Executive Air Transport Aviation d`Affaires Air-to-Air

Transcription

Executive Air Transport Aviation d`Affaires Air-to-Air
AIR SUPPORT
A
I R
S Air
U Transport
P P O R T
Executive
Aviation d’Affaires
Air-to-Air Images
Prises de Vues Aériennes
“
Whenever,
Wherever,
YOU AR R IVE
in style,
on time,
carefree
& relaxed
”
MARI E-AN TOI N ETTE DAI N
CEO JET S ERVICES
Executive Air Transport
Definition reviewed and corrected by AEROVISION
Aviation d’affaires
Définition revue et corrigée par AEROVISION
The finest tailored transport solution,
Solution de transport de très haute qualité,
ready for anywhere, at any moment.
sur-mesure, 7/7J & 24/24H, apportée où que vous soyez
The business jet passenger offers themselves
avec efficacité et réactivité.
the luxury of mastering their time and destination.
Le passager s’offre le luxe de décider de ses horaires,
de ses destinations et devient maître de son temps.
LIFE’S TOO SHORT TO QUEUE
Aerovision gets me straight
where I need to be
01h00 02h00 03h00 04h00 05h00 06h00 07h00 08h00 09h00 10h00 11h00 12h00 13h00 14h00 15h00 16h00 17h00 18h00 19h00 20h00 21h00 22h00 23h00 24h00
A jet for every occasion
Un jet pour toutes les situations
A business meeting in Zurich,
Une réunion d’affaires à Zurich,
Paris-Frankfurt-Milan in a day,
Un Paris-Francfort-Milan dans la journée,
An excursion to the Maldives,
Une pause détente aux Maldives,
An emergency delivery to Madrid,
Une livraison urgente de fret à Madrid,
We offer you a solution.
Nous vous offrons une solution.
Which jet?
Quel jet ?
With its fleet of 20 aircraft
Grâce à sa flotte composée de 20 appareils
flying under French AOC,
volant sous pavillon français, AEROVISION
AEROVISION offers a wide range
vous propose une large gamme d’avions
of business aircraft from
d’affaires du turbopropulseur
turboprops to tri-jets.
au jet triréacteur.
The choice is yours.
Faites votre choix.
3,94 m
BEECH 90
BEECHCRAFT 90
1,45 m
Type
Twin turboprop
Type
Bi-turbopropulseur
Layout
Number of passengers: 5/6 seats
Crew: 2 pilots
Capacité d’accueil
Nombre de passagers : 5/6 sièges
Équipage : 2 pilotes
Technical characteristics
Cruising speed: 270 Kt
Cruise flight level: 25,000 ft
1,37 m
1,45 m
Maximum range: 1,200 NM
Rayon d’action : 2 200 km
3,94 m
Caractéristiques techniques
Vitesse de croisière : 500 km/h
Altitude de croisière : 7 600 m
1,45 m
1,37 m
1,37
4
BEECH 90
BEECH 200
BEECHCRAFT 200
1,45 m
1,50 m
1,37 m
Type
Twin turboprop
Type
Bi-turbopropulseur
Layout
Number of passengers: 7/9 seats
Crew: 2 pilots
Capacité d’accueil
Nombre de passagers : 7/9 sièges
Équipage : 2 pilotes
Technical characteristics
Cruising speed: 280 Kt
Cruise flight level: 31,000 ft
Caractéristiques techniques
Vitesse de croisière : 518 km/h
Altitude de croisière : 9 450 m
1,45 m
1,50 m
1,37 m
Maximum range: 1,700
3,94 mNM
Rayon d’action : 3 150 km
6,70 m
1,45 m
1,50
1,37 m
1,45 m
3,94 m
6,70 m
4,92 m
BEECH 90
BEECH 200
CESSNA
CESSNA CITATION II
1,65 m
1,45 m
1,50 m
1,37 m
Type
Twin engine jet
Type
Biréacteur
Layout
Number of passengers: 7/8 seats
Crew: 2 pilots
Capacité d’accueil
Nombre de passagers : 7/8 sièges
Équipage : 2 pilotes
Technical characteristics
Cruising speed: 360 Kt
Cruise flight level: 36,000 ft
Caractéristiques techniques
Vitesse de croisière : 660 km/h
Altitude de croisière : 11 000 m
1,6
1,45 m
1,50 m
1,37 m
3,94 m
Maximum range: 1,600 NM
Rayon d’action : 2 965 km 6,70 m
4,92 m
1,45 m
1,50 m
1,37 m
1,45 m
1,50 m
3,94 m
4,17 m
6,70 m
4,92 m
BEECH 200
CESSNA
RAYTHEON
PREMIER
ONE
BEECH 90
PREMIER ONE
1,65 m
1,45 m
Type
Twin engine jet
Type
Biréacteur
Layout
Number of passengers: 6 seats
Crew: 2 pilots
Capacité d’accueil
Nombre de passagers : 6 sièges
Équipage : 2 pilotes
1,37 m
1,50 m
1,50 m
1,37 m
Caractéristiques techniques
Vitesse de croisière : 830 km/h
Altitude de croisière : 12 000 m
Equipment
Toilet compartment
1,68 m
1,45 m
3,94 m
Technical characteristics
Cruising speed: 440 Kt
Cruise flight level: 40,000 ft
1,50 m
Maximum range: 1,200 NM
Rayon d’action : 2 200 km
4,17 m
6,70 m
4,92 m
Équipements
Compartiment toilettes
1,65 m
1,45 m
1,50 m
1,37 m
1,45 m
1,68 m
3,37 m
3,94 m
4,17 m
6,70 m
4,92 m
BEECH 90
PREMIER ONE
DASSAULT FALCON 10
BEECH 200
CESSNA
1,65 m
1,45 m
Type
Twin engine jet
1,37 m
1,50 m
1,45 m
Layout
Number of passengers: 6 seats
m
Crew: 2 1,37
pilots
3,94 m
Technical characteristics
Cruising speed: 460 Kt
Cruise flight level: 40,000 ft
Type
Biréacteur
Capacité
d’accueil
1,50 m
Nombre de passagers : 6 sièges
Équipage : 2 pilotes
6,70 m
FALCON 10
1,50 m
1,68 m
1,46 m
Maximum range: 1,800 NM
Rayon d’action : 3 330 km
3,37 m
4,17 m
Caractéristiques techniques
4,92 m
Vitesse de croisière : 850 km/h
Altitude de croisière : 12 000 m
1,73 m
1,87 m
1,65 m
1,45 m
1,50 m
1,37 m
1,45 m
1,50 m
1,68 m
1,46 m
BEECH 90
BEECH 200
CESSNA
1,45 m
1,50 m
1,37 m
PREMIER ONE
1,65 m
FALCON 10
FALCON 20
1,50 m
1,68 m
1,45 m
DASSAULT FALCON 20
1,46 m
1,50 m
1,37 m
1,73 m
Type
Twin engine jet
3,94 m
6,70 m
1,45 m
3,37 m
Layout
4,92 m
Number of passengers: 9 seats
Crew: 2 pilots, 1 flight attendant
Capacité d’accueil
Nombre de passagers : 9 sièges
Équipage : 2 pilotes, 1 hôtesse
Technical characteristics
Cruising speed: 450 Kt
Cruise flight level: 39,000 ft
Caractéristiques techniques
Vitesse de croisière : 830 km/h
Altitude de croisière : 11 900 m
Equipment
Toilet compartment
Équipements
1,65 m
Compartiment toilettes
1,50 m
1,37 m
1,80 m
Type
Biréacteur
1,68 m
1,45 m
4,17 m
1,87 m
Maximum range: 2,000 NM
Rayon d’action : 3 700 km
7,42 m
1,50 m
1,46 m
1,50 m
1,37 m
1,73 m
BEECH 90
BEECH 200
CESSNA
1,45 m
1,50 m
1,37 m
PREMIER ONE
1,65 m
FALCON 10
FALCON 20
FALCON 50 HADH
1,50 m
1,68 m
1,46 m
1,45 m
1,50 m
DASSAULT FALCON 50
1,37 m
1,73 m
1,80 m
3,94 m
Type
Tri-jet
6,70 m
4,92 m
4,17 m
1,50 m
Technical characteristics
Cruising speed: 450 Kt
Cruise flight level: 40,000 ft
Caractéristiques techniques
Vitesse de croisière : 830 Km/h
Altitude de croisière : 12 000 m
1,68 m
1,45 m
1,88 m
1,87 m
Capacité d’accueil
Nombre de passagers : 9/10 sièges
Équipage : 2 pilotes, 1 hôtesse
1,65 m
1,37 m
3,37 m
Layout
Number of passengers: 9/10 seats
Crew: 2 pilots, 1 flight attendant
Equipment
Hi-Fi - CD/DVD player - 2 Air Show
Toilet compartment
1,45 m
Type
Triréacteur
1,86 m
m 3,000 NM
Maximum7,42
range:
Rayon d’action : 5 550 km
Équipements
1,50 m
Hi-Fi - lecteur CD/DVD - 2 Air Show
Compartiment toilettes
1,46 m
1,50 m
1,37 m
1,73 m
6,15 m
1,65 m
1,45 m
BEECH 90
BEECH 200
PREMIER ONE
CESSNA
1,50 m
1,37 m
1,50 m
1,68 m
FALCON 10
FALCON 20
FALCON 50 HADH
FALCON 900
1,46 m
1,45 m
DASSAULT FALCON 900
1,50 m
1,37 m
1,73 m
1,80 m
Type
Tri-jet
3,94 m
4,17 m
6,70 m
4,92 m
1,65 m
1,45 m
1,50 m
1,37 m
1,68 m
1,45 m
1,87 m
Type
Triréacteur
3,37 m
Layout
Number of passengers: 14 seats
Crew: 2 pilots, 1 flight attendant
Capacité d’accueil
Nombre de passagers : 14 sièges
Équipage : 2 pilotes,
7,42 m 1 hôtesse
Technical characteristics
Cruising speed: 450 Kt
Cruise flight level: 40,000 ft
Caractéristiques techniques
Vitesse de croisière : 830 km/h
Altitude de croisière : 12 000 m
Equipment
1,50 mHi-Fi - CD/DVD player - Air Show
Night time arrangement: 5/6 beds
Toilet compartment
Équipements
Hi-Fi - lecteur CD/DVD - Air Show
Configuration couchage : 5/6 lits
Compartiment toilettes
1,46 m
1,50 m
1,37 m
1,73 m
1,88 m
1,86 m
2,34 m
Maximum range: 4,050 NM
Rayon d’action : 7 500 km
6,15 m
10,11 m
Groups, seminars, incentives
Groupes, séminaires, incentives
A large aircraft often proves to be the best solution.
Un gros porteur privatisé s’avère être le meilleur choix.
It’s a simple and flexible choice that guarantees
Une solution simple et flexible qui vous garantit
excellent value.
un excellent rapport qualité / prix.
Business aviation:
a history of machines
but also of men!
L’aviation d’affaires :
une histoire de machines
mais aussi d’hommes !
For over 40 years now,
Équipage, personnel administratif
the uniting force for our crews
et commercial au sol, c’est avant tout
and ground staff is providing
la passion de notre métier qui nous
the very best in business flying.
anime, et ce depuis plus de 40 ans.
Carefully selected, our crews
Rigoureusement sélectionnés,
undergo constant refresher
nos personnels navigants suivent
training and are then validated
une formation continue de qualité et
by French authorities.
validée par l’ensemble des autorités
françaises qui régissent notre activité.
100% is not enough
100% ne suffit pas
Because 100% is not enough, we always go one step further!
Parce que 100 % ne suffit pas, nous maîtrisons le reste !
Aérovision is a company of the Jet Services group.
Aérovision est une sociéte du groupe Jet Services.
Through Aérovision, you benefit from the expertise
Au travers d’Aérovision, vous bénéficiez du savoir-faire
of its other companies.
des autres sociétés du groupe.
Our combined knowledge base in the aviation business
Le partage de nos compétences permet une réelle synergie
allows us unparalleled synergy and responsiveness.
et une excellente réactivité.
A multiservice aeronautical group
Un groupe aéronautique polyvalent
A I R
S U P P O R T
BUSINESS AND COMMUTER AIRCRAFT
AIR SUPPORT
Aeronautical maintenance
Airworthiness
Flight preparation
and aircraft modifications
management
and follow-up
Aviation d’affaires
Maintenance aéronautique
Gestion et suivi
Préparation
et prises de vues aériennes
et modifications avions
de navigabilité
et suivi des vols
Executive air transport
and Air-to-air images
Airport assistance
Assistance aéroportuaire
Plane cleaning and long-lasting
paint protection
Nettoyage avions et protection
peinture longue durée
A EROV IS ION
A I R - T O - A I R I M A GES / PR I SES D E V U ES AÉR I EN N ES
Air-to-Air Images
Prises de vues aériennes
AEROVISION offers a system that’s unique
AEROVISION vous propose un système unique
in Europe: filming and photographing
en Europe : filmer et photographier à grande vitesse
at both high altitude and speed.
et à haute altitude.
Our range of activities is broad and varied:
Notre champ d’intervention est large et multiple :
• Air-to-Air photographs and videos
• Images & vidéos Air/Air
• Live broadcasts
• Retransmissions en direct
• Observational flights
• Vols techniques d’observation
• Ground mapping
• Traçages et reconnaissances sol
(pipelines, motorways, landscapes)
• High speed pursuit
(speed recording of the TGV French high speed train, etc.)
• Advertising, TV and cinema
(gazoduc, autoroutes, paysages)
• Poursuites à grande vitesse
(record de vitesse du TGV, etc.)
• Publicités, TV et productions cinématographiques
Our Paris offices are located
Nos bureaux de Paris sont situés
in the very heart of Le Bourget
en plein cœur du premier aéroport
airport - the main European
européen d’aviation d’affaires :
airport for business affairs.
l’aéroport du Bourget.
Our planes are housed in the
Nos appareils sont abrités
legendary and newly renovated
sous le hangar H5, lieu mythique
H5 hangar, which welcomed ­
et récemment rénové, qui a accueilli
the Spirit of Saint Louis after
le Spirit of Saint-Louis après
Charles ­Lindbergh’s historic
l’atterrissage triomphal de
flight on the 21st May 1927.
Charles Lindbergh, le 21 mai 1927.
• PARIS-LE BOURGET
• TOULOUSE-BLAGNAC
• NANTES-ATLANTIQUE
(Filiale)
Copyrights & remerciements :
Airbus & Airbus Military
© Airbus SAS 2006 & 2012 – Photos by e’m company
F. Lancelot / P. Masclet / S. Ramadier
Dassault
Armée de l’Air
Patrouille de France
Airborne Films
C. Kermarrec, P. Nizet, G. Vidal
Musée de l’Air et de l’Espace – Aéroport Paris-Le Bourget
Cristian Gheorghe
Rohan Visvanathan
Thierry Bourges
Jean-Michel Merle
Jean-Michel Pin
Hervé Morvan
Direction Artistique : daren.fr
Executive Air Transport / Aviation d’Affaires
Air-to-Air Images / Prises de Vues Aériennes
Paris-Le Bourget
Aéroport du Bourget
175, avenue de l’Europe
F-93350 LE BOURGET
T/ +33 (0)1 48 35 77 00
F/ +33 (0)1 48 35 77 05
Toulouse-Blagnac
For flight enquiries 24/7
Pour toute demande de vol 24/24/H – 7/7J
T/ +33 (0)1 48 35 77 00
+33 (0)1 48 62 54 54
E-mail : [email protected]
www.aerovision.fr
Zone d’Aviation d’Affaires
30, impasse Santos Dumont
F-31700 BLAGNAC
T/ +33 (0)5 61 30 40 58
F/ +33 (0)5 61 30 41 77
Filiale Nantes-Atlantique
Aéroport Nantes-Atlantique
F-44340 BOUGUENAIS
T/ +33 (0)2 40 84 84 84
F/ +33 (0)2 40 84 84 83