Executive Air Transport Aviation d`Affaires Air-to-Air
Transcription
Executive Air Transport Aviation d`Affaires Air-to-Air
AIR SUPPORT A I R S Air U Transport P P O R T Executive Aviation d’Affaires Air-to-Air Images Prises de Vues Aériennes “ Whenever, Wherever, YOU AR R IVE in style, on time, carefree & relaxed ” MARI E-AN TOI N ETTE DAI N CEO JET S ERVICES Executive Air Transport Definition reviewed and corrected by AEROVISION Aviation d’affaires Définition revue et corrigée par AEROVISION The finest tailored transport solution, Solution de transport de très haute qualité, ready for anywhere, at any moment. sur-mesure, 7/7J & 24/24H, apportée où que vous soyez The business jet passenger offers themselves avec efficacité et réactivité. the luxury of mastering their time and destination. Le passager s’offre le luxe de décider de ses horaires, de ses destinations et devient maître de son temps. LIFE’S TOO SHORT TO QUEUE Aerovision gets me straight where I need to be 01h00 02h00 03h00 04h00 05h00 06h00 07h00 08h00 09h00 10h00 11h00 12h00 13h00 14h00 15h00 16h00 17h00 18h00 19h00 20h00 21h00 22h00 23h00 24h00 A jet for every occasion Un jet pour toutes les situations A business meeting in Zurich, Une réunion d’affaires à Zurich, Paris-Frankfurt-Milan in a day, Un Paris-Francfort-Milan dans la journée, An excursion to the Maldives, Une pause détente aux Maldives, An emergency delivery to Madrid, Une livraison urgente de fret à Madrid, We offer you a solution. Nous vous offrons une solution. Which jet? Quel jet ? With its fleet of 20 aircraft Grâce à sa flotte composée de 20 appareils flying under French AOC, volant sous pavillon français, AEROVISION AEROVISION offers a wide range vous propose une large gamme d’avions of business aircraft from d’affaires du turbopropulseur turboprops to tri-jets. au jet triréacteur. The choice is yours. Faites votre choix. 3,94 m BEECH 90 BEECHCRAFT 90 1,45 m Type Twin turboprop Type Bi-turbopropulseur Layout Number of passengers: 5/6 seats Crew: 2 pilots Capacité d’accueil Nombre de passagers : 5/6 sièges Équipage : 2 pilotes Technical characteristics Cruising speed: 270 Kt Cruise flight level: 25,000 ft 1,37 m 1,45 m Maximum range: 1,200 NM Rayon d’action : 2 200 km 3,94 m Caractéristiques techniques Vitesse de croisière : 500 km/h Altitude de croisière : 7 600 m 1,45 m 1,37 m 1,37 4 BEECH 90 BEECH 200 BEECHCRAFT 200 1,45 m 1,50 m 1,37 m Type Twin turboprop Type Bi-turbopropulseur Layout Number of passengers: 7/9 seats Crew: 2 pilots Capacité d’accueil Nombre de passagers : 7/9 sièges Équipage : 2 pilotes Technical characteristics Cruising speed: 280 Kt Cruise flight level: 31,000 ft Caractéristiques techniques Vitesse de croisière : 518 km/h Altitude de croisière : 9 450 m 1,45 m 1,50 m 1,37 m Maximum range: 1,700 3,94 mNM Rayon d’action : 3 150 km 6,70 m 1,45 m 1,50 1,37 m 1,45 m 3,94 m 6,70 m 4,92 m BEECH 90 BEECH 200 CESSNA CESSNA CITATION II 1,65 m 1,45 m 1,50 m 1,37 m Type Twin engine jet Type Biréacteur Layout Number of passengers: 7/8 seats Crew: 2 pilots Capacité d’accueil Nombre de passagers : 7/8 sièges Équipage : 2 pilotes Technical characteristics Cruising speed: 360 Kt Cruise flight level: 36,000 ft Caractéristiques techniques Vitesse de croisière : 660 km/h Altitude de croisière : 11 000 m 1,6 1,45 m 1,50 m 1,37 m 3,94 m Maximum range: 1,600 NM Rayon d’action : 2 965 km 6,70 m 4,92 m 1,45 m 1,50 m 1,37 m 1,45 m 1,50 m 3,94 m 4,17 m 6,70 m 4,92 m BEECH 200 CESSNA RAYTHEON PREMIER ONE BEECH 90 PREMIER ONE 1,65 m 1,45 m Type Twin engine jet Type Biréacteur Layout Number of passengers: 6 seats Crew: 2 pilots Capacité d’accueil Nombre de passagers : 6 sièges Équipage : 2 pilotes 1,37 m 1,50 m 1,50 m 1,37 m Caractéristiques techniques Vitesse de croisière : 830 km/h Altitude de croisière : 12 000 m Equipment Toilet compartment 1,68 m 1,45 m 3,94 m Technical characteristics Cruising speed: 440 Kt Cruise flight level: 40,000 ft 1,50 m Maximum range: 1,200 NM Rayon d’action : 2 200 km 4,17 m 6,70 m 4,92 m Équipements Compartiment toilettes 1,65 m 1,45 m 1,50 m 1,37 m 1,45 m 1,68 m 3,37 m 3,94 m 4,17 m 6,70 m 4,92 m BEECH 90 PREMIER ONE DASSAULT FALCON 10 BEECH 200 CESSNA 1,65 m 1,45 m Type Twin engine jet 1,37 m 1,50 m 1,45 m Layout Number of passengers: 6 seats m Crew: 2 1,37 pilots 3,94 m Technical characteristics Cruising speed: 460 Kt Cruise flight level: 40,000 ft Type Biréacteur Capacité d’accueil 1,50 m Nombre de passagers : 6 sièges Équipage : 2 pilotes 6,70 m FALCON 10 1,50 m 1,68 m 1,46 m Maximum range: 1,800 NM Rayon d’action : 3 330 km 3,37 m 4,17 m Caractéristiques techniques 4,92 m Vitesse de croisière : 850 km/h Altitude de croisière : 12 000 m 1,73 m 1,87 m 1,65 m 1,45 m 1,50 m 1,37 m 1,45 m 1,50 m 1,68 m 1,46 m BEECH 90 BEECH 200 CESSNA 1,45 m 1,50 m 1,37 m PREMIER ONE 1,65 m FALCON 10 FALCON 20 1,50 m 1,68 m 1,45 m DASSAULT FALCON 20 1,46 m 1,50 m 1,37 m 1,73 m Type Twin engine jet 3,94 m 6,70 m 1,45 m 3,37 m Layout 4,92 m Number of passengers: 9 seats Crew: 2 pilots, 1 flight attendant Capacité d’accueil Nombre de passagers : 9 sièges Équipage : 2 pilotes, 1 hôtesse Technical characteristics Cruising speed: 450 Kt Cruise flight level: 39,000 ft Caractéristiques techniques Vitesse de croisière : 830 km/h Altitude de croisière : 11 900 m Equipment Toilet compartment Équipements 1,65 m Compartiment toilettes 1,50 m 1,37 m 1,80 m Type Biréacteur 1,68 m 1,45 m 4,17 m 1,87 m Maximum range: 2,000 NM Rayon d’action : 3 700 km 7,42 m 1,50 m 1,46 m 1,50 m 1,37 m 1,73 m BEECH 90 BEECH 200 CESSNA 1,45 m 1,50 m 1,37 m PREMIER ONE 1,65 m FALCON 10 FALCON 20 FALCON 50 HADH 1,50 m 1,68 m 1,46 m 1,45 m 1,50 m DASSAULT FALCON 50 1,37 m 1,73 m 1,80 m 3,94 m Type Tri-jet 6,70 m 4,92 m 4,17 m 1,50 m Technical characteristics Cruising speed: 450 Kt Cruise flight level: 40,000 ft Caractéristiques techniques Vitesse de croisière : 830 Km/h Altitude de croisière : 12 000 m 1,68 m 1,45 m 1,88 m 1,87 m Capacité d’accueil Nombre de passagers : 9/10 sièges Équipage : 2 pilotes, 1 hôtesse 1,65 m 1,37 m 3,37 m Layout Number of passengers: 9/10 seats Crew: 2 pilots, 1 flight attendant Equipment Hi-Fi - CD/DVD player - 2 Air Show Toilet compartment 1,45 m Type Triréacteur 1,86 m m 3,000 NM Maximum7,42 range: Rayon d’action : 5 550 km Équipements 1,50 m Hi-Fi - lecteur CD/DVD - 2 Air Show Compartiment toilettes 1,46 m 1,50 m 1,37 m 1,73 m 6,15 m 1,65 m 1,45 m BEECH 90 BEECH 200 PREMIER ONE CESSNA 1,50 m 1,37 m 1,50 m 1,68 m FALCON 10 FALCON 20 FALCON 50 HADH FALCON 900 1,46 m 1,45 m DASSAULT FALCON 900 1,50 m 1,37 m 1,73 m 1,80 m Type Tri-jet 3,94 m 4,17 m 6,70 m 4,92 m 1,65 m 1,45 m 1,50 m 1,37 m 1,68 m 1,45 m 1,87 m Type Triréacteur 3,37 m Layout Number of passengers: 14 seats Crew: 2 pilots, 1 flight attendant Capacité d’accueil Nombre de passagers : 14 sièges Équipage : 2 pilotes, 7,42 m 1 hôtesse Technical characteristics Cruising speed: 450 Kt Cruise flight level: 40,000 ft Caractéristiques techniques Vitesse de croisière : 830 km/h Altitude de croisière : 12 000 m Equipment 1,50 mHi-Fi - CD/DVD player - Air Show Night time arrangement: 5/6 beds Toilet compartment Équipements Hi-Fi - lecteur CD/DVD - Air Show Configuration couchage : 5/6 lits Compartiment toilettes 1,46 m 1,50 m 1,37 m 1,73 m 1,88 m 1,86 m 2,34 m Maximum range: 4,050 NM Rayon d’action : 7 500 km 6,15 m 10,11 m Groups, seminars, incentives Groupes, séminaires, incentives A large aircraft often proves to be the best solution. Un gros porteur privatisé s’avère être le meilleur choix. It’s a simple and flexible choice that guarantees Une solution simple et flexible qui vous garantit excellent value. un excellent rapport qualité / prix. Business aviation: a history of machines but also of men! L’aviation d’affaires : une histoire de machines mais aussi d’hommes ! For over 40 years now, Équipage, personnel administratif the uniting force for our crews et commercial au sol, c’est avant tout and ground staff is providing la passion de notre métier qui nous the very best in business flying. anime, et ce depuis plus de 40 ans. Carefully selected, our crews Rigoureusement sélectionnés, undergo constant refresher nos personnels navigants suivent training and are then validated une formation continue de qualité et by French authorities. validée par l’ensemble des autorités françaises qui régissent notre activité. 100% is not enough 100% ne suffit pas Because 100% is not enough, we always go one step further! Parce que 100 % ne suffit pas, nous maîtrisons le reste ! Aérovision is a company of the Jet Services group. Aérovision est une sociéte du groupe Jet Services. Through Aérovision, you benefit from the expertise Au travers d’Aérovision, vous bénéficiez du savoir-faire of its other companies. des autres sociétés du groupe. Our combined knowledge base in the aviation business Le partage de nos compétences permet une réelle synergie allows us unparalleled synergy and responsiveness. et une excellente réactivité. A multiservice aeronautical group Un groupe aéronautique polyvalent A I R S U P P O R T BUSINESS AND COMMUTER AIRCRAFT AIR SUPPORT Aeronautical maintenance Airworthiness Flight preparation and aircraft modifications management and follow-up Aviation d’affaires Maintenance aéronautique Gestion et suivi Préparation et prises de vues aériennes et modifications avions de navigabilité et suivi des vols Executive air transport and Air-to-air images Airport assistance Assistance aéroportuaire Plane cleaning and long-lasting paint protection Nettoyage avions et protection peinture longue durée A EROV IS ION A I R - T O - A I R I M A GES / PR I SES D E V U ES AÉR I EN N ES Air-to-Air Images Prises de vues aériennes AEROVISION offers a system that’s unique AEROVISION vous propose un système unique in Europe: filming and photographing en Europe : filmer et photographier à grande vitesse at both high altitude and speed. et à haute altitude. Our range of activities is broad and varied: Notre champ d’intervention est large et multiple : • Air-to-Air photographs and videos • Images & vidéos Air/Air • Live broadcasts • Retransmissions en direct • Observational flights • Vols techniques d’observation • Ground mapping • Traçages et reconnaissances sol (pipelines, motorways, landscapes) • High speed pursuit (speed recording of the TGV French high speed train, etc.) • Advertising, TV and cinema (gazoduc, autoroutes, paysages) • Poursuites à grande vitesse (record de vitesse du TGV, etc.) • Publicités, TV et productions cinématographiques Our Paris offices are located Nos bureaux de Paris sont situés in the very heart of Le Bourget en plein cœur du premier aéroport airport - the main European européen d’aviation d’affaires : airport for business affairs. l’aéroport du Bourget. Our planes are housed in the Nos appareils sont abrités legendary and newly renovated sous le hangar H5, lieu mythique H5 hangar, which welcomed et récemment rénové, qui a accueilli the Spirit of Saint Louis after le Spirit of Saint-Louis après Charles Lindbergh’s historic l’atterrissage triomphal de flight on the 21st May 1927. Charles Lindbergh, le 21 mai 1927. • PARIS-LE BOURGET • TOULOUSE-BLAGNAC • NANTES-ATLANTIQUE (Filiale) Copyrights & remerciements : Airbus & Airbus Military © Airbus SAS 2006 & 2012 – Photos by e’m company F. Lancelot / P. Masclet / S. Ramadier Dassault Armée de l’Air Patrouille de France Airborne Films C. Kermarrec, P. Nizet, G. Vidal Musée de l’Air et de l’Espace – Aéroport Paris-Le Bourget Cristian Gheorghe Rohan Visvanathan Thierry Bourges Jean-Michel Merle Jean-Michel Pin Hervé Morvan Direction Artistique : daren.fr Executive Air Transport / Aviation d’Affaires Air-to-Air Images / Prises de Vues Aériennes Paris-Le Bourget Aéroport du Bourget 175, avenue de l’Europe F-93350 LE BOURGET T/ +33 (0)1 48 35 77 00 F/ +33 (0)1 48 35 77 05 Toulouse-Blagnac For flight enquiries 24/7 Pour toute demande de vol 24/24/H – 7/7J T/ +33 (0)1 48 35 77 00 +33 (0)1 48 62 54 54 E-mail : [email protected] www.aerovision.fr Zone d’Aviation d’Affaires 30, impasse Santos Dumont F-31700 BLAGNAC T/ +33 (0)5 61 30 40 58 F/ +33 (0)5 61 30 41 77 Filiale Nantes-Atlantique Aéroport Nantes-Atlantique F-44340 BOUGUENAIS T/ +33 (0)2 40 84 84 84 F/ +33 (0)2 40 84 84 83