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 292 Réponses appartient à la famille n’appartient pas à la famille pâté pâtes pastel pastis pastèque patate pasteur Les intrus pastèque De l’arabe battiha, « melon d’eau » patate Arawak batata, « patate douce ». L’arawak est une famille de langue des caraïbes. La patate a été découverte par les Espagnols sur l’île d’Haïti lors des premiers voyages de Christophe Colomb (1492). Ils ont importé le légume et son nom indigène en Europe. pasteur Du latin pastor, « berger ». Pastor est issu du verbe pascere, qui a donné paître en français (« manger de l’herbe dans les prés»). Dans la religion chrétienne, le prêtre est comparé au berger et les fidèles à des moutons. En français, le mot pasteur est réservé pour désigner un prêtre protestant. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 293 La famille de pâtisserie pâtisserie Est issu de l’ancien français pastitz, aboutissement du latin populaire pasticium, « pâte ». Pasticium est issu du latin classique pasta, « pâte », mot emprunté au grec. Le grec pasta est la forme substantivée de l’adjectif pastos, « saupoudré », tiré du verbe passein, « verser, répandre ». Cette étymologie permet de se rendre compte à quel point le grec a pénétré le latin au niveau de la vie quotidienne et du vocabulaire concret. On pense parfois que les racines grecques sont toujours savantes (philosophie, sciences, etc.). En réalité, la civilisation grecque a profondément influencé Rome à travers le vocabulaire concret : navigation (ancre), culture (olive), vie quotidienne (bain)... Dans ce cas, l’histoire des mots nous rappelle que Rome s’est construite en très grande partie sur la base de la civilisation grecque. En ce qui concerne la pâtisserie, il est important de rappeler que les Grecs ont été de grands inventeurs en matière de boulangerie et de gâteaux. Ce sont eux qui ont enseigné aux Gaulois l’art de la boulangerie, plusieurs siècles avant la conquête romaine. L’art du pain en France est une tradition de plus de deux mille ans, mais, tout comme le vin, c’est de la Grèce qu’elle nous vient. pâte, pâtes, pâté Le mot pâte vient directement du latin pasta. Au pluriel, il signifie une spécialité importée d’Italie (en italien pasta, « 麺 »). Le pâté est, à l’origine, une spécialité de viande hachée cuite dans une pâte salée. Cette spécialité s’appelle aujourd’hui « pâté en croûte ». pastis, pastiche Le latin pasticium a donné provençal pastis, qui signifie « mélange ». C’est le nom qui a été donné à une boisson anisée d’origine provençale, que l’on boit mélangée à de l’eau. Un pastiche est une parodie, c’est-à-dire une imitation moqueuse, notamment Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo pastel, pastille 294 dans le domaine des arts. A l’origine, il signifie « une imitation, une copie ». Le mot vient de l’italien pasticcio, « affaire embrouillée », dont la signification est proche du provençal pastis (« mélange, affaire confuse »). Pastel vient de l’italien pastello, « bâton de pâte », « gâteau ». Le mot est issu du latin pastellus, « petit gâteau ». Ce mot a donné l’espagnol pastilla, qui a donné le français pastille. 4. La pâtisserie française 1. Connaissez-vous la pâtisserie française ? Essayez de trouver le plus possible de nom de gâteaux français : Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 295 2. Voici 16 spécialités pâtissières françaises. Pouvez-vous retrouver leur nom dans la liste cidessous ? baba biscuit bûche cake cannelé charlotte chou clafoutis éclair far breton financier galette des rois kouign amann madeleine saint-honoré tarte Réponses page suivante Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 296 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 297 42. l’architecture Plan du chapitre 1. 2. 3. Définition Dans les langues européennes Étymologie 1. Définition La définition traditionnelle de l’architecture est « l’art de construire des bâtiments ». Mais cet art se divise entre la conception, d’une part, et la réalisation, d’autre part. La conception du bâtiment appartient à l’architecte : en ce sens, c’est un créateur, un artiste, et l’architecture une activité de l’esprit. La réalisation elle, appartient au maçon : c’est celui qui construit le bâtiment dessiné par l’architecte. Le mot maçon est un mot d’origine francique. Il vient du verbe makon, apparenté à l’allemand machen et à l’anglais to make, « faire, fabriquer ». La définition de l’architecture évolue depuis le 20e siècle vers une notion plus abstraite que la simple construction de bâtiments : elle se définit plus volontiers comme « l’art de créer des espaces pour la vie des hommes ». Son champ d’action s’élargit à l’intérieur du bâtiment (« l’architecture d’intérieur ») et à son environnement (l’urbanisme). Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 298 2. Dans les langues européennes : Français architecture Anglais architecture Allemand Architektur Italien architettura Espagnol arquitectura Portugais arquitectura Roumain arhitectură Grec moderne Russe arkhitektoniki (αρχιτεκτομική) arkhitekura (архитектура) L’uniformité du mot est frappante : les grandes langues européennes utilisent un mot presque identique et, dans tous les cas, parfaitement transparent à la compréhension. Seul le grec utilise un mot légèrement différent akhitektoniki, mais de toute évidence apparenté. 3. Étymologie Origine du mot : Le mot français architecture vient du latin architectura, formé à partir de architectus, « architecte ». Architectus est un emprunt au grec arkhitekton, qui signifie également « l’architecte ». Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 299 Activité : imaginez le sens étymologique Le mot grec arkhitekton est composé de des mots arkhi et tekton. Cherchez des mots de la peuvent être apparentés à ces deux mots, et essayez d’imaginer ce qu’ils peuvent signifier, afin de comprendre la signification étymologique de arkhitekton. Réponses page suivante Sébastien Jaffrédo Mot anarchie hiérarchie monarchie oligarchie patriarche archevêque archiSignification technique tectonique Signification Etymologie thématique Définition absence d’autorité ordre de la société pouvoir d’un seul pouvoir de quelques uns chef de famille titre de l’église au-dessus de celui d’évêque préfixe signifiant « très, extrêmement », utilisé familièrement comme adverbe. arkhi en grec signifie « le pouvoir, l’autorité, le commandement » art de faire, de fabriquer étude des structures de la Terre tekton en grec signifie « le charpentier » L’arkhitekton est donc « celui qui commande aux charpentiers », le « chef charpentier » Voici le détail de la famille de ces deux racines : tekton 300 Sébastien Jaffrédo arkhi Etymologie thématique 301 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 302 43. artisanat et industrie Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. 5. Dans les langues européenne Famille étymologique : artisanat Famille étymologique : industrie Famille sémantique Histoire de l’industrie française 1. Dans les langues européennes : Français artisanat industrie craft industry manufacture Allemand Handwerk Industrie Italien artigianato industria Espagnol artesanía industria Portugais artesanato ergates (εργάτες) fabrico biomichania (βιομηχαμία) Anglais Grec moderne Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 2. Famille étymologique : artisanat Fiche étymologique l’artisanat Définition L’exercice d’un travail manuel pour son propre compte Origine Mots apparentés italien artigiano artisan, artiste, art, artifice, artificiel, artefact, article, articulation, orteil, arme (et tous ses dérivés) 303 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 304 Notes étymologiques artisan artisanat ars, artis armus arme article articulation orteil artifice artificiel artefact artiste technique technicien technologie artisan est un mot emprunté à l’italien artigiano à la Renaissance. Le mot s’est spécialisé dans la signification de « personne exerçant les arts mécaniques » par opposition aux arts libéraux (artiste). L’artisanat est un mot récent qui désigne la production manuelle d’objets par opposition à la production industrielle. artis est l’accusatif du mot latin ars, qui signifie « habileté acquise par l’étude ou la pratique ». L’art c’est donc d’abord le savoir-faire. Ce sens reste vivant en français dans des locutions comme avoir l’art de ou l’art et la manière. La spécialisation moderne du mot art (c’est-à-dire les beaux-arts) est un phénomène récent (XVIIIe siècle). Le mot latin ars est apparenté à armus qui signifie « le haut du bras, l’épaule » : l’art est un geste, une habileté de la main. armus est issu d’une racine indo-européenne qui se retrouve dans les mots germaniques du bras : anglais arm, Allemand Arm. armus (« haut du bras, épaule ») a donné le mot latin arma, « ce qui équipe et protège le bras », d’où le sens d’arme (pour le combat). La famille du mot arme est très riche : armée, armure, armement, armature, alarme, armada, etc. La même racine a donné le mot latin articulus, « articulation » (coude, poignet, etc.) Par emprunt savant, articulus a donné le mot article, « partie numérotée d’un texte », et par voie populaire orteil, « doigt de pied ». de artis et facere, faire. Le mot latin signifie « technique ou métier ». Ce sens se retrouve dans la locution feu d’artifice. En français, artifice signifie une tromperie, une ruse. Le sens se retrouve dans certaines utilisation du mot artificiel (une attitude artificielle = « hypocrite » ). D’une manière générale, artificiel s’oppose à naturel (satellite artificiel, lac artificiel, intelligence artificielle). du latin artis factum, « fait par l’art », c’est-à-dire par l’habileté humaine et non par la nature. Traditionnellement, il signifie « homme de métier » : celui qui possède un savoir-faire technique en général. Après le XVIIIe siècle, le mot s’est spécialisé dans les beaux-arts, par opposition à artisan (arts mécaniques, fabrication). Le mot correspondant à art en grec est tekhnè : mais cette racine a gardé en français son sens de « savoir-faire » : d’où les mots technique, technicien, technologie. Aujourd’hui perçus comme un couple antagoniste, l’artiste et le technicien sont en réalité deux faces d’une même réalité, l’homme dans sa dimension créatrice, inventive, ingénieuse. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 305 3. Famille étymologique : industrie Fiche étymologique industrie Définitions sens ancien sens actuel sens récent Activité ou habileté à faire quelque chose. « Je résolus d’employer toute mon industrie pour la voir » (Abbé Prévost) L’ensemble des activités économiques de production de biens à grande échelle utilisant la force mécanique. L’industrie, dans ce sens, s’oppose à l’agriculture d’une part, aux services d’autre part. C’est l’équivalent de l’anglais manufacture. Un secteur d’activité en particulier. On parle par exemple de « l’industrie du disque » ou de « l’industrie cinématographique ». Cette acception est relativement récente et provient d’une influence de l’anglais. Origine Mots apparentés latin industria industriel, industrieux, construire, construction, détruire, destruction, obstruer, obstruction, instruire, instruction, instrument, structure (et tous ses dérivés) Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 306 Notes étymologiques industriel industrieux industrie industria industrius construire construction détruire destruction obstruer obstruction instruire instruction instrument structure Les adjectifs industriel et industrieux correspondent aux deux sens du mot. ▪ Industriel, le plus courant, correspond au sens moderne : la production mécanisée à grande échelle. On parle ainsi de politique industrielle ou de révolution industrielle. ▪ L’adjectif industrieux correspond au sens ancien ; il est donc vieilli et peu usité. Industrieux signifie « actif, travailleur ». En français ancien, industrie signifie « moyen ingénieux » puis « activité manuelle ». C’est l’équivalent du mot actuel artisanat, qui n’existait pas en français à l’époque. D’ailleurs, ce que l’on appelle aujourd’hui industrie (production mécanique à grande échelle, opposée au travail individuel et manuel de l’artisan) n’existait pas. Ce n’est qu’aux 17e et 18e siècles que le mot industrie a pris progressivement son sens actuel, c’est-à-dire à une époque où émergent les premières manufactures. A cette époque, la mécanisation progresse lentement, tandis que la production s’organise en unités de plus en plus grandes. D’autre part, c’est également l’époque ou le mot artisan entre en français et s’impose : d’une part, il se spécialise dans la production individuelle et manuelle ; d’autre part, il permet au mot artiste de se séparer de l’idée de fabrication et de se spécialiser dans les beaux-arts. Le mot latin industria signifie « activité zélée, appliquée » et est issu de l’adjectif industrius, « actif, zélé ». Industrius est composé de indu-, variante de in, « dans », et d’un dérivé du verbe struere, « arranger, disposer » et « bâtir ». Construire vient du latin construere, de con-, « avec » et struere. Des deux verbes, de sens très proche, seul construire est resté en français. De destruere, composé du préfixe de-, exprimant le contraire, et struere. Le « s » a disparu dans détruire mais subsiste dans le substantif destruction. Obstruer signifie « boucher, fermer un passage ». Le mot vient du latin obstruere, composé de ob-, « devant » (cf. objet) et struere, « bâtir » : c’est l’idée de construire un mur devant une entrée pour la boucher. De instruere, composé du préfixe in- (« dans ») et struere. D’abord signifiant assembler dans », le mot a évolué vers le sens de « munir, installer, équiper », dans le vocabulaire militaire. De cette signification, le mot a évolué vers le sens « d’enseigner ». Issu de instruere dans le sens « d’équiper, outiller », le mot latin instrumentum signifie « outil, équipement ». Le participe passé de struere, structus, a donné le nom structura, « cosntruction, édifice ». Le mot a pris un sens abstrait dès le latin (structure de la phrase). Dans le français moderne, structure est une racine très productive (structurel, structurer, structuration, déstructurer, infrastructure, superstructure, technostructure, etc.) Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 307 4. Famille sémantique Activité 1 : vocabulaire 1. Complétez le tableau suivant par des mots que vous connaissez. Comparez vos réponses à celles de votre voisin. L’artisanat L’industrie Le nom de la personne qui travaille : Le lieu où il travaille : Ce qu’il utilise pour faire son travail : Le résultat de son travail : 2. Certains de ces mots ont-ils un rapport étymologique entre eux ? Vérifiez dans un dictionnaire étymologique. Réponses page suivante. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo Le nom de la personne qui travaille : Le lieu où il travaille : Ce qu’il utilise pour faire son travail : Le résultat de son travail : L’artisanat L’industrie l’artisan l’ouvrier un atelier une usine un outil une machine un ouvrage un produit Etymologie l’artisan un atelier un outil un ouvrage l’ouvrier une usine une machine un produit 308 De l’italien artigiano Du latin astella, « copeau, éclat de bois ». Le mot désigne le lieu où on travaille le bois. Du latin utensilia « objet nécessaire, instrument », qui a donné également ustensile. Utensilia est dérivé du verbe latin uti, « se servir de » qui a donné utile et le verbe user. Du latin opera, « œuvre », de opus, « travail ». Opera a donné le verbe operare, d’où l’emprunt savant opérer, mais aussi le verbe populaire ouvrer, « travailler », qui a donné ouvrier. D’autre part, opus a donné opifex, « qui fait un travail ». De ce mot est issu le mot office et tous ses dérivés. Enfin, opifex est à l’origine du mot latin officina, « atelier, fabrique », devenu officine en français. Officina a également abouti, dans le dialecte du nord de la France, au mot usine, repris par le français. Du latin machina, résultant d’un emprunt au grec makhana, signifiant « moyen » en général. Une variante de ce mot en grec, mekhane, a donné le mot mécanique et ses dérivés. Du latin producere, de pro-, « en avant », et ducere, « conduire ». Ducere a donné d’innombrables dérivés en latin et en français. Mot apparenté art, artiste, etc. attelle ustensile utile user usage œuvre ouvrier ouvré opérer opéra opus office usine mécanique conduire, déduire, séduire, réduire, enduire, duc, aqueduc Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 309 5. Histoire de l’industrie française Activité 2 : quelques figures de l’histoire industrielle française Connaissez-vous ces personnages ? Essayez de retrouver à quelle époque de l’histoire ils appartiennent. Bernard Palissy Eugène Schneider Joseph Marie Jacquard Marcel Dassault André Citroën Jean-Baptiste Colbert Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 310 L’âge de l’artisanat : jusqu’au 16e siècle Avant le 16e siècle, en Europe, il est rare de rencontrer de grands ateliers de production, et la force mécanique est peu utilisée. Il existe cependant des exceptions : les grands monastères connaissent des activités à l’échelle industrielle, notamment de vin ; la force motrice de l’eau et du vent est utilisée depuis le Moyen Age. Bernard Palissy 1510-1590 Célèbre céramiste français. Il apprend la technique de cuisson des glaçures à partir de 1530. De 1536 à 1556, il consacrera vingt ans de sa vie à découvrir le secret des émaux. C'est en voyant une coupe de terre émaillée, d'un superbe blanc, qu'il décide de se lancer dans les émaux. Il va alors s'acharner à percer le secret de la composition de l'émail blanc. L’ère pré-industrielle (17e-18e siècle) C’est l’époque où les inventions techniques et scientifiques qui seront à la base de la révolution industrielle se mettent en place (apparition de la chimie moderne, invention du moteur à vapeur, création de grandes manufactures). Jean-Baptiste Colbert 1619-1683 Homme politique français, principal ministre de Louis XIV. Jean-Baptiste Colbert entre à la mort de son protecteur Mazarin au service du roi de France Louis XIV. Dénonçant ses pratiques aux finances, il contribue à la disgrâce de Fouquet et prend sa place. Remarquable gestionnaire, il développe le commerce et l’industrie par d’importantes interventions de l’État. Son nom reste attaché à une telle politique : le colbertisme. Il fonde en particulier en 1665 la Compagnie des Glaces afin de permettre à la France de concurrencer les productions de verre vénitiennes. Elle s’établit à Saint-Gobain en 1693 et est à l’origine de l’entreprise Saint-Gobain, un des cent premiers groupes industriels mondiaux qui emploie aujourd’hui 200 000 personnes. Les débuts de la révolution industrielle La fin du 18e et le début du 19e siècle voient démarrer en Angleterre la révolution industrielle : l’emploi de la machine est systématisé, la fabrication rassemble des centaines d’ouvriers, la machine à vapeur fournit une force motrice très puissante. Les secteurs qui participent à cette révolution sont essentiellement l’extraction du charbon, l’industrie de l’acier et l’industrie textile. Joseph Marie Jacquard 1752-1834 Inventeur français, à qui l’on doit le métier à tisser semiautomatique. Mécanicien, il mit au point, en 1801, le métier à tisser Jacquard, dit métier Jacquard. Il a équipé son métier d’un mécanisme sélectionnant les fils de chaîne à l’aide d’un programme inscrit sur des cartes perforées. Il devenait ainsi possible pour un seul ouvrier de manipuler le métier à tisser, au lieu de plusieurs auparavant. La mise en œuvre de son invention, notamment dans le tissage de la soie à Lyon au début du XIXe siècle, constitua les prémices Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 311 d’une révolution industrielle qui profita beaucoup à la ville, mais qui causa aussi une restructuration sociale difficile en déclenchant la révolte des Canuts en 1831. Le décollage de la révolution industrielle : 1850-1900 En France, la révolution industrielle décolle dans la seconde moitié du 19e siècle, grâce à des facteurs divers : une relative stabilité politique en Europe de l’Ouest et une politique volontariste de l’État, en particulier sous le Second Empire de Napoléon III. Une grande industrie minière, en particulier dans le Nord et l’Est, ainsi que sidérurgique au Creusot (Loire) se met en place. Les chemins de fer se développent à une très grande vitesse. A la veille de la première guerre mondiale, leur réseau est plus important qu’aujourd’hui. C’est également un système capitaliste qui se met en place, permettant des investissements à grande échelle. Eugène Schneider 1805-1875 Industriel français, fondateur de la dynastie des maîtres des forges du Creusot. Il est un des créateurs de l’industrie sidérurgique française, et à l’origine du groupe industriel Schneider-Electric qui emploie 110 000 employés aujourd’hui. Le 20e siècle, de l’essor à la désindustrialisation Au 20e siècle, l’industrialisation se poursuit et se diversifie. Les deux grands secteurs phares, l’automobile et l’aéronautique naissent à la faveur de l’énorme effort productif de la première guerre mondial et se développent prodigieusement après 1945, grâce à une politique volontariste et des circonstances favorables : libéralisation des échanges, exode rural mettant à disposition une main-d’œuvre nombreuse. Depuis les années 1970 cependant, l’industrie française décline. Concurrencées par les pays à coût de production faible, les firmes françaises investissent dans les pays émergents. Mais la société « post-industrielle », définie parfois comme une « économie de la connaissance », ne semble pas se mettre en place... André Citroën 1878-1935 Ingénieur et pionnier de l'industrie automobile, fondateur de l'empire industriel automobile Citroën en 1919. En 1912, il visite l'usine Ford d'Henry Ford à Détroit qui applique le taylorisme, et fonde une société de fabrication d'engrenages, quai de Grenelle dans le 15e arrondissement de Paris. Pendant la première guerre mondiale, il met en place une grande usine d’armement. En 1919, il la reconvertit pour l’industrie automobile. Après de grands succès commerciaux, la firme fait faillite, et est reprise par le fabricants de pneu Michelin puis, en 1976, par le groupe Peugeot. Sébastien Jaffrédo Marcel Dassault Etymologie thématique 312 1892-1986 Ingénieur et entrepreneur français, fondateur du Groupe Dassault. Il est un des fondateurs de l’industrie aéronautique française. Il construit son premier avion en 1917. Juif, il est arrêté en 1940 et déporté à Buchenwald en 1944. Après la guerre, il produit les premiers avions à réaction français : Ouragan (1949), Mystère II (1952), Mirage III (1956), Mirage IV (1959). Le groupe Dassault aujourd’hui produit des avions et des équipements à usage militaire. Il possède aussi le quotidien Le Figaro. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 313 44. le livre Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. Définitions Dans les langues européennes Famille étymologique Famille sémantique 1. Définitions : Comme toujours avec le vocabulaire, plus on essaie de comprendre un mot et moins on arrive à le définir... C’est particulièrement vrai pour le mot livre. C’est un des mots qu’on apprend en premier quand on commence le français, et pourtant, essayer d’expliquer ce qu’est un livre n’est pas très facile... L’Unesco considère qu’un livre est « une publication imprimée non périodique d’au moins cinquante pages. » C’est une définition qui a le mérite d’être opérationnelle dans le monde actuel, mais qui est évidemment complètement arbitraire. En fait, un livre peut se définir de plusieurs manières qui se complètent mutuellement. Au point de vue matériel, il s’agit d’un ensemble de feuilles attachées sur lesquelles est écrit un texte, imprimé aujourd’hui, manuscrit autrefois. Mais là aussi, il s’agit d’une définition insatisfaisante : cette forme matérielle du livre n’a pas toujours existé : avant d’avoir cette forme, les livres étaient de simples rouleaux. Mais un livre n’est pas seulement un objet : c’est d’abord un contenu, c’est-à-dire un texte, qui peut être copié, traduit, diffusé. Dans cette dimension, le livre est entièrement détaché de son support matériel : il a une vie propre, abstraite. Ainsi, dans le roman de Ray Bradbury Fahrenheit 451, un pouvoir totalitaire impose la télévision comme seul média autorisé et détruit systématiquement tous les livres ; mais une partie de la population résiste : ils apprennent des livres par cœur et deviennent des « hommes-livres ». De cette manière, les livres quittent leur support traditionnel pour un autre... Plus que le support matériel, c’est donc la capacité à être reproduit, diffusé et transmis qui caractérise le livre. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 314 2. Dans les langues européennes : Français livre Anglais book Allemand das Buch Italien libro Espagnol libro Portugais livro Roumain carte Grec moderne biblio(βιβλίο) tomos (τόμος) sungramma (σύγγραμμα) Remarques sur les langues européennes Ce petit tour des langues européennes nous donne déjà quelques pistes intéressantes. 1. Les langues germaniques L’anglais book est apparenté à l’ancien anglais bōc, « hêtre » (ブナ), de même que l’allemand Buch (ancien haut allemand buohha). Cette origine étymologique rappelle que les premières « feuilles » étaient faites d’écorce d’arbre. 2. Les langues latines Les langues romanes utilisent toutes des mots très proches du français : espagnol et italien libro, portugais livro. On peut donc imaginer, a priori, que le mot livre vient d’une racine latine. En revanche, le mot roumain carte (/kar te/), vient, comme les mots français carte et charte, du latin charta, « feuille de papier ». Ce mot latin est un emprunt au grec khartè, « rouleau de papyrus ». C’est aussi l’origine étymologique du carton, qui peut être, avec le papier, un autre matériau pour le livre. 3. Le grec Le mot grec pour livre est biblio, bien connu en France par le composé bibliothèque, étymologiquement « armoire à livres ». Cette racine est très utilisée en français et est immédiatement compréhensible pour un public francophone : bibliographie, bibliophile, etc. C’est aussi l’origine du mot Bible, le livre sacré des chrétiens : la Bible, c’est tout simplement « Le Livre ». Cet élément d’étymologie permet de rappeler que, pour l’Occident, la Bible est le livre de référence principal, un élément fondateur pour la culture et la pensée. Le mot tomos a donné le français tome, c'est-à-dire une partie d’un ouvrage comprise dans un seul livre (au sens matériel). tomos signifie étymologiquement « partie, morceau ». On retrouve cette racine dans les mots anatomie, atome, dichotomie. Quant à sungramma, il est composé de sun-, « avec » et gramma, « la lettre ». Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 315 3. Famille étymologique Activité 1 : combien de familles ? La liste suivante est constituée de mots logiquement ou phonétiquement proches du mot livre, mais tous ne sont pas apparentés. Essayez de regrouper ces mots selon leur véritable famille étymologique. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 délivrer l’équilibre la leçon la lecture la lettre la liberté la librairie la lire la littérature la livre le livre le livret libre lire livrer Réponses pages suivantes Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique Il y avait 5 familles étymologiques : 1. Lettre, littérature Du latin littera, la lettre 2. Livrer, libre, liberté, délivrer Du latin liber, « libre ». 3. Lecture, lire, leçon Du latin legere, « cueillir ». Cueillir est d’ailleurs l’aboutissement du latin collegere, composé de con- (« avec ») et legere. Ce verbe est aussi à l’origine de collection et collecte. 316 Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 317 4. la livre, la lire, l’équilibre Du latin libra, « poids » servant de mesure. Lire vient du latin lira, de même origine. Équilibre signifie « de poids égal » en référence à la balance (instrument de mesure de poids). 5. La famille de livre Le mot français livret est dérivé du français livre. Livre vient du grec liber qui signifie, à l’origine, « la partie intérieure de l’arbre ». Cette partie, qui porte encore le nom de liber en français scientifique (師部 en japonais), était utilisée par les Romains comme support de l’écriture avant l’utilisation du papyrus. Libraire, librairie viennent des mots latins librarius (« relatif aux livres ») et libraria, « bibliothèque ». Le sens ancien de librairie en français est également « bibliothèque », mais il a évolué. En revanche, l’anglais library a gardé cette signification. Libelle vient du latin libellus, « petit livre ». Le mot libelle a pris le sens d’écrit court et diffamatoire (« pamphlet »). L’italien a donné les mots libretto et librettiste, spécialisés en musique. 4. Famille sémantique Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 318 Activité 2 : à quels mots pensez-vous... Étrangement, les trois noms ci-dessous ont un rapport étymologique avec un mot en rapport avec le livre... Quels peuvent être ces mots ? la treille (le support d’un pied de vigne) le pharaon La ville de Pergame (actuellement Bergama en Turquie) Réponses page suivante Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 319 1. La treille : la page En latin pagina signifie « la treille ». Par analogie, la colonne de texte d’un livre a pris ce nom. 2. Pharaon : papier, papyrus Papier vient du grec papyros (papyrus en latin) qui a également donné papier. Le mot grec est un emprunt à l’égyptien papouros, qui signifie « royal » et est de même origine que pharaon. 3. Pergame : le parchemin Un parchemin est un support de l’écriture fabriqué à partir d’une peau d’animal, généralement de mouton ou de chèvre. Pergame était la capitale d’un des royaumes hellénistiques, fragments de l’empire d’Alexandre le grand devenus indépendants, de culture grecque, et se combattant entre eux. La dynastie des Attalides, qui régnait à Pergame, y avait constitué une grande bibliothèque. Le roi hellénistique d’Égypte, Ptolémée Épiphane (205-182 av. JC), jaloux de cette bibliothèque (la plus grande bibliothèque de l’époque était à Alexandrie d’Égypte), il a interdit l’exportation de papyrus. Du coup, la production de livres à partir de peaux d’animaux de Pergame est devenu très célèbre : pergamien est devenu parchemin. Activité 3 : synonymes 1. Cherchez le plus possible de synonymes du mot « livre ». 2. Cherchez dans le dictionnaire l’origine du mot. Vos réponses : Mot Étymologie Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 320 Réponses possibles : Mot 1. bouquin 2. 3. ouvrage volume 4. 5. 6. écrit manuscript fascicule Étymologie Du néerlandais boec, « livre », de même origine que book en anglais et Buch en allemand. Du verbe ouvrer, « travailler », du latin operare Du latin volumen, de volvere, « enrouler ». Le volumen était un rouleau de papyrus De scibere en latin C’est-à-dire écrit à la main en latin Du latin fasciculus, « petit paquet », de fascis, « fagot » (apparenté à faisceau et fascisme). Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 321 45. géographie Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. 5. Qu’est-ce que la géographie ? Les continents Les noms de personnes dans la géographie Toponymie française aux États-Unis Quiz 1. Qu’est-ce que la géographie ? Définition D’un point de vue scientifique, la géographie se définit comme l’étude et la connaissance de la surface de la Terre. Par extension, le mot peut aussi signifier les caractéristiques géographiques d’un espace : la géographie de la France. Dans la pratique, la géographie est indissociable d’un outil de connaissance : la carte. Les cartes font parties des représentations du réel les plus anciennes. Elles existaient déjà avant l’apparition de l’écriture. Étymologie Géographie est composé des racines grecques géo- et graph-. Géo- est construit à partir du mot grecque gè , « la terre ». Une variante de gè est gaïa, qui est aussi le nom grec de la déesse primordiale de la Terre, épouse d’Ouranos, le ciel. Cette racine entre dans la composition de nombreux mots d’origine savante : géométrie, géologie, géocentrisme, géomagnétique, etc. Graph- est issu du verbe grec graphein, « écrire ». A l’origine, le mot signifie sans doute « couper, entailler ». Par extension, graphein signifie également « dessiner ». D’où une famille très riche : télégraphe, photographie, graphisme, graphique, paragraphe, graphologie, etc. La géographie, c’est donc l’art de dessiner la Terre. Mais graphein, c’est d’abord écrire : c’est pourquoi une carte n’est jamais juste un dessin. La carte n’est pas muette : elle parle, elle porte des indications et des noms. Dans ce chapitre, nous allons voir l’histoire et les origines de ces noms. 2. Les continents Le nom, et la définition même des continents est exemple de l’européocentrisme de la toponymie mondiale. Ainsi, l’Europe, l’Asie et l’Afrique distinguent à l’origine les trois rives de la Méditerranée : l’Europe au nord, l’Afrique au sud, l’Asie à l’est. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 322 Europe Asie Afrique C’est par une extension gigantesque que ces trois noms ont fini par désigner des continents. Mais même les autres continents ont été nommés par l’Europe : l’Amérique, l’Antarctique et l’Océanie. 1 Europe 2 Asie 3 Afrique 4 Amérique 5 Océanie 6 Antarctique Dans la mythologie grecque, Europe, fille d’Agénor (Εὐρώπη en grec, Eurṓpē) est une princesse phénicienne qui fut enlevée par Zeus métamorphosé en taureau blanc, et emmenée sur l’île de Crète où elle donna naissance à Minos. Plus tard, le mot signifiait la Grèce continentale et depuis l'année -500 sa signification comprend toutes les terres au nord. L’analyse la plus répandue de ce mot le considère comme une composition des mots grecs eurýs (εὐρύς, « large ») et ṓps (ὤψ, « visage »), et plus précisément comme un doublet du nom féminin Eurōpē («aux grands yeux»). Vers 442 av. J.-C., le Grec Hérodote découpe le monde en trois parties qu'il nomme en l'honneur de trois personnages de la mythologie grecque : l'Europe, la Libye et l'Asie. L'Asie sert alors à désigner l'Asie Mineure (Anatolie) ou, par opposition au monde grec ou égyptien, l'empire Perse. Le terme Ασία proviendrait lui-même de l'akkadien (w)aṣû(m) qui signifie « monter », « croître » en parlant du Soleil. Une autre explication de l'étymologie fait intervenir Homère qui mentionne dans L'Iliade un certain Asios, un troyen fils d'Hyrtacus. Le nom Asios dériverait d'Assuwa, un État confédéré situé dans l'Ouest de l'Anatolie et dont le nom proviendrait de l'hittite assu qui signifie « bon ». Le mot « Afrique » pourrait provenir du nom "Afridi", une tribu qui vivait en Afrique du Nord près de Carthage. Pour les Romains, l’Afrique c’est d’abord la Tunisie. La plus ancienne mention connue du nom « Amérique » apparaît sur une mappemonde dessinée en 1507. Le mot vient d'une déformation latine du nom du navigateur Amerigo Vespucci, Americus Vespucius, l'un des pionniers de l'exploration du « Nouveau Monde » par les Européens. Amerigo Vespucci a atteint le continent en juillet 1497, certain d'arriver sur une terre inconnue des anciens, tandis que Christophe Colomb le fit en avril 1492 en croyant qu'il venait de découvrir les côtes occidentales des Indes. Le prénom italien Amerigo vient lui-même du germanique Haimirich. L'origine du nom « Océanie » vient du mot océan : c'est un toponyme inventé en 1812 par le géographe d'origine danoise Conrad Malte-Brun (1775-1826). Le mot océan vient de la divinité Océan (en grec ancien Ὠκεανός / Ôkeanós), l'aîné des Titans dans la mythologie grecque. Le nom Antarctique vient du grec antarktikós, qui signifie « opposé à l’Arctique ». Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 323 3. Les noms de personnes dans la géographie Pour laisser son nom sur la carte du monde, il y a essentiellement deux possibilités : - être explorateur et faire une découverte géographique - être un homme ou une femme politique puissant, à qui cet explorateur dédiera sa découverte. Voici quelques exemples. Aux Etats-Unis Voici 7 personnages à qui un état américain doit son nom. Pouvez-vous retrouver le nom de ces états ? George Washington, premier président des Etats-Unis (1732-1799) Thomas West, lord de la Warr, gouverneur de Virginie (1577-1618) William Penn (1644-1718) Colon anglais Charles II roi d'Angleterre (1630- 1685) George II roi d’Angleterre (1683 – 1760) Henriette de France (1609-1669) fille du roi de France Henri IV, épouse de Charles 1er d’Angleterre Élisabeth 1ère reine d'Angleterre (1533-1603 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 324 Réponses : Qui George Washington, premier président des Etats-Unis (17321799) Thomas West, lord de la Warr, gouverneur de Virginie (15771618) William Penn (1644-1718) Colon anglais Élisabeth 1ère reine d'Angleterre (1533-1603 Henriette de France (1609-1669) fille du roi de France Henri IV, épouse de Charles 1er d’Angleterre George II roi d’Angleterre (1683 – 1760) Charles II roi d'Angleterre (1630- 1685) Etat Pourquoi ? Washington Delaware Pennsylvanie Virginie (et Virginie occidentale) Maryland En l’honneur du personnage américain le plus glorieux. En l’honneur de ce gouverneur de Virginie De Penn + sylvanie, « forêt ». C’est Penn qui a fondé cette colonie. En l’honneur de la « reine vierge » (latin virgina) En l’honneur de la reine HenrietteMarie de France, épouse du roi Charles Ier Géorgie En l’honneur du souverain. Caroline (Nord et sud) En l’honneur du souverain. Et aussi : Simon Bolivar la Bolivie Christophe Colomb la Colombie Abdel Aziz Ibn Saoud l’Arabie Saoudite Philippe II d’Espagne les Philippines Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 325 4. Toponymie française aux États-Unis La géographie des États-Unis garde des traces de l’influence française du XVIIIe siècle. Dans la carte suivante, retrouvez le nom de la ville ou de l’état numéroté en vous aidant des indices donnés dans le tableau. Indice 1 Capitale de l’Idaho 2 Capitale de l’Iowa 3 Ville principale du Michigan 4 Capitale du Vermont 5 État le plus au Nord-est des États-Unis 6 État dont le nom rappelle un roi de France 7 Principale ville de cet état 8 Capitale de cet état Réponse Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 326 Réponses 7 Indice Capitale de l’Idaho Capitale de l’Iowa Ville principale du Michigan Capitale du Vermont État le plus au Nord-est des États-Unis État dont le nom rappelle un roi de France Principale ville de cet état 8 Capitale de cet état 1 2 3 4 5 6 Réponse Boise Des Moines Detroit (de détroit, « resserrement d’une rivière ») Montpelier Maine (d’après la province française du Maine) Louisiane (d’après le roi Louis XIV) La Nouvelle Orléans (Nommée ainsi en 1718 en honneur du régent, Philippe d’Orléans) Bâton Rouge. En 1699, les explorateurs français ont découvert le secteur et ont vu de grands poteaux rouges érigés par Indiens. États américains ayant appartenu à la France : La Louisiane, mais aussi tous les états qui ont été créés sur le territoire français cédé en 1803 (voir carte ci-dessous) : Arkansas, Oklahoma, Missouri, Kansas, Iowa, Nebraska, Minnesota, South Dakota, North Dakota, Montana, Wyoming, Colorado) Le territoire cédé aux États-unis par la France en 1803 (The Louisiana Purchase) reporté sur une carte des États-unis actuels. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 327 5. Quiz 1.1.1.1.1. Laquelle de ces mers n’existe pas ? a b c d e La mer Bleue La mer Noire La mer Rouge La mer Blanche La mer Jaune 1.1.1.1.2. De quelle couleur viennent les noms de ces pays ? a b c d e 1.1.1.1.3. a b c d 1.1.1.1.4. a b c d e 1.1.1.1.5. a b c d e 1.1.1.1.6. a b c d e 1.1.1.1.7. a b c d e Albanie Groenland Bélarus Erythrée Monténégro Les noms de ces quatre états américains viennent tous de l’espagnol. Que signifient-ils ? la Floride le Montana le Nevada le Colorado Les noms de ces dénominations géographiques ont tous un rapport avec les animaux. Lesquels ? l’Arctique l’Espagne les Canaries le Sierra Leone L’Italie Les noms de pays viennent tous de noms de ville ou de village. Lesquels ? Suisse Algérie Venezuela Portugal Maroc Les noms de ces pays viennent tous de noms de matière. Lesquels ? Le Brésil L’Argentine La Côte d’Ivoire L’Islande Malta Les noms de ces pays viennent tous de directions géographiques. Lesquelles ? La Norvège L’Estonie L’Australie L’Autriche Le Vietnam Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 328 Réponses 1.1.1.1.1. Laquelle de ces mers n’existe pas ? a La mer Bleue ▪ La mer Noire : mer d’Europe orientale (Ukraine, Roumanie, Bulgarie, Turquie) ▪ La mer Rouge : au Moyen-Orient, entre l’Egypte et l’Arabie Saoudite ▪ La mer Blanche : au Nord-ouest de la Russie (port d’Arkhangelsk) ▪ La mer Jaune : entre la Corée et la Chine 1.1.1.1.2. De quelle couleur viennent les noms de ces pays ? ▪ Albanie : du latin albus, « blanc » ▪ Groenland : du danois « pays vert » ▪ Bélarus (Biélorussie) : de bièla, « blanc », et russia, « Russie ». Le Bélarus, c’est la « Russie blanche » ▪ Erythrée : du grec eruthros, rouge. Le pays a été appelé ainsi parce qu’il se trouve sur la mer Rouge. ▪ Monténégro : c’est le nom italien (Vénitien du pays), qui signifie « montagne noire », Crna Gora en serbe et monténégrin. 1.1.1.1.3. Les noms de ces quatre états américains viennent tous de l’espagnol. Que signifient-ils ? a b c d la Floride : de pascua florida, « Pâques fleurie » le Montana, « montagne » le Nevada, « couvert de neige » le Colorado, « coloré ». 1.1.1.1.4. Les noms de ces dénominations géographiques ont tous un rapport avec les animaux. Lesquels ? a l’Arctique : l’ours (grec arktos) b l’Espagne : le lièvre du latin Hispania, lui-même hérité du phénicien isepanim, « île des lièvres » c les Canaries : le canari, qui vient de ces îles et portent leur nom, mais aussi le chien (en latin Canariae Insulae, « îles des chiens ». d le Sierra Leone : en espagnol, « montagne du lion » e L’Italie : le nom vient d’un mot signifiant le bœuf. Le mot français veau (du latin vitellus, italien vitello) est apparenté. 1.1.1.1.5. Les noms de pays viennent tous de noms de ville ou de village. Lesquels ? a b c d e Suisse : Schwytz Algérie : Alger Venezuela : Venise Portugal : Porto Maroc : Marrakech 1.1.1.1.6. Les noms de ces pays viennent tous de noms de matière. Lesquels ? a b c d e 1.1.1.1.7. Le Brésil : le pau brasil, « bois de braise », bois exotique rouge très recherché. L’Argentine : l’argent La Côte d’Ivoire : l’ivoire L’Islande : la glace (Eisland) Malta : le miel (Melita en grec) Les noms de ces pays viennent tous de directions géographiques. Lesquelles ? a La Norvège : Norðrvegr, « la voie du nord » b L’Estonie : de l’allemand Ostland, « pays de l’est » c L’Australie : terra australis incognita, « terre australe inconnue ». L’adjectif austral signifie « du sud ». d L’Autriche : de l’allemand Oesterreich, « empire de l’est ». e Le Vietnam : signifie « au-delà de la frontière sud » (越南) Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 329 46. la famille Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. 5. Définitions Dans les langues européennes Fiche étymologique Groupe sémantique La famille comme valeur 1. Définitions sens propre sens figuré 1. Personnes apparentées vivant sous le même toit. 2. L’ensemble des personnes liées entre elles par le mariage ou la filiation. Groupe d’éléments ayant une origine ou des caractères communs. Qu’est-ce que la famille ? Pour la définir, il faut prendre en compte trois dimensions : - celle du sang : la parenté biologique, la filiation naturelle - celle de l’alliance : la parenté sociale, issue du mariage. Cette manière de faire partie d’une famille est à l’opposé de la première, puisqu’elle exclut la parenté biologique : on ne se marie pas avec ceux de son sang. - celle de la maisonnée : l’idée de vivre ensemble, de faire partie d’un groupe stable de gens vivant dans le même espace. La famille est une institution humaine fondamentale. Comme le langage ou la religion, la famille est un phénomène universel. Pourtant, sa définition n’est pas aussi nette qu’on pourrait le penser : elle change au cours du temps, en fonction de l’évolution des sociétés. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 330 2. Dans les langues européennes : Français famille Anglais family Allemand Familie Italien familia Espagnol familia Portugais familia Breton familh Roumain familie Grec moderne oikogeneia (οικογέμεια) Comme beaucoup de mots latins, famille s’est conservé ou imposé dans beaucoup de langues européennes, y compris des langues non latines : langues germaniques (anglais, allemand) ou celtiques (breton). Le grec est à part : oikogeneia est un composé de oikos, « la maison », et genos, « la famille biologique ». Oikos, la maison, a donné en grec le composé oikonomos, de nomos, « la règle ». Oikonomos, « l’administration de la maison », est devenu en français économie. Oikos a également donné le mot écologie. Nous verrons plus loin mots français liés à la racine genos. 3. Fiche étymologique Origine Mots apparentés latin familia familial, familier, familièrement, familiarité Notes étymologiques Bien que le thème de la famille soit très riche, le groupe étymologique lui-même est très limité. famille du latin familia, « ensemble des personnes vivant sous le même toit ». familial familia est issu du latin famulus, « le serviteur ». La familia, c’est d’abord l’ensemble des esclaves d’une maisonnée. Le mot famulus est un mot italique, isolé dans la famille indoeuropéenne. On pense que c’est un emprunt au mot osque faama, « la maison ». Les Osques étaient un peuple italique du sud de la péninsule. La langue osque, langue indoeuropéenne, a survécu environ deux siècles après la conquête romaine, mais a fini par être remplacée par le latin. familier Du latin familiaris et familiaritas. familiarité Familiaris est dérivé de familia et signifie « qui fait partie de la maisonnée » et, par extension « intime ». Ici, c’est l’idée de fréquentation qui domine : aujourd’hui, familier n’a plus de rapport sémantique avec la famille est signifie simplement « bien connu ». Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 331 4. Groupe sémantique Activité 1 : synonymes Cherchez des mots pouvant servir de synonymes ou d’équivalents au mot famille. Essayez de donner des exemples pour chacun. Synonyme Exemple Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 332 Réponses possibles Synonyme Exemple Étymologie parenté un lien de parenté Du latin parens, « père ou mère ». Parens est issu du verbe parere, « produire », puis « mettre au monde ». Le mot français parturiente, « femme prête à accoucher », est issu du même verbe. foyer regagner son foyer Du latin focus, qui a donné les mots feu et focal. ménage faire bon ménage clan avoir l’esprit de clan tribu tribu s’emploie de manière ironique pour parler d’une famille nombreuse sang être du même sang maison branche la maison des Habsbourg La branche cadette de la famille royale (la branche d’Orléans) Du latin manere, « rester, habiter », qui a donné les mots maison, manoir, mas. De l’anglais clan, issu du gaëlique clann, « race, famille ». Du latin tribus, une circonscription électorale de la Rome ancienne. Avant la conquête de l’Italie, Rome comportait 14 tribus. C’est l’origine des mots distribuer, contribuer, attribuer et tribunal. Du latin sanguis. Du latin mansio, de manere, « habiter ». Du latin branca, « patte d’un animal ». Apparenté à brancard. Activité 2 : père et mère Quels mots ne sont pas de la famille ? Trouvez les intrus dans ces deux listes : le père 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 compère expatrier parrain paternel paternité patriarche patricien patrie patrimoine patriote patron patronyme patrouille périmètre rapatrier repère o x la mère 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Indices : dans la série, il y a 2 intrus. Dans il y a 5 intrus. commère marais mariage maritime marraine matériel maternel maternité matière matin matriarcal matrice matricule matrimonial maturité métropole o x Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 333 Réponses 1. le père o 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 compère expatrier parrain paternel paternité patriarche patricien patrie patrimoine patriote patron patronyme patrouille périmètre rapatrier repère x o o o o o o o o o o o o x x o o Les intrus ▪ patrouille : est issu de patte (« jambe »). ▪ périmètre : du grec péri, « autour » et metron, « mesurer ». Les mots de la famille de père ▪ paternel et paternité sont issus du latin pater, « père ». ▪ compère est issu du latin compater, « parrain » (cum, « avec » + pater). Parrain est issu du latin patrinus, de pater. ▪ La patrie (latin patria, « le pays du père ») a donné les mots patriote, expatrier et son contraire rapatrier. C’est de ce mot qu’est issu repère (c'est-à-dire le point de retour). ▪ le grec patros a donné patriarche, « père de famille » (de archein, « commander ») et patronyme, « nom du père ». ▪ patricien signifie un noble romain, du latin patricius, « dont le père est noble ». Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 334 2. la mère o 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 commère marais mariage maritime marraine matériel maternel maternité matière matin matriarcal matrice matricule matrimonial maturité métropole x o x x x o o o o o x o o o o x o Les intrus ▪ marais vient du francique marisk, issu d’une racine germanique mari signifiant « mer ». Le mot est apparenté à une racine indo-européenne ayant donné le mot latin mare, « mer », dont est issu maritime. ▪ mariage est issu du français mari. Ce mot vient du latin maritus. Ce mot latin signifiant « époux » est à l’origine un terme agricole : il correspond à des arbres qui se sont accouplés. ▪ matin vient du latin matutinum, de Matuta, déesse de l’aurore. ▪ maturité vient du latin maturus, qui a donné en français mûr. Les mots de la famille de mère ▪ maternel et maternité viennent du latin mater, « mère ». ▪ commère vient du latin commater, « marraine », de cum, « avec », et mater. Marraine vient du latin matrina, de mater. ▪ matrimonial a le sens actuel de « relatif au mariage ». Pourtant, il n’est pas lié étymologiquement au mot mariage, mais au mot mère : les biens matrimoniaux sont « les biens de la mère ». ▪ matriarcal est l’équivalent de patriarcal et correspond à un système familial où la mère est dominante. ▪ matrice vient du latin matrix, « femme pleine qui nourrit ». En français, le mot peut signifier « utérus », mais est généralement utilisé aujourd’hui en mathématique dans le sens de « tableau de données ». De ce sens provient le mot matricule, « numéro ». ▪ matière et matériel vient du latin materia, « partie dure l’arbre ». La matière, c’est étymologiquement le bois. Mais materia est issu de mater, « la mère » : du tronc de l’arbre produit des branches comme la mère produit des enfants. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 335 Activité 3 : gens, genos Le mot latin gens, « groupe de personnes apparentées » a donné de très nombreux mots en français. Il est étymologiquement lié au grec genos, « naissance, famille, race ». Cherchez dans un dictionnaire étymologique pour trouver le plus possible de mots apparentés à ces deux racines. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo Réponses possibles : français gène grec genos genesis genus -gène généalogie génocide genèse gens gentil génétique transgénique oxygène hydrogène pathogène généalogique gentillesse gentilhomme gentleman génitif genre générique generis latin général générer ingenerare generosus genitor genitalis genius ingenium gener engendrer généreux générosité géniteur génital congénital génie ingénieur ingénieux engin gendre généralité généralement généraliser généralisation généralissime génération générationnel générateur généreusement génitrice génial engineering 336 Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 337 5. La famille dans l’histoire La tribu ancienne et le matriarcat A l’époque paléolithique, la famille telle que nous la connaissons n’existe pas. Le groupe social se définit essentiellement de deux manières : - l’appartenance à la tribu : le groupe d’humains vivant ensemble. Ses membres sont liés par des relations biologiques mais ces relations ne sont pas déterminantes. - l’exclusivité de la filiation maternelle : la notion de paternité n’existe pas. Dans l’esprit des hommes, la naissance est donnée uniquement par la mère : il n’y a pas de relation entre l’acte sexuel et la naissance de l’enfant. Par conséquent, la filiation se définit exclusivement par la mère : c’est la femme qui est au centre de la famille. Le mariage, la monogamie n’existent pas. Le néolithique et « l’invention » de la paternité La révolution néolithique, fondée sur la sédentarisation, l’élevage et la culture des céréales change entièrement les modes sociaux. Les hommes prennent conscience de leur rôle dans la procréation. Pour s’assurer de sa descendance, on invente le mariage et la monogamie. Ainsi apparaît le pater familias, le père de famille tout puissant. Dans le droit romain, la femme n’a aucune liberté : le mari dispose de sa femme comme d’une possession et peut même la mettre à mort pour des fautes mineures, telles que boire de l’alcool. La structure familiale en Occident comme facteur d’explication de l’histoire Dans son livre L’invention de l’Europe, le sociologue Emmanuel Todd expose une théorie explicative de l’histoire de l’Occident à travers les différents types locaux de structures familiales. En fonction du type de relation entre parents et enfants d’une part, et entre frères et sœurs de l’autre, il définit quatre types de structures familiales. De cette typologie, il tire une explication de phénomènes sociaux profonds de l’ère moderne, tels que le développement de la religion protestante ou la propagation de l’idéologie socialiste. La Révolution et le Code civil La Révolution a été un l’occasion d’un bouleversement profond des structures sociales, et même familiales. Une des grandes revendications sociales des révolutionnaires tels que Robespierre a été l’égalité des droits entre enfants « légitimes » et « naturels » (nés en dehors du mariage »). La Révolution, en détruisant une grande partie du pouvoir de l’Église, a permis de telles évolutions. Elles se pérennisent, sous Bonaparte, par l’établissement du Code civil, œuvre de libéralisation et d’uniformisation du droit français privé. C’est le Code civil qui institue l’héritage à parts égales pour les enfants, légitimes ou non, et le divorce. Le triomphe de la famille nucléaire Progressivement, la famille se réduit : on passe de la vaste maisonnée rurale au foyer bourgeois constitué des parents, de leurs enfants et des grands-parents. Mais au cours du 20e siècle, ce modèle est de plus en plus remis en cause : avènement de Freud et de la psychanalyse, développement du divorce, émancipation de la femme, progression de la contraception. La famille réinventée Aujourd’hui, cette évolution abouti à la généralisation de la famille recomposée : les divorces, les remariages, les adoptions, les unions libres, le PACS et les foyers homosexuels aboutissent à des familles dans lesquelles le lien biologique perd sa signification, et où l’idée de vie commune, conformément à l’étymologie du mot famille, redevient ce qui la définit. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 338 47. les contes Plan du chapitre 1. 2. Dans les langues européennes Conte, & Cie Définitions Étymologie 3. Découverte des contes La linea Connaissez-vous les contes ? 1. Dans les langues européennes : Français Anglais Allemand conte tale Märchen Italien favola Espagnol cuento Portugais conto Grec moderne paramuthi (παραμύθι) Anglais tale : d’une racine germanique tala, ayant abouti en allemand à Zahl, « compte » (zahlen, « compter »). En anglais, le mot est apparenté au verbe to tell, qui a le sens actuel de « dire, raconter », mais le sens ancien de « compter, énumérer ». C’est le sens qui reste dans l’expression automated teller machine (ATM) Allemand Märchen : abréviation de Mär, « récit », du moyen haut allemand meare. Italien : favola, du latin fabula, qui a donné en français fable et fabuleux. Espagnol et portugais : cuento et conto sont clairement les équivalents du français conte. Grec moderne : paramuthi, composé du préfixe para-, (parallèle, parabole), et muthos, qui a donné le français mythe. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 339 2. Conte, & Cie Activité 1 : définitions Attribuez à chaque mot sa définition exacte : conte, fable, folklore, légende, mythe, saga Récits d’événements contenant des éléments surnaturels, mais considérés comme véridiques. Récit court destiné à illustrer un précepte moral. D A Ensemble des traditions populaires. Récit d’événements fictifs, d’origine populaire et transmis oralement. E B Récit islandais médiéval en prose rapportant la vie d'un personnage mémorable et de sa famille. C Récit traditionnel mettant en scène des personnages symboliques ou des forces de la nature, et qui exprime les croyances d’une communauté. F Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 340 Réponses 1 conte 2 fable 3 folklore 4 légende 5 mythe 6 saga Définition récit d’événements fictifs, d’origine populaire et transmis oralement récit court destiné à illustrer un précepte moral ensemble des traditions populaires récits d’événements contenant des éléments surnaturels, mais considérés comme véridiques récit traditionnel mettant en scène des personnages symboliques ou des forces de la nature, et qui exprime les croyances d’une communauté récit islandais médiéval en prose rapportant la vie d'un personnage mémorable et de sa famille Exemple Cendrillon Le Loup et l’Agneau Le folklore breton La légende de Saint-Denis le mythe d’Œdipe La saga d’Erik le Rouge Activité 2 : étymologie Associez chacun des mots suivants avec un mot du tableau ci-dessous ayant un rapport étymologique avec lui. conte, fable, folklore, légende, mythe, saga mythomane Volkswagen la lecture compter la fée to say Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 341 Réponses mythomane : mythe Volkswagen : folklore la lecture : légende compter : conte la fée : Du grec muthos. Ce mot signifie d’abord « parole, discours », avant de prendre le sens de « récit fabuleux ». D’où les dérivés mythique et mythologie. Au 20e siècle, on a formé le mot mythomane, où mytho- a les sens d’ « histoire inventée, mensonge ». Mane est dérivé du grec mania, « folie », et sert de suffixe en psychiatrie pour désigner des maladies mentales. Mythomane signifie « menteur pathologique ». Folklore est un mot emprunté à l’anglais au 19e siècle. Il est composé de folk, « le peuple », et lore, « connaissance, apprentissage ». Lore est apparenté à l’anglais to learn, et aux mots allemands lehren (« enseigner ») et lernen (« apprendre »). Folk est l’équivalent du mot allemand Volk, « le peuple », d’où vient le nom de marque Volkswagen, « voiture du peuple ». La firme Volkswagen a été fondée par l’ingénieur Ferdinand Porsche, dont le projet de création de la première voiture populaire, la « Coccinelle » a été soutenu par Hitler. Le mot latin legenda était employé au Moyen Âge dans le sens de « vie de saint ». Étymologiquement, il vient du verbe legere, « lire », et signifie « ce qui doit être lu ». La légende était donc une « lecture », une « leçon » édifiante sur la vie des saints. Le sens de « ce qui doit être lu » subsiste dans les expressions « légende d’une carte » ou d’une illustration. Conter est l’aboutissement du latin computare, « calculer, compter ». Computare est composé de com, « avec », et putare, « compter ». C’est l’origine du mot anglais computer. Les mots conter et compter sont en réalité deux variantes orthographiques du même mot. Conter est la forme ancienne, phonétique, (cunter, 1080) tandis que compter est une forme plus tardive (1348), dans laquelle on a réintroduit le P, par conformité avec l’étymologie. Le P, purement étymologique, n’est donc pas prononcé. Du sens de « compter », conter a évolué vers celui d’énumérer des éléments, puis de raconter une histoire. On retrouve la dualité évoquée avec la famille germanique tell/tale/Zahl. Le mot fable est issu du latin fabula, « récit ». Le mot est issu du verbe fari, « dire, parler ». Le verbe fari est apparenté au mot fatum, « le destin » (fatal, fatalité). A l’origine, le fatum est une prédiction, donc une parole. La forme féminisée de fatum, fata, signifiait « déesse de la destinée ». Ce mot est devenu en français le mot fée. fable Saga est un emprunt à l’ancien norrois (norvégien), issu d’une racine germanique sag, « dire ». Les verbes allemand sagen et anglais to say (« dire ») sont de la même origine. to say : la saga Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 342 3. Découverte des contes Activité 3 : la Linea Regardez sur internet la vidéo suivante : http://www.dailymotion.com/video/x2svhc_osvaldo-cavandolila-linea142_fun Quels contes, personnages ou objets magiques sont-ils évoqués ? Réponses page 343 Activité 4 : connaissez-vous les contes ? A quels contes ces images réfèrent-elles ? 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 343 Réponses : Pinocchio Conte littéraire de Collodi (1881) Le Petit Poucet Conte populaire publié par Charles Perrault (Les Contes de ma mère l'Oye, 1697) La Belle au bois dormant Conte populaire publié par Perrault et les frères Grimm. Le Petit Chaperon rouge Conte populaire publié par Charles Perrault (1697) et les frères Grimm (1812) Le Joueur de flûte de Hamelin Conte populaire allemand transcrit par les frères Grimm. Blanche-Neige Conte populaire dont la version la plus célèbre est celle des frères Grimm. Le Chat botté Conte populaire publié par Perrault. Cendrillon Conte populaire indoeuropéen très répandu. Perrault en donne une version dans Les Contes de ma mère l'Oye (1697). Réponses à l’activité 3 : la linea Personnages ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Aladin et la lampe merveilleuse Aladin et la lampe merveilleuse est un des Contes des Mille et Une Nuits les plus connus. évoqués : une fée Pinocchio le joueur de flûte le Chat botté les bottes de 7 lieues Aladin et la lampe magique Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 344 48. la poésie Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. 5. Dans les langues européennes Étymologie Prose et vers Rime Poètes et poèmes 1. Dans les langues européennes : Français Anglais Allemand la poésie poetry Dichtung Italien poesia Espagnol poesía Portugais poesia Roumain poezie Grec moderne poièsè (ποίηση) Russe poèziya (поэзия) On remarque la grande uniformité du vocabulaire : à part l’allemand, toutes ces langues utilisent un mot apparenté au mot français poésie. La forme est d’ailleurs quasiment la même, formée du groupe [po-è-z] + la désinence particulière à chaque langue. L’anglais se distingue légèrement par la forme poetry, vraisemblablement dérivé du mot poète. L’allemand utilise aussi le mot Poesie, plus abstrait, mais dit plus généralement Dichtung. Ce mot est issu du latin dictare, « dire en répétant », issu de dicere, « dire ». Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 345 2. Étymologie Mots apparentés poésie, poétique, poète, poème épopée poésie poétique poète poème épopée Du latin poesis, emprunt au grec poiesis. Le mot grec est utilisé dans le sens de « poésie », mais signifie étymologiquement « création ». Il est formé à partir du verbe poiein, « créer, fabriquer ». Du latin poeticus, emprunt au grec poetikos, issu du verbe poiein, « créer ». Avant de s’appliquer à la poésie, poetikos « créatif, inventif ». On remarque l’origine grecque du suffixe Ŕique, servant à former des adjectifs. Le français l’a hérité du latin (-icus), qui l’a emprunté au grec (-ikos). Du latin poeta, emprunté au grec poiètès, « auteur, créateur », issu de poiein. Du latin poiema, emprunté au grec poièma, « œuvre, création ». Du grec epopoiia, composé de epos, « parole », et poiein, « faire, créer ». L’épopée est un long poème en vers qui raconte les exploits d’un héros. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 346 3. Prose et vers Prose ou vers ? La poésie se définit souvent comme un texte écrit en vers, c’est-à-dire composé selon un rythme régulier. C’est bien sûr une définition partielle : d’une manière plus générale, la poésie est la recherche de la beauté à travers l’usage de la langue. La poésie c’est, tout simplement, l’art des mots. La poésie n’est donc pas nécessairement en vers : Baudelaire a par exemple écrit des « petits poèmes en prose ». Vers et syllabes En latin, la rythmique du vers est construite sur la quantité : l’alternance définie de voyelles longues ou courtes. Le français, en revanche, ne distingue pas entre voyelles courtes et longues. La prosodie française (c'est-à-dire les règles rythmiques de la poésie), se fonde sur le nombre de syllabes. Les longueurs de vers les plus courantes sont 7, 8, 10 et 12. 7 syllabes : l’heptasyllabe Heureux, qui de la Sagesse Attendant tout son secours, N’a point mis en la Richesse L’espoir de ses derniers jours. Jean Racine (1639-1699), Cantiques Spirituels 8 syllabes : l’octosyllabe C’est un vers traditionnel dans la poésie du Moyen-Âge. Je ne sais par où je commence Tant ai de matière abondance, Pour parler de ma pauvreté. Pour Dieu vous prie, Ô roi de France Que me donniez quelque chevance1 Si ferez trop grand charité. Rutebeuf (1225-1285), La pauvreté Rutebeuf 10 syllabes : le décasyllabe Si notre vie est moins qu’une journée En l’éternel, si l’an qui fait le tour Chasse nos jours sans espoir de retour, Si périssable est toute chose née... Du Bellay, L’Olive, CXIII 12 syllabes : l’alexandrin C’est le vers le plus utilisé dans la poésie classique. J'ai voulu ce matin te rapporter des roses ; Mais j'en avais tant pris dans mes ceintures closes Que les noeuds trop serrés n'ont pu les contenir. Les noeuds ont éclaté. Les roses envolées Dans le vent, à la mer s'en sont toutes allées. Elles ont suivi l'eau pour ne plus revenir ; 1 Chevance : mot d’ancien français signifiant « terre, propriété ». Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 347 La vague en a paru rouge et comme enflammée. Ce soir, ma robe encore en est tout embaumée... Respires-en sur moi l'odorant souvenir. Marceline Desbordes-Valmore (1786-1859), Les roses de Saadi Écrire « en tournant » ou « en ligne droite » Vers vient du latin versus, « vers, ligne ». A l’origine, versus signifie « sillon » (la ligne creusée par la charrue qui laboure un champ). En effet, les lignes (et les vers d’un poème), sont comme les sillons d’un champ. Versus est issu du verbe vertere, « tourner » : au bout du sillon, la charrue doit tourner en sens inverse pour continuer. D’ailleurs, le mot vers et la préposition vers ont la même origine. La direction, c’est le sens vers lequel on est tourné. A l’inverse, la prose est la parole « qui ne tourne pas ». Prose vient du latin prosus, « qui va en ligne droite ». C’est la contraction de provorsus, composé de pro, « devant, en avant », et vorsus, variante de versus. Activité 1 : famille de vers Vers est issu du latin versus, qui vient du verbe vertere, « tourner ». Ce verbe a donné naissance à une famille très vaste. Cherchez le plus possible de mots issus de ce verbe latin. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 348 Au moins 63 réponses possibles : averse aversion avertir avertissement avertisseur bouleversant bouleversement bouleverser controverse conversation converser conversion convertible convertir déversement déverser divers diversification diversifier diversion diversité divertir divertissant divertissement extraverti introversion introverti invertébré inverti invertir irréversible malversation pervers perversement perversion perversité pervertir renversant renversement renverser revers réversible tergiversation tergiverser transversal travers traverser traversin versant versatile versatilité verseau versement verser verset verseur version verso vertébral vertèbre vertébré vertige vertigineux 4. Rime Définition La rime se définit comme la répétition d’un son identique à la fin de deux vers. La rime peut avoir différents caractères : rime riche et rime pauvre La rime pauvre est constituée d’une seule voyelle finale : Paris/ami. La rime riche est constituée d’une syllabe entière : dommage/fromage. rimes plates, croisées, embrassées Les rimes plates se succèdent 2 par 2 (AABB). Les rimes croisées sont alternées (ABAB). Les rimes croisées embrassées forment un succession du type ABBA Étymologie L’origine du mot rime n’est pas établie de manière claire. L’étymologie traditionnelle du mot le rattache au mot grec rhythmus (grec rhuthmos, « rythme »). Mais cette étymologie est contestée. On évoque une origine francique, rim, « série, nombre ». Mais l’origine germanique d’un terme de rhétorique étant peu probable, on pense au verbe rimare, « rechercher, examiner ». Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo Activité 2 : on est tous des poètes Et maintenant, à vous de jouer ! 1. Un alexandrin : Composez un alexandrin en faisant une phrase de 12 syllabes. 2. Des rimes Imaginez des rimes pour les mots suivants : voiture avion banane bouteille essence 3. Un poème Et maintenant, imaginez un vers du même nombre de syllabes et rimant avec celui-ci : Je partis un matin plein de rêves et d’espoir, 5. Poètes et poèmes Activité 3 : des poètes Citez le plus possible de poètes français. 349 Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 350 Réponses possibles : quelques poètes français François Villon (1431-1463) Pierre de Ronsard (1524-1585) Jean de La Fontaine (1621-1695) André Chénier (1762-1794) Victor Hugo (1802-1885) Charles Baudelaire (1821-1867) Arthur Rimbaud (1854-1891) Paul Éluard (1895-1952) Jacques Prévert (1900-1977) Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 351 Activité 4 : qui a écrit ? Attribuez les 9 textes suivants à ces neuf poètes. 1 Ce siècle avait deux ans ! Rome remplaçait Sparte, Déjà Napoléon perçait sous Bonaparte, Et du premier consul, déjà, par maint endroit, Le front de l'empereur brisait le masque étroit. Alors dans Besançon, vieille ville espagnole, Jeté comme la graine au gré de l'air qui vole, Naquit d'un sang breton et lorrain à la fois Un enfant sans couleur, sans regard et sans voix ; [...] Cet enfant que la vie effaçait de son livre, Et qui n'avait pas même un lendemain à vivre, C'est moi. Le Loup et l’Agneau 2 La raison du plus fort est toujours la meilleure : Nous l'allons montrer tout à l'heure. Un agneau se désaltérait Dans le courant d'une onde pure. Un loup survient à jeun, qui cherchait aventure, Et que la faim en ces lieux attirait. Qui te rend si hardi de troubler mon breuvage? Dit cet animal plein de rage : Tu seras châtié de ta témérité. [...] Là-dessus, au fond des forêts Le loup l'emporte et puis le mange, Sans autre forme de procès. 3 L’amoureuse Elle est debout sur mes paupières Et ses cheveux sont dans les miens, Elle a la forme de mes mains, Elle a la couleur de mes yeux, Elle s'engloutit dans mon ombre Comme une pierre sur le ciel. Elle a toujours les yeux ouverts Et ne me laisse pas dormir. Ses rêves en pleine lumière Font s'évaporer les soleils, Me font rire, pleurer et rire, Parler sans avoir rien à dire. Ballade des Dames du temps jadis 4 Dites-moi où, n'en quel pays, Est Flora la belle Romaine, Archipiades, ne Thaïs, Qui fut sa cousine germaine, Echo, parlant quant bruit on mène Dessus rivière ou sur étang, Qui beauté eut trop plus qu'humaine ? Mais où sont les neiges d'antan ? La jeune Tarentine 5 Elle a vécu, Myrto, la jeune Tarentine. Un vaisseau la portait aux bords de Camarine. Là l'hymen, les chansons, les flûtes, lentement, Devaient la reconduire au seuil de son amant. [...] Hélas ! chez ton amant tu n'es point ramenée. Tu n'as point revêtu ta robe d'hyménée. Réponses : 6 7 8 9 L'or autour de tes bras n'a point serré de nœuds. Les doux parfums n'ont point coulé sur tes cheveux. Les chats Les amoureux fervents et les savants austères Aiment également, dans leur mûre saison, Les chats puissants et doux, orgueil de la maison, Qui comme eux sont frileux et comme eux sédentaires. Le Cancre Il dit non avec la tête mais il dit oui avec le coeur il dit oui à ce qu'il aime il dit non au professeur il est debout on le questionne et tous les problèmes sont posés soudain le fou rire le prend et il efface tout les chiffres et les mots les dates et les noms les phrases et les pièges et malgré les menaces du maître sous les huées des enfants prodiges avec les craies de toutes les couleurs sur le tableau noir du malheur il dessine le visage du bonheur Le bateau ivre Comme je descendais des Fleuves impassibles, Je ne me sentis plus guidé par les haleurs : Des Peaux-Rouges criards les avaient pris pour cibles, Les ayant cloués nus aux poteaux de couleurs. [...] La tempête a béni mes éveils maritimes. Plus léger qu'un bouchon j'ai dansé sur les flots Qu'on appelle rouleurs éternels de victimes, Dix nuits, sans regretter l'oeil niais des falots ! [...] J'ai rêvé la nuit verte aux neiges éblouies, Baiser montant aux yeux des mers avec lenteurs, La circulation des sèves inouïes, Et l'éveil jaune et bleu des phosphores chanteurs ! À Cassandre Mignonne, allons voir si la rose Qui ce matin avoit desclose Sa robe de pourpre au Soleil, A point perdu ceste vesprée Les plis de sa robe pourprée, Et son teint au vostre pareil. [...] Donc, si vous me croyez, mignonne, Tandis que vostre âge fleuronne En sa plus verte nouveauté, Cueillez, cueillez vostre jeunesse : Comme à ceste fleur la vieillesse Fera ternir vostre beauté. Sébastien Jaffrédo 1. Hugo 4. Villon 7. Prévert Etymologie thématique 2. La Fontaine 5. Chénier 8. Rimbaud 352 3. Éluard 6. Baudelaire 9. Ronsard Compléments Prose et vers : Le Bourgeois Gentilhomme MONSIEUR JOURDAIN.ŕ Je suis amoureux d'une personne de grande qualité, et je souhaiterais que vous m'aidassiez à lui écrire quelque chose dans un petit billet que je veux laisser tomber à ses pieds. MAÎTRE DE PHILOSOPHIE.ŕ Fort bien. MONSIEUR JOURDAIN.ŕ Cela sera galant, oui. MAÎTRE DE PHILOSOPHIE.ŕ Sans doute. Sont-ce des vers que vous lui voulez écrire? MONSIEUR JOURDAIN.ŕ Non, non, point de vers. MAÎTRE DE PHILOSOPHIE.ŕ Vous ne voulez que de la prose? MONSIEUR JOURDAIN.ŕ Non, je ne veux ni prose, ni vers. MAÎTRE DE PHILOSOPHIE.ŕ Il faut bien que ce soit l'un, ou l'autre. MONSIEUR JOURDAIN.ŕ Pourquoi? MAÎTRE DE PHILOSOPHIE.ŕ Par la raison, Monsieur, qu'il n'y a pour s'exprimer, que la prose, ou les vers. MONSIEUR JOURDAIN.ŕ Il n'y a que la prose, ou les vers? MAÎTRE DE PHILOSOPHIE.ŕ Non, Monsieur: tout ce qui n'est point prose, est vers; et tout ce qui n'est point vers, est prose. MONSIEUR JOURDAIN.ŕ Et comme l'on parle, qu'est-ce que c'est donc que cela? MAÎTRE DE PHILOSOPHIE.ŕ De la prose. MONSIEUR JOURDAIN.ŕ Quoi, quand je dis: «Nicole, apportez-moi mes pantoufles, et me donnez mon bonnet de nuit», c'est de la prose? MAÎTRE DE PHILOSOPHIE.ŕ Oui, Monsieur. MONSIEUR JOURDAIN.ŕ Par ma foi, il y a plus de quarante ans que je dis de la prose, sans que j'en susse rien; et je vous suis le plus obligé du monde, de m'avoir appris cela. Molière, Le Bourgeois Gentilhomme, Acte II, scène IV. Baudelaire, Les petits poèmes en prose : Un hémisphère dans une chevelure Laisse-moi respirer longtemps, longtemps, l'odeur de tes cheveux, y plonger tout mon visage, comme un homme altéré dans l'eau d'une source, et les agiter avec ma main comme un mouchoir odorant, pour secouer des souvenirs dans l'air. Si tu pouvais savoir tout ce que je vois! tout ce que je sens! tout ce que j'entends dans tes cheveux! Mon âme voyage sur le parfum comme l'âme des autres hommes sur la musique. Tes cheveux contiennent tout un rêve, plein de voilures et de mâtures; ils contiennent de grandes mers dont les moussons me portent vers de charmants climats, où l'espace est plus bleu et plus profond, où l'atmosphère est parfumée par les fruits, par les feuilles et par la peau humaine. Dans l'océan de ta chevelure, j'entrevois un port fourmillant de chants mélancoliques, d'hommes vigoureux de toutes nations et de navires de toutes formes découpant leurs architectures fines et compliquées sur un ciel immense où se prélasse l'éternelle chaleur. Dans les caresses de ta chevelure, je retrouve les langueurs des longues heures passées sur un divan, dans la chambre d'un beau navire, bercées par le roulis imperceptible du port, entre les pots de fleurs et les gargoulettes rafraîchissantes. Dans l'ardent foyer de ta chevelure, je respire l'odeur du tabac mêlé à l'opium et au sucre; dans la nuit de ta chevelure, je vois resplendir l'infini de l'azur tropical; sur les rivages duvetés de ta chevelure je m'enivre des odeurs combinées du goudron, du musc et de l'huile de coco. Laisse-moi mordre longtemps tes tresses lourdes et noires. Quand je mordille tes cheveux élastiques et rebelles, il me semble que je mange des souvenirs. Différents types de rimes Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 353 Les rimes sont plates (ou suivies) quand elles s'enchaînent directement → AABB, etc. Au tems qu'Amour, d'hommes et Dieux vainqueur, (A) Faisoit brûler de sa flamme mon cœur, (A) En embrasant de sa cruelle rage (B) Mon sang, mes os, mon esprit et courage : (B) Encore lors je n'avais la puissance (C) De lamenter ma peine et ma souffrance. (C) [A = /kœr/, B = /raʒ/, C = /ɑ̃s/] Louise Labé, Élégie I Les rimes sont croisées (ou alternées) en cas d'alternance deux par deux → ABAB : Maître Corbeau, sur un arbre perché, (A) Tenait en son bec un fromage. (B) Maître Renard, par l'odeur alléché, (A) Lui tint à peu près ce langage : (B) Jean de La Fontaine, Fables, I La rime est embrassée quand est encadrée par une autre → ABBA : Tu n'en reviendras pas toi qui courais les filles (A) Jeune homme dont j'ai vu battre le coeur à nu (B) Quand j'ai déchiré ta chemise et toi non plus (B) Tu n'en reviendras pas vieux joueur de manille (A) [A = /ɛl/, B = /ɑ̃/] Aragon Louis, Extrait du poème La guerre et ce qui s'en suivit (Extrait de Wikipedia) Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 354 49. économie et commerce Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. Dans les langues européennes Étymologie : économie Étymologie : commerce Les mots de l’économie 1. Dans les langues européennes : Français économie commerce Anglais economy trade Allemand Wirtschaft Handel Italien economia commercio Espagnol economía comercio Portugais economia comércio oikonomia (οικομομία) emporio (εμπόριο) Grec moderne Économie Les formes anglaises (economy) et latines (économie, economia) étant similaire au grec (oikonomia), on peut suspecter une origine grecque de ce mot. Le mot oikonomia est composé de oikos, « la maison » et nomos, « la règle ». L’économie c’est donc d’abord la règle, la gestion du foyer. Seul l’allemand use d’une racine différente : Wirstschaft. Le mot est composé de : - Wirt, « l’hôte, la personne qui accueille », - et du suffixe Ŕschaft, suffixe servant à former des concepts abstraits, comme dans Freundschaft, « amitié » (de Freund, « ami »), ou Gesellschaft, « société » (de Geselle, « compagnon »). Wirtschaft est donc, étymologiquement, « l’art de l’hôte » : ce sens est donc comparable l’étymologie de économie. Commerce Pour commerce en revanche, les racines sont plus diverses. En anglais, le mot trade signifie étymologiquement « trace ». Il est apparenté à to tread, « fouler, marcher sur ». Du sens de « trace, chemin », le mot a pris celui de « comportement, habitude », puis « métier, occupation », et « affaires ». L’allemand Handel vient du mot Hand, « la main », et signifie à l’origine « manipuler » (cf. anglais to handle). Quand on fait du commerce, les produits « changent de main ».. Enfin, le grec emporio vient du grec ancien emporion, « le marché », mais cette racine n’a pas de donné de mot français courant. Les langues latines (commerce, commercio, comercio) sont donc isolées dans ce groupe : il est alors logique de postuler une origine latine du mot. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 355 2. Étymologie : économie Activité 1 : définitions Les mots suivants sont apparentés au mot économie. Retrouvez leur définition. diocèse, paroisse, œcuménisme, métèque, vicinal 1 Mouvement favorable à la réunion de toutes les Églises en une seule. 2 Circonscription locale de l’Église (correspondant à un quartier) 3 Circonscription régionale de l’Église (correspondant au département) 4 Adjectif désignant un chemin qui relie deux villages Dans la Grèce antique, étranger n’ayant pas le droit de vote. 5 En français contemporain, appellation injurieuse envers un étranger. Réponses page suivante Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo Définition Mouvement favorable à la 1 réunion de toutes les Églises en une seule. Réponse œcuménisme Circonscription locale de l’Église 2 (correspondant à un quartier) paroisse Circonscription régionale de 3 l’Église (correspondant au département) diocèse 4 Adjectif désignant un chemin qui relie deux villages Dans la Grèce antique, étranger n’ayant pas le droit de vote. En 5 français contemporain, appellation injurieuse envers un étranger. vicinal métèque 356 Commentaire L’œcuménisme (de l’adjectif œcuménique, « universel »), est le mouvement tendant à la réunion de toutes les religions du christianisme (Église catholique, Églises protestantes et orthodoxes, etc.). La paroisse est le territoire desservi par une église. À la campagne, elle correspond à un village, dans les villes à un quartier. Le diocèse est le territoire desservi par une cathédrale et ayant pour chef un évêque. On parle de chemin vicinal pour désigner des chemins de campagne dont l’entretien incombe à la commune. Dans la Grèce antique, le terme de métèque désigne l'étranger domicilié dans une cité, autre que celle dont il est originaire. Les Grecs différencient le métèque, étranger résidant, de l'étranger de passage. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 357 La famille d’économie en grec économie écologie métèque paroisse diocèse œcuménisme œcuménique Du grec oikonomos, « règle de la maison », de oikos, « maison » et nomos, « règle ». Le biologiste et zoologiste allemand E. H. Haeckel a créé le mot Ökologie (1866), pour désigner la science qui étudie les milieux de vie. Par métonymie, le mot a désigné l’objet même de cette science : les relations entre être les êtres vivants d’un même milieu. Dans les années 1960, le mot a pris une valeur politique et idéologique de « protection de l’environnement ». C’est cette signification qu’exprime le préfixe éco- servant à composer de nombreux mots nouveaux : écoconception, écoconstruction, etc. Le grec oikos, « maison », a donné le mot metoikos, « qui change de maison », composé avec le préfixe meta- qui exprime le changement. Du latin parochia, empruntée au grec paroikia, issu du verbe paroikein, « habiter à côté », composé de para, « auprès de », et okein, « habiter », issu de oikos. Le mot grec dioikesis signifie « l’administration d’une maison ». Dans la langue de l’Église, le mot a pris le sens de « circonscription d’un évêque». Dioikesis est dérivé du verbe oikein, « habiter ». Dans la langue de l’Église, œcuménique signifie « universel ». Il est dérivé de l’expression grecque oikoumènè gè, « la terre habitée », de gè, « la terre », et d’un dérivé du verbe oikein, « habiter ». Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 358 La racine indo-européenne Le grec oikos se rattache à une racine indo-européenne °weik- ayant donné en latin le mot vicus, « village », et villa, « ferme, maison rurale ». Villa est à l’origine du mot ville (à l’origine, « groupement de fermes, bourg ») dont est issu également village. Vicus a donné l’adjectif vicinus, dont est issu vicinal mais aussi voisin. 3. Étymologie : commerce Activité 2 : cherchez la famille Cherchez dans ce texte le plus possible de mots apparentés à commerce. A Rouen, le jour du marché c’est le mercredi. Hier j’y suis allé à pied, j’avais envie de marcher. J’ai acheté des légumes à une marchande du nom de Lemercier. Elle est très polie et me remercie toujours, mais ne veut jamais marchander. Je suis aussi passé à la mercerie, qui a toujours de belles marchandises, et la pharmacie Kaufmann pour prendre du mercurochrome. Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 359 Réponses : A Rouen, le jour du marché c’est le mercredi. Hier j’y suis allé à pied, j’avais envie de marcher. J’ai acheté des légumes à une marchande du nom de Lemercier. Elle est très polie et me remercie toujours, mais ne veut jamais marchander. Je suis aussi passé à la mercerie, qui a toujours de belles marchandises et des produits de marque, et la pharmacie Kaufmann pour prendre du mercurochrome. Mots ayant un rapport étymologique marché mercredi marchande Lemercier remercie marchander mercerie marchandises mercurochrome Mots ayant un rapport sémantique Mots sans rapport Rouen Kaufmann marcher marque Mots sans rapport : marque, marcher Ce mot vient du scandinave merki, « marque, borne ». L’origine du mot est normande. Il est apparenté au francique markon, « marquer, imprimer un pas », qui a donné le verbe marcher. Mots ayant un rapport sémantique Rouen L’ancien nom de Rouen est Rotamagus, dans lequel magus est nom gaulois signifiant « marché agricole ». Kaufman Ce patronyme germanique signifie « marchand ». Le verbe kaufen, « acheter », vient du latin caupo, « taverne ». Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 360 Famille étymologique de commerce commerce mercier mercerie marché marchand marchandise marchander merci mercure, mercredi Du latin commercium, composé de com-, avec, et merx, mercis, « marchandise ». Le latin merx a donné le français mercier. Ce mot signifiant à l’origine simplement « marchand » (d’où le patronyme Mercier, Lemercier), a pris en français contemporain le sens particulier de « vendeur de produits pour la couture ». Du latin mercatus, qui a donné l’anglais market d’où vient le mot marketing. Marchand est l’aboutissement du latin populaire mercatantem, issu du verbe mercatare, « vendre ». A l’origine, le mot merces signifie « salaire, récompense ». Plus tard, le mot a pris le sens « d’épargner quelqu’un ». En français moderne encore, être à la merci de quelqu’un signifie dépendre de quelqu’un qui peut vous tuer ou non selon sa volonté. Les Chrétiens ont utilisé le mot pour signifier « miséricorde, pitié ». C’est dans ce sens qu’il est devenu la formule de politesse merci. Le dieu Mercure est le protecteur du commerce (de même que Hermès chez les Grecs). Il a donné son nom : - à la planète Mercure, - au métal appelé autrefois vif-argent . Le symbole chimique de ce métal (Hg) vient du grec, hydrargyrum, « argent liquide » (hydro-, « eau » et arguros, « argent ». - au jour de la semaine mercredi (en latin Mercuris Dies) Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 361 4. Les mots de l’économie Activité 1 : définitions Attribuez à chaque mot sa définition exacte : capitalisme, communisme, dirigisme, finance, libéralisme, mercantilisme, protectionnisme Système économique dans lequel l’État assume la direction des mécanismes économiques, en conservant les cadres de la société capitaliste (à la différence du socialisme). A Doctrine selon laquelle le marché et la concurrence non faussée permettent la création du maximum de richesse possible. B Régime économique et social caractérisé par la concentration des moyens financiers qui s’investissent dans de grandes unités de production. C Ensemble des activités ayant trait à l’argent (banque, bourse, comptes publics, etc.) D Politique économique visant à empêcher les entreprises étrangères de pénétrer un marché national. E Doctrine des économistes des XVIe et XVIIe siècles cherchant à procurer à l’État de l’or et de l’argent. F Système social dans lequel tous les biens de production appartiennent à la collectivité. G Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 362 Réponses : Système économique dans lequel l’État assume la direction des A mécanismes économiques, en conservant les cadres de la société capitaliste (à la différence du socialisme). Doctrine selon laquelle le marché et la concurrence non B faussée permettent la création du maximum de richesse possible. Régime économique et social caractérisé par la concentration C des moyens financiers qui s’investissent dans de grandes unités de production. Ensemble des activités ayant trait à l’argent (banque, bourse, D comptes publics, etc.) Politique économique visant à empêcher les entreprises E étrangères de pénétrer un marché national. Doctrine des économistes des XVIe et XVIIe siècles cherchant à F procurer à l’État de l’or et de l’argent. Système social dans lequel tous les biens de production G appartiennent à la collectivité. dirigisme libéralisme capitalisme finance protectionnisme mercantilisme communisme Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 50. la chanson Plan du chapitre 1. 2. 3. 4. 5. Dans les langues européennes Étymologie Le grec Famille sémantique Histoire de la chanson 1. Dans les langues européennes : Français Anglais Allemand chanson song das Lied, der Song Italien canzone Espagnol canción Portugais canção Grec moderne Grec ancien tragoudi (τραγούδι) asma (αςμα), odè (ωδη) 2. Étymologie Activité : remue-méninge Cherchez le plus possible de mots de la famille de chanson. 363 Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo 364 Fiche étymologique chanson Origine Autres langues Mots apparentés latin cantio chanter, chant, chanteur, chantre, chantage, déchanter, cantate, cantatrice, cantique, enchanter, incantation, charme Notes étymologiques chanson chanter cantate, cantatrice chantre cantique incantation enchanter charme Vient de cantio, « chant », issu de canere, « chanter ». A l’origine, le verbe canere s’utilisait pour les formules rituelles des augures (les devins). On trouve donc une origine sacrée au chant. De cantare, forme intensive de canere. Ces mots issus du latin cantare, « chanter », sont des emprunts à l’italien. Ce mot ancien signifiant « chanteur » vient du latin cantor. Le cantique est un chant religieux. Il vient du latin cantus, issu de canere. L’origine sacrée, magique du mot se retrouve dans les mots incantation, enchanter et charme. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 365 De cantare à chanter La carte ci-dessous montre les variantes régionales de chanter. On remarque : - la finale Ŕa en occitan et francoprovençal, -er dans le domaine d’oïl - les variantes de l’initiale : /k/ conservé en occitan et normano-picard ; en zone francoprovençal, /ts/ ou /tʃ/, devenu /ʃ/ dans la langue d’oïl (sauf en wallon qui a gardé la forme /tʃ/). Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 3. Le grec En grec Le mot grec pour la chanson, odè, a donné les mots suviants : ode, mélodie, tragédie, parodie, rhapsodie 366 Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 4. Famille sémantique En vous aidant d’un dictionnaire étymologique, cherchez l’origine des mots suivants : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. refrain couplet mélodie parole disque album interprète 367 Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 368 5. Histoire de la chanson La chanson traditionnelle Plaisir d’amour Plaisir d'amour est une chanson (romance) de Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794) (tirée de la Nouvelle Célestine, qui figure dans le recueil Nouvelles nouvelles) mise en musique par Jean Paul Égide Martini. Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, Chagrin d'amour dure toute la vie. J'ai tout quitté pour l'ingrate Sylvie. Elle me quitte et prend un autre amant. Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, Chagrin d'amour dure toute la vie. Tant que cette eau coulera doucement Vers ce ruisseau qui borde la prairie, Je t'aimerai, me répétait Sylvie, L'eau coule encore, elle a changé pourtant. Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, Chagrin d'amour dure toute la vie. Il pleut, il pleut, bergère Il pleut, il pleut, bergère est une chanson française tirée de l'opérette Laure et Pétrarque écrite en 1780 par Fabre d'Églantine (17501794). La musique est de Victor Simon. Il pleut, il pleut bergère, Presse tes blancs moutons, Allons sous ma chaumière Bergère, vite, allons. J'entends sous le feuillage L'eau qui tombe à grand bruit, Voici, voici l'orage Voici l'éclair qui luit. Le Temps des cerises Le Temps des Cerises est une chanson de 1866, paroles de Jean-Baptiste Clément, musique d'Antoine Renard. Quand nous chanterons le temps des cerises Et gai rossignol et merle moqueur Seront tous en fête Les belles auront la folie en tête Et les amoureux du soleil au cœur Quand nous chanterons le temps des cerises Sifflera bien mieux le merle moqueur Mais il est bien court le temps des cerises Où l'on s'en va deux cueillir en rêvant Des pendants d'oreilles Cerises d'amour aux robes pareilles Tombant sous la feuille en gouttes de sang Mais il est bien court le temps des cerises Pendants de corail qu'on cueille en rêvant Quand vous en serez au temps des cerises Si vous avez peur des chagrins d'amour Evitez les belles Moi qui ne crains pas les peines cruelles Je ne vivrai pas sans souffrir un jour Quand vous en serez au temps des cerises Vous aurez aussi des peines d'amour J'aimerai toujours le temps des cerises C'est de ce temps-là que je garde au cœur Une plaie ouverte Et Dame Fortune, en m'étant offerte Ne saura jamais calmer ma douleur J'aimerai toujours le temps des cerises Et le souvenir que je garde au cœur Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 369 Les classiques Parlez-moi d'amour La vie en rose Les feuilles mortes Interprété par Lucienne Boyer Paroles et Musique: Jean Lenoir 1930 Paroles: Edith Piaf. Musique: Louiguy 1946 Paroles: Jacques Prévert. Musique: Joseph Kosma 1946 Parlez-moi d'amour Redites-moi des choses tendres Votre beau discours Mon cœur n'est pas las de l'entendre Pourvu que toujours Vous répétiez ces mots suprêmes : "Je vous aime" Des yeux qui font baisser les miens Un rire qui se perd sur sa bouche Voilà le portrait sans retouche De l'homme auquel j'appartiens Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes Des jours heureux où nous étions amis. En ce temps-là la vie était plus belle, Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui. Les feuilles mortes se ramassent à la pelle. Tu vois, je n'ai pas oublié... Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, Les souvenirs et les regrets aussi Et le vent du nord les emporte Dans la nuit froide de l'oubli. Tu vois, je n'ai pas oublié La chanson que tu me chantais. Vous savez bien Que dans le fond je n'en crois rien Mais cependant je veux encore Écouter ce mot que j'adore Votre voix aux sons caressants Qui le murmure en frémissant Me berce de sa belle histoire Et malgré moi je veux y croire {Refrain} Il est si doux Mon cher trésor, d'être un peu fou La vie est parfois trop amère Si l'on ne croit pas aux chimères Le chagrin est vite apaisé Et se console d'un baiser Du cœur on guérit la blessure Par un serment qui le rassure {Refrain:} Quand il me prend dans ses bras, Il me parle tout bas Je vois la vie en rose, Il me dit des mots d'amour Des mots de tous les jours, Et ça m'fait quelque chose Il est entré dans mon cœur, Une part de bonheur Dont je connais la cause, C'est lui pour moi, Moi pour lui dans la vie Il me l'a dit, l'a juré Pour la vie Et dès que je l'aperçois Alors je sens en moi Mon cœur qui bat Des nuits d'amour à plus finir Un grand bonheur qui prend sa place Des ennuis, des chagrins s'effacent Heureux, heureux à en mourir C'est une chanson qui nous ressemble. Toi, tu m'aimais et je t'aimais Et nous vivions tous deux ensemble, Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais. Mais la vie sépare ceux qui s'aiment, Tout doucement, sans faire de bruit Et la mer efface sur le sable Les pas des amants désunis. Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, Les souvenirs et les regrets aussi Mais mon amour silencieux et fidèle Sourit toujours et remercie la vie. Je t'aimais tant, tu étais si jolie. Comment veux-tu que je t'oublie ? En ce temps-là, la vie était plus belle Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui. Tu étais ma plus douce amie Mais je n'ai que faire des regrets Et la chanson que tu chantais, Toujours, toujours je l'entendrai ! Etymologie thématique Sébastien Jaffrédo Les auteurs-interprètes Elisa Paroles et musique Serge Gainsbourg 1969 Elisa, Elisa Elisa saute-moi au cou Elisa, Elisa Elisa cherche-moi des poux, Enfonce bien tes ongles, Et tes doigts délicats Dans la jungle De mes cheveux Lisa Elisa, Elisa Elisa les autr's on s'en fout, Elisa, Elisa Elisa rien que toi, moi, nous Tes vingt ans, mes quarante Si tu crois que cela Me tourmente Ah non vraiment Lisa Elisa, Elisa Elisa saute-moi au cou Elisa, Elisa Elisa cherche-moi des poux, Fais-moi quelques anglaises, Et la raie au milieu On a treize Quatorze ans à nous deux Elisa, Elisa Elisa saute-moi au cou Elisa, Elisa Elisa cherche-moi des poux, Enfonce bien tes ongles, Et tes doigts délicats Dans la jungle De mes cheveux Lisa 370 Sébastien Jaffrédo La nouvelle génération Etymologie thématique 371 Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 372 Références La référence la plus complète en matière d’histoire du français est la suivante : Alain Rey (sous la direction de), Dictionnaire historique de la langue française, Dictionnaires le Robert, 1992. Sinon, vous pouvez utiliser un dictionnaire de langue mentionnant l’origine étymologique des mots. Le Petit Robert est le meilleur dictionnaire pour cela. Vous pouvez également utiliser un dictionnaire étymologique courant tel que le Dictionnaire étymologique du français de Jacqueline Picoche, Éditions le Robert. Vous pouvez aussi consulter un dictionnaire de français en ligne. Je vous recommande le Trésor de la langue française informatisé (http://atilf.atilf.fr/). Pour la consultation, voir l’explication cidessous. Méthode de consultation du TLF en ligne: ① Entrez l’adresse suivante dans la barre d’adresse de votre navigateur: http://atilf.atilf.fr/ ② Choisissez votre type de connexion et validez. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique 373 ③ Tapez le mot que vous cherchez et validez. ④ Pour l’étymologie, voir à la fin de l’article la rubrique « Étymol. et Hist. » Références bibliographiques Histoire technique et morale du vêtement, Bordas/cultures, Paris 1990, ISBN 2-04-016372-7 Maguelonne Toussaint-Samat, Editions Dictionnaire historique de la langue française sous la direction d'Alain Rey, Dictionnaires Le Robert, Paris, 1992-1998, ISBN 2-085036-532-7. Dictionnaire culturel en langue française, sous la direction d'Alain Rey, Dictionnaires Le Robert, Paris 2005, ISBN 2-85036-003-1. Dictionnaire des mots d'origine étrangère, Henriette Walter et Gérard Walter, , Larousse 1991 Le français dans tous les sens, Henriette Walter, Éditions Robert Laffont, 1988. Histoire de la langue française, Jacques Chaurand, Collection Que sais je, PUF 2006 Ressource en ligne Merci professeur Sur le site Internet de TV5, de courtes vidéos sur l'histoire de la langue par le linguiste Bernard Cerquiglini. Sébastien Jaffrédo Etymologie thématique http://www.tv5.org/TV5Site/lf/merci_professeur.php 374