EspacE apicolE - Office de Tourisme de la Vallée de la Bruche
Transcription
EspacE apicolE - Office de Tourisme de la Vallée de la Bruche
E s pac e a p i co l e Das Bi e n e nze ntrum Co l r oy- l a- R o c h e v a l l é e de l a b r u c h e als ce fr de Miel de fleur, d’acacia, des grands sapins des Vosges ou miel de montagne ; si la nature est généreuse, les apiculteurs excellent dans l’art de recueillir ce précieux nectar qui fait le régal des gourmands... En longeant la Climontaine, on découvre au creux d’un vallon ensoleillé un charmant village, fleuri à la belle saison, Colroy-la-Roche. Depuis la place du village, une petite route forestière sillonne à travers les bois jusqu’au lieu-dit “les Charasses”. Au détour d’un virage, l’espace apicole, belle bâtisse contemporaine de bois sombre, rassemble sous un même toit une exposition permanente et un rucher école... Blüten-, Akazien- und Vogesen Tannenhonig oder Gebirgshonig… sind Geschenke der Mutter Natur doch sind es die Imker die den wertvollen Nektar fachmännisch zu sammeln wissen sehr zur Freude der Liebhaber des süßen Golds… Entlang des Bachs der Climontaine, liegt eingebettet in einer Talmulde das blumengeschmückte und malerische Dorf Colroy-la-Roche. Vom Dorfplatz aus schlängelt sich eine kleine Straße durch schattige Wälder bis hin zu einem Ort gennant “Les Charasses”. Hier in einem zeitgenössischen und schlicht gehaltenen Holzgebebäude ist das Bienenzentrum zu Hause und sind unter einem Dach eine umfassende Dauerausstelllung und eine Lehrimkerei angesiedelt, die sich ganz und gar den kleinen, fleißigen Hautflügler widmen . Enfumoir /Smoker Ouverture de la ruche à cadre /Öffnung der Bienenwabe Abeilles au travail /Bienen bei der Arbeit Couvain sur cadre mobile /Mobile Brutwabe Espace découverte & formation... Der Ausstellungsbereich & das Ausbildungszentrum... fr de Réalisée en 1994, l’exposition présente une riche collection d’objets liés à l’apiculture : outils, ruches de toutes sortes, ouvrages, gravures et publicités anciennes sont mis en scène de manière ludique et accessibles à tout public. Attenant, le rucher école animé par l’Amicale des Apiculteurs de Colroy-la-Roche est tout à la fois lieu de formation et de découverte. Le visiteur, équipé de pied en cape, est invité à partager leur passion de l’apiculture, à découvrir la vie foisonnante et laborieuse des abeilles. Die 1994 entstandene Dauerausstellung dokumentiert auf spielerische Weise und in einer umfangreichen Sammlung die zahlreichen Facetten des Imkereigewerbes: Werkzeuge, Bienenkörbe aller Arten, Bilder- und Archivmaterial, Werbeplakate aus früheren Zeiten… Der von der Imkervereinigung von Colroy la Roche betreute angrenzende Lehrbienenstock ist zugleich Ausbildungsstätte und Entdeckungsort. Von Kopf bis Fuss bekleidet, entdeckt der Besucher gefesselt und mit verwunderten Augen die geheimnissvolle Welt der Bienenhaltung und das wuselige, fleißige Treiben der Bienen. Ruche en paille /Stroh-Bienenkorb Matériel élevage de reine /Werkzeuge für Ablegerbildung und Königinnenzucht Matériel marquage de reine /Material zur Markierung der Bienenköniginnen Atelier élevage de reine /Königinnen Zuchtraum E s pac e a p i co l e Das Bi e n e nze ntrum fr Exposition & rucher Ouvert : 1er mai › 15 sept., sur rdv à partir de 10 pers. Visite · Durée de la visite : 2 h · Visites guidées uniquement · Langues parlées : français et allemand Tarif Adulte 4 € /enfant 3 € de Dauerausstellung & Lehrbienenstock · Öffnungszeiten: vom 1. Mai bis 15. September · Nur nach Vereinbarung für Gruppen ab 10 Personen Führungen · Dauer: ca. 2 Stunden · Führungen auf Franzözisch oder auf Deutsch Eintritt Erwachsene 4€ /Kinder 3€ Infos & réservations t. +(33) 03 88 47 20 46 [email protected] www.assoc-apiculteurs.valleedelabruche.fr www.valleedelabruche.mobi Sentiers plaisir · L’été, le rucher se visite aussi dans le cadre des balades “Sentiers plaisir”. · Programme disponible à l’Office de tourisme t. +(33) 03 88 47 18 51 Infos & Reservierungen t. +(33) 03 88 47 20 46 [email protected] www.assoc-apiculteurs.valleedelabruche.fr www.valleedelabruche.mobi Wanderprogramm “Sentiers plaisir” · Im Sommer werden ebenfalls Führungen im Rahmen des Wanderprogramms “Sentiers plaisir” angeboten. · Programm auf Anfrage beim Tourismus Büro t. +(33) 03 88 47 18 51 L’exposition permanente /Dauerausstellung Le Rucher École /Lehrbienenstock Accès & parking Zugang & Parkmöglichkeiten Accès train Ligne Strasbourg/St Dié. Gare la plus proche : St Blaise-la-Roche (2 km). La Broque Accès à pied · De St Blaise-la-Roche : ( jaune) › L’évreuil/Climont. · De Colroy-la-Roche : ( jaune) › les Charasses. G. Schirmeck che Accès voiture D1420 jusqu’à St Blaisela-Roche, prendre à gauche D424. À Colroy-la-Roche, première rue à droite suivre le fléchage (2 km). bru fr Rothau Voir carte du Club Vosgien 1/50 000e n°4/8, 1/25 000e n°36/17ET Top25. Parking Parking voiture, parking bus et aire de pique-nique. d 14 20 Strasbourg Fouday Col du Hantz G. St Blaise-la-Roche Mit PKW D1420 bis nach St Blaisela-Roche, anschließend weiter auf die D424. In Colroy-la-Roche, erste Straße rechts abbiegen und dem Pfeilschild “Les Charasses” folgen (2km). Mit Zug Bahnverbindung Strasbourg/St Dié. Ab Bahnhof St Blaise-laRoche zu Fuß bis nach Colroy-la-Roche (2km). Zu Fuß · Ab St Blaise-la-Roche: (gelbes ) › Richtung L’évreuil/Climont folgen. · Ab Colroy-la-Roche: (gelbes ) › Richtung “Les Charasses” folgen. Kartenmaterial: Club Vosgien 1/50 000e n°4/8, 1/25 000e n°36/17ET Top25. 3. Colroy-la-Roche d1 Saulxures .G d424 0 42 1. Ranrupt c l im Bourg Bruche 4. Les Charasses 2. Saâles 5. La Salcée Parkmöglichkeiten PKW- und Busparkplatz & Picknickbereich vor Ort. St dié Espace Apicole Das Bienenzentrum LE CLIMONT 965 m Cours d’eau /Bach Itinéraires piétons /Fußwege G. 1.2.3 Villé a in e hameau de stampoumpont légende /KARTE › Carte d’accès & centres d’intérêts › Anfahrtsplan & Sehenswertes ont Gare /Bahnhof Points d’intérêts /Sehenswertes (voir aussi page suivante /Siehe naechste Seite) d214 de Découvrir les alentours Sehenswertes in der Umgebung fr Sur place... [ 3 ] · Sentier de découverte de la forêt 1,8 km /2 h · Église St Nicolas · Fleurissement du village Non loin... · Scierie à Haut-Fer de Ranrupt [ 1 ] · Confitures du Climont à Ranrupt /La Salcée [ 5 ] · AE Verre Création à Ranrupt [ 1 ] · Point lecture du paysage de · Hameau de Stampoumont et sa chapelle [ 1 ] · Marché de montagne de Saâles [ 2 ] Hébergement & restauration · Café du Pêcheur à Colroy-la-Roche [ 3 ] ·H ostellerie La Cheneaudière à Colroy-la-Roche [ 3 ] · Gîtes de France et chambres d’hôtes (voir avec l’Office de tourisme) [ 1 ] Vor Ort... [ 3 ] · Vor Ort, der Waldlehrpfad: 1,8km /2 St. · Die Kirche Saint Nicolas · Die blumengeschückten Häuser ·L andschaftspflege Lesestation [ 1 ] · Der kleine Weiler von Stanpoumont und seine Kapelle [ 1 ] · Bauernmarkt in Saâles [ 2 ] In der Umgebung... · Das Sägewerk Haut-Fer in Ranrupt [ 1 ] · Das Konfitüren Atelier “Confitures du Climont” in Ranrupt /La Salcée [ 5 ] · “AE Verre Création” in Ranrupt [ 1 ] Verpflegung & Unterkunft · Café du Pêcheur in Colroy-la-Roche [ 3 ] · Hotel “Hostellerie La Cheneaudière” in Colroy-la-Roche [ 3 ] · Ferienwohnungen und Gästezimmer: Infos beim Tourismus Büro Bruche Tal Marché de montagne à Saâles /Bauernmarkt in Saâles Les confitures du Climont /Das Konfitüren Atelier “Confitures du Climont” Colroy-la-Roche fleurie /Colroy-la-Roche in bunter Blumentracht Le Sentier de découverte de la forêt /Der Waldlehrpfad Office de tourisme de la Vallée de la Bruche oct. › mai lun. - ven. 10 h › 12 h + 14 h › 17 h juin + sept. lun. - ven. 9 h › 12 h + 14 h › 18 h sam. 10 h › 12 h + 14 h › 17 h juil. + août lun. - ven. 9 h › 12 h + 14 h › 18 h sam., dim. + jrs fériés 10 h › 12 h + 14 h › 17 h Okt. › Mai Mo-Fr. 10.00 › 12.00 Uhr + 14.00 › 17.00 Uhr Juni + Sept. Mo-Fr. 9.00 › 12.00 + 14.00 › 18.00 Uhr Sa. 10.00 › 12.00 Uhr + 14.00 › 17.00 Uhr Juli + August Mo-Fr. 9.00 › 12.00 + 14.00 › 18.00 Uhr Sa, Sonn-und Feiertage 10.00 › 12.00 Uhr + 14.00 › 17.00 Uhr C o l royl a -R o c h e crédits photos/copyright Abbildungen › OT vallée de la bruche, JP. Kayser & S. Spach graphisme/layout › lullabe.com – impression/druck › kocher (edixion FSC) 114 Grand’Rue – FR/67130 Schirmeck t. +(33) 03 88 47 18 51 – f. +(33) 03 88 97 09 59 [email protected] – www.valleedelabruche.mobi www.valleedelabruche.fr – www.bruchetal.de