Dossier de presse 2014

Transcription

Dossier de presse 2014
FANTOCHE
INTERNATIONAL ANIMATION FILM FESTIVAL
BADEN /SWITZERLAND
DOSSIER DE PRESSE FANTOCHE
12e festival international du film d’animation
Du 2 au 7 September 2014 à Baden/Suisse
www.fantoche.ch
Baden, 20 août 2014
FANTOCHE 2014
Page
APERÇU ET INFORMATIONS POUR LES MÉDIAS 3
Conférence de presse, artistes présents, images, accréditation
PROFIL DU FESTIVAL FANTOCHE 2014
4
APERÇU DU PROGRAMME
5
Compétition internationale
5
Compétition suisse
5
Derniers longs métrages
6/7
Focus «What’s going on, Japan?»
8/9
Focus «Guerre et paix»
10/11
Animation Multimédia
12
Pour le jeune public
12
L’animation hier, aujourd’hui et demain
12
Pour le public spécialisé
13
... et en plus
13
L’avant Fantoche est l’après Fantoche
14
FAITS & CHIFFRES
15
Lieux d’intérêt
15
Direction de Fantoche, mentions légales
15
Sponsors et partenaires
16
2
Aperçu et informations destinés aux journalistes
RÉALISATEURS D’ANIMATION, ARTISTES, SPÉCIALISTES DES JEUX ET AUTRES EXPERTS PRÉSENTS
AU FESTIVAL
De nombreux réalisateurs d’animation, artistes, spécialistes des jeux et autres experts seront présents au festival
du 2 au 7 septembre 2014 et se tiendront à la disposition des médias. Etes-vous intéressé-e par un entretien ou
une visite des installations? Veuillez prendre contact avec le bureau des médias de Fantoche, qui vous fournira
une liste de l’ensemble des personnalités présentes et potentiellement disponibles pour des entretiens.
SCREENERS ET SALLE DE PROJECTION
Avant même l’ouverture du festival, Fantoche met à la disposition des journalistes des screeners de certains
longs métrages. Il est en outre possible de visionner, sans inscription, quelque 370 courts métrages présentés et
présélectionnés à la cinémathèque de Fantoche située dans la galerie DoK (Haselstrasse 9), et ce pendant toute
la durée du festival. Le bureau de presse vous fournira davantage d’informations à ce sujet.
Horaires d’ouverture: mer-sam 12h00 – 22h00, dim 12h00 – 19h00
IMAGES À TÉLÉCHARGER
Des images en haute résolution ainsi que des bandes-annonces en qualité Internet sont disponibles au
téléchargement sur fantoche.ch/en/downloads. Ce matériel sera régulièrement actualisé pendant le festival: le
site vaut donc la peine d’être visité.
PROGRAMME ET CATALOGUE DE FANTOCHE 2014
Gratuit pour les journalistes, le catalogue sera disponible à partir du 2 septembre 2014 au centre du festival.
Mobile App
La nouvelle application Fantoche est arrivée! Vous pouvez dès à présent télécharger gratuitement l’application
mobile depuis l’App Store d’iTunes et depuis Google play. Elle contient la bande-annonce du festival, le
programme complet et toutes les informations à connaître sur le festival. Grâce à la fonction Favoris, tout
utilisateur de smartphone peut composer son programme désiré, même hors ligne.
https://itunes.apple.com/ch/app/fantoche/id691122851?mt=8
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.fantoche.app&hl=en
Accréditations presse
Pour obtenir une accréditation presse, merci de vous rendre sur le site Internet de Fantoche à la rubrique >
Contact > Media. Vous recevrez une confirmation ainsi qu’un code personnel et davantage d’informations sur
l’accréditation. Avec ce code, vous pouvez réserver et imprimer à l’avance vos entrées (une seule par séance).
Votre accréditation pourra être retirée au stand d’information au centre du festival. Il vous suffira ensuite de la
présenter aux caisses des cinémas pour obtenir votre billet pour la séance souhaitée.
Contact
Adrian Erni, chargé des relations presse, [email protected], +41 (0)56 290 14 44 / +41 (0)79 464 64 59
FANTOCHE 2014
12e Festival international du film d'animation
Baden/Suisse
2 – 7 septembre 2014
www.fantoche.ch
Social Media
twitter.com/fantoche_baden
www.facebook.com/fantoche.ch
www.youtube.com/FantocheAnimation
vimeo.com/fantoche
Portrait du festival Fantoche 2014
3
«What’s going on, Japan?»: cette question, entre autres, sert de fil rouge à l’édition 2014 de Fantoche. Le Japon
est l’un des pays les plus influents en termes de film d’animation – une raison suffisante pour présenter au public
suisse le vaste champ du cinéma d’animation japonais à travers des programmes de courts métrages, des longs
métrages historiques ou actuels triés sur le volet, des expositions, des conférences spécialisées et d’autres
activités dans ce domaine. 2014 marque également les 150 ans de l’amitié diplomatique entre la Suisse et le
Japon, une raison de plus qui a motivé la directrice artistique, Annette Schindler, à placer le Japon au cœur de
cette édition (voir pages 8/9).
L'animation peut être légère, divertissante, novatrice et expérimentale: c’est ainsi qu’elle se présentera en 2014 à
Fantoche. Mais cette année, le festival mettra particulièrement en évidence sa contribution essentielle à des
sujets sociaux sérieux: l’animation peut dénoncer, prendre position politiquement, ouvrir les yeux du public face
aux injustices sociales et aux tragédies individuelles. Tous les programmes feront clairement apparaître et
ressentir cette dimension.
Au cœur du festival, on retrouve comme chaque année les compétitions. Fantoche débusque les dernières
tendances internationales et les orientations actuelles du court métrage d’animation. Pour cela, il convoque à la
fois des idées artistiques audacieuses, des approches non conventionnelles et de nouveaux talents, mais aussi
des films d’auteur de premier choix et les plus grandes nouveautés mondiales. Cette année encore, le festival
présente donc des œuvres exceptionnelles en compétition internationale et dans la compétition suisse: près de
1300 films en compétition provenant de 73 pays ont été reçus – un record pour Fantoche. En termes de contenu,
rien n’est oublié: l’art actuel de l’animation combine le fantastique et le documentaire, met en image des thèmes
abstraits ou raconte des histoires avec humour et charme. Cette année, la compétition internationale présente 34
films issus de 16 pays, regroupés en quatre blocs de programme. Parmi eux, quatre productions et coproductions
suisses. Dans la compétition suisse, 30 films (sélectionnés parmi les 91 productions suisses envoyées) sont
présentés en deux blocs. Pour la troisième compétition, celle des enfants, 22 courts métrages d’animation des
quatre coins du globe ont passé les qualifications. Le public du festival remet un prix dans chacune des trois
compétitions. Les deux jurys adultes et internationaux, ainsi qu’un jury national composé d’enfants remettent un
total de huit prix (voir page 5), qui tiennent compte des diverses qualités caractéristiques du film d’animation.
Parmi les longs métrages, on trouve des œuvres des plus jeunes réalisateurs internationaux de dessins animés,
représentatifs en termes de narration et de technique de cette forme d’art populaire qui ne cesse de nous
surprendre.
Fantoche attire de nombreux visiteurs appartenant à différents segments d'audience: entre 2010 et 2013, le
nombre d'entrées s’est stabilisé entre 20 900 et 22 600 billets vendus. Le festival d'animation, avec son
programme très ouvert, s'est ancré comme un événement culturel pour les amateurs, les connaisseurs avisés,
les curieux, les jeunes et les familles. Mais Fantoche est également considéré comme une importante plate-forme
de rencontre et d'échange: des experts du monde entier sont présents et donnent un aperçu de leurs
compétences, des tables rondes permettent de discuter du film d’animation en tant que média et, dans les
ateliers, enfants et adolescents sont familiarisés à l’art du dessin animé.
Cette année, le festival Fantoche ouvre les portes de l'avenir de l'animation: une partie du programme, intitulée
«Animation multimédia», présente les récentes avancées dans le domaine de l’animation numérique et
interactive; une table ronde spécialisée et une exposition mettent en avant les possibilités quasi illimitées dans ce
domaine. Le Game Design (conception de jeu), une discipline analogue, bénéficie cette année encore d’une
importante plate-forme. Si le public est invité à retrouver des jeux vidéo japonais cultes, populaires depuis
maintenant trente ans, le festival, à travers des ateliers et des tables rondes, sonde également les frontières qui
séparent l'animation et la conception de jeux (voir pages 12/13).
Plus d’informations dans le programme du festival Fantoche et sur www.fantoche.ch
4
Aperçu du programme
La compétition internationale
La compétition internationale prend le pouls des toutes dernières tendances en termes d’animation et présente
les courts métrages d'animation les plus créatifs, innovants et captivants du monde. Cette année, l'équipe de
sélection a pu, à partir de 1298 candidatures provenant de 73 pays, réunir un choix de 34 films issus de 16 pays,
qui seront présentés au jury et au public lors du festival, sous la forme de quatre blocs de programme. Les films
en compétition cette année évoquent un large éventail de thèmes: l'amitié et l'amour sont tout autant abordés que
des expériences visuelles abstraites et des prises de position pertinentes. On trouve un nombre surprenant de
films muets: la narration passe alors uniquement par des images, de la musique et des sons. Dans le même
temps, les divers genres, ainsi que les différentes techniques narratives et d'animation, sont représentés dans la
compétition.
Cinéaste d’animation suisse en compétition internationale:
-­‐
Nino Christen – ‘L’Île Noire’, CH 2014
-­‐
Sophie Haller – ‘éphémère’, CH 2013
-­‐
Nils Hedinger – ‘Timber’, CH 2014
Un film avec une coproduction en partie suisse en compétition internationale:
-­‐
Gerd Gockell – ‘Patch’, DE/CH 2014
Les jurés de la compétition internationale:
-­‐
Anaïs Emery (CH)
-­‐
Emma de Swaef (BE)
-­‐
Atsushi Wada (JP)
-­‐
Mark Shapiro (US)
-­‐
Stu Campbell aka Sutu (AU)
Les prix de la compétition internationale:
– Best Film
– High Risk (Stadtcasino Baden AG)
– New Talent (Friends’ Association Fantoche)
– Best Sound (upc Cablecom)
– Best Visual (upc Cablecom)
– Audience Award International Competition (Bank Julius Bär)
La compétition suisse
Pour la cinquième fois déjà, Fantoche consacre au cinéma d’animation national une plate-forme dédiée et ainsi
une présence concentrée. Des films de réalisateurs et réalisatrices suisses viennent aussi automatiquement
s’ajouter à la sélection pour la compétition suisse. La scène helvétique est ainsi à l'honneur et se voit présentée
dans un contexte international. En outre, cette compétition est la seule du pays à soumettre des œuvres suisses
à la critique de sommités internationales. A partir des 91 films suisses envoyés cette année, 30 ont été
sélectionnés. Ils sont présentés en deux blocs de programme et primés par le jury international et le public pour
cette édition 2014 de Fantoche.
La partie du programme «Compétition suisse» est soutenue par le Pour-cent culturel Migros.
Les jurés de la compétition suisse:
-­‐
Laurent Guido (CH)
-­‐
Esben Toft Jacobsen (DK)
-­‐
Anja Šošic (PL, HR, D)
Les prix de la compétition suisse:
- Best Swiss (Suisseimage/SSA)
- High Swiss Risk (Friends’ Association Fantoche)
- Audience Award Swiss Competition (SRG SSR)
5
Longs métrages actuels
Avant-premières, films d’auteurs, innovations techniques, fantastique et critique sociale, légèreté et
divertissement – Fantoche place sous les feux de la rampe les jeunes stars actuelles du long métrage
d’animation international sur grand écran, en 2D ou en 3D. Un total de 14 longs métrages est présenté. Pour trois
de ces films, Fantoche a invité les réalisateurs, les producteurs ou des collaborateurs de studio, afin d’offrir au
public un aperçu du processus de création dans le cadre d’un making of.
Pour les familles:
‘The Tale of Princess Kaguya’ – Isao Takahata, JP 2014, 137', JAP/d/e, 6y
The new film by Studio Ghibli’s master IsaoTakahata is an interpretation of an old Japanese legend: the tale of a
girl who was born from a bamboo and raised by farmers. Although the story is full of regrets and despair,
Takahata’s desire to believe in an ideal Japanese world never vanishes.
‘Loulou, l,incroyable secret’ – Grégoire Solotareff, Eric Omond, FR 2013, 80', F/e, d eingesprochen, 6y
In “Loulou, l’incroyable secret”, the Césarwinning film adaption of Grégoire Solotareff’s picture book of the same
name, a young wolf sets off with his friend the rabbit on an adventure to search for his mother. Beautifully drawn
and thrillingly told.
Making-of ‘Loulou, l’incroyable secret’, with Valérie Schermann, Producer, France. FR/EN simultaneous
translation
Grégoire Solotareff’s wolf Loulou has enjoyed enormous popularity for 25 years now. In this ‘Making-of’,
audiences can take a look over the shoulders of the film’s creators; glimpses will be given into the background of
the film-making process.
‘Beyond Beyond’ – Esben Toft Jacobsen, SE/DK 2014, 78', SW/e, 8J, german live voice over
The Feather King steals Johan’s mother away one night. Set against a colourfully lit backdrop of images, the
determined young
hare manages to cross over into the bird of prey’s realm, where bitter insights await him. The film, which is told
with sincerity, deals with the topics of death and sorrow, drawing upon Scandinavian folk tales.
Making-of ‘Beyond Beyond’, with Esben Toft Jacobsen, Denmark, EN/DE simultaneous translation
Having already presented his film ‘The Great Bear’ in person at Fantoche 2011, the successful Danish producer is
now back in Baden and offering a peek behind the scenes of the fantastical nether world of ‘Beyond Beyond’.
‘The Boy and the World’ – Alé Abreu, BR 2013, 80', without dialogue, 8y
Looking for his father, a young boy travels into a garishly lit metropolis, where he encounters strange creatures.
The Brazilian artist Alé Abreu tells a wondrous, handanimated fable about globalisation and is negative impact on
the cultural traditions of rural communities.
‘The BoxTrolls’– Graham Annable, Anthony Stacchi, US 2014, 90', E/d/f, 8y
The Laika Studio has repeatedly wowed the viewing public with its stop motion animations. The new film from the
Portland-based workshop tells the story of the lovable BoxTrolls who live underground and who only venture to
the surface at night. The BoxTroll World is also home to a boy called Eggs who leaves these surroundings for the
first time in search of his adoptive father, who has been abducted.
Making-of ‘The BoxTrolls’, mit Mark Shapiro, USA, E/d Simultanübersetzung
Mark Shapiro gives insight into the incredibly laborious production of “The BoxTrolls”, where each finger,
eyebrow, etc. of every puppet actor on scene is meticulously moved millimeter by millimeter, 24 times for each
second of film. Not to be missed!
‘Giovanni’s Island’ – Mizuho Nishikubo, JP 2014, 102', JAP/e, 10y
The hand-drawn anime film “Giovanni’s Island” tells the story of ten-year old Junpai on an island in northern
Japan which is occupied by the Russians after Japan’s capitulation in WW II. Junpai is involved in underground
resistance by the local people and, at the same time, befriends the children of the occupying forces; an
insurmountable dilemma.
6
Pour les adolescents et les adultes
‘The Wind Rises’ – Hayao Miyazaki, JP 2013, 126', JAP/d, D, 12y
In his “farewell” film, Hayao Miyazaki decided to discard fantasy and tells a story set in Japan before WW II.
Based on the true story of the Zero Fighter designer Jiro Horikoshi, the film reveals a reality of life that is built
upon dreams and sacrifices.
‘From the Earth to the Moon’ – Angelos Spartalis, GR 2013, 87', GR/e, 12y
Angelos Spartalis adapts Jules Verne’s novel of the same name in the first feature-length animated film to emerge
from Greece. His live wire, surreal collage is a colourful muddle of cultural allusions and quotes from a wide range
of eras. The film also cleverly delivers humorous yet scathing criticism of habitual warmongering.
‘Rocks In My Pockets’ – Signe Baumane, US/LV 2013, 88', E, 14y
In “Rocks In My Pockets”, Lithuanian-American animator Signe Baumane undertakes a humorous reflection on
the mental illnesses in her family. She has crafted a story in fantastic touching images, and acts as a narrator
herself. In her film, she provides insights into her darkest emotional states.
‘L’Arte della felicità’ – Alessandro Rak, IT 2013, 84', IT/e, 14y
This essayist-style first outing by comic artist Alessandro Rak tells the story of a taxi driver from Naples on a
quest to seek the true meaning of life. Taking inspiration from the Far East, both in terms of philosophy and
drawing techniques, the film develops ingenious reflections on life.
‘Is The Man Who Is Tall Happy? ’ – Michel Gondry, FR 2013, 89', E, 14y
Director Michel Gondry animates a journey through time using the complex ideas of the brilliant thinker Noam
Chomsky. In his film, he combines hand-drawn animation with historic photos and video footage of interviews with
Chomsky. And when at the end of the film the questions hang in the air as visual objects, this is very much in the
spirit of the renowned linguist.
‘The Pain And The Pity’ – Phil Mulloy, GB 2013, 75', E, 16y
Scissor-cut outlines wobble as they speak. The British director Phil Mulloy cites the thriller genre in his animation
that harks back to shadow theatre. Roger is a black mask with a computer-generated voice. Or simply a
Hollywood actor with an American accent. “The Pain And The Pity” only takes shape in the eyes of the viewer.
‘The Fake’ – Yeon Sang-ho, KR 2013, 101', KR/e, 16J
A corean village is to be flooded for a dam. Many of the inhabitants place their faith in a charismatic priest. Minchul is sceptical, but being a drunkard and speaking only in four-letter words, he is barely credible. In his second
feature film, Yeon Sang-ho opts for a gloomy style, depicting the social conditions of a fictional place without
embellishment.
‘Asphalt Watches’ – Shayne Ehmann, Seth Scriver, CA 2013, 94', E, 18y
In “Asphalt Watches”, a hitchhiking road trip undertaken by directors Seth Scriver and Shayne Ehman becomes a
fast-paced animated road movie. Their cinematic alter egos, Skeleton Hat and Bucktooth Cloud, encounter not
only weird rides, but also rapping dogs, songs about pizza and pasta, and other oddities.
Les horaires de projection sont indiquées dans le programme du festival Fantoche et sur www.fantoche.ch
7
Focus: «What’s going on, Japan?»
Les films d’animation japonais ont marqué les mémoires de bien des personnes à travers le monde. Parmi les
grands classiques figure certainement «Akira», que l’on retrouvera avec joie lors de ce Fantoche 2014. Avec ce
focus sur le Japon, Fantoche s’immerge en profondeur dans la culture fascinante de l'animation asiatique: cinq
programmes de courts métrages, trois longs métrages historiques et trois longs métrages actuels (voir le
programme du festival, pages 8/9/12), deux expositions, des présentations, des forums de discussion, des
exposés spécialisés et des activités annexes présentent un large éventail de l'art animé japonais.
Ce focus sur le Japon, pour lequel Nobuaki Doi (né en 1981 à Tokyo) a été nommé curateur, est l’occasion pour
e
Fantoche de célébrer le 150 anniversaire des relations diplomatiques entre la Suisse et le Japon. Doi a présidé
le jury international de Fantoche 2013. Mécène, responsable du programme et critique de cinéma, il est une
figure influente de l'art contemporain japonais de l'animation indépendante.
Pour la directrice du festival, Annette Schindler, son profil convient à merveille pour Fantoche: «Doi connaît
parfaitement la scène de l’animation indépendante au Japon et il a composé pour nous des programmes sur
mesure. Son approche des films est très personnelle, mais il associe également à son travail de curateur des
déclarations fermes sur la société japonaise "après Fukushima". Avec ses programmes, il montre de manière
subtile et nuancée comment des questions sociales et politiques s’introduisent dans les films.»
Japan: Short film programme
‘When the Wind Stops’, 69’, 14y
Russian animator Yuri Norstein scolds Japanese colleagues for their lack of interest in the world around them. In
his eyes, they tend to enclosing themselves in abstract inner worlds. On the contrary, their escape to an inner
place of calmness may count for some masterpieces of the independent Japanese animation.
‘Girls on the Run’, 74’, 14y
“Josi” or “onnanoko” (jp: “girls”) are common motives of Japanese animation. Recently, “girls” have become very
active in film-making. However, there are considerable differences between girls drawn by men and girls drawn by
women. This programme focuses on the ambiguity of “girls” in contemporary Japanese indie animation.
‘Never Ending Suffering’, 64’, 14y
Although scarce, some animations were made in response to the earthquake of March ‘11. Anger can be felt in
some films, especially regarding the Fukushima accident. At the same time, a certain silence is kept. These mixed
feelings are representative of the Japanese understanding of life as a chain of sufferings.
‘Pleasure of Movement’, 71’, 14J
History is not fixed but constantly changing. This programme features newly found and digitally remastered films.
They make us redefine the history of animation in Japan. The programme connects historical with contemporary
films and reveals a certain tendency of Japanese animation: the pleasure of movement.
‘Atsushi-Wada-Retrospektive’, 49’, 14y
Atsushi Wada’s films combine clumsy creatures and humorous movements with the search of social structure and
human nature. Before the sreening Wada also talks about some important moments in his career, which were
critical for the Japanese independent animation scene of the 2000s
Pour les listes de films des différents programmes de courts métrages, voir le programme du festival Fantoche,
pages 11/12, ainsi que le catalogue et le site Internet.
8
Japan: Historical Feature Films
‘Nausicaa of the Valley of the Wind’ – Hayao Miyazaki, JP 1984, 117', JAP/d/f, 12y
After an apocalyptic war, a toxic jungle covers the world. The clear-sighted Nausicaä observes it by
communicating with its inhabitants Ohmus while Tolmekian troops try to burn it. The question how we face
contaminated nature is as relevant today as it was in 1984 when the film was first screened.
‘Mind Game’ – Masaaki Yuasa, JP 2004, 103', JAP/e/d, 16y
Nishi was killed and comes back to life to save his dearest girl, Myon, when a whale swallows them. Embracing
every bitter memory, Nishi runs for his life… “Mind Game” is pure entertainment, full of playful visual experiments.
The pleasure of movement triggers laughter and tears.
‘Akira’ – Katsuhiro Otomo, JP 1988, 124', JAP/e, 16y
After encountering strange little people, Kaneda’s and Tetsuo’s destiny changes drastically. Involved in a plot to
awake a supernatural power in human, the future of the world depends on them. The film, set in 2019, one year
before Tokyo Olympics, draws a vision of catastrophe and future in the collective imagination of Japanese
society.
Japan: Latest Feature Films
‘The Tale of Princess Kaguya’ – Isao Takahata, JP 2014, 137', JAP/d/e, 6y
‘The Wind Rises’ – Hayao Miyazaki, JP 2013, 126', JAP/d, D, 12y
‘Giovanni’s Island’ – Mizuho Nishikubo, JP 2014, 102', JAP/e, 10y
Plus d’informations dans la vue d’ensemble des «Longs métrages actuels» du dossier de presse
Les horaires de projection sont indiquées dans le programme du festival Fantoche et sur www.fantoche.ch
Japon: expositions
Les trois expositions dans l’atelier d’étampage (Stanzerei) du centre du festival permettent de se pencher sur les
problèmes actuels du Japon. Dans «Teeth», Ryo Hirano s’intéresse aux dents qui, après le tsunami de 2011, ont
servi aux médecins pour identifier les corps. L’émail étant la substance la plus dure du corps humain, les dents
restent préservées pendant plus de mille ans. Ryo Hirano leur donne désormais une voix et tente ainsi de
retrouver les souvenirs perdus. Avec chaleur et profondeur, il raconte l'histoire de la souffrance de son pays.
Dans le cadre du projet «Anime Sakka Zakka», deux jeunes cinéastes d'animation inventent des animateurs
indépendants (Sakka), qui fabriquent, exposent et vendent des accessoires (Zakka) basés sur leurs propres films.
Dans l'exposition, les adorables personnages quittent l’écran pour changer notre quotidien.
«Moshi Moshi» réunit certains jeux vidéo les plus influents du Japon – pour plus d'informations, consultez le
programme Animation multimédia, p. 24
Japon: Talks & Panels
Taku Furkawa: «From the Beginning», JAP/e simultaneous translation
Studio presentation Masaaki Yuasa, JAP/e simultaneous translation
Panel Going in and out of Animation, JAP/e simultaneous translation
Film school: Tama Art University, JAP/e simultaneous translation
Focus «What’s going on, Japan?» curated by Nobuaki Doi (JP)
Collaboration with the Japanese Embassy in Bern, Switzerland, and JMAF, Japan Media Arts Festival.
Supported by the Japan Foundation.
Plus d’informations sur les conférences dans le programme du festival Fantoche, p. 13
9
Focus «Guerre et paix»
Le deuxième axe essentiel de Fantoche 2014 est une exploration thématique de la guerre et de la paix. Les
raisons de ce choix sont multiples: d’une part le Festival se réfère au congrès de 1714, plus connu sous le nom
de «Paix de Baden», qui mit fin, entre autres négociations, à 300 ans de guerre de succession en Espagne.
D’autre part, cette année est marquée, en de nombreux lieux, par différentes commémorations du centenaire du
début de la première guerre mondiale en 1914.
De nombreux cinéastes s’intéressent aux conflits guerriers et à leur résolution qu’ils traitent dans des films
d’auteur ou dont ils se servent métaphoriquement dans des films publicitaires ou de propagande. Ceci était déjà
le cas lors des débuts du film d’animation – on se souvient de «Matches Appeal» d’Arthur Melbourne-Cooper
(GB, 1899) –, et les productions actuelles continuent de s’en inspirer, comme «Gloria Victoria» de Theodore
Ushev, film lauréat du Festival Fantoche de l’an dernier. Si les courts métrages d'animation font apparaître
différentes formes d'appropriation de ce thème, dans les longs métrages en revanche, depuis le début du film
d'animation, on trouve avant tout un point de vue critique envers la guerre.
Fantoche explore cette grande thématique du festival, «Guerre et paix», à travers plusieurs parties du
programme: cinq programmes de courts métrages thématiques, des longs métrages actuels, deux expositions
dans des musées de Baden ainsi qu'une table ronde avec des contributions dans les domaines de l'animation, de
la conception de jeux et du film d'animation.
Guerre et paix: programmes de courts métrages
Le thème de la guerre et de la paix a concerné avant tout le court métrage, que ce soit dans le cadre de travaux
sur commande ou de films d’auteur. En ce sens, la première guerre mondiale constitue un point de référence
important. Les réflexions critiques et des films utilisant la puissance de l’image sont représentés dans les
programmes. Des œuvres historiques sont combinées à des réflexions artistiques contemporaines.
‘Peace, not war! Current anti-war films’ 72’, 10y
Told from a variety of perspectives, sometimes visually overwhelming, sometimes delicate or comical: the
animated anti-war films of the last ten years surprise us with their endless variety of narrative strategies. Despite
the different approaches, all of them place the absurdity and the senseless barbarity of war at the center of their
stories.
Curated by Valérie Jaccard
‘Give us money ! Propaganda for war bonds’, 77’, 10y
A trailblazing piece from the century before last, masterful commissioned works, a world-renowned auteur film
and a forgotten Swiss: in this historic programme, we do away with the cliché that animators per se are pacifists.
Curated by Valérie Jaccard
‘European pacifism and the war in the Balkans’, 74’, 14y
The cruelty of war presented in this programme is not the depiction of blood and destruction on the battlefield, but
more a view on the absurdity of mind control and the creation of war-controlled societies. A part of the programme
presents reactions to the destruction of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia.
Curated by Igor Prassl
‘Swiss images of war’, 68’, 10y
Despite the country’s neutrality, Swiss animation film-makers have also dealt with the subject of “War and Peace”.
For this block, we’ve rounded up abstract metaphors, personal views, as well as propaganda and advertising films
from the past sixty years. Each of these films reflects a particular perception of the country from which it comes.
Curated by Rolf Bächler and Valérie Jaccard
‘The latest generation of (anti- )warriors’, 61’, 12y
Even in today’s animation film industry, morbid scenarios such as trench warfare, air battles and other barbarities
are explored. And as a look at this year’s competition entries shows, young film-makers go back again and again
to tales of war refugees.
Pour les listes de films des différents programmes de courts métrages, voir le programme du festival Fantoche,
pages 20/21
Les horaires de projection figurent sur le programme du festival Fantoche et sur www.fantoche.ch
10
Guerre et paix: expositions
«Négocier la paix», musée historique de Baden (7.9.2014-25.1.2015)
L’exposition «Négocier la paix – Baden, centre européen de la diplomatie de la paix en 1714» est consacrée à la
guerre de succession d’Espagne et thématise la signification de la diplomatie il y a 300 ans. Les principaux
protagonistes utilisés pour expliquer les mécanismes politiques complexes et les jeux d’influence que se livraient
alors les cours européennes. L’atmosphère courtoise qui régnait alors à Baden est également présentée, tout
comme l’implication des familles de la haute société de la Suisse de l'époque et celle des mercenaires
confédérés qui combattaient sur les champs de bataille de la guerre de succession espagnole.
Plus d’information: www.museum.baden.ch
«Warzone Peace», Kunstraum Baden (3 September – 2 November 2014)
Qui dit paix pense généralement à une cohabitation pacifique, sans guerre ni violence, à une économie prospère,
au bien-être et à la joie de vivre – tout ce qu’une absence de répression rend possible mais non évident. Six
artistes proposent leur vision de la réalité d’un phénomène utopique.
Cette exposition présente, entre autres, des œuvres de Daniela Keiser (*1963 à Neuhausen. Vit à Zurich), Eric
Hattan (*1955 à Wettingen. Vit entre Bâle et Paris), Ingrid Wildi (*1963 au Chili, vit à Genève), Ross Sinclair
(*1966 en Ecosse. Vit à Glasgow), Anna Jermolaeva (*1970 à Saint-Pétersbourg. Vit à Vienne) et Susann Walder
(*1959 à Bâle. Vit à Zurich).
Plus d’information: www.kunstraum.baden.ch
Guerre et paix: conférence
Conférence «Campagne des médias animés», interprétation simultanée en all./ang.
Comment les différents médias animés abordent-ils l’information autour des crises politiques? En plus des
dessins animés et des films d'animation, la question est particulièrement pertinente dans le domaine des jeux,
mais chaque média choisit une façon différente de traiter le sujet: comment un concepteur de jeu parvient-il à
développer un jeu qui soit prenant, tout en adoptant une position différente pour représenter les scénarios de
guerre? Le thème de la guerre – l'un des conflits humains les plus tragiques, sinon leur archétype – mène en
particulier à une réflexion sur les questions de représentabilité et de légitimité en termes narratifs. Comment se
présente la perspective narrative et qu’est-ce qui est éludé? Dans quels conflits et leur simulation (cf. jeux vidéo)
les formes de représentation jouent-elles un rôle central (film de propagande, film anti-guerre, caricature, satire,
etc.)? Comment les nouveaux médias reflètent-ils la violence d’une guerre? Et qu’en est-il de la représentation
des époques de paix et des utopies?
Préparée et animée par Christine A. Bloch & Mela Kocher
Une collaboration avec la Haute Ecole d'art de Zurich, domaine spécialisé Conception de jeux
Table ronde avec:
Anette Gehrig (Directrice Cartoonmuseum Basel)
Anja Kofmel (Réalisatrice ‘Chris the Swiss’)
Michael Schulze von Glasser (Expert des jeux vidéos)
Jeremy Spillmann (Gamedesigner, Blindflug Studios)
Programme spécial organisé pour les 300 ans depuis le «Paix de Baden», partenaire du programme: Fumetto –
International Comix-Festival Lucerne.
11
Animation multimédia
Fantoche présente l’animation sous toutes ses facettes: interactive, mobile et même multimédia. Le public du
festival profite donc d’un bon aperçu de ce qui se fait dans ce domaine:
Les possibilités de l'animation numérique et interactive sont quasi illimitées. Dans l'exposition «Interactive
Spaces in Animation», à la galerie DoK, les visiteurs peuvent combiner des mondes virtuels et physiques
ludiques, prendre part activement à des aventures fantastiques et déterminer le cours de l'histoire et le destin de
leurs personnages.
En exclusivité pour Fantoche, les concepteurs Baptiste et Julien Milési (Transmii, Suisse) ont produit le projet
Memory Catcher. Ce dernier plonge l'utilisateur dans une visite interactive, au cours de laquelle il peut découvrir
sur son iPhone l'histoire du chaman Ashtetepe emprisonné, qu’il peut alors libérer. Les affiches de Memory
Catcher sont distribuées sur le site du festival. Si vous n’avez pas d’iPhone, vous trouverez également les
affiches dans l'exposition; nous vous en fournissons une, afin que vous puissiez découvrir le projet.
Conçu par Christian Ströhle.
Depuis plus de trente ans, les jeux vidéo japonais fascinent le monde entier. Dans l'exposition «Moshi Moshi»,
dans l’atelier d’étampage (Stanzerei), il est possible de s’immerger dans certains de ces univers de jeu de génie,
parfois fous et addictifs par leur jouabilité – «Pac Man», «Frogger», «Super Mario Bros», «ChuChu Rocket!» et
«Katamari» se rappellent à votre bon souvenir.
Conçu par René Bauer. Une collaboration avec la Haute Ecole d'art de Zurich, domaine spécialisé Conception de jeux
En outre, l’Association suisse des développeurs de jeux pour ordinateur (Schweizer Computerspiel-EntwicklerVerband, SGDA) présente lors de la table ronde «Animation meets Game Design (SGDA)» des projets de jeux
explorant l'interface entre la conception du jeu et l'animation.
Avec l’événement «GIF is for Geeks», Fantoche propulse pour la première fois les GIFs animés et les petites
animations numériques sur le devant de la scène. Ils ont une valeur nostalgique et ne peuvent être ignorés à
l’époque de la communication numérique: pleins d’humour, bizarrement psychédéliques ou très méchants, ils font
appel à l'œil et au cerveau. De la musique électronique est ajoutée en direct à partir de Bit-Tuner et il naît sur la
toile une nouvelle interaction de l'image et du son. Dans l'atelier annexe «Make a GIF», il est possible de produire
avec son propre smartphone des GIFs personnalisés sous la direction d'experts.
Evénement conçu par Pascal Etzensperger. Direction de l’atelier Charlotte Waltert et Jessica Studer, appuyées par Ernst
Göhner Stiftung, Pro Helvetia.
Pour le jeune public
Fantoche accorde une grande importance au jeune public. Dès l’âge de 4 ans, les enfants sont les bienvenus au
festival: pour eux, deux programmes de courts métrages adaptés à leur âge et sur mesure («Verkehrte Welten»,
4-7 ans / «Was ist geschehen?», 8-12 ans) avec les derniers films, dont le public des enfants et un jury
d'enfants désignent le meilleur. Et dans l'atelier «Hokuspokus Verschwindibus», les enfants peuvent, grâce à la
magie de l'animation, rendre possible ce qui est impossible. Fantoche a commandé des versions spécialement
synchronisées ou engagé des traducteurs pour les longs métrages récents qui conviennent aux enfants, de sorte
que ces derniers ne manqueront vraiment rien du spectacle!
Dans l'atelier «DIY-Smartphone-Projektor», les enfants et les adolescents à partir de 12 ans peuvent construire,
avec le smartphone qu’ils ont apporté, leur propre home-cinéma: un mini-projecteur avec transistor haut-parleur
intégré.
Programme «Pour le jeune public» en collaboration avec le club cinéma pour enfants «Die Zauberlaterne».
Programme et horaires de projection dans le programme du festival Fantoche et sur www.fantoche.ch
L’animation hier, aujourd’hui et demain
Dans ce programme, le public accède à un tour d'horizon des films d’animation européens. On retrouve en
particulier quelques délices du cinéma animé, des succès thématiques ou des œuvres marquantes, portés à
l'écran dans de nombreux programmes de courts métrages thématiques: un hommage au cinéaste d’animation
de Lausanne Ernest «Nag» Ansorge, la «crème de la crème» des clips musicaux actuels, des panoramas sur les
thèmes «Strong Women», «Love Stories» et «Short & Sweet», ainsi que le programme «Produced by SRG-SSR»
12
promettent de nouvelles découvertes, des redécouvertes et du divertissement, ainsi que des aperçus plaisants et
touchants sur des thèmes qui nous concernent tous – et les cinéastes d'animation tout particulièrement.
Volets du programme, concepteurs et collaborations, listes de films des différents programmes de courts métrages et durées de
projection sont disponibles dans le programme du festival Fantoche, pages 22/23, et sur www.fantoche.ch
Pour le public spécialisé
Pour côtoyer les cinéastes d'animation présents au festival, il faut se rendre aux brunches branchés (les
Branchen-Brunches) du Restaurant Spedition. Lors de ces réunions quotidiennes à l’heure du petit-déjeuner,
les réalisateurs présents, dont les films ont été projetés la veille, sont disponibles pour répondre aux questions du
public. Quant aux conférences Coming Soon, elles donnent un aperçu des projets de films en cours de
production – Michael Frei, Mario von Rickenbach, Anca Damian, Ted Sieger: réalisateurs, metteurs en scène et
producteurs, ils présentent leurs derniers travaux et décrivent leur vision de la fusion entre la technologie, la
narration et l'esthétique.
En outre, les amateurs et les professionnels intéressés peuvent jeter un œil dans les coulisses au cours de
présentations et d'ateliers. Dans l'atelier «Inbetween Animation & Game Design», le monde de l'animation
rencontre le monde des jeux. Les étudiants en animation du HSLU et les étudiants en conception de jeu au ZHdK
développent des concepts communs, dans la tradition de jeux comme «Tiny-Wings», «Samorost» ou «Osada».
Une collaboration entre la Haute Ecole d'art et de design de Lucerne (HSLU), domaine spécialisé Animation, et la Haute Ecole
d'art de Zurich, domaine spécialisé Conception de jeux.
Dans l’atelier «Tour d’Animation – The Facets of Animation Filmmaking», des membres de la commission
d’encouragement font découvrir la variété des formes de production du cinéma d’animation suisse et permettent
un échange d’expériences.
Evénement privé sur invitation de FOCAL. Une collaboration avec FOCAL/AnimaPLUS, Fondation de formation continue pour
le cinéma et l'audiovisuel. Inscription obligatoire.
«Plug&Play – From Film to Game» – Michael Frei, Mario von Rickenbach, interprétation simultanée all./ang.
«The Magic Mountain» – Anca Damian, interprétation simultanée ang./all.
«Molly Monster» – Ted Sieger, interprétation simultanée ang./all.
Plus d’informations sur les conférences Coming Soon dans le programme du festival Fantoche, page 23
Plus d’informations et horaires de tous les événements sur le programme du festival Fantoche et sur
www.fantoche.ch
... et en plus
L'ambiance du festival est renforcée par quelques événements spéciaux. Au Royal Fish, le bar de Fantoche, le
festival invite le public à faire la fête et à danser avec un large programme audiovisuel et en coopération avec
videokultur.ch et l’association Royal Baden. Des «acts» prometteurs avec les meilleurs sons électroniques, des
basses percutantes ou la ravissante rebelle japonaise Hatsune Kaidan, une soirée ludique avec le collectif de
performance Akwarium (ZH) et d'autres moments forts promettent d’excellents moments hors des salles de
cinéma.
Plus d’informations et programme détaillé dans le programme du festival Fantoche, page 26, et sur
http://ro.yal.fish
James Kong, qui dirige depuis 2013 le Restaurant Spedition, situé dans la cour intérieure du site Merker,
s’occupe du bien-être culinaire des invités de Fantoche.
Hôtes de Fantoche
Même hors festival, Fantoche entretient d’intenses échanges avec les festivals amis et les partenaires du
programme:
„Die Zauberlaterne“ Filmklub für Kinder, Neuenburg; FOCAL Stiftung Weiterbildung Film und Audiovision,
Lausanne; Fumetto – Internationales Comix-Festival Luzern; Gluri Suter Huus, Wettingen; Historisches Museum
Baden; Hochschule Luzern, Design & Kunst, Studienbereich Animation; Japanische Botschaft der Schweiz, Bern;
Japan Media Arts Festival, Tokyo; Kunstraum Baden; Multimediale Kulturbühne Royal, Baden; NIFFF –
Neuchâtel International Fantastic Film Festival; Pro Helvetia, Zürich; SGMK, Schweizerische Gesellschaft für
mechatronische Kunst, Zürich; SRG SSR, Schweizerische Radio- und Fernsehgesellschaft, Bern; Groupment
Suisse du Film d’Animation GFSA, Zürich; Zürcher Hochschule der Künste, ZHdK, Vertiefung Game Design;
Verein Royal Baden; videokultur.ch.
13
14
Before Fantoche is after Fantoche: ‘Best of Fantoche on Tour 2014’
Two weeks after the curtain comes down on the Festival, ‘Best of Fantoche on Tour’ and ‘Best Kids 2014’ will
be going on a ‘Tour de Suisse’. In a selection of cities across Switzerland, the highlights of the 2014 Festival will
be re-screened in more than twenty cinemas.
Destinations and cinemas, see Fantoche Festival programme, p. 6, and separate flyer.
The programme segments of the Country Focus Japan will also be shown at the ‘Culturscapes’ festival in
Basel.
Culturscapes is an annual, cross-genre festival which this autumn, on the occasion of the festivities to mark 150
years of diplomatic relations between Switzerland and Japan, will be putting the focus on Tokyo. The festival will
try its hand at exploring the forms of expression, perceptions of history and politics, and the traumas of a
metropolis. In this context, the Fantoche Country Focus programme will also be shown in other cinemas in
Switzerland from the end of October to the end of November 2014
More information at www.culturescapes.ch
15
FAITS & CHIFFRES
Où se déroule Fantoche 2014?
Le centre du festival se trouve sur le site Merker à Baden. Cette zone, équipée d’une infrastructure idéale, est
centrale et accessible à pied en quelques minutes depuis la gare de Baden.
- Un restaurant propre au festival, exploité par le Restaurant Spedition / James Kong
- Un bar et lieu de fête: Fantoche Royal Festival Bar
- Une salle d’exposition dans l’atelier d’étampage (Stanzerei), la salle d’atelier Tumbler
- Un stand d’informations, la boutique et la cinémathèque Fantoche, des salles d’ateliers
Salles de cinéma du festival
En 2014, Fantoche dispose de six salles de cinéma à Baden et à Wettingen, à proximité. Toutes les salles sont
accessibles à pied à partir du centre du festival:
- Cinéma Trafo 1, Baden, 401 places (programmation)
- Cinéma Trafo 2, Baden, 252 places (programmation)
- Cinéma Trafo 3, Baden, 169 places (programmation)
- Cinéma Sterk 1, Baden, 118 places (programmation et présentations)
- Cinéma Orient, Wettingen, 140 places (programmation et présentations)
Exhibition and event spaces
Salles pour les expositions et les événements
Les salles abritant les expositions et les événements de Fantoche sont toutes accessibles à pied à partir du
centre du festival:
- DoK Galerie ;
- Kulturbetrieb Royal ;
- Kunstraum Baden ;
- Stanzerei et Tumbler, centre du festival ;
- Restaurant Spedition au centre du festival ;
- Centre culturel et de congrès Trafo, Baden ;
- Local associatif Zwoi ;
Adresses exactes et plan dans le programme du festival Fantoche, page 30
Direction de Fantoche, impressum
Annette Schindler, directrice du festival: Annette Schindler s’est fait un nom comme directrice, initiatrice et
cofondatrice de plusieurs institutions et festivals, comme la Maison des Arts électroniques (2010), le festival Shift
des musiques électroniques (2007-2010), la Digital Art Collection/Store (depuis 2005), ou encore le [plugi.in] Art
et nouveaux médias de Bâle (2000-2010). Auparavant, elle a travaillé pour le Swiss Institute de New York (19972000) et le musée des beaux-arts de Glaris (1995-1997). En 2010, Annette Schindler a reçu de l’Office fédéral de
la culture le Prix Meret Oppenheim pour la médiation artistique.
Depuis 2012, elle est directrice artistique de Fantoche. Suite à la restructuration du personnel début 2013, elle est
aujourd’hui du comité directeur de la «Conférence des festivals».
Plus d’informations sur le comité directeur de Fantoche ainsi que sur l’équipe et les bénévoles dans l’impressum
du programme du festival et sur www.fantoche.ch
16
Remerciements
Nous remercions tous nos supporteurs et partenaires de leur généreux soutien – c’est grâce à eux que Fantoche
pourra avoir lieu en 2014 et à l’avenir.
Domaine public
Kanton Aargau | Stadt Baden | Bundesamt für Kultur |
SWISSLOS | Gemeinde Wettingen | Kanton Luzern |
Gemeinde Obersiggenthal | Gemeinde Ennetbaden |
Gemeinde Fislisbach | Gemeinde Oberrohrdorf |
Gemeinde Untersiggenthal
Sponsors
Baranday AG, Zürich | Bringolf Irion Vögeli GmbH, Zürich |
comtexto AG, Zürich | Cropmark AG, Wettingen |
FedEx Express – Official Shipping Partner | Kultur- und
Kongresszentrum TRAFO, Baden | Merker Liegenschaften AG,
Baden | Schwabe AG, Muttenz | Stadt Baden, Standortmarketing
Starticket AG, Zollikon | STERK CINE AG, Baden
Donateurs de prix Grand Casino Baden (High Risk) | Förderverein Fantoche
(New Talent & High Swiss Risk) | upc cablecom (Best Sound
& Best Visual) | Julius Bär Foundation (Schweizer
Publikumspreis) | SUISSEIMAGE / SSA (Best Swiss) | SRG SSR
(Publikumspreis) | UNICEF (Best Kids) | Gamil-Stiftung (Kinderpublikumspreis)
Fondations et institutions Ernst Göhner Stiftung | Migros-Kulturprozent | Schweizer
Kulturstiftung Pro Helvetia | Japan Foundation
Les partenaires presse
APG|SGA Digital Sales | Anzeiger Region Bern | art-tv.ch | animationsfilme.ch
az Aargauer Zeitung | CH Television | cineman.ch | ensuite |
ginetta.net | OutNow.ch | persönlich | Publicitas Cinecom |
Radio Kanal K | Swiss Development GmbH | Star TV |
SRG SSR Schweizerische Radio- und Fernsehgesellschaft |
SPICK | toasted.ch | Yokai | 451° Filmportal
17

Documents pareils

CdP_Les longs métrages font la fête à Fantoche

CdP_Les longs métrages font la fête à Fantoche A corean village is to be flooded for a dam. Many of the inhabitants place their faith in a charismatic priest. Minchul is sceptical, but being a drunkard and speaking only in four-letter words, he...

Plus en détail

Guerre et paix à Fantoche 2014

Guerre et paix à Fantoche 2014 Japan which is occupied by the Russians after Japan’s capitulation in WW II. Junpai is involved in underground resistance by the local people and, at the same time, befriends the children of the oc...

Plus en détail