schen der deutschen demokratischen republik u

Transcription

schen der deutschen demokratischen republik u
262
United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités_____1983
[GERMAN TEXT — TEXTE ALLEMAND]
VERTRAG UBER FREUNDSCHAFT UND ZUSAMMENARBEIT ZWISCHEN DER DEUTSCHEN DEMOKRATISCHEN REPUBLIK UND
DER VOLKSDEMOKRATISCHEN REPUBLIK LAOS
Die Deutsche Demokratische Republik und die Volksdemokratische Republik
Laos haben,
davon ausgehend, daB zwischen der Deutschen Demokratischen Republik und
der Volksdemokratischen Republik Laos enge Beziehungen der brùderlichen
Freundschaft, der solidarischen Verbundenheit, der allseitigen Zusammenarbeit und
gegenseitigen Hilfe bestehen, die auf dem Marxismus-Leninismus und dem proletarischen Internationalismus beruhen;
darauf aufbauend, dalî die guten traditionellen Beziehungen beide Staaten und
Vôlker fest miteinander verbinden;
in der festen Ûberzeugung, daB die allseitige Festigung ihrer engen Freundschaft
und Zusammenarbeit den Grundinteressen der Vôlker beider Staaten entspricht und
der weiteren Vertiefung der brùderlichen Beziehungen zwischen den sozialistischen
Staaten und Vôlkern dient;
geleitet von dem Streben, zur Stàrkung der Geschlossenheit der sozialistischen
Staatengemeinschaft beizutragen, die auf der Gemeinsamkeit der Gesellschaftsordnung und der Endziele beruht;
gewillt, die allseitige Zusammenarbeit zwischen beiden Staaten stàndig weiterzuentwickeln und zu vervollkommnen und dabei besonders der politischen, ideologischen und ôkonomischen Zusammenarbeit grofie Aufmerksamkeit zu widmen;
bekrâftigend, dafl die Festigung, der Ausbau und der Schutz der sozialistischen
Errungenschaften, die durch die aufopferungsvolle Arbeit jedes Volkes erreicht wurden, internationalistische Pflicht beider Staaten sind;
geleitet von dem Streben, gemàB den Grundsàtzen und Zielen der sozialistischen
AuBenpolitik die gûnstigsten internationalen Bedingungen fur die Errichtung des
Sozialismus zu gewâhrleisten, und entschlossen, antiimperialistische Solidaritàt mit
alien um ihre nationale und soziale Befreiung kàmpfenden Vôlkern zu ùben;
konsequent fur die Einheit und Geschlossenheit aller Kràfte eintretend, die fur
Frieden, nationale Unabhàngigkeit, Demokratie und sozialen Fortschritt, gegen Imperialismus, Hegemonismus, Expansionismus, Kolonialismus, Neokolonialismus
und Rassismus in alien seinen Erscheinungsformen kàmpfen;
entschlossen, die weitere Festigung des Friedens und der Sicherheit in Europa, in
Asien und in der ganzen Welt zu fôrdern und zur Entwicklung und Erweiterung der
Beziehungen zwischen Staaten unterschiedlicher Gesellschaftsordnung auf der
Grundlage der Prinzipien der friedlichen Koexistenz entsprechend den Zielen und
Grundsàtzen der Charta der Vereinten Nationen beizutragen;
der weiteren Entwicklung und Vervollkommnung der vertragsrechtlichen
Grundlagen ihrer beiderseitigen Beziehungen groBe Bedeutung beimessend,
folgendes vereinbart:
Vol. 1308,1-21821
1983
United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités
263
Artikel 1. Die Hohen VertragschlieBenden Seiten werden, geleitet von den
Prinzipien des proletarischen Internationalismus, auch kiïnftig die kameradschaftlichen Beziehungen der brûderlichen Freundschaft, der Solidaritàt und der gegenseitigen Hilfe zwischen den Vôlkern der Deutschen Demokratischen Republik und der
Volksdemokratischen Republik Laos entwickeln und dabei die Zusammenarbeit auf
der Grundlage der vôlligen Gleichberechtigung, der gegenseitigen Achtung der Unabhàngigkeit, der Souverânitàt, der territorialen Integritàt, der Nichteinmischung in
die inneren Angelegenheiten und des gegenseitigen Vorteils allseitig festigen und vertiefen.
Artikel 2. Die Hohen VertragschlieBenden Seiten werden die wirtschaftliche
und wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit auf der Grundlage der Meistbegûnstigung und des gegenseitigen Vorteils festigen und erweitern und damit einen
Beitrag zur Stàrkung des Sozialismus und zur immer besseren Befriedigung der
materiellen und kulturellen Bedûrfnisse der Vôlker beider Lânder leisten. Sic messen
dabei der zwei- und mehrseitigen Zusammenarbeit zwischen den Staaten der sozialistischen Gemeinschaft wachsende Bedeutung bei.
Beide Seiten werden auf kulturellem und wissenschaftlichem Gebiet, im Bildungswesen, einschlieBlich der Berufsausbildung, im Gesundheitswesen, auf den
Gebieten der Literatur, der Kunst, der Presse, des Rundfunks, des Fernsehens, des
Filmwesens, der Kôrperkultur und des Sports eng zusammenarbeiten. Sic werden die
weitere Ausgestaltung der Zusammenarbeit zwischen den gesellschaftlichen Einrichtungen und Massenorganisationen fôrdern und dièse aïs ein wichtiges Mittel nutzen,
damit die Vôlker beider Lânder sien gegenseitig mit ihrem Leben, ihren Erfahrungen
und Errungenschaften beim Aufbau des Sozialismus vertraut machen.
Artikel 3. Die Hohen VertragschlieBenden Seiten werden sien auf der Grund
lage des Marxismus-Leninismus und des proletarischen Internationalismus unablàssig fur die weitere Festigung der brûderlichen Beziehungen und der Geschlossenheit
zwischen den Staaten der sozialistischen Gemeinschaft einsetzen.
Beide Seiten werden allés in ihren Kràften stehende tun, um das sozialistische
Weltsystem zu star ken. Sic werden zur Entwicklung und zum Schutz der Errungen
schaften des Sozialismus aktiv beitragen und den Kampf der Vôlker fur Frieden, na
tionale Unabhângigkeit, Demokratie und Sozialismus entschlossen unterstutzen.
Artikel 4. Die Hohen VertragschlieBenden Seiten werden allés tun, um im
Interesse des Friedens und der Sicherheit der Vôîker einen aktiven Beitrag zur Zerschlagung aller Machenschaften und Anschlàge des Imperialismus und der Krâfte
der internationalen Reaktion zu leisten.
Sic werden den gerechten Kampf der Vôlker zur endgùltigen Beseitigung des
Kolonialismus, Neokolonialismus und Rassismus in alien seinen Erscheinungsformen aktiv unterstutzen.
Beide Seiten fôrdern die enge Zusammenarbeit und Solidaritàt mit den von imperialistischer und kolonialer Herrschaft befreiten Vôlkern Asiens, Afrikas und Lateinamerikas in deren Kampf gegen Imperialismus, Hegemonismus und Expansionismus, zur Festigung der Unabhângigkeit und fiir sozialen Fortschritt.
Artikel 5. Die Hohen VertragschlieBenden Seiten werden weiterhin ihren akti
ven Beitrag zum Kampf fur Frieden und internationale Sicherheit leisten. Sic unternehmen allé Anstrengungen zur Festigung der internationalen Entspannung, zur
Vol. 1308,1-21821
264
United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités
1983
Erreichung der allgemeinen und vollstàndigen Abriistung, einschlieBlich der
nuklearen Abrùstung, und zur Beseitigung aller Erscheinungen des Hegemonismus
und Expansionismus in den internationalen Beziehungen. Beide Seiten treten fur die
Lôsung aller internationalen Streitfragen mit friedlichen Mitteln ein ohne Beeintrâchtigung des der Charta der Vereinten Nationen entsprechenden Rechts der
Staaten auf individuelle und kollektive Selbstverteidigung gegen eine Aggression.
Artikel 6. Die Hohen VertragschlieBenden Seiten unterstùtzen die Entwicklung und Verbesserung der Beziehungen zwischen Staaten mit unterschiedlicher Gesellschaftsordnung auf der Grundlage der Achtung der Unabhàngigkeit, der Souverànitàt, der territorialen Integritât und Unantastbarkeit der Staatsgrenzen, der
Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten, der Gleichberechtigung sowie des
gegenseitigen Vorteils und der Prinzipien der friedlichen Koexistenz.
Artikel 7. Die Hohen VertragschlieBenden Seiten betrachten die Unverletzlichkeit der Staatsgrenzen, die sich nach dem zweiten Weltkrieg in Europa herausgebildet haben, einschlieBlich der Staatsgrenze zwischen der Deutschen Demokratischen Republik und der Bundesrepublik Deutschland, aïs wichtige Voraussetzung
fiir die Gewàhrleistung des Friedens und der Sicherheit in Europa. Sie unterstùtzen
die Bemùhungen, die auf die Festigung des Friedens und der Sicherheit in dieser
Région gerichtet sind.
Beide Seiten unterstùtzen allé Anstrengungen, die auf die Umwandlung Sùdostasiens in eine Zone des Friedens, der Stabilitât, der Freundschaft und der Zusammenarbeit gerichtet sind.
Artikel 8. Die Hohen VertragschlieBenden Seiten werden in Ubereinstimmung mit dem Vierseitigen Abkommen vom 3. September 1971 ihre Verbindungen
zu Westberlin ausgehend davon unterhalten und entwickeln, daB Westberlin kein Bestandteil der Bundesrepublik Deutschland ist und auch weiterhin nicht von ihr regiert
wird.
Artikel 9. Die Hohen VertragschlieBenden Seiten werden sich gegenseitig
ùber Problème der Beziehungen beider Staaten und beide Seiten interessierende
internationale Fragen informieren und beraten.
Artikel 10. Dieser Vertrag bedarf der Ratifikation und tritt mit dem Austausch der Ratifikationsurkunden, der in nàchster Zeit in Vientiane erfolgt, in Kraft.
Artikel 11. Dieser Vertrag wird fur die Dauer von 25 Jahren abgeschlossen
und automatisch um jeweils weitere zehn Jahre verlângert, wenn nicht eine der
Hohen VertragschlieBenden Seiten zwôlf Monate vor Ablauf der Geltungsdauer
schriftlich den Wunsch àuBert, ihn zu kùndigen.
AUSGEFERTIGT in Berlin am 22. September 1982 in zwei Originalen, jedes in
deutscher und laotischer Sprache, wobei beide Texte gleichermaBen gùltig sind.
Fur die Deutsche Demokratische
Republik:
[Signed — Signé] '
Fur die Volksdemokratische
Republik Laos:
[Signed - Signé] 2
1 Signed by Erich Honecker — Signé par Erich Honecker.
2 Signed by Kaysone Phomvihane - Signé par Kaysone Phomvihane.
Vol. 1308,1-21821
1983
United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités
265
[LAOTIAN TEXT — TEXTE LAOTIEN]
•t
ccat;
O»>
musoiJiJ a£moi3
sas
O
o
iju ccas afiBian
»>
,
•>
CM«J
O
O
C?
O
s^n^iJlou'jjJii'jGanc^ot^su}
ja rijrc5J 1ni:;;"iJ 293
s',r;ii ccat;
Q
«.
«tt
- csnîmniuscuu^r.niu a^r
f Q *
'a
1'
a
srjisntJ ccat;
Vol. 1308,1-21821
n
IZSIZ-I'SOtl 'PA
rtuC33rt3fsi.rani*Ci:2ci»33CJ»ri-rfe33n
'ncunsnercurc.'srnfl
'uispi'se
'ixcrsuirE
r.
O
<jj
f
^«r, OjTS
k
O
rî3Utî3
'rtusCuirau^L-.UijCu^nu^rtcssgrcoCsCL-r
nutrirîr'.r.fTrtcsrîL.Lt
nuuicfc 11
u» ^«
r*
\M
rs
«% i* ni
CS3U(S3!21'J33rî(22
P-
rf>
„
Cpr.pr.U'-rtl
"
*
.
;ni,L:sES 3Ltm.grtucis
U U I» ft
r.
n
uî urt
O
ssKM f3b?icsertg3rtuurt:i,33rtcgfî6usp~Eï!
^
1
5 rtuunsutn
r.irtfT2cnuufeafe3i:rt33L.fe.'JJue"(S33 rr^ti nnnrtaCertsoBicucj 'uusrcrarrcsCartsueuiuis
°
S
°o™
or»
,
°
*
o
j^B>
1 o r»
j»
g
®
( o ••
n
uispwufesp • 'uufeCiiDj
uL,e~u63 '
'
n, O
€861
™
SCDD mirtrtis
ssjjBJX sap ipnaag — ssiufj SUOIJBX; • sauag jfjeajx — SUOIJEM pajuifi
v> O
«
IZ8IZ-I '80EI 'I°A
î:Cir.x1
u u o rt
uubto: uucsuueo
uu23spuur.r;
czw.rtK
o
rtrtcs-uurt
uzucînubrtnna
O
O "
"
£
L. U U
"0
-
™
L, rt
n?sunrtt»u 'prts
-
' C!?p?irbsuhsir.c
'nogcus,00
'"ps
,
O
1
srtr.c .'usrkS
'nèbc-crtuuCugCbL,r.r:i
>J uGL'.rtcïïr.art)
'ugusQ
00»
""
^
spst-st-x- 'rxurrCui:'?L.p.Ci.u
-o
,
,
,
Lr.L;c 'un
OO
z
L, j u i» rt
sauag
268
United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités
sf c, °
'
b
a
„ o
G!o'3r.U3i3«;i3SJJG-Q3 antf
n
O
„
S
Q
<a
.
„ o *
a
«,
O
"
nccoiiJJJ ccaïï
a
a
s
'
• xi iin n n
I
5
0:321)1313110^3,
«
'
~
OOQ
oyi
u i n n 1 6;
j_
QQ
at •
n
„
ux^nccs?3csiiuoon3iijyi^i.ii,
âtc
Vol. 1308,1-21821
1983
,
P
*°~
P
™
rcM nisCnnflrrsfe/SBB nr.uRSunci'.iru.irrcst"'
~^1
r,
™
-„
«
~ rj »
~^-
01
o u u u rt
6
i, u' u u rt
P -
u w
?»
ur-nu
8
L,
LJ
U L.
ft
•r.nrc
ti PPÏI ueprrucissEs
•
° "
"i
p
r^t, ?ofiCegCL!î •asean-^piiueprtuciîsen
^»
**O
01'
CucLse ueGu:" r
... _ __.jjj!sC!s:c ni
D_ ' P " •
L
U U U 0 (T
• sairag <f»B3Jl — SUOIJBM pajran
C86T
270
United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités
y i n n i
11
«
f\
!\aEJs 25 3 ( 310:1111) ) ce
10 3 ( lut) } n\J,
12
iuciim
1 *"
tninu::':
C09U (
csncn cc'jnx
^
Vol. 1308,1-21821
Q
outn
1982
1983