SIG552 Demontage

Transcription

SIG552 Demontage
SIG 552 DEMONTAGE
Il s'agit d'une méthode étape par étape, des instructions sur la façon de démonter un Sig 552
airsoft. Il comprend des photos dans une présentation étape par étape. Suivre ces instructions
vous permet de démonter la gearbox du Sig 552. Beaucoup de gens disent que c'est dur de
travailler sur un AEG, mais nous avons trouvé que ce n'est pas aussi difficile que vous le
pensiez. Alors, si vous voulez changer le ressort sur votre Sig, vous aurez besoin de ces
instructions en premier. Je sais que ce n'est pas forcément pour les novices. Si vous n'êtes pas
familier avec une partie quelconque du démontage du Sig 552, il est recommandé de
permettre à un technicien d'expérience d’effectuer la mise à niveau. De votre incapacité à
remonter votre Sig 552 pourrait entraîner des dommages imprévus, ainsi qu’un mauvais
fonctionnement de votre réplique.
1
Step 1: This is what you Sig 552 airsoft rifle AEG looks like completely assembled.
Étape 1: C'est ce à quoi votre AEG Sig 552 ressemble complètement assemblé.
2
Step 2: Remove the magazine by pulling back on the mag release lever.
Étape 2: Retrait du chargeur en appuyant sur le levier de déverrouillage.
3
Step 3: On the front left side of the Sig 552, there is a screw head, with a flat head screw driver loosen and
remove this piece. This piece is just behind the front fore grip and the front of the receiver.
Etape 3: A l'avant, côté gauche du Sig 552, il y a une tête de vis, avec un tournevis à tête
plate desserrer et enlever cette pièce. Cette pièce se trouve juste derrière la façade avant
du grip et l'avant du récepteur.
4
Step 4: From the other side, remove the entire pin. This is also required to change your
battery.
Etape 4: De l'autre côté, de retirer l'ensemble de la broche. Cela est également
nécessaire pour changer votre batterie.
5
Step 5: After you have removed the pin, carefully yet firmly pull back on the bottom part of
the fore grip. This will allow the top and the bottom to seperate.
Etape 5: Après avoir enlevé la goupille soigneusement, tirer fermement sur la partie
inférieure de la poignée avant. Cela permettra au haut et au bas de se séparer.
6
Step 6: Lift up on the top part of the fore grip and remove it. Do the same to the bottom part
of the fore grip of your Sig 552.
Étape 6: Relevez dans la partie supérieure avant de la poignée et retirez-la. Faites de
même pour la partie inférieure vers le bas.
7
Step 7: Remove the battery from it's 'compartment', unclip it and set it aside.
Étape 7: Retrait de la batterie de son compartiment, un clip et mettre de côté.
8
Step 8: Move to the rear of the Sig 552 airsoft rifle and push the button that allows the rear
folding stock to fold.
Étape 8: Déplacer vous vers l'arrière du Sig 552 et appuyez sur le bouton qui permet de
plier la crosse rabattable.
9
Step 9: Inside of the folding stock you will see a Phillips head screw, loosen and remove it
being careful not to loose it or get it 'mixed up'
Etape 9: Dans le pliage de la crosse, vous verrez une tête de vis cruciforme, dévissez et
retirez-la en faisant attention de ne pas la perdre ou la mélanger.
10
Step 10: Move to the bottom of the pistol grip and loosen and remove the two screws that hold the plate that
holds the motor in place. Be sure to remember which one goes where, they are different sizes.
Etape 10: Déplacez-vous dans le bas de la poignée et dévisser et enlever les deux vis qui
retiennent la plaque qui tient le moteur en place. N'oubliez pas là où elles vont, elles sont
de tailles différentes.
11
Step 11: Disconnect the wires from the motor. Be sure to remember it orientation because the
wires are suppose to go a certain way. Also notice the 'red' mark on the motor, the red wire
goes on that pin.
Etape 11: Débranchez les fils du moteur. Assurez-vous de le rappeler parce que
l'orientation des fils sont supposés aller d’une certaine façon. A noter aussi le «rouge»
marqué sur le moteur, le fil rouge qui va sur la broche.
12
13
Step 12: With a pair of needle nose pliers or something similar, pull out the motor. It is going
to feel as if it is 'stuck' but it will come out with a little pressure.
Etape 12: Avec une paire de pinces à bec ou de quelque chose de semblable, retirer le
moteur. Il va se sentir comme si il est "coincé", mais il sortira avec un peu de pression.
14
Step 13: If you look inside of the pistol grip, you will see two Phillips head screws, loosen
and remove them. Sometimes they don't come all the way out, just make sure that they are
loosened all the way.
Etape 13: Si vous regardez l'intérieur de la poignée, vous verrez deux vis à tête Phillips,
dévisser et enlever. Parfois, ils ne viennent pas tous les sortir, il suffit de s'assurer qu'ils
sont bien dans le chemin.
15
Step 14: Carefully lift up on the pistol grip and pull it out enough to dislodge it from the mech
box.
Etape 14: Faites monter la poignée et tirez-la suffisamment pour la déloger de la
gearbox.
16
Step 15: You will notice that the motor wires go through the forward most 'slot' inside of the
pistol grip, remember this because the other two 'slots' are for the motor alignment bracket.
Etape 15: Vous remarquerez que le moteur par l'intermédiaire du fils d'aller plus en
avant 'slot' intérieur de la poignée pistolet, rappelez-vous, parce que les deux autres
créneaux horaires »sont pour l'alignement de support moteur.
17
Step 16: This is what it should look like after the pistol grip is completely removed. Notice
how the wires are run along the mech box.
Etape 16: C'est ce à quoi devrait ressembler après que la poignée soit complètement
enlevée. Remarquez comment les fils sont dirigés le long de la gearbox.
18
Step 17: On the right side of your Sig 552 towards the rear near the folding stock you will see
another flat head 'screw head'. Loosen and remove it. Remember which side it came from.
Etape 17: Sur le côté droit de votre Sig 552 vers l'arrière, près du stock de pliage, vous
verrez une autre tête plate "vis". Desserrez et retirez-le. N'oubliez pas de quel côté il
provient.
19
Step 18: Do the same on the other side, notice that this one is different.
Etape 18: Faites la même chose de l'autre côté, un avis que celui-ci est différente.
20
Step 19: Carefully yet firmly, pull off the rear folding stock. This is what you should have
left.
Etape 19: Maintenez fermement, enlevez l'arrière de la crosserabattable. C'est ce que
vous avez à gauche.
21
Step 20: Now move back to the front fore grip area, notice that there are some zip ties holding
in the battery fuse, or at least there should be. Cut them, being careful not to cut the wires.
Etape 20: Maintenant, retour à l'avant, l'avis qu'il existe des liens zip, dans le fusible de
la batterie, ou au moins il devrait l'être. Coupez-les en prenant soin de ne pas couper les
fils.
22
Step 21: This will allow you to pull the battery connector through the hole.
Etape 21: Cela vous permettra de tirer le connecteur dans le trou.
23
Step 22: Open the fuse holder casing and disconnect the fuse so that the casing is seperated.
Etape 22: Ouverture du porte fusible de l'enveloppe et de déconnecter le fusible de telle
sorte que le boîtier est séparé.
24
Step 23: Just forward of the lower receiver, is a Phillips head screw, loosen and remove it.
Etape 23: Juste avant de la partie inférieure du récepteur, il y a une tête de vis Phillips,
dévisser et enlever.
25
Step 23: Carefully pull forward on the upper barrel assembly, about 1/2 inch.
Etape 23: tirez vers l'avant sur la partie supérieure du montage de canon, d'environ 1 / 2
pouce.
26
Step 24: Flip the gun over and look inside the lower receiver where the magazine is loaded.
You will see a Phillips head screw, loosen and remove it. It is securing a plate that holds the
hop up in place, ultimately holding the upper receiver in place.
Etape 24: Retourner la réplique et regarder à l'intérieur de la partie inférieure du
récepteur lorsque le chargeur est mis. Vous verrez une tête de vis cruciforme, dévissez et
retirez-la. C’est la plaque qui tient le hop-up en place, en fin de compte tenue de la
partie supérieure du récepteur en place.
27
Step 24: With a small flathead screw driver or something similar, pull up on the 'plate' to
release the upper receiver and barrel.
Etape 24: Avec une petite vis à tête plate pilote ou quelque chose de similaire, tirez sur la
plaque pour libérer la partie supérieure du récepteur et le canon.
28
29
Step 25: This will now allow you to completely remove the upper receiver. BEFORE you
pull it all the way off though, be sure to dislodge the wires for the battery. They can be easily
dislodge through the upper receiver. You will know what I am talking about when you get to
that point.
Etape 25: Les choses vont maintenant vous permettre de retirer complètement la partie
supérieure du récepteur. AVANT de tirer tout, n'oubliez pas de déloger les fils de la
batterie. Ils peuvent être facilement déloger de la partie supérieure du récepteur. Vous
savez ce que je veux dire quand vous arrivez à ce point.
30
31
Step 26: So now this is what you should have.
Etape 26: Et maintenant c'est ce que vous devriez avoir.
32
Step 27: On the bottom of EACH selector switch, is a small Alan head screw. Loosen and
remove each one. Remember which switch came from which side.
Etape 27: Au bas de chaque commutateur, il y a une petit vis Alan. Desserrer et enlever
chacune d'elles. Rappelez-vous des côtés de chaque sélecteur.
33
34
Step 28: Under EACH selector switch is another plastic alignment tab. Inside that tab is
Phillips head screw. Loosen and remove those.. REMEMBER which one came from which
side.
Etape 28: Dans le cadre de chaque sélecteur est un autre onglet en plastique
d'alignement. Dans cet onglet est la tête de vis Phillips. Desserrer et enlever les.
N'OUBLIEZ PAS le côté.
35
36
Step 29: You will notice a 'gear' on each side of the mech box just behind the trigger. Try not
to move this gear.
Etape 29: Vous remarquerez une roue crantée de chaque côté de la gearbox, juste
derrière le déclencheur. Essayez de ne pas déplacer ce matériel.
37
Step 30: Carefully begin to pull the mech box out of the lower receiver. You may have to
'spread' the receiver a little to clear the gears inside. NOT TOO MUCH but just enough to
remove the mech box. The gears are held in place by the lower receiver, so they will fall off
of the mech box once it is removed unless you hold the gears in place as you pull it out. It is
kind of hard to explain, so if you are not comfortable with this step, I recommend you STOP
NOW and hand it off to someone with more experience. Sorry no pics..
Etape 30: Prenez soin de commencer à tirer la gearbox sur la partie inférieure du
récepteur. Vous devrez écarter un peu le récepteur pour effacer un peu l'intérieur de la
gearbox. PAS TROP, mais juste assez pour enlever la gearbox. Les engrenages sont
détenus dans des place par la baisse du récepteur, de façon à ce qu'ils tombent de la
boîte méca une fois qu'il est retiré, sauf si vous détenez les engins mis en place comme
pour le sortir. Il est de nature difficile à expliquer, si vous n'êtes pas à l'aise avec cette
étape, Je vous recommande d'arrêter maintenant et de demander à quelqu'un avec plus
d'expérience. Désolé pas de photos ..
Step 31: Once the mech box is out of the lower receiver, the gears on the left side of the gear
box will look like this. Notice the marks on the gears. These are timing marks similar to a
cars timing belt marks on a cam sprocket. They need to be in the same orientation.
Etape 31: Une fois la que la gearbox est sorti de la partie inférieure du récepteur, la
partie gauche de la gearbox ressemble à ça. Notez les marques sur les roues crantées. Ce
sont des marques de calendrier semblable à une courroie de distribution de voitures de
marques sur une came pignon. Ils ont besoin d'être dans la même orientation.
38
Step 32: Here is a look at the gear on the right side of the mech box. Notice that they have
timing marks as well. These marks are for the selector switch and if they are 'timed' wrong,
then your Sig 552 will not work correctly.
Étape 32: Voici un aperçu de l'engin sur le côté droit de la gearbox. Notez qu’il y a aussi
des marquages. Ces marques sont pour le sélecteur et si elles ne sont pas correctement
alignées, alors votre Sig 552 ne fonctionnera correctement.
39
Step 33: As you pull the gears off of the mech box, take notice of how they are placed on the
mech box. It isn't too hard to figure it out, but remember anyway, it will go a bit faster on
reassembly.
Etape 33: Lorsque vous retirez les engrenages hors de la gearbox, prendre connaissance
de la façon dont ils sont mis. Il n'est pas trop difficile de comprendre, mais souvenezvous ende toutte façon, il sera un peu plus rapide sur le remontage.
40
Step 34: Here is what you are left with.
Étape 34: Voici la gearbox et la partie inférieure du récepteur. Terminé.
41

Documents pareils