BOON GALLERY
Transcription
BOON GALLERY
BOON GALLERY 19TH & 20TH CENTURY EUROPEAN PAINTINGS BRUSSELS B E L G -1- I U M BAES Firmin Belgian school Saint-Josse-ten-Noode 1874 – Uccle 1943 Portrait of a lady Portrait d’une élégante Portret van een dame Signed on the lower right Dated 1925 Pastel on board 120 x 105 cm / 47.2 x 41.3 in Signée en bas à droite Daté 1925 Pastel sur carton 120 x 105 cm / 47.2 x 41.3 in Getekend rechtsonder Gedateerd 1925 Pastel op karton 120 x 105 cm / 47.2 x 41.3 in Firmin Baes was an Intimist painter, but particularly a pastellist of figures, portraits, genre scenes, interiors, flowers and landscapes. He received his artistic training at the Academy of Brussels under the tutorship of Léon Frédéric and at the free Academy of ‘La Patte de Dindon’ from 1894 until 1900. When he debuted in 1900, he painted with chiaroscuro effects in a rather Realist style, but soon he developed into one of the most sophisticated Belgian pastellists of his time. Baes was a member of the artistic group Pour l’Art. Firmin Baes était un peintre intimiste, mais surtout un pastelliste de figures, de portraits, de scènes de genre, d’intérieurs, de fleurs et de paysages. Entre 1894 et 1900 il était élève à l’Académie de Bruxelles sous la tutelle de Léon Frédéric, ainsi qu’à l’atelier libre ‘La Patte de Dindon’. Baes avait débuté en 1900, montrant une peinture réaliste dont les effets de clair-obscur renverraient à l’influence de son maître. Il était aussi membre du groupe artistique Pour l’Art. Grâce à son art raffiné et sensible, il est devenu une vraie notoriété belge. Firmin Baes was een Intimistisch schilder en vooral pastellist van figuren, portretten, genretaferelen, interieurs, bloemstukken en landschappen. Hij genoot zijn opleiding aan de Academie van Brussel onder Léon Frédéric en aan de vrije academie ‘La Patte de Dindon’ tussen 1894 en 1900. Hij debuteerde in 1900 met realistische schilderkunst, het gebruik van licht-donker effecten, die nog sporen draagt van zijn leermeester. Baes ontwikkelde zich spoedig tot een van onze gevoeligste pastellisten. Hij was tevens lid van de artistieke groep Pour l’Art. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. DE SEYN, E., Dictionnaire biographique des Sciences, des Lettres et des Arts en Belgique, Brussels, 1935. FLIPPO, W.-G., Lexicon of the Belgian Romantic Painters, International Art Press, Antwerp, 1981. NAEGELS-DELFOSSE, G., Firmin Baes, Les Éditeurs d’Art Associés, Brussels, 1987. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. Musea : Antwerp – Brussels – Charleroi – Ixelles – Oostend – Ypres -2- Experts in 19th and 20th Century Fine Paintings Founded in 1985 by Jos and Dominique Boon-Muysewinkel, Boon gallery specialized itself in 19th and 20th century European fine art. The gallery is located in the heart of Brussels, near the prestigious Grand Sablon. Boon Gallery is a flourishing family business that has made its international reputation throughout the years, offering a broad selection of high quality works of art. All works are authentic and therefore all acquisitions are provided with a certificate of authenticity. Fondée en 1985 par Jos et Dominique Boon-Muysewinkel, la galerie s’est spécialisée en tableaux Européen du 19ème et du 20ième siècle. La Boon Gallery se situe au cœur de Bruxelles, auprès du prestigieux Grand Sablon. Boon Gallery est une compagnie familiale qui s’est faite une réputation internationale grâce à de nombreuses participations aux foires d’art internationales. Toutes les œuvres sont authentiques et accompagnées d’un certificat d’authenticité. Boon Gallery werd in 1985 door Jos en Dominique Boon-Muysewinkel opgericht en heeft zich gespecialiseerd in Europese schilderijen uit de 19de en 20ste eeuw. Boon Gallery bevindt zich in het historische hart van Brussel, nabij de prestigieuze Grote Zavel. Dankzij vele deelnames aan prominente kunstbeurzen, geniet deze familiale onderneming van een internationale reputatie. Alle kunstwerken zijn authentiek, van hoogstaande kwaliteit en worden voorzien van een certificaat van echtheid. BOON GALLERY Rue des Minimes 24 • B-1000 Bruxelles, Belgique Tel: +32 2 503 24 94 • Mobile: +32 475 45 49 63 • Fax: +32 52 21 26 85 www.boongallery.com • [email protected] BRUSSELS B E L G -3- I U M BASTIEN Alfred Belgian school Ixelles 1873 – Uccle 1955 Maharaja & elephants Maharadja & éléphants Maharadja & olifanten Signed on the lower right Oil on canvas 90 x 137 cm / 35.4 x 53.9 in Signée en bas à droite Huile sur toile 90 x 137 cm / 35.4 x 53.9 in Getekend rechtsonder Olie op doek 90 x 137 cm / 35.4 x 53.9 in Alfred Bastien was a Post-Impressionist painter and watercolourist of landscapes, still lifes and portraits. He was a student of Jean Delvin at the Academy of Ghent and a student of Jean Portaels at the Academy of Brussels. He travelled on a scholarship to Paris in 1891, where he won the Prix de Godecharle in 1897. He visited numerous countries in Europe, North-Africa in 1897, the Belgian Congo in 1913, India, Japan, China and the islands of the South Pacific. Alfred Bastien painted The Panorama of Congo together with Paul Mathieu, Armand Apol and Philippe Swyncop in 1913 for the Universal Exhibition in Ghent. Bastien became a teacher and director at the Academy of Brussels from 1927 until 1945. He was a founding member of the avant-garde group Le Sillon in 1893, as well a member of the Royal Belgian Academy in 1952. Alfred Bastien était post-impressionniste ainsi qu’un aquarelliste de paysages, de natures mortes et de portraits. A l’académie de Gand il était l’élève de Jean Delvin et à l’académie de Bruxelles celui de Jean Portaels. Dès 1891 Bastien voyagait à Paris, où il gagnait le Prix Godecharle en 1897. Il entreprenait de nombreux voyages en Europe ainsi qu’au Nord de l’Afrique en 1897, au Congo Belge en 1913, en Indes, au Japon, en Chine et aux îles du Pacifique. Il avait effectué Le Panorama du Congo, avec la collaboration de Paul Mathieu, Armand Apol et Philippe Swyncop pour l’Exposition Universelle de 1913, organisée à Gand. Bastien était professeur et directeur à l’Académie de Bruxelles de 1927 à 1945. En 1893 faisait partie des membres-fondateurs du groupe Le Sillon et en 1952 de l’Académie Royale de Belgique. Alfred Bastien was een Postimpressionistisch schilder en aquarellist van landschappen, stillevens en portretten. Hij was leerling van Jean Delvin aan de Academie van Gent, alsook leerling van Jean Portaels aan de Academie van Brussel. Hij reisde in 1891, dankzij een studiebeurs naar Parijs waar hij de Godecharleprijs behaalde in 1897. Hij bezocht talrijke landen in Europa en Noord-Afrika in 1897, Belgisch Congo in 1913, alsook Indië, Japan, China en de eilanden van de Stille Oceaan. Bastien schilderde voor de Wereldtentoonstelling van Gent het Panorama van Congo in 1913, met de medewerking van Paul Mathieu, Armand Apol en Philippe Swyncop. Hij werd zowel leraar als directeur aan de Academie van Brussel van 1927 tot 1945. Hij was tevens een stichtend lid van Le Sillon in 1893 en lid van de Koninklijke Academie in1952. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. BERKO, P. & V., Dictionnaire van Belgische en Hollandse Dierenschilders, Grafossart, Brussels, 1998. DE SEYN, E., Dictionnaire biographique des Sciences, des Lettres et des Arts en Belgique, Brussels, 1935. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. Musea : Antwerp – Ghent – Ixelles – Saint-Josse-ten-Noode -4- BRUSSELS B E L G -5- I U M CARON Marcel Belgian school Enghien-les-Bains 1890 – Liège 1961 The clown Le clown De clown Signed on the lower right Dated 1928 Oil on canvas 115 x 90 cm / 45.3 x 35.4 in Signée en bas à droite Datée 1928 Huile sur toile 115 x 90 cm / 45.3 x 35.4 in Getekend rechtsonder Gedateerd 1928 Olie op doek 115 x 90 cm / 45.3 x 35.4 in Marcel Caron was an Expressionist painter and sculptor of figures, landscapes and still lifes. The Caron family moved from Paris to Liège in 1901. Marcel received his artistic training at the Academy of Liège under Evarist Carpentier from 1905 until 1910. He debuted with his works in 1914 at the Cercle des Beaux-Arts in Liège. He painted until 1921 in an Impressionist manner. Caron participated at the activities of the artistic groups L’Envol and L’Escalier in Liège, also at the Sélection and Le Centaure in Brussels from 1923 until 1930. In this period he painted in an Expressionist style under the influence of August Mambour and the Flemish Expressionists. Between 1930 and 1945, Caron worked as a sculptor in a rather stylized Expressionism. From 1950 onward, his works were abstract. Marcel Caron était peintre et sculpteur expressionniste de personnages, de paysages et de natures mortes. Après avoir résidée à Paris, la famille Caron s’installait à Liège en 1901. C’est ainsi que Marcel devenait élève à l’Académie de Liège de 1905 à 1910, et qu’Evarist Carpentier était son maître-professeur. Il débutait en 1914 au Cercle des Beaux-Arts à Liège. Jusqu’en 1921 il peignait selon les principes de l’Impressionnisme. Entre 1923 et 1930, Caron participait aux activités des cercles artistiques L’Envol et L’Escalier à Liège, ainsi qu’à celles de Sélection et de Le Centaure à Bruxelles. C’est dans cette période qu’il commencait à se consarcrer à l’expressionnisme, encouragé par Auguste Mambour et les expressionnistes flamands. Entre 1930 et 1945, Caron travaillait comme sculpteur montrant un expressionnisme stylisé. Vers 1950, il se tournait vers l’abstraction. Marcel Caron was een Expressionistisch schilder en beeldhouwer van figuren, landschappen en stillevens. Het gezin Caron vestigde zich, na een verblijf te Parijs, in Luik rond 1901. Marcel genoot zijn artiestieke opleiding aan de Academie van Luik onder Evarist Carpentier van 1905 tot 1910. Hij debuteerde rond 1914 in de Cercle des Beaux-Arts in Luik. Hij schilderde tot 1921 in de impressionistische stijl. Caron nam deel aan de activiteiten van de artistieke groepen L’Envol en L’Escalier in Luik, alsook met Sélection en Le Centaure in Brussel van 1923 tot 1930. In deze periode schilderde hij een expressionistische manier, aangemoedigd door August Mambour en onder invloed van de Vlaamse expressionisten. Tussen 1930 en 1945 werkte Caron als beeldhouwer in een gestileerde Expressionisme. Vanaf 1950 begon hij abstracte kunst te schilderen. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. DE RIDDER, A., Galerie du Crédit Communal, Gemeentekrediet, Brussels, 1993, p. 86. DE RIDDER, A., Jeune peinture Belge: le groupe du Centaure, Cahiers de Belgique, August 1928, p. 266 PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. Musea : Liège – Verviers -6- BRUSSELS B E L G -7- I U M COPPENS Omer Belgian school Dunkerque 1864 – Ixelles 1926 View of Venice Vue de Venise Zicht te Venetië Signed on the lower right Dated 1921 Oil on canvas 105 x 125 cm / 41.3 x 49.2 in Signée en bas à droite Datée 1921 Huile sur toile 105 x 125 cm / 41.3 x 49.2 in Getekend rechtsonder Gedateerd 1921 Olie op doek 105 x 125 cm / 41.3 x 49.2 in Omer Coppens was a painter and watercolourist of genre scenes, landscapes, seascapes and city views. He was a student at the Fine Arts Academy of Ghent in 1883 as well as at the Academy of Saint-Josse-ten-Noode in 1884. Coppens held his first exhibition in Ghent in 1885. Looking for the true use of light, he evolved from Realist brushstrokes toward a rather autochthon Impressionism that he had found in the works of his contemporary Théo Van Rysselberghe. Often art critics praised him for his nocturnal scenes in which the Prussian blue colours dominated the canvas. After the First World War, Coppens visited the South of France, Italy, Morocco and Tunisia; countries where he captured sunny impressions. He was a founding member and secretary of the artistic group Pour l’Art, as well as a member of L’Essor and of the Cercle artistique et littéraire de Bruxelles. Omer Coppens était peintre et aquarelliste de scènes de genre, de paysages, de marines et de vues urbaines. Il était élève à l’Académie de Gand en 1883, ainsi qu’à l’Académie de Saint-Josse-ten-Noode en 1884. Déjà en 1885, Coppens gardait sa première exposition personnelle à Gand. En recherche constante de la lumière, il évoluait d’une peinture réaliste vers un Impressionnisme belge selon les principes de Théo Van Rysselberghe. Il recevait des critiques élogieuses pour ses nocturnes dans lesquelles domine le bleu de Prusse. Après la Première Guerre Mondiale, Coppens avait découvert la lumière pendant ses visites en Italie, au Maroc et en Tunisie, en ramenant des impressions ensoleillées. En 1887 il devenait membre-fondateur ainsi que secrétaire du cercle Pour l’Art. Plus tard il faisait partie des circles artistiques L’Essor et le Cercle artistique et littéraire de Bruxelles. En 2001, une exposition rétrospective à son honneur a eu lieu à Auderghem. Omer Coppens was een schilder en aquarellist van genretaferelen, landschappen, marines en stadszichten. Hij was zowel een leerling aan de Academie van Gent in 1883 als aan de Academie van Sint-Joost-ten-Noode in 1884. Hij hield zijn eerste tentoonstelling te Gent in 1885. Op zoek naar het ware licht, evolueerde hij van het Realisme naar een eerder autochtone Impressionisme dat hij had terug gevonden in de werken van zijn tijdsgenoot Théo Van Rysselberghe. Kunstcritici prezen hem voor zijn nachtelijke scènes die gedomineerd werden door het gebruik van Pruisisch blauw. Coppens bezocht na WO I zowel het Zuiden van Frankrijk, alsook Italië, Marokko en Tunesië; landen waar hij zonnige impressies schilderde. Hij was zowel stichtend lid van Pour l’Art, alsook lid van L’Essor en van de Cercle artistique et littéraire de Bruxelles. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. CLERBOIS, S., Omer Coppens ou le rêve de l’Art Nouveau, Pandora, Brussels, 2001. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. Musea : Auderghem – Bruges -8- BRUSSELS B E L G -9- I U M DEVOS Léon Belgian school Petit-Enghien 1897 – Ixelles 1974 Intimacy Intimité Intimiteit Signed on the lower left Oil on canvas Circa 1945 120 x 140 cm / 47.2 x 55 in Signée en bas à gauche Huile sur toile Circa 1945 120 x 140 cm / 47.2 x 55 in Getekend linksonder Olie op doek Circa 1945 120 x 140 cm / 47.2 x 55 in Léon Devos was a Post-Impressionist painter of nudes, portraits, landscapes, interiors, still lifes and flowers. He received his artistic education at the Academy of Mons and at the Academy of Brussels under the tutorship of Jean Delville and Constant Montald. Devos was a founding member of the artistic group Nervia. An important series of his nudes where displayed at the first exhibition of the Nervia group in 1928. He became a teacher as well as director of the Academy of Brussels in 1948. He obtained many prizes and achievements, including the Prix du Hainaut in 1932 and the Carnegie Garden Club Prize in 1950. Devos became a member of the Royal Belgian Academy in 1957. A retrospective exhibition of his works was held in Namur in 1967. Léon Devos était un post-impressionniste de nus, de portraits, de paysages, d’intérieurs, de natures mortes et de fleurs qui avait reçu sa formation d’abord à l’Académie de Mons, puis à celui de Bruxelles. Dès 1926 il participait aux salons du cercle Le Bon Vouloir à Mons. Il était membre-fondateur du groupe artistique Nervia. Une série de nus important figurait à la première exposition de Nervia en 1928, le nu étant à ce moment-là le centre de sa thématique. Ses œuvres étaient toujours très stylisées et construites par de grands aplats contournés. Il était d’abord professeur, puis directeur de l’Académie de Bruxelles en 1948. Dès 1960, sa touche picturale devenait plus souple avec une palette de couleurs plus vigoureuse. Il remportait de nombreux prix et distinctions, parmi lesquels se trouvent le Prix du Hainaut en 1932 et le Prix du Carnegie Garden Club en 1950. Dès 1957 il était membre de l’Académie Royale de Belgique. Une rétrospective à son honneur a été organisée à Namur en 1967. Léon Deovos was een Postimpressionistisch schilder van naakten, portretten, landschappen, interieurs, stillevens en bloemen. Hij genoot zijn opleiding zowel aan de Academie van Bergen als aan de Academie van Brussel, onder leiding van Jean Delville en Constant Montald. Devos was een stichtend lid van de groep Nervia; bij de eerste tentoonstelling in 1928 is er een belangrijke inzending van Devos. Het naakt werd op dat ogenblik zijn belangrijkste thema, zijn werken waren eerder gestileerd met grote vlakken en vaak voorzien van een contourlijn. Vanaf 1960 werd zijn factuur eerder losser en zijn koloriet veel krachtiger. Hij was zowel leraar als directeur aan de Academie van Brussel in 1948. Hij behaalde talrijke prijzen en onderscheidingen, o.m. de Prix du Hainaut in 1932 en de Carnegie Garden Club Prize in 1950. Hij werd lid van de Koninklijke Belgische Academie in 1957. Een retrospectieve tentoonstelling hield plaats in Namen in 1967. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. Musea : Antwerp – Brussels – Charleroi – Ghent – La Louvière – Liège – Tournai -10- BRUSSELS B E L G -11- I U M DOUMONT Edmond Belgian school Temploux 1879 – Uccle 1954 Queen Antinea Reine Antinea Koningin Antinea Signed on the upper left Pastel on board 70 x 55 cm / 27.5 x 21.6 in Signé en haut à gauche Pastel sur carton 70 x 55 cm / 27.5 x 21.6 in Getekend linksboven Pastel op karton 70 x 55 cm / 27.5 x 21.6 in Edmond Doumont was a painter and pastellist of portraits, interiors, figures and scenes of the working class in the mines. He received his artistic education in France where he exhibited his works at the Salon des Artistes Français from 1928 until 1930. This work represents an exclusive portrait of Queen Antinea of Atlantis. Queen Antinea was, according to the Greek mythology, the grand-daughter of Neptune and Clito, the last Kings of the island Atlantis, and through Cleopatra Selene, also a descendent of the Ptolemy dynasty of Egypt. Edmond Doumont était peintre et pastelliste de portraits, d’intérieurs, de figures et de scènes ouvrières dans la région des mines. Il recevait sa formation artistique en France où il participait au Salon des Artistes Français de 1928 à 1930. L’œuvre ci-représentée montre un portrait mythologique de la reine Antinea d’Atlantis. Elle était la petite fille du dieu Neptune, le dernier roi de l’île Atlantis, et de la grasse Clito. Selon Cleopatra Selene, elle descendait aussi des Ptolymées en Egypt. Edmond Doumont was een schilder van portretten, interieurs, figuren en arbeiderstaferelen in de mijnstreek. Hij verkreeg zijn artistieke opleiding in Frankrijk waar hij zijn werken tentoonstelde op het Salon des Artistes Français van 1928 tot 1930. Dit werk vertegenwoordigt een exclusief portret van koningin Antinea van Atlantis. Koningin Antinea was volgens de Griekse mythologie de kleindochter van Neptunus and Clito, de laatste heersers van het mysterieuze eiland Atlantis, alsook door Cleopatra Selene, een afstammeling van de Ptolemeeën dynastie van Egypte. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. Musea : Charleroi – Reims -12- BRUSSELS B E L G -13- I U M GILSOUL-HOPPE Ketty Belgian school Düsseldorf 1868 – Ixelles 1939 Garden of roses Jardin des roses Rozentuin Signed on the lower left Watercolour on paper 70 x 80 cm / 27.6 x 31.5 in Signé en bas à gauche Aquarelle sur papier 70 x 80 cm / 27.6 x 31.5 in Getekend linksonder Aquarel op papier 70 x 80 cm / 27.6 x 31.5 in Ketty Gilsoul-Hoppe was a painter and watercolourist of landscapes, flowers and portraits. She was a student of Henri Hendrickx, Edouard Tourteau and Jean Portaels. She married the renowned Belgian painter Victor Gilsoul in 1894. Ketty’s work is dominated by bright colours and her subject matter is essentially typical and synthetic. Ketty Gilsoul-Hoppe était un peintre, mais surtout aquarelliste de paysages, fleurs et portraits. Elle fût élève de son père, puis de Henri Hendrickx, Edouard Tourteau et de Jean Portaels. Elle s’est mariée avec le peintre belge Victor Gilsoul en 1894. Ketty est de celles qui préoccupent surtout la couleur, la force; elle possède une grande fermeté de touche. De plus, ses œuvres sont essentiellement typiques et synthétiques. Ketty Gilsoul-Hoppe was een schilderes, maar vooral aquarelliste van landschappen, bloemen en portretten. Ze was eerst een leerlinge van haar vader, daarna van Henri Hendrickx, Edouard Tourteau en Jean Portaels. In 1894, huwde ze met de bekende schilder Victor Gilsoul. Ketty was vooral bezig met de kracht van kleurencombinaties, ze bezat een verfijnde verftoets. Evenzeer waren haar werken essentieel typerend en synthetisch opgebouwd. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. BERKO, P. & V., Dictionaire van Belgische en Hollandse Bloemenschilders, Grafossart, Brussels, 1995. DE SEYN, E., Dictionnaire biographique des Sciences, des Lettres et des Arts en Belgique, Brussels, 1935. FLIPPO, W.-G., Lexicon of the Belgian Romantic Painters, International Art Press, Antwerp, 1981. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. Musea : Brussels – Diksmuide – Ixelles -14- BRUSSELS B E L G -15- I U M GODFRINON Ernest Belgian school Ixelles 1878 – Schaarbeek 1927 Lady on the beach Élégante à la plage Dame op het strand Signed on the lower right Oil on panel 50 x 40 cm / 19.7 x 15.7 in Signé en bas à droite Huile sur panneau 50 x 40 cm / 19.7 x 15.7 in Getekend rechtsonder Olie op paneel 50 x 40 cm / 19.7 x 15.7 in Ernest Godfrinon was a very sensitive and refined Post-Impressionist painter of figures, still lifes, landscapes and interiors. He received his artistic education at the Academy of Ixelles and at the Royal Academy of Brussels. He exhibited one of his paintings named Begonias at the Galerie des Tout-Petits in Brussels in 1925. Godrinon was a member of the artistic group Le Sillon. Ernest Godfrinon était un peintre post-impressionniste sensualiste et raffiné de figures, natures mortes, paysages et intérieurs. Il était élève à l’Académie d’Ixelles et à l’Académie royale de Bruxelles. Il a exposé l’œuvre Begonias à la Galerie des Tout Petits à Bruxelles en 1925. Godfrinon était membre du groupe artistique Le Sillon. Ernest Godfrinon was een zeer gevoelig en verfijnd Post-Impressionistisch schilder van figuren, stillevens, landschappen en interieurs. Hij genoot zijn artistieke opleiding aan de Academie van Elsene, alsook aan de Koninklijke Academie van Brussel. Hij stelde zijn werk Begonias tentoon in Galerie des Tout Petits te Brussel in 1925. Godfrinon werd lid van de artistieke groep Le Sillon. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. DE SEYN, E., Dictionnaire biographique des Sciences, des Lettres et des Arts en Belgique, Brussels, 1935. FLIPPO, W.-G., Lexicon of the Belgian Romantic Painters, International Art Press, Antwerp, 1981. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. Musea : Saint-Josse-ten-Noode -16- BRUSSELS B E L G -17- I U M HAGEMANS Paul Belgian school Antwerp 1884 – Antwerp 1959 Animated park Parc animé Geanimeerd park Signed on the lower right Oil on panel 60 x 70 cm / 23.6 x 27.5 in Signé en bas à droite Huile sur panneau 60 x 70 cm / 23.6 x 27.5 in Getekend rechtsonder Olie op paneel 60 x 70 cm / 23.6 x 27.5 in Paul Hagemans was a Post-Impressionist and luminist painter of portraits, landscapes and family scenes. He was the son of renowned landscape painter Maurice Hagemans. He created mural decorations and glass windows, such as found in the cathedral of Port-au-Prince in Haïti. Hagemans also worked as a decorator for theatres. He received his artistic training at the Academy of Brussels under Herman Richir and Isidore Verheyden from 1899 and 1906. He participated in the Exposition de Bruxelles in 1910. Hagemans painted with brushes and a palette knife, using thick paint to create luminous colours. Paul Hagemans était un peintre post-impressionniste et luministe de portraits, paysages et des scènes familiales. Il était le fils du peintre Maurice Hagemans. Il a réalisé des peintures murals et crée des vitraux, e.a. pour la cathédrale de Port-au-Prince en Haïti. Hagemans a travaillé également comme décorateur de théâtre. Il fût élève à l’Académie de Bruxelles de Herman Richir et Isidore Verheyden entre 1899 et 1906. Il a participé à l’Exposition de Bruxelles en 1910. Hagemans a pratiqué la peinture au pinceau et au couteau avec une pâte épaisse et lumineuse. Sa facture est vigoureuse, sa palette éclatante. Paul Hagemans was een Postimpressionistisch en luministisch schilder van portretten, landschappen en familietaferelen. Hij was tevens de zoon van de landschapschilder Maurice Hagemans. Hij maakte muurschilderingen en ontwierp glasramen, o.m. voor de kathedraal van Port-au-Prince in Haïti. Hij genoot zijn artistieke opleiding aan de Academie van Brussel van Herman Richir en Isidore Verheyden van 1899 tot 1906. Hij nam ook deel aan de Exposition de Bruxelles in 1910. Hagemans schilderde met penseel en paletmes, dik in de verf en met grote luminositeit. Zijn schildering is stevig en in een optimistisch koloriet. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. DE SEYN, E., Dictionnaire biographique des Sciences, des Lettres et des Arts en Belgique, Brussels, 1935. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. -18- BRUSSELS B E L G -19- I U M HERBO Léon Belgian school Tournai 1850 – Ixelles 1907 The Figaro Le Figaro De Figaro Signed on the lower right Dated 1880 Oil on panel 76 x 52 cm / 29.9 x 20.5 in Signé en bas à droite Daté 1880 Huile sur panneau 76 x 52 cm / 29.9 x 20.5 in Getekend rechtsonder Gedateerd 1880 Olie op paneel 76 x 52 cm / 29.9 x 20.5 in Léon Herbo was a painter of genre scenes and landscapes, but is particularly well-known for his portraits. He received his artistic training at the Academy of Tournai under Léon Legendre and at the Academy of Brussels under Jean Portaels from 1869 until 1874. He travelled to France, Germany and Italy. In 1875, he moved to Brussels and exhibited there for the first time. In fidelity to the spirit of 18th century painting, his abundant oeuvre is remarkable by its virtuosity. Herbo was a co-founder of the artistic group L’Essor in 1876. He exhibited his works in every major European city, and was honourably mentioned at the Exposition Universelle in 1889. Léon Herbo était un peintre de scènes de genre et de paysages, mais plus encore il était un portraitiste renommé. Entre 1869 et 1874 il était élève de Léon Legendre à l’Académie de Tournai ainsi que de Jean Portaels à l’Académie de Bruxelles qui avait séjourné en France, en Allemagne et en Italie avant de s’installer à Bruxelles. Déjà en 1876 il avait fait sa première exposition à Bruxelles. Herbo était membre-fondateur du cercle artistique L’Essor en 1876. Le fait qu’il exposait dans toutes les grandes villes européennes, montre qu’il était un artiste réputé et célébré. Pour cela il avait reçu une mention honorable à l’Exposition Universelle de 1889. Léon Herbo was een schilder van genretaferelen, landschappen en vooral van portretten. Hij genoot zijn artistieke opleiding aan de Academie van Doornik onder Léon Legendre, alsook aan de Academie van Brussel van 1869 tot 1874. Hij reisde naar Frankrijk, Duitsland en Italië. Achteraf vestigde hij zich in Brussel en stelde er in 1875 voor het eerst tentoon. Herbo was eveneens medestichter van de artistieke groep L’Essor in 1876. Hij heeft zijn werken in alle grote Europese steden tentoongesteld, hiervoor kreeg hij dan ook een eervolle vermelding op de Exposition Universelle in 1889. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. BERKO, P. & V., Dictionnaire van Belgische en Hollandse Dierenschilders, Grafossart, Brussels, 1998. DE SEYN, E., Dictionnaire biographique des Sciences, des Lettres et des Arts en Belgique, Brussels, 1935. FLIPPO, W.-G., Lexicon of the Belgian Romantic Painters, International Art Press, Antwerp, 1981. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. SCHURR, G., Dictionnaire des Petits Maîtres de la peinture 1820-1920, Les Éditions de l’Amateur, Paris, 1996. Musea : Brussels – Courtrai – Tournai – Ypres -20- BRUSSELS B E L G -21- I U M HERMANUS Paul Belgian school Hasselt 1898 – Hasselt 1972 View of Naples Vue de Naples Zicht te Napels Signed on the lower left Watercolour on paper 60 x 75 cm / 23.6 x 29.5 in Signé en bas à gauche Aquarelle sur papier 60 x 75 cm / 23.6 x 29.5 in Getekend linksonder Aquarel op papier 60 x 75 cm / 23.6 x 29.5 in Paul Hermanus was a painter of landscapes, city views, figures and decorative scenes. He received his artistic education at the Academy of Hasselt under Lucien Nolens and at the Academy of Brussels under Constant Montald from 1919 until 1923. After receiving a scholarship, Hermanus worked for a few months in Italy around 1924. In his early years he was influenced by Guillaume Vogels and from 1930 onward by the Flemish Expressionists. He travelled to Holland were he was exposed to the work of George Henri Breitner. A retrospective exhibition of his works was held in Hasselt in 1956. Paul Hermanus était un peintre de paysages, de vues urbaines, de figures et de scènes décoratives qui avait reçu sa formation artistique entre 1919 et 1923, d’abord à l’Académie de Hasselt auprès Lucien Nolens, puis à l’Académie de Bruxelles auprès Constant Montald. Après avoir obtenu une bourse d’études en 1924, il travaillait quelques mois en Italie. Au début il admirait beaucoup l’oeuvre de Guillaume Vogels, alors qu’il restait insensible aux propositions luministes d’Emile Claus. Dès 1930 il subissait l’influence des expressionnistes flamands. Par la suite, sa palette s’assombrisait vers une composition plus stylisée. Lors d’un voyage aux Pays-Bas il était impressionné par George Henri Breitner et son œuvre à large fragmentation. Une forte influence surtout visible dans ses paysages et ses vues urbaines. Une rétrospective à son honneur a eu lieu à Hasselt en 1956. Paul Hermanus was een schilder van landschappen, stadstaferelen, figuren en decoratieve taferelen. Hij genoot zijn artistieke opleiding aan de Academie van Hasselt onder Lucien Nolens, alsook aan de Academie van Brussel onder Constant Montald van 1919 tot 1923. Hij werkte eveneens in 1924, dankzij een studiebeurs, enkele maanden in Italië. Hermanus was aanvankelijk een grote bewonderaar van Guillaume Vogels. Rond 1930 kwam hij eerder onder de invloed van de Vlaamse expressionisten. Tijdens zijn reizen naar Nederland, kwam hij plots onder de indruk van de befaamde George Hendrik Breitner. Hermanus schilderde Hollandse haven- en stadsgezichten, Brusselse taferelen en landschappen in het grensgebied tussen Kempen en Haspengouw. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. DE SEYN, E., Dictionnaire biographique des Sciences, des Lettres et des Arts en Belgique, Brussels, 1935. FLIPPO, W.-G., Lexicon of the Belgian Romantic Painters, International Art Press, Antwerp, 1981. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. Musea : Antwerp – Uccle -22- BRUSSELS B E L G I -23- U M KUWASSEG Charles French school Draveil 1838 – Paris 1904 City view Vue urbaine Stadszicht Signed on the lower left Oil on canvas 46 x 38 cm / 18.1 x 15 in Signée en bas à gauche Huile sur toile 46 x 38 cm / 18.1 x 15 in Getekend linksonder Olie op doek 46 x 38 cm / 18.1 x 15 in Charles-Euphrasie Kuwasseg was the son of the Austrian painter, Karl-Joseph Kuwasseg. Initially, Charles trained and worked with his father, but later became a sailor and traveled around the world. On his return to France in 1883, he began his formal artistic training and studied under Jean-Baptiste Durand-Brager and d’Isabey. Charles specialized in painting landscapes of the Breton and Normandy coast, seascapes of the North Sea and scenes of the outskirts of Paris. He collaborated with the artist Théophile Poilpot on a series of different landscapes. Kuwasseg exhibited at the Salon des Artistes Français early on in his career and won a third class medal in 1892. Later he became an art professor, teaching such notable pupils as Iwill and Emile Clarel. Kuwasseg’s delicate yet strong style was highly valued during his lifetime and he was regarded by his contemporaries as one of the finest artists of his genre. Charles-Euphrasie Kuwasseg était le fils du maître-peintre autrichien, Karl-Joseph Kuwasseg. Pendant sa jeunesse, Charles avait s’entrainé et travaillait dans l’atelier de son père. Plus tard il était devenu matelot et il voyagait le monde entier. De son retour en France en 1883, il devenait élève de Jean-Baptiste Durand-Brager et d’Isabey. Charles se spécialisait en peignant des paysages de la côte Bretonne et Normandiène, des paysages de la mer du Nord et des scènes quotidiennes aux alentours de Paris. Kuwasseg esposait ses œuvres au Salon des Artistes Français avant de gagner une médaille bronze en 1892. Plus tard il était devenu professeur d’art, éduquant des artistes notables parmi lesquels se trouvaient Iwill et Emile Clarel. Kuwasseg’s façon de peindre était délicate mais forte et énormément appréciée par ses contemporains. Il était alors aperçu comme un des meilleurs artistes dans son genre. Charles-Euphrasie Kuwasseg was de zoon van de Oostenrijkse schilder Karl-Joseph Kuwasseg. Tijdens zijn jeugd werkte Charles in het kunstatelier zijn vader, maar later werd hij matroos en reisde hij de wereld rond. Tijdens zijn terugtocht naar Frankrijk in 1883, begon hij uiteindelijk aan zijn formele artistieke opleiding aan de kunstateliers van Jean-Baptiste Durand-Brager en d’Isabey. Charles specialiseerde zich in het schilderen van landschappen van de Bretoense en Normandische kust, de kustlijnen van de Noordzee en de dagelijkse scènes aan de rand van Parijs. Kuwasseg stelde sinds jonge leeftijd zijn werken tentoon op het Salon des Artistes Français waar hij een bronzen medaillon won in 1892. Op latere leeftijd werd hij leraar, de meest bekende van zijn leerlingen waren Iwill en Emile Clarel. Kuwasseg’s delicate maar tevens sterke stijl werd hoog geprijsd gedurende zijn levensloop en werd door zijn tijdsgenoten beschouwd als één van de beste artiesten in zijn genre. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. SCHURR, G., Dictionnaire des Petits Maîtres de la peinture 1820-1920, Les Éditions de l’Amateur, Paris, 1996. Musea : Digne – Montréal – Périgueux – Pontoise – Rennes – La Rochelle – Rouen -24- BRUSSELS B E L G -25- I U M LEDUC Paul Belgian school La Louvière 1876 – Schaarbeek 1943 View of Venice Vue de Venise Zicht te Venetië Signed on the lower right Dated 1914 Oil on canvas 60 x 80 cm / 23.6 x 31.5 in Signée en bas à droite Datée 1914 Huile sur toile 60 x 80 cm / 23.6 x 31.5 in Getekend rechtsonder Gedateerd 1914 Olie op doek 60 x 80 cm / 23.6 x 31.5 in Paul Leduc was a painter of landscapes and urban scenery. He began his career painting alongside the apprentices of Jean Coosemans at Tervuren, near Brussels. He also received his artistic education at the Academy of Mons under the tutorship of Antoine Bourlard from 1891 until 1896. Leduc worked in Belgium and the Netherlands, but spent most of his time at the South of France and Italy where he depicted rivers, canals and bridges. He was initially inspired by French Impressionism; but later painted in a more Belgian luminous style. Paul Leduc était peintre de paysages et de vues urbaines. Il avait commencé à peindre à Tervueren en compagnie des élèves de Jean Coosemans. Il recevait sa formation artistique auprès Antoine Bourlard à l’Académie de Mons, avant de passer dans l’atelier d’Albert Baertsoen au NHISKA. Leduc travaillait aussi aux Pays-Bas, mais peignait surtout dans le Midi et en Italie, où il redonnait les rivières, les canaux et les ponts. Très vite, il évoluait vers un Impressionnisme d’inspiration française, avant de basculer vers le luminisme belge. Paul Leduc was een schilder van landschappen en stadsgezichten. Hij schilderde aanvankelijk met de leerlingen van Jean Coosemans in Tervuren. Eveneens voltooide hij zowel zijn artistieke opleiding aan de Academie van Bergen onder Antoine Bourlard, alsook aan het NHISKA onder Albert Baertsoen van 1891 tot 1896. Leduc werkte in België, Nederland, maar voornamelijk in Zuid-Frankrijk en Italië, waar hij rivieren, kanalen en bruggen schilderde. Hij evolueerde vrij snel naar het Franse impressionisme naar het Belgische luminisme. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. BERKO, P. & V., Paul Leduc: 1876-1943, Snoeck-Ducaju & Fils, Brussels, 1990. DE SEYN, E., Dictionnaire biographique des Sciences, des Lettres et des Arts en Belgique, Brussels, 1935. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. Musea : Buenos Aires – Brussels – Bucarest – Charleroi – Frankfurt – Mons – Schaerbeek -26- BRUSSELS B E L G -27- I U M MIRO Y LLEO Gaspar Spanish school Vilanova i la Geltru 1859 – Paris 1930 Bord de la Seine in Paris Bord de la Seine à Paris Boord van Seine in Parijs Signed on the lower left Oil on canvas 33 x 45 cm / 13 x 17.7 in Signée en bas à gauche Huile sur toile 33 x 45 cm / 13 x 17.7 in Getekend linksonder Olie op doek 33 x 45 cm / 13 x 17.7 in Gaspar Miro was a Catalonian painter who received his artistic education at the Academy of La Lonja in Barcelona; afterwards he completed his studies at the Academy of Paris in 1887. After his return to Spain, Miro was appointed as a teacher of drawings and paintings at the Academy of his birth town Vilanova i La Geltru. Between 1899 and 1903, he exhibited numerous times at the Parès Hall, as well as at the prestigious Hôtel Drouot in Paris in 1904. At the beginning of the First World War, Miro and his family left for Lyon. In 1927, he finally returned to Vilanova i La Geltru where he continued painting Parisian scenery. Early in his career he painted mostly still lifes and flowers on a dark background. After his first visit to Paris, he started to specialize in depicting the key monuments of Paris including the Champs-Elysées, Le Bastille, La Seine, the Porte SaintDenis and the Notre-Dame. Gaspar Miro était un peintre Catalane qui avait reçu sa formation artistique à l’Académie de La Lonja à Barcelone avant compléter ses études d’art à l’Académie de Paris en 1887. À son retour en Espagne, Miro était appointé comme professeur de dessin et de la peinture dans sa ville maternelle Vilanova I La Geltru. Entre 1899 et 1903, il avait exposé plusieurs fois au Parès Hall, ainsi qu’au prestigieux hôtel Drouot à Paris en 1904. Au début de la première Guerre Mondiale, Miro et sa famille vivaient à Lyon. En 1927, il retournait enfin à sa ville maternelle Vilanova I Geltru où il continuait à peindre des vues urbaines parisiennes. Dans sa première période il peignait des natures mortes et des fleurs sur un fond sombre. A partir de sa première visite à Paris, il commencait à illustrer de nombreuses vues urbaines magiques que Paris possède. Miro avait peint surtout des vues des Champs-Elysées, de la Bastille, du bord de la Seine et de la Notre-Dame. Gaspar Miro was een Catalaans schilder die zijn artistieke opleiding genoot aan de Academie La Lonja in Barcelona, daarna vervolledigde hij zijn studies aan de Academie van Parijs in 1887. Gedurende zijn terugkeer naar Spanje werd Miro aangeduid als leraar teken- en schilderkunst aan de Academie van zijn geboortestad Vilanova i La Geltru. Tussen 1899 en 1903 stelde hij meermaals zijn werken tentoon in de Parès Hall, alsook in het prestigieuze Hôtel Drouot te Parijs in 1904. Aan het begin van de Eerste Wereldoorlog, verhuisden Miro en zijn familie naar Lyon. In 1927 keerde hij uiteindelijk terug naar Vilanova I Geltru waar hij Parijse stadszichten bleef schilderen. In zijn beginperiode schilderde hij vooral stillevens en bloemen op een donkere achtergrond. Na zijn eerste bezoek aan Parijs, begon hij zich te specialiseren in het schilderen van verscheidene magische monumenten dat Parijs koestert. Miro schilderde vooral stadstaferelen van de Champs-Elysées, de Bastille, de Seine en de Notre-Dame. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. Cien Anos de pintura en Espana y Portugal 1830 – 1930, Antiqvaria, Barcelona, 1991. Musea : Barcelona -28- BRUSSELS B E L G -29- I U M MORTELMANS Frans Belgian school Antwerp 1865 – Antwerp 1936 Still life of roses Nature morte des roses Stilleven der rozen Signed on the lower right Oil on canvas 60 x 90 cm / 23.6 x 35.4 in Signée en bas à droite Huile sur toile 60 x 90 cm / 23.6 x 35.4 in Getekend rechtsonder Olie op doek 60 x 90 cm / 23.6 x 35.4 in Frans Mortelmans was a painter and watercolourist of still lifes, flowers, fruits, and portraits. He received his artistic training at the Academy of Antwerp under the tutorship of Lucas Schaefels and Charles Verlat, as well as at the NHISKA under Albrecht De Vriendt. He was also a student of the renowned animal painter Frans Van Leemputten for a brief period of time. Mortelmans later became a teacher at the Academy of Antwerp. From 1892 onward, he concentrated entirely on depicting flowers and still lifes that he encaptured with a virtuous Impressionist touch in a Realist manner. Frans Mortelmans était un peintre et aquarelliste de natures mortes, de fleurs, de fruits et de portraits. Il était élève à l’Académie d’Anvers sous Lucas Schaefels et Charles Verlat, ainsi qu’au NHISKA sous Albrecht De Vriendt. Il avait également été brièvement l’élève du peintre animalier Frans Van Leemputten. Dès 1892, Mortelmans se consacrait presque exclusivement à la représentation de fleurs et de natures mortes, rendu d’une touche virtuose selon les principes du réalisme et de l’Impressionnisme. Frans Mortelmans was een schilder, aquarellist en pastellist van stillevens, bloemen, vruchten en portretten. Hij genoot zijn artistieke opleiding aan de Academie van Antwerpen onder Lucas Schaefels en Charles Verlat, alsook aan het NHISKA onder Albrecht De Vriendt. Hij was eveneens voor een korte tijd de leerling van de befaamde dierenschilder Frans Van Leemputten. Vanaf 1892, legde Mortelmans zich bijna uitsluitend toe op het schilderen van bloemen en stillevens, die hij met virtuositeit, met een impressionistische toets en een realistische vormgeving op papier en doek vastlegt. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. BERKO, P. & V., Dictionaire van Belgische en Hollandse Bloemenschilders, Grafossart, Brussels, 1995. DE SEYN, E., Dictionnaire biographique des Sciences, des Lettres et des Arts en Belgique, Brussels, 1935. FLIPPO, W.-G., Lexicon of the Belgian Romantic Painters, International Art Press, Antwerp, 1981. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. Musea : Antwerp – Courtrai – Oostend – Sint-Niklaas -30- BRUSSELS B E L G -31- I U M NAVEZ Arthur Belgian school Antwerp 1881 – Ixelles 1931 The blue hat Le chapeau bleu De blauwe hoed Signed on the middle left Dated 1917 Oil on canvas 83 x 60 cm / 32.6 x 23.6 in Signée au milieu à gauche Datée 1917 Huile sur toile 83 x 60 cm / 32.6 x 23.6 in Getekend midden links Gedateerd 1917 Olie op doek 83 x 60 cm / 32.6 x 23.6 in Arthur Navez was a painter of figures, interiors, still lifes and landscapes. He received his artistic training at the Academies of Antwerp and Brussels between 1893 and 1899. He completed his studies at the École nationale des Beaux-Arts from 1900 until 1907. Navez exhibited his works with the artistic group Le Sillon in Brussels in 1908. He debuted in a Realist style that reflected upon the works of Edouard Manet and Edgar Degas, but evolved eventually from 1910 toward a rather synthetic style that was coherent with the Brabant Fauvists. From 1917 onward his works began to manifest under the influence of Paul Cézanne, due to its strong and constructive compositions. After 1923, Navez painted very colourful and constructive still lifes in which he used regularly his palette knife. A retrospective exhibition was held in Brussels in 1932. Arthur Nacez était un peintre de figures, d’intérieurs, de natures mortes et de paysages. Entre 1893 et 1899 il était élève à l’Académie d’Anvers et de Bruxelles. Entre 1900 et 1907, il se complétait à l’École nationale des Beaux-Arts de Paris. Dèja en 1908, Navez exposait ses oeuvres en collaboration avec le cercle artistique Le Sillon à Bruxelles. Il avait commencé à peindre dans un réalisme qui remonte à Edouard Manet ou bien à Edgar Degas, avant d’évoluer en 1910 vers une touche plus synthétique, proche de celle des fauves de Brabant. Dès 1917 il manifestait l’influence de Paul Cézanne avec des compositions plein de force. Navez peignait des natures mortes très construites avec une palette de couleurs sobre aux alentours de 1923. Sa fragmentation de touche était souvent brossée avec un couteau. Une rétrospective a eu lieu à Bruxelles en 1932. Arthur Navez was een schilder van figuren, interieurs, stillevens en landschappen. Hij genoot zijn artistieke opleiding aan de Academies van Antwerpen en Brussel van 1893 tot 1899. Hij vervolmaakte zich aan de École nationale des Beaux-Arts in Parijs van 1900 to 1907. Navez stelde zijn werken tentoon met de artistieke groep Le Sillon te Brussel in 1908. Hij debuteerde in een naturalistische stijl, in het spoor van Edouard Manet en Edgar Degas, maar evolueerde vanaf 1910 naar een gestileerde schilderstijl die verwant was aan het Brabantse fauvisme. Vanaf 1917 bleek uit zijn constructievere aanpak een sterke beïnvloeding door Paul Cézanne. Navez schilderde na 1923 stevig opgebouwde sensualistische stillevens. Een retrospectieve tentoonstelling werd gehouden te Brussel in 1932. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. GEMEENTEKREDIET BELGIË, “De Brabantse Fauvisten”, Imprimeur Groeninghe, Courtrai, 1979. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. WHITFORD, L., A Clear View: The Belgian Luminist tradition, Whitford & Hughes, London, 1987, no. 27. Musea : Antwerp – Ghent – Ixelles – Liège -32- BRUSSELS B E L G -33- I U M PAULUS Pierre Belgian school Châtelet 1881 – Châtelet 1959 La Sambre at Châtelet La Sambre à Châtelet De Samber te Châtelet Signed on the lower left Oil on canvas 63 x 80 cm / 24.8 x 31.5 in Signée en bas à gauche Huile sur toile 63 x 80 cm / 24.8 x 31.5 in Getekend linksonder Olie op doek 63 x 80 cm / 24.8 x 31.5 in Pierre Paulus was an Expressionist painter and draughtsman. He received his first artistic training from his father Sylvain Paulus. Afterwards, he received his education at the Academy of Brussels under the tutorship of Constant Montald, where he won all important prizes. His early oeuvre consisted mostly of portraits and Impressionist landscapes. From 1906, he started painting the Pays Noir, the mines, the steel industry and the borders of the Sambre River. Paulus conveyed the miserable existence of mine workers by using great dramatic and intensive colours. For his efforts, he received the Prix du Hainaut in 1913 and the Grand Prix at the Exposition Universelle in Paris in 1937. He became a teacher at the NHISKA in 1929 and was a member of La Gravure Originale Belge and of the Royal Belgian Academy in 1946. Paulus was appointed with the noble title of Baron in 1951. Pierre Paulus était peintre expressionniste, ainsi que dessinateur. Il avait reçu sa formation initiale chez son père Sylvain Paulus. Plus tard, il était l’élève de Constant Montald à l’Académie de Bruxelles, où il obtenait tous les Premiers Prix. Paulus peignait surtout des portraits et des paysages topographiques dans sa région natale, ainsi qu’en Brabant, selon les principes de l’Impressionnisme. À partir de 1906, il commencait à exprimer les secrets beautés du Pays Noir: de ses mines, de ses hauts-fourneaux au bord de la Sambre. Paulus dévoilait ainsi, avec une grande force dramatique, l’existence misérable des ouvriers. Pour cela, il avait gagné le Prix du Hainaut en 1913, ainsi que le Grand Prix de l’Exposition Universelle de Paris en 1937. Paulus était professeur au NHISKA à partir de 1929. Il était aussi membre de La Gravure Originale Belge, ainsi que membre de l’Académie Royale de Belgique. Paulus s’était fait anoblir en 1951. Pierre Paulus was een expressionistische schilder en tekenaar. Hij verkreeg zijn eerste opleiding bij zijn vader Sylvain Paulus. Hij genoot eveneens een artistieke opleiding aan de Academie van Brussel onder Constant Montald, waar hij alle eerste prijzen behaalde. Paulus schilderde aanvankelijk portretten en impressionistische landschappen in zijn streek en in Brabant. Vanaf 1906, begon hij de grauwe schoonheid te schilderen van het Pays Noir, de mijnen, de staalindustrie en de boorden van de Samber. Paulus beklemtoonde echter met grotere dramatische intensiteit het miserabele bestaan van de arbeiders. Hiervoor verkreeg hij zowel de Prix du Hainaut in 1913, de Grand Prix op de Exposition Universelle van Parijs in 1937. Paulus werd leraar aan het NHISKA in 1929. Hij werd eveneens lid van La Gravure Originale Belge, alsook lid van de Koninklijke Belgische Academie in 1946. Paulus werd tot Baron benoemd sinds 1951. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. BERNARD, C., Pierre Paulus, Firmin Desmet, Brussels, 1953. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. Musea : Amsterdam – Antwerp – Bern – Brussels – Bucarest – Charleroi – Ghent – La Louvière – Liège – Mons – New York – Nîmes – Paris – Tournai -34- BRUSSELS B E L G -35- I U M POREAU Oswald Belgian school Schaarbeek 1877 – Waterloo 1955 Still life of lobster and game Nature morte de sauvage Stilleven van wild Signed on the lower left Dated 1932 Oil on panel 100 x 80 cm / 39 x 31.2 in Signée en bas à gauche Daté 1932 Huile sur panneau 100 x 80 cm / 39 x 31.2 in Getekend linksonder Gedateerd 1932 Olie op paneel 100 x 80 cm / 39 x 31.2 in Oswald Poreau was a Post-Impressionist painter of landscapes, harbour scenes, flowers and portraits. After finishing military school, he received his initial artistic training from family friend Joseph Quinaux in 1894. He later studied architecture and fine arts at the Academy of Brussels under the tutorship of Jan Stallaert until 1900. He married a musician in Paris in 1905 and worked a few years near Barbizon in France. Poreau returned to Belgium and travelled many times to Germany, England and France. Back in Belgium, Poreau painted mostly the coast, the borders of the river Schelde and the industrial landscapes of the Borinage. Oswald Poreau était un peintre post-impressionniste de paysages, de vues portuaires, de fleurs et de portraits. En 1894, après avoir quitté l’École Militaire, il passait par l’atelier de Joseph Quinaux, un ami de famille. Jusqu’en 1900 il était aussi l’élève de Jean Stallaert en architecture et en peinture à l’Académie de Bruxelles. Pour gagner sa vie, il restaurait des tableaux. Après avoir marié une musicicienne en 1905, Poreau s’installait à Paris et peignait dans le fôret de Barbizon, près de Fontainebleau. Poreau avait finalement retourné en Belgique et voyagait beaucoup en Allemagne, en Angleterre, mais surtout en Bretagne en France où il séjournait souvent. En Belgique, Poreau avait beaucoup illustré la côte, les berges de l’Escaut et la région industrielle du Borinage. Oswald Poreau was een Postimpressionistisch schilder van landschappen, havens, bloemen en portretten. Na het verlaten van de Militaire School, verkreeg hij zijn eerste artistieke opleiding van familievriend Joseph Quinaux in 1894. Nadien volgde hij verdere opleiding architectuur en schilderkunst aan de Academie van Brussel onder Jan Stallaert tot 1900. Om den brode restaureerde hij schilderijen. Poreau vestigde zich na zijn huwelijk met een musicienne in Parijs en werkte in de bossen van Barbizon in 1905. Hij keerde uiteindelijk terug naar België en maakte talrijke reizen naar Duitsland, Engeland en vooral naar Frankrijk. In België schilderde Poreau vooral aan de kust, aan de boorden van de Schelde en de industrielandschappen van de Borinage. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. BERKO, P. & V., Dictionaire van Belgische en Hollandse Bloemenschilders, Grafossart, Brussels, 1995. DE SEYN, E., Dictionnaire biographique des Sciences, des Lettres et des Arts en Belgique, Brussels, 1935. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. Musea : Mulhouse – Schaerbeek – Temse -36- BRUSSELS B E L G -37- I U M STEVENS Alfred Belgian school Brussels 1823 – Paris 1906 The Parisian lady La dame Parisienne De Parijse dame Signed on the lower left Dated 1880 Oil on canvas 92 x 60 cm / 36.2 x 23.6 in Signée en bas à gauche Datée 1880 Huile sur toile 92 x 60 cm / 36.2 x 23.6 in Getekend linksonder Gedateerd 1880 Olie op doek 92 x 60 cm / 36.2 x 23.6 in Alfred Stevens was a painter of portraits, genre scenes and seascapes. He was a student at the Academy of Brussels of François-Jean Navez from 1834 tot 1840. He completed his studies at the École Nationale des Beaux-arts under Ingres from 1844 until 1849. He returned to Belgium and debuted at the Salon de Bruxelles in 1851. He installed himself permanently in Paris in 1852, where he became friends with avant-garde artists such as Charles Baudelaire, Edouard Manet and Edgar Degas. Although Stevens can’t be seen as either an Impressonist or as an Academic painter, he was definitely a Modernist. From 1855 onward, he developed himself as the painter of the mundain woman; his works are as modern in conception as anything painted by Edouard Manet and Claude Monet. Alfred Stevens était un peintre de portraits, de scènes de genre et de marines. De 1834 à 1840 il était l’élève de François-Jean Navez à l’Académie de Bruxelles, avant de s’avoir perfectionné à Paris (1844-1849) à l’École Nationale des Beaux-Arts sous tutelle de Jean-Auguste Dominique Ingres. De son retour en Belgique en 1851, il débutait au Salon de Bruxelles. En 1852, il s’installait définitivement à Paris où il rentrait en contact avec le beau-monde, surtout avec Charles Baudelaire, Edouard Manet et Edgar Degas. Stevens était certainement un moderniste, et non pas un Académique ou un Impressionniste. À partir de 1855, il se faisat nommer le peintre de la femme mondaine, ses œuvres étant si modernes en conception que celles d’Edouard Manet ou bien de Claude Monet. Alfred Stevens was een schilder van portretten, genretaferelen en marines. Hij genoot zijn artistieke opleiding aan de Academie van Brussel onder François-Jean Navez van 1834 tot 1840. Hij vervolmaakte zich in Parijs aan de École Nationale des Beaux-arts onder Dominique Ingres van 1844 tot 1849. Stevens keerde terug naar België en debuteerde er op het Salon de Bruxelles van 1851. Hij vestigde zich definitief in 1852 te Parijs en sloot er vriendschap met tal van kunstenaars, o.m. met Charles Baudelaire, Edouard Manet en Edgar Degas. Hoewel Stevens niet als een impressionistisch noch als een academische schilder kan beschouwd worden, was hij zeker en vast een modernist. Vanaf 1855 ontpopte hij zich tot dé schilder van de mondaine vrouw, zijn werken zijn even modern qua conceptie als de werken van Edouard Manet en Claude Monet. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. CLARETIE, J., La vie à Paris, Cambridge, 1880, p. 196. COLES, W., Alfred Stevens et la peinture belge, catalogue Musée des Beaux-Arts, Montréal, 1978. LEFEBVRE, C., Alfred Stevens: 1823-1906, Brame & Lorenceau, Paris, 2005, p. 43. SIMON, M., Art et peinture, Paris, 1995, p. 192. Musea : Antwerp – Boston – Brussels – Ixelles – London – Liège – Munich – Nancy – New York – Paris – Pontoise – The Hague -38- BRUSSELS B E L G -39- I U M THOMAS Henri Belgian school Sint-Jans-Molenbeek 1878 – Brussels 1972 Lady with a cigarette Dame à la cigarette Dame met sigaret Signed on the lower right Oil on canvas 120 x 80 cm / 47.2 x 31.5 in Signée en bas à droite Huile sur toile 120 x 80 cm / 47.2 x 31.5 in Getekend rechtsonder Olie op doek 120 x 80 cm / 47.2 x 31.5 in Henri Thomas was a painter and watercolourist. He studied at the Academy of Brussels between 1895 and 1898. He generally painted women of the Belle Époque period, preferably female nudes. He exhibited his works with the Cercle Artistique in 1906, 1909 and 1921 and with the Société Nationale des Beaux-Arts in Paris in 1910. Paris in the 1870s, with increasing urbanization and the onset of mass transportation, became the world’s capital of nightlife and entertainment. With its numerous restaurants, theatres, cabarets and bars, Paris offered a mix of people from many backgrounds and classes. Writers like Charles Baudelaire and Emile Zola, as well as artists like Edouard Manet and Henri Toulouse-Lautrec, became interested in depicting the mixture of gentlemen, ladies, courtesans, entertainers, prostitutes, waitresses and workers in the Parisian scene. After 1909, Thomas was exposed to art by French painters who focused on modern life, specifically life in the cabarets in Paris. He began to focus on these subjects in his art, especially elegant women of the night. Thomas was a member of La Gravure Originale Belge. Henri Thomas était peintre, aquafortiste et illustrateur. De 1895 et 1898 il était élève à l’Académie de Bruxelles. Son oeuvre consiste de montrer la femme de la Belle Epoque, ainsi que des nus, des scènes de bars et de maisons obscures. Thomas exposait ses oeuvres en collaboration avec le Cercle Artistique en 1906, 1909 et 1921 ainsi qu’avec la Société Nationale des Beaux-Arts à Paris en 1910. Paris était devenue la métropole européenne au niveau culturel et possédait plusieurs restaurants, théatres, cabarets et cafés. Dès 1909, il était attiré par l’art des français, concentré sur le rendu de la vie moderne et de la vie des cabarets. Thomas avait illustré diverses oeuvres littéraires, e.a. Les Diaboliques de Barbey d’Aurevilly et La Toison de Phryné de T. Hannon. Il était aussi membre du regroupement artistique La Gravure Originale Belge. Henri Thomas was een schilder, etser en illustrator. Hij genoot zijn artistieke opleiding aan de Academie van Brussel tussen 1895 en 1898. Hij schilderde vooral de vrouw tijdens de Belle Epoque periode; met voorkeur vrouwelijke naakten, scènes in bars en bordelen. Thomas stelde zijn werken tentoon met de groep Cercle Artistique in 1906, 1909 en 1921; alsook met de Société Nationale des Beaux-Arts te Parijs in 1910. Parijs werd de metropool van alle kunst en cultuur en was voorzien van verscheidene restaurants, theaters, cabarets en cafés. Vanaf 1909, werd Thomas aangetrokken door de Franse meesters die zich hadden toegelegd op het schilderen van het moderne leven, specifiek op het nachtelijke leven van de Parijse cabarets. Thomas was lid van La Gravure Originale Belge. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. DE SEYN, E., Dictionnaire biographique des Sciences, des Lettres et des Arts en Belgique, Brussels, 1935. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. Musea : Barcelona – Brussels – Bruges – Liège -40- BRUSSELS B E L G -41- I U M TOUSSAINT Fernand Belgian school Brussels 1873 – Ixelles 1956 Still Life of roses Nature morte des roses Stilleven van rozen Signed on the lower left Oil on canvas 80 x 60 cm / 31.5 x 23.6 in Signée en bas à gauche Huile sur toile 80 x 60 cm / 31.5 x 23.6 in Getekend linksonder Olie op doek 80 x 60 cm / 31.5 x 23.6 in Fernand Toussaint was a renowned painter of female portraits, still lifes with flowers, and seascapes. He became the most gifted pupil of Jean Portaels at the Academy of Brussels between 1899 and 1894. He debuted early in his career at the Salon des Artistes Français. Toussaint was also a member of the artistic circle Le Sillon and took part in several exhibitions organised by La Libre Esthétique. In Paris, he met the Belgian painter Alfred Stevens who encouraged him to develop the art of the portrait of which he became so famous in this genre, especially thanks to his sensitivity to feminine poetry and the psychological dimension he achieved. Toussaint’s entire work reflects the influence of French Impressionism, his admiration for the tradition of English portraiture, and the Belgian Romantic tradition even as his own developed and so produced typical attractive works of art. Fernand Toussaint était peintre et aquarelliste de portraits féminins, de fleurs, d’intérieurs, de paysages et de marines. Il était l’élève de Jean Portaels à l’Académie de Bruxelles de 1889 à 1894, avant de se perfectionner à Paris, où il reçevait les conseils d’Alfred Stevens, qui demeura toujours sous son influence dans l’œuvre de Toussaint. Il était un artiste au goût de sujets aristocratiques et raffiné qui faisait également furore comme peintre de fleurs et de paysages. En 1929, la grande revue parisienne L’Illustration lui avait consacré un numéro spécial au Salon des Artistes français à Paris. Cette revue lui avait décerné une médaille d’or pour un portrait de femme. Il créait aussi de nombreuses affiches selon les principes du style Art Nouveau. Toussaint était membre du groupe Le Sillon qui participait souvent aux expositions de La Libre Esthétique. Fernand Toussaint was een schilder en aquarellist van hoofdzakelijk het vrouwelijke portret en stillevens van bloemen, maar ook interieurs, landschappen en marines. Hij startte zijn opleiding aan de Academie van Brussel onder leiding van Jean Portaels tussen 1889 en 1894. Hij vervolmaakte zich in Parijs en kreeg er raadgevingen van Alfred Stevens, die faam genoot door het portretteren van de vrouwelijke schoonheid, die voor altijd een invloed op hem zal blijven hebben. In 1929, wijdde het bekende Franse kunstmagazine L’Illustration een speciale editie over Le Salon de Paris waarin hij vermeld werd voor zijn verdiende gouden medaille. Toussaint ontwierp verscheidene affiches in Art Nouveau stijl. Hij werd ook lid van de kunstgroep Le Sillon en nam deel aan de tentoonstellingen van La Libre Esthétique. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. BERKO, P. & V., Fernand Toussaint: 1873-1956, De Snoeck-Ducaju & Fils, Knokke, 1986. FLIPPO, W.-G., Lexicon of the Belgian Romantic Painters, International Art Press, Antwerp, 1981. DE SEYN, E., Dictionnaire biographique des Sciences, des Lettres et des Arts en Belgique, Brussels, 1935. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. Musea : Antwerp – Ixelles – Saint-Josse-ten-Noode -42- BRUSSELS B E L G -43- I U M VAN LEEMPUTTEN Cornelius Belgian school Werchter 1841 – Schaarbeek 1902 The flock of sheep Les moutons Kudde schapen Signed on the lower left Oil on canvas 100 x 132 cm / 39.4 x 52 in Signée en bas à gauche Huile sur toile 100 x 132 cm / 39.4 x 52 in Getekend linksonder Olie op doek 100 x 132 cm / 39.4 x 52 in Cornelius Van Leemputten was a painter of landscapes, particularly depicting sheep and their shepherd. He was the son of Jean-François Van Leemputten, as well as the oldest brother of Frans Van Leemputten. He received his artistic training at the Academy of Antwerp between 1855 and 1860, but he was mostly self-taught. After his studies, Van Leemputten moved to Schaarbeek and opened his atelier. He debuted at the Salon Triennal of Brussels in 1875 and later participated in numerous international art exhibitions with much success. Van Leemputten became famous by depicting landscapes with sheep in Brabant. His works are reminiscent of those by the French animal painter Charles Jacque. Cornelius Van Leemputten était un peintre de paysages et de scènes de moutons et ses bergers. Il était le fils du maître-peintre Jean-françois Van Leemputten, ainsi que le frère aîné de Frans Van Leemputten. Il était élève à l’Académie d’Anvers de 1855 à 1860 où il a reçu une formation réduite, alors il était essentiellement un peintre autodidacte. Après avoir fini ses études, Van Leemputten avait installé son atelier à Schaarbeek. En 1875 il participait pour la première fois au Salon Triennal de Bruxelles. Il participait avec succès à de nombreuses expositions en Belgique et à l’étranger. Van Leemputten peignait surtout les paysages du Brabant et de la Campine, essentiellement à Dessel. Son oeuvre poétique fait référence au peintre barbizonien Charles Jacque. Cornelius Van Leemputten was een schilder van landschappen, vaak met schapen en herders. Hij was de zoon van de dierenschilder Jan-Frans Van Leemputten en de oudste broer van Frans Van Leemputten. Hij genoot zijn artistieke opleiding aan de Academie van Antwerpen tussen 1855 en 1860, maar hij is echter vooral autodidact. Na zijn studies, vestigde Van Leemputten zijn kunstatelier in Schaarbeek. Hij nam voor het eerst deel aan het Salon Triennal van Brussel in 1875, alsook nam hij met succes deel aan verscheidene tentoonstellingen in binnen- en buitenland. Van Leemputten schilderde vooral landschappen met schapen in Brabant en de Kempen, meer specifiek in Dessel. Zijn poëtisch werk herinnert ons aan dat van de Franse dierenschilder Charles Jacque die vooral actief was in Barbizon. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. BERKO, P. & V., Dictionnaire van Belgische en Hollandse Dierenschilders, Grafossart, Brussels, 1998. DE SEYN, E., Dictionnaire biographique des Sciences, des Lettres et des Arts en Belgique, Brussels, 1935. FLIPPO, W.-G., Lexicon of the Belgian Romantic Painters, International Art Press, Antwerp, 1981. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. Musea : Antwerp – Bucarest – Brussels – Louvain – Middelburg – Sheffield -44- BRUSSELS B E L G -45- I U M VERBOECKHOVEN Louis Belgian school Ghent 1827 – Ghent 1884 Seascape of Holland Vue de marine en Hollande Zeezicht te Holland Signed on the lower right Oil on panel 50 x 70 cm / 19.5 x 27.3 in Signée en bas à droite Huile sur panneau 50 x 70 cm / 19.5 x 27.3 in Getekend rechtsonder Olie op paneel 50 x 70 cm / 19.5 x 27.3 in Louis Verboeckhoven was born in Ghent, where his father had established himself in 1815 and became as an apprentice to both his father Charles-Louis and his uncle Eugène. His father and uncle foresaw their art to take a very active part in the revolution of 1830, which saw Belgium arise as an independent kingdom. His father specialised in marine painting, a manner that was to become a family trait. Louis also followed his family tradition by producing a large number of marine paintings. He widened his style to encompass landscapes, stilllifes and flowers. He undertook many travels around Europe. His paintings have a very academic and studied quality and are characterized by sensitive colouring and a luminescence which is also found in his father’s work. Louis Verboeckhoven était faisait partie d’une dynastie de peintres gantoise qui avaient fondés leur atelier de famille en 1815. Verboeckhoven avait reçu sa formation artistique auprès de son père Charles-Louis et son oncle Eugène. Avec leur art, son père et son oncle jouaient un rôle très actif dans la révolution de 1830, qui mènait vers l’indépendace de la Belgique. Comme son père s’était spécialisé en marines, un sujet typique pour cette dynastie de peintres, Louis suivait également la tradition familiale en peignant de marines. Il entreprenait de nombreux voyages à l’étranger où il entrainait ses talents artistiques. Il nous a laissé un œuvre académique et réaliste avec une utilisation très sensible de la palette de couleurs. Louis Verboeckhoven werd geboren te Gent waar het atelier van zijn familie gevestigd was sinds 1815 en hij als leerling werkte bij zijn vader Charles-Louis en zijn oom Eugène. Charles-Louis en Eugène Verboeckhoven voorzagen namelijk dat hun kunst een zeer actieve rol speelde gedurende de revolutie van 1830, waarin België uitmondde als een koninkrijk. Zijn vader specialiseerde zich in het schilderen van marines, een onderwerp dat het merk van de familie werd. Louis volgde ook deze traditie door een groot aantal marines te produceren. Hij breidde zijn oeuvre eveneens uit tot het schilderen van landschappen, stillevens en bloemen. Louis maakte talrijke buitenlandse reizen. Zijn werken hebben een zeer academische en bestudeerde kwaliteit en zijn gekenmerkt door de zachte kleuren and lichtinval dat eveneens kan terug gevonden in het oeuvre van zijn vader. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. BERKO, P. & V., Marines van Belgische schilders geboren tussen 1750-1875, Jean Malvaux, Brussels, 1984. FLIPPO, W.-G., Lexicon of the Belgian Romantic Painters, International Art Press, Antwerp, 1981. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. Musea : Aix-La-Chapelle – Antwerp – Cambrai – Cherbourg – Courtrai – Leipzig – Ypres -46- BRUSSELS B E L G -47- I U M VERHAS Jan Belgian school Dendermonde 1834 – Schaarbeek 1896 The two sisters Les deux soeurs De gezusters Signed on the lower right Oil on canvas Dated 1883 84 x 54 cm / 33.1 x 21.3 in Signée en bas à droite Huile sur toile Datée 1883 84 x 54 cm / 33.1 x 21.3 in Getekend rechtsonder Olie op doek Gedateerd 1883 84 x 54 cm / 33.1 x 21.3 in Jan Verhas was a Realist painter of portraits, historical- and genre scenes, landscapes and seascapes. He received his artistic training at the Academy of Dendermonde, as well as at the Academy of Antwerp. He is the younger brother of the renowned painter Frans Verhas. He was awarded the Prix de Rome in 1860. Verhas resided in Paris in 1860 and participated in numerous Salons. He travelled to Italy in 1862 to visit Venice and Padua. He lived in Binche from 1863 until 1867 and then moved Brussels. Verhas became active as a plein-airist from 1882 onward and became Dendermonde’s leading artist of the Naturalist style. He was the founder of the School of Dendermonde. Jan Verhas était un peintre réaliste de portraits, de scènes historiques et de scènes de genre, outre de paysages et de marines. Il était élève à l’Académie de Termonde, ainsi qu’à l’Académie d’Anvers. Il était le frère cadet de Frans Verhas. En 1860 Verhas avait obtenu le Prix de Rome. Il résidait à Paris en 1860, où il participait aux plusieurs Salons. Il avait voyagé en Italie en 1862, visitant ainsi Venise et Padou. De 1863 à 1867 il vivait à Binche, où il s’était marié. Plus tard il s’installait définitivement à Bruxelles. A partir de 1882 Verhas travaillait comme artiste en plein air. Il était même devenu un pionnier dans le naturalisme aux environs de la ville de Termonde, par lequel il était considéré comme le fondateur de l’École. Jan Verhas was een Realistisch schilder van portretten, historie- en genretaferelen evenals van landschappen en marines. Hij genoot zijn artistieke opleiding aan de Academie van Dendermonde, alsook aan de Academie van Antwerpen. Hij was de jongere broer van de schilder Frans Verhas. Hij won de Prix de Rome in 1860. Verhas verbleef in Parijs in 1860 en nam er later deel aan verscheidene Salons. Hij reisde naar Italië in 1862 en bezocht er Venetië en Padua. Hij verbleef van 1863 tot 1867 in Binche waar hij ook huwde, nadien vestigde hij zich in Brussel. Verhas is actief als plein-airist vanaf 1882 en werd de baanbreker voor het Naturalisme rond Dendermonde. Hij werd beschouwd als de grondlegger van de School van Dendermonde. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. DE BRUYN, J.-P., De Dendermondse Schilderschool: een kunsthistorische benadering, Dendermonde, 1994. DE SEYN, E., Dictionnaire biographique des Sciences, des Lettres et des Arts en Belgique, Brussels, 1935. FLIPPO, W.-G., Lexicon of the Belgian Romantic Painters, International Art Press, Antwerp, 1981. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. Musea : Antwerp – Brussels – Dendermonde – Ghent – Liège – Schaerbeek -48- BRUSSELS B E L G -49- I U M VERSTRAETEN Edmond Belgian school Waasmunster 1870 – Waasmunster 1956 Riders in the forest Cavaliers dans le fôret Ruiters in het woud Monogram on the lower right Oil on canvas 80 x 100 cm / 31.5 x 39.4 in Monogrammée en bas à droite Huile sur toile 80 x 100 cm / 31.5 x 39.4 in Monogram rechtsonder Olie op doek 80 x 100 cm / 31.5 x 39.4 in Edmond Verstraeten was a luminist and pointillist painter of portraits and still lifes, but specialized in landscapes. Although he was a student of Jean Coosemans and received advice from Franz Courtens and Jean Rosseels, he was mostly a self-taught artist. He worked in Tervuren and Genk from 1890 until 1894, but mostly in the area of the Durme near Waasmunster. Verstraeten’s first important exhibition in 1894 was very successful. He was invited to the exhibitions of 1904 and 1911 by the avant-garde group La Libre Esthétique. He travelled to Russia in 1906 where he met with the famous writer Léon Tolstoï. Verstraeten remained a Realist painter who evolved, under the influence of his artistic friend Emile Claus, toward a more personal and powerful luminist colour use. Edmond Verstraeten était un peintre luministe et pointilliste de portraits et de natures mortes, mais surtout de paysages. Bien qu’il était l’élève de Jean Coosemans et qu’il avait reçu les conseils de Franz Courtens et de Jean Rosseels, il était essentiellement autodidacte. Entre 1890 et 1894 il travaillait souvent à Tervueren et à Genk, mais surtout dans la région de la Durme (près de Waasmunster). Verstraeten faisait sa première exposition à Anvers en 1894, pour laquelle il avait reçu des critiques élogieuses. Il avait été invité aux expositions de La Libre Esthétique en 1904 et 1911. Lors d’un voyage en Russie en 1906, il rentrait en contact avec le fameux Léon Tolstoï. Verstraeten restait toujours fidèle à ses principes réalistes de première heure qui, sous l’influence de son ami-peintre Emile Claus, évoluait vers un luminisme très personnel avec une palette vigoureuse. Edmond Verstraeten was een luministisch en pointillistisch schilder van portretten en stillevens, maar vooral van landschappen. Hoewel hij een leerling was van Jean Coosemans en raadgevingen kreeg van Franz Courtens en Jean Rosseels, is hij in grote mate autodidact. Hij werkte vaak in Tervuren en Genk tussen 1890 en 1894, maar vooral in de streek van de Durme dichtbij Waasmunster. Verstraeten beleefde in 1894 te Antwerpen zijn eerste belangrijke en succesrijke tentoonstelling. Hij werd uitgenodigd op de tentoonstellingen van La Libre Esthétique in 1904 en 1911. Hij reisde naar Rusland in 1906 waar hij kennis maakte met Léon Tolstoï. Verstraeten bleef een Realistisch schilder die onder invloed van zijn vriend Emile Claus evolueerde naar een persoonlijk, krachtig en luministisch kleurenpalet. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. BERKO, P. & V., Dictionaire van Belgische en Hollandse Bloemenschilders, Grafossart, Brussels, 1995. DE BRUYN, J.-P., De Dendermondse Schilderschool: een kunsthistorische benadering, Dendermonde, 1994. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. Musea : Aalst – Antwerp – Brussels – Buenos-Aires – Ghent – Lokeren – Sint-Niklaas – Temse – Waasmunster -50- BRUSSELS B E L G -51- I U M WAGEMANS Maurice Belgian school Brussels 1877 – Bredene 1927 Mother on the beach Mère sur la plage Moeder op het strand Signed on the lower right Oil on canvas 80 x 60 cm / 31.5 x 23.6 in Signée en bas à gauche Huile sur toile 80 x 60 cm / 31.5 x 23.6 in Getekend linksonder Olie op doek 80 x 60 cm / 31.5 x 23.6 in Maurice Wagemans was a Realist painter and draughtsman of landscapes, seascapes, still lifes and beach scenes. He received his artistic education at the Academy of Brussels from 1890 until 1895 under the tutorship of Jean Portaels and Jean Stallaert. He completed his studies in Paris together with Alfred Bastien and Frans Smeers, where he was influenced by the works of Henri Fantin-Latour and Edouard Manet. Wagemans debuted at the Salon of Le Sillon in 1900 and received his great breakthrough in 1902 at the Salon of Ghent for his work La Dame en gris. He participated in the famous exhibition of Galerie Georges Giroux in Brussels in 1912. His painting evolved under the influence of Marcel Jefferys and Rik Wouters toward a more luminist Impressionism. Wagemans was a member of the Société Nouvelle des Beaux-Arts in Paris, of the Artists Association in London, the Kunst van Heden and Pour l’Art in Brussels. Maurice Wagemans était un peintre réaliste et un dessinateur de paysages, de marines, de natures mortes et de scènes de genre. Entre 1890 et 1895 il était élève de Jean Portaels et de Jean Stallaert à l’Académie de Bruxelles. Avec ses amis belges Alfred Bastien et Frans Smeers, il se perfectionnait à Paris où il était impressionné par le travail d’Henri Fantin-Latour et par Edouard Manet. En 1902, Wagemans faisait son début artistique au cercle artistique Le Sillon. Il était encensé pour La Dame en gris au Salon de Gand en 1902 et participait à l’exposition inaugurale de la Galerie Georges Giroux en 1912. Sous l’influence de Marcel Jefferys et de Rik Wouters, il évoluait vers un Impressionnisme colorée, en appliquant une touche picturale libre et souple. Wagemans était membre de la Société Nouvelle des Beaux-Arts à Paris, du cercle Artists Association à Londres, de Kunst van Heden ainsi que du regroupement bruxellois Pour l’Art. Maurice Wagemans was een Realistisch schilder en tekenaar van landschappen, marines, stillevens en genretaferelen. Hij genoot zijn artistieke opleiding aan de Academie van Brussel onder Jan Portaels en Jan Stallaert tussen 1890 en 1895. Hij vervolmaakte zich samen met zijn vrienden Alfred Bastien en Franz Smeers in Parijs, waar hij vooral onder de indruk kwam van Henri Fantin-Latour en Edouard Manet. Wagemans debuteerde in 1900 met de kunstgroep Le Sillon en beleefde zijn doorbraak in 1902 op het Salon van Gent met La Dame en gris. Hij nam deel aan de openingstentoonstelling van Galerie Georges Giroux in 1912. Hij evolueerde, onder invloed van Marcel Jefferys en Rik Wouters, naar een luministisch impressionisme. Wagemans was lid van de Société Nouvelle des Beaux-Arts in Parijs, van de Artists Association in Londen, alsook van de groep Kunst van Heden en Pour l’Art in Brussel. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. FLIPPO, W.-G., Lexicon of the Belgian Romantic Painters, International Art Press, Antwerp, 1981. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. Musea : Antwerp – Brussels – Dublin –Ghent – Ixelles – Johannesburg -52- BRUSSELS B E L G -53- I U M WIETHASE Edgard Belgian school Antwerp 1881 – Uccle 1965 Lady in the rose garden Dame au jardin des roses Dame in de rozentuin Signed on the lower left Dated 1923 Oil on canvas 80 x 100 cm / 31.5 x 39.4 in Signée en bas à gauche Datée 1923 Huile sur toile 80 x 100 cm / 31.5 x 39.4 in Getekend linksonder Gedateerd 1923 Olie op doek 80 x 100 cm / 31.5 x 39.4 in Edgard Wiethase was a Realist painter and watercolourist of landscapes, rural scenes, interiors, portraits, and still lifes. He received his artistic training at the Academy of Antwerp and the NHISKA under the tutorship of the famous animal painter Frans Van Leemputten. He was a member of the artistic group Als Ik Kan in 1903. Eventually, Wiethase moved eventually to the outskirts of Brussels. His works have a certain stylistic connection with the technique used to paint frescos and his later works can be recognized by their particularly bright colours. Edgard Wiethase était un peintre et aquarelliste surtout de chevaux, mais aussi de paysages, de scènes champêtres, d’intérieurs, de portraits et de natures mortes, qui peignait selon les principes du réalisme. A l’Académie d’Anvers il était l’élève de Piet Verhaert, à l’NHISKA celui du peintre animalier Frans Van Leemputten. A partir de 1903, il était membre du cercle artistique Als Ik Kan. Plus tard, Wiethase s’installait définitivement dans les environs de Bruxelles. Il travaillait de préférence sur un support qui suggèrait en soi le mouvement, sa peinture offrant ainsi quelques parentés stylistiques avec la technique à fresque. Son œuvre est généralement d’un coloris plus soutenu que chez les précédentes. Edgard Wiethase was een Realistisch schilder en aquarellist van landschappen, landelijke taferelen, interieurs, portretten en stillevens, maar vooral van paarden. Hij genoot ziijn artistieke opleiding aan de Academie van Antwerpen onder Piet Verhaert als aan het NHISKA onder de bekende dierenschilder Frans Van Leemputten. Hij werd lid van de artistieke groep Als Ik Kan in 1903. Wiethase vestigde zich later in de omgeving van Brussel. Hij werkte bij voorkeur op een onderlaag die de trillende bewegingen helpt suggereren. In zijn schilderijen is er enige stilistische verwantschap met de frescotechniek. In zijn latere werk is het koloriet feller en kleurrijker. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. Musea : Antwerp -54- BRUSSELS B E L G -55- I U M WYTSMAN Juliette Belgian school Brussels 1866 – Ixelles 1925 Sunny landscape Paysage ensoleillé Zonnig landschap Signed on the lower left Oil on canvas 100 x 120 cm / 39.4 x 47.2 in Signée en bas à gauche Huile sur toile 100 x 120 cm / 39.4 x 47.2 in Getekend linksonder Olie op doek 100 x 120 cm / 39.4 x 47.2 in Juliette Wytsman was an Impressionist and luminist female painter of landscapes, flowers and genre scenes. She was a student of Henri Hendrickx at the Bischoffsheim Institute in Brussels and also at the atelier of Jean Capeinick in Brussels. There she met Rodolphe Wytsman, afterwards she became his student and eventually his wife in 1886. They lived together in La Hulpe and later moved to Linkebeek in 1892. They resided in Holland during the First World War. After 1918, she made numerous voyages throughout Europe. Under her husband’s influence, Juliette began painting floral landscapes. She became a famous painter of this genre even exceeding her own master in quality. Juliette Wytsman était une femme peintre impressionniste-luministe de paysages, de fleurs et de scènes de genre. Elle avait débuté comme peintre de porcelaine. A l’Institut Bischoffsheim (Bruxelles) elle était l’élève de Henri Hendrickx, avant de passer par l’atelier bruxellois de Jean Capeinick, où elle rencontrait son futur mari Rodolphe Wytsman. D’abord elle était devenue son élève, jusqu’à leur mariage en 1886. Ils s’installaient à La Hulpe, puis en 1892 à Linkebeek. Ils passaient la Première Guerre Mondiale aux Pays-Bas. Dès 1918 elle entreprenait de nombreux voyages à travers l’Europe. A premier instant, Julliette réalisait des natures mortes avec des bouquets de fleurs réalistes et plutôt conventionnels. Sous l’influence de son époux Rodolphe elle se consacrait au plein air et finisait par le surpasser. Elle travaillait surtout en Brabant et sur les bords de la Meuse, à Profondeville et à Yvoir. Juliette Wytsman was een Impressionistisch-luministische schilderes van landschappen, bloemen en genretaferelen. Ze was een leerlinge van Henri Hendrickx aan het Bischoffsheiminstituut te Brussel, alsook in het atelier van Jean Capeinick te Brussel. Daar Ontmoette ze Rodolph Wytsman en werd diens leerlinge en zijn echtgenote in 1886. Ze vestigden zich samen in Terhulpen, achteraf in Linkebeek in 1892. Ze verbleven tijdens de Eerste Wereldoorlog in Nederland. Na 1918, maakte ze talrijke reizen doorheen Europa. Juliette schilderde aanvankelijk conventionele en realistische bloemstukken. Onder invloed van haar echtgenoot Rodolphe legde ze zich op de landschapschildering toe en overtrof daarin haar leermeester. Ze werkte vooral in Brabant en langs de Maas, dichtbij Profondeville en Yvoir. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. BERKO, P. & V., Dictionaire van Belgische en Hollandse Bloemenschilders, Grafossart, Brussels, 1995. DE SEYN, E., Dictionnaire biographique des Sciences, des Lettres et des Arts en Belgique, Brussels, 1935. FLIPPO, W.-G., Lexicon of the Belgian Romantic Painters, International Art Press, Antwerp, 1981. JOTTRAND, L., Juliette Wytsman: 1860-1925, Louis Ferain, Brussels, 1926. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. Musea : Antwerp – Brussels – Ixelles – Ghent – Liège -56- BRUSSELS B E L G -57- I U M INGELS Domien Belgian school Ghent 1881 – Bachte-Maria-Leerne 1940 African elephant Éléphant africain Afrikaanse olifant Signed on the top of the base Macassar wood 48 x 53 x 23 cm 18.9 x 20.8 x 9 in Signée en haut de la base Bois de Macassar 48 x 53 x 23 cm 18.9 x 20.8 x 9 in Getekend bovenaan de basis Makassar hout 48 x 53 x 23 cm 18.9 x 20.8 x 9 in Domien Ingels was an animal sculptor and painter. He received his first artistic training from his uncle Domien Van den Bossche. Afterwards, he studied at the Academy of Ghent under the tutorship of Jean Van Biesbroeck and Jean Delvin. In 1903, he was appointed as a teacher at the Academy. Ingels shared an atelier with the famous Expressionist painter Constant Permeke for a few months at the Saint-Elisabeth beguinage in Ghent. He was foremost an animal sculptor and preferred illustrating the working horse and the greyhound. He also studied exotic animals in the circus. His elephant sculptures show off an heroic Expressionism and are representative of his exuberant lifestyle. He even sculpted the famous Ros Beiaard for the Exposition Universelle in Ghent in 1913. Ingels is considered to be one of Belgium’s most important sculptors. Domien Ingels était sculpteur et peintre animalier. Il avait reçu sa première formation artistique auprès de son oncle Domien Van den Bossche. Il était l’élève de Jean Van Biesbroeck et de Jean Delvin à l’Académie de Gand, où il finissait par être professeur en 1903. Pendant quelques mois, au béguinage Sainte-Elisabeth à Gand, Ingels partagait même un atelier avec le peintre expressioniste Constant Permeke. Il était surtout un sculpteur animalier, particulièrement du cheval de trait et du lévrier. Il aimait étudier les animaux exotiques dans les cirques, ses sculptures d’éléphants rayonnant de vitalité. Il avait aussi réalisé le fameux Ros Beiaard pour l’Exposition universelle de Gand de 1913. Encore de nos jours, Ingels est considéré comme un des plus grands sculpteurs animaliers belges. Domien Ingels was een dierenbeeldhouwer en schilder. Hij onderging zijn eerste vorming bij zijn oom Domien Van den Bossche. Daarna genoot hij zijn artistieke opleiding aan de Academie van Gent onder Jan Van Biesbroeck en Jean Delvin, waar hij uiteindelijk ook leraar werd in 1903. Ingels deelde eveneens een atelier met de bekende Expressionistische schilder Constant Permeke gedurende vele jaren in het Sint-Elisabeth begijnhof te Gent. Hij was vooral een dierenbeeldhouwer, met een uitgesproken voorkeur voor het werkpaard en windhonden. Hij bestudeerde eveneens exotische dieren in rondtrekkende circussen. Zijn olifantensculpturen stralen een heroïsch expressionisme uit en getuigen van zijn exuberante levensstijl. Hij maakte zelfs het beroemde Ros Beiaard voor de Exposition Universelle te Gent in 1913. Ingels wordt nog steeds als een van de belangrijkste Belgische dierenbeeldhouwers beschouwd. Literature : BÉNÉZIT, E., Dictionnaire critique des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs, Gründ, Paris, 1999. DE SEYN, E., Dictionnaire biographique des Sciences, des Lettres et des Arts en Belgique, Brussels, 1935. PAS, W. & G., ARTO: Biografische Lexicon Plastische Kunst in België, De Gulden Roos, Antwerp, 2000. PIRON, P., De Belgische Beeldende Kunstenaars uit de 19e en 20e eeuw, Art in Belgium, Brussels, 1999. Musea : Ghent -58- How to reach us: BOON GALLERY Rue des Minimes 24 • B-1000 Bruxelles, Belgique Tel: +32 2 503 24 94 • Mobile: +32 475 45 49 63 • Fax: +32 52 21 26 85 www.boongallery.com • [email protected] Member of: Royal Belgian Chamber of Antique Dealers Confédération Internationale des Négociants en Œuvres d’Art Syndicat National des Antiquaires français -59- BOON GALLERY Rue des Minimes 24 • B-1000 Bruxelles, Belgique Tel: +32 2 503 24 94 • Mobile: +32 475 45 49 63 • Fax: +32 52 21 26 85 www.boongallery.com • [email protected] -60-