La Gazette Janvier - Mars 2014
Transcription
La Gazette Janvier - Mars 2014
La Gazette Newsletter of the Alliance Française of Charlotte Janvier-Mars 2014 / January-March 2014 P.O. Box 470156 Charlotte, NC 28247 (704) 750-5886 www.afcharlotte.org Éditorial BUREAU / BOARD Chers Amis, Dear Friends, Présidente Manager du Site Internet et des Médias Julie Efremoff Bonne année ! Toute l’équipe de l’AF se joint à moi pour vous souhaiter une excellente année 2014 ! Nous espérons que vous avez fini 2013 en beauté et commencé l’année du cheval sur les chapeaux de roues. Nous avons eu une saison festive fantastique, du Festival du Beaujolais en passant par le Dîner des Fêtes, et je suis toute enthousiaste à l’idée de savoir ce que nous vous avons réservé pour les prochains mois. Vice-Présidente Céline Thiria Trésorière Catherine Fabre de la Grange Secrétaire Lucie Bridgland Tout d’abord aura lieu la soirée « Bobcats – Héritage francophone » ; nous tous devrions aller supporter les Bobcats une dernière fois avant qu’ils ne redeviennent les Hornets. Nous continuerons ensuite avec une conférence sur Georges Brassens, suivie de notre deuxième concours annuel de crêpes, notre pique-nique de Pâques, des classes de cuisine et enfin, de notre Assemblée Générale. Nous ajouterons peut-être même un événement ici et là, si tout va bien, mais nous vous tiendrons informés bien évidemment ! En échange de tous ces divertissements, je vous demanderai une chose... Ok, peut-être deux ! Continuez à venir à nos événements et parlez de l’Alliance autour de vous. L’équipe et moi-même sommes très dévoués et aimons tous profondément notre organisation, mais nous ne pourrions et ne le ferions pas sans vous. Alors restez fidèles, continuez à venir et amenez des amis ! Plus on est de fous, plus on rit – pas vrai ?! En espérant vous voir de tout cœur très bientôt ! Adhésions Rémi Thiria Directrice des Cours de Français Monique Delavignette (Intérim) Rédactrice de la Gazette Aurélie Melchior Coordinateurs des Événements Paul et Janice Winchester - Méchoui - Happy New Year! The entire AF team joins me in wishing you all the best for 2014! We hope you wrapped up 2013 successfully and took a great start to the New Year. We had a terrific holiday season, from the Beaujolais Festival to our Holiday Dinner, and I am really excited about what we have in stock for you for the next few months. First up is the ‘Bobcats’ French Heritage Night’… we all should cheer for the Bobcats one last time before they go back to being the Hornets. Then we will host a conference on Georges Brassens, followed by our second annual crepe challenge, our Easter picnic, cooking classes and finally our General Assembly. We may even add an event here and there if all goes well, but we will of course keep you posted! In exchange for all this fun, I will ask you all for one thing… Ok, maybe two! Please keep coming to our events and keep spreading the good word about your AF. The team and I are very dedicated and the AF is something we all care about deeply, but we could not and would not do it without you. So stick with us, keep coming and bring friends! The more, the merrier… right?! Truly looking forward to seeing each and everyone of you very soon! Cécile Villemin - Événements Enfants - Contact us at [email protected] Cordialement, Julie Efremoff Des suggestions ? Une annonce à faire passer ? Suggestions? Ads to publish? Écrivez-nous à l’adresse / Send us an e-mail at : [email protected] ÉVÉNEMENTS PASSÉS / PAST EVENTS Page 2 20ème Festival du Beaujolais By Nicole Dubos Ghezzi Une fois de plus le Beaujolais a eu un franc succès ! Nous l’avons dégusté à la Foundation for the Carolinas, sublime galerie d’art où sont exposées des pièces originales en verre soufflé aux proportions énormes et aux couleurs magnifiques. Le millésime 2013 avait une belle robe et était gouleyant ! Les dignitaires de la ville ainsi que de nombreux invités avaient fait le déplacement pour savourer ce vin nouveau, et déguster les hors d’œuvres français qui l’accompagnait. Les organisateurs nous ont réservé quelques surprises dont notamment une démonstration de combat d’escrime et un spectacle de danse de salon sur des airs francophones de renom tels que Brel et Piaf. Sur une note sucrée, l’un des Chefs a préparé de délicieuses crêpes à la banane flambées sous les yeux du public. La soirée s’est terminée par une loterie prestigieuse. Une fois encore, tout le monde a été extrêmement ravi, et se réjouit d’ors-et déjà de se retrouver en Novembre prochain. The Beaujolais was a big hit again! We enjoyed it at the Foundation for the Carolinas, a sublime art gallery that exhibits original, large, blown glass pieces with magnificent colors. The 2013 vintage had a beautiful color (‘robe’ for you wine aficionados) and was lively. The city’s dignitaries and numerous guests came to taste the young wine served with typical French hors-d’oeuvres. The hosts surprised us with a fencing demonstration, as well as a ballroom dance with famous French melodies (such as Brel and Piaf). On a sweet note, one of the Chefs prepared delicious flambéed banana crêpes in front of the audience. The evening ended with a high-dollar raffle. Like every year, everyone was extremely pleased and already cannot wait to get together again in November later this year. ÉVÉNEMENTS PASSÉS / PAST EVENTS Page 3 By Laetitia Letamendia Mon 1er Noël des familles avec l’Alliance Française... Dimanche 8 décembre a eu lieu mon premier Noël avec les membres de l’Alliance Française et leurs enfants ; en effet, je suis arrivée avec ma famille à Charlotte en août dernier. Nous avions rendez-vous pour l’heure dans une salle très chaleureuse à Providence Pointe Club House pour y célébrer le Noël des familles. Tout était réuni pour vivre un grand moment de joie et de partage. Pendant que les enfants s’adonnaient à toutes sortes d’activités manuelles très ludiques (peinture, collage, dessins de Noël et création de mini couronnes de l’Avent), nous avons dégusté un très bon chocolat chaud ou pour d’autres, un excellent vin chaud ! Puis est venu le moment de voter pour la meilleure bûche de Noël. Toutes les bûches étaient exquises mais celle qui s’est démarquée avait été préparée par Maryline, grande gagnante de ce concours, avec sa superbe bûche accompagnée de son coulis de framboise. My first Families’ Christmas celebration with the Alliance Française... On December 8, I got to celebrate my first Christmas with the members of the Alliance Française and their children. Understand, my family and I arrived in Charlotte last August. We all got together in a friendly reception hall at Providence Pointe Club House to celebrate Families’ Christmas event. Everything was geared towards enjoying a genuine moment of joy and sharing. While children were participating in various arts and crafts (painting, collage, Christmas drawing and creation of mini Advent wreaths), we enjoyed drinking a very good hot chocolate or excellent mulled wine! Then it was time to vote for the best bûche de Noël. All Christmas logs were delicious, but the one that stood out was prepared by Maryline who won the contest. Hers was served with a raspberry coulis which made it delectable. After this pure moment of French gastronomy, Santa Après ce grand moment de gastronomie à la française, came and brought a present for every child who was le Père Noël est venu rencontrer tous les enfants et very excited! avait apporté un cadeau pour chacun d’eux... à leur plus I loved my first Christmas with the AF and I want to grande joie ! thank all members who made this afternoon a unique J’ai adoré mon premier Noël avec l’Alliance Française one; it got us in the holiday spirit. et je tiens à remercier tous les membres qui ont contribué à ce bel après-midi dans l’esprit de Noël. ÉVÉNEMENTS PASSÉS / PAST EVENTS Repas des Fêtes de l’Alliance Française Page 4 By Monique Caselli Chers amis de l’Alliance Française, Vendredi 13 décembre a été jour de bonheur pour celles et ceux qui ont participé au repas des fêtes de fin d'année de l’AF au Restaurant Zebra. Lucie, notre secrétaire et Aurélie, notre éditrice, toutes deux bien organisées, distribuaient les tags aux noms respectifs qui ressortaient sur nos habits de gala et permettaient de nous identifier. Une salle nous avait été spécialement réservée et l’ambiance y était très chaleureuse. En effet, les tables, joliment décorées, nous incitaient à la convivialité. Un ballotin de douceurs avait été disposé sur chacune des assiettes. Les membres se sont délectés autour de plats recherchés, arrosés de bons vins ! Avant d’entamer le dessert, Julie a pris la parole pour annoncer publiquement qu’elle prenait la succession de l’actuelle Présidente. Elle a également remis des cadeaux aux membres du Conseil pour les remercier de leur remarquable dévouement. Bouquet final de la soirée : une tombola-surprise a permis à notre doyenne Colette Wright de remporter un superbe panier garni. Bonne année à toutes et tous ! Dear friends of the Alliance Française, Friday December 13 was a lucky day for those who came to the AF Holiday Dinner at Zebra Restaurant. Secretary Lucie and Editor Aurélie, both well organized, were handing out name tags to members which were visible on our evening attire and helped identify ourselves. A room had been exclusively reserved for us and its atmosphere was very warm. In fact, tables were beautifully decorated and provided a convivial ambiance. A box of candies and chocolates had been arranged on each plate. Members enjoyed eating sophisticated courses and drinking good wines! Before dessert, Julie officially announced that she was taking over the role of President. She also gave presents to the Board members to thank them for their remarkable dedication. Grand finale of the evening: a surprise raffle of a basket of superb French products, won by our doyenne Colette Wright. Happy New Year to you all! ÉVÉNEMENTS PASSÉS / PAST EVENTS Page 5 The King Cake Par Julie Efremoff Il n’y a pas de meilleure façon de finir une formidable saison des fêtes qu’avec un des événements de l’AF. Alors, bien sûr, 40 d’entre nous se sont réunis à Myers Park Baptist Church pour célébrer l’Épiphanie Restant hydratés grâce aux jus de fruits, à la en ce beau premier dimanche de 2014. Et d’une grande variété d’activités : du nous avons bien célébré ! limonade, ou aux deux, les enfants ont profité coloriage pour les plus jeunes à une partie élaborée de billard pour les plus âgés. Les Merci à tous ceux qui ont organisé cet événement, en particulier Lucie, Rémi, Céline et Cécile. Et merci aussi à tous ceux d’entre vous qui ont pu se joindre à nous pour commencer l’année en beauté. Pour ceux qui n’ont pas pu nous joindre, nous espérons vous voir très bientôt et vous souhaitons une bonne année ! adultes ont, quant à eux, dégusté un bon café chaud, tout en bavardant sans fin. Gourmands ou pas, tous ont apprécié les délicieuses galettes d’Amélie’s French Bakery. Cette année, nous avons couronné une reine; fort heureusement, Arlette n’a pas brisé de dent en mordant sur l’amande ! There is no better way to wrap up a terrific Loaded with juice, lemonade, or a combination, children enjoyed a wide variety of activities, from coloring for the youngest to an elaborate game of pool for the older ones. Adults were juiced up on coffee themselves and chatted away. Gluttons or not, all enjoyed delicious “galettes” from Amélie’s French Bakery. This year, we crowned a queen; thankfully, Arlette did not break a tooth biting on the almond! holiday season than with one of the AF’s event. So, of course, 40 of us or so gathered at Myers Park Baptist Church to celebrate the Epiphany on this beautiful first Sunday of 2014. And celebrate we did! Thank you to all of you who helped organize the event, especially Lucie, Rémi, Céline and Cécile. And thank you also to those of you who were able to join us to kick up the year. To those who did not, we hope to see you very soon, and we wish you a happy new year! INFORMATIONS / INFORMATION Page 6 Valentine’s Day is coming up… …what better gift is there than to learn the language of love? Our classes are in session now and follow the following schedule: Winter 2014: from January 6 to March 21 (there are still open spots!) Spring 2014: from April 7 to June 6 Summer 2014: to come Our structure offers small classes taught by native French speaking teachers in a convenient location – is there really a better way to learn French? If you consider joining us for an upcoming session and/or have any questions, please contact us at [email protected] or by phone: (704) 750-5886. Please come to see us and enjoy learning the French language in a great environment while discovering our awesome culture! Sign up today or spread the word, early bird pricing available thru March 15! Further details can be found at www.afcharlotte.org. Location: Alliance Française Office Myers Park Baptist Church Education Building, 2nd Floor, Room 259 1900 Queens Road CHARLOTTE, NC 28207 The Alliance Française of Charlotte would love to welcome you! À bientôt… avec l’Alliance Française de Charlotte. ÉVÉNEMENTS À VENIR / UPCOMING EVENTS Page 7 Samedi 8 février Saturday, February 8 Match de Basket-ball « Héritage Francophone » Basketball Game ‘French Heritage’ Horaire: 19:00 heures Time: 7:00 PM Venez célébrer l’héritage francophone sportif avec le match de basket des Charlotte Bobcats contre les San Antonio Spurs. Les billets peuvent être achetés via le lien ci-dessous (mot de passe: FRN) https://oss.ticketmaster.com/html/group_corp_start.htmI?l=EN&team=bobcats&owner=620185&group=1284&err=&event=&customerID **************************** Celebrate French Heritage Night with the Charlotte Bobcats VS San Antonio Spurs game. Tickets can be purchased via the following link (passcode: FRN) https://oss.ticketmaster.com/html/group_corp_start.htmI?l=EN&team=bobcats&owner=620185&group=1284&err=&event=&customerID Conférence « Georges Brassens - Poète, Chanteur, Humanitaire » Date: Dimanche 23 février 2014 Horaire: 15:00 heures Lieu: Myers Park Baptist Church / Education Building Coût: Gratuit pour les membres/ $5 pour les non-membres Inscrivez-vous à [email protected] avant le 19 février. À propos du conférencier: Charles Spira a grandi à Anvers en Belgique. Il est de langue néerlandaise, mais à l’âge de 8 ans il a appris le français par immersion totale lors d’un séjour prolongé en Suisse. Il a une licence en Sciences Physiques de l’Université Libre de Bruxelles et un doctorat en Physique Nucléaire Expérimentale de l’Université d’Ottawa, Ontario, Canada. Il a travaillé pendant de nombreuses années dans l’informatique chez IBM et Northrop Grumman et habite à présent à Baltimore au Maryland. Depuis 2008, il est le producteur de la série de programmes radio « Bonjour Chanson » qui rend la Chanson Française accessible aux anglophones et qui a été diffusée par plusieurs stations de radio américaines et canadiennes (voir http://www.prx.org/pieces/105005- bonjour-chanson-series-13-episode-63). Charles vit avec son épouse Vicki à Baltimore dans le Maryland. Ils ont trois enfants. Date: February 23, 2014 Time: 3:00 PM Location: Myers Park Baptist Church, Education Building Cost: Free to members / $5 for nonmembers Please RSVP to [email protected] before February 19. About the speaker: Charles Spira grew up in Antwerp, Belgium. He is Dutch- speaking, but at the age of 8, he learned French while living for a while in Switzerland. He has got a license degree in Physics from the University Libre de Bruxelles and a Ph.D. in Experimental Nuclear Physics from the University of Ottawa, Ontario, Canada. He worked for many years at IBM and Northrop Grumman and now lives in Baltimore, Maryland. Since 2008, he has produced the radio program series "Hello Song" that makes French Chanson accessible to English- speaking people. It has been broadcasted by several U.S. and Canadian radio stations (see http://www.prx.org/ pieces/105005-bonjour-chanson-series-13-episode-63). Charles lives with his wife Vicki in Baltimore, Maryland. They have three children. Conference ‘Georges Brassens - Poet, Singer, Humanitarian’ ÉVÉNEMENTS À VENIR / UPCOMING EVENTS Page 8 2 Mars / March 2 Mardi Gras - 2ème Concours Annuel de Crêpes Mardi Gras - 2nd Annual Crepe Challenge {Providence Pointe Club House} 6 Avril / April 6 Pique-nique Familial & Chasse à l’Œuf Family Picnic and Easter Egg Hunt {Latta Park - Dilworth} Les détails de ces événements seront confirmés ultérieurement. Mai / May 8 Juin / June 8 Cours de Cuisine Assemblée Générale de l’Alliance Cooking Class General Assembly of the Alliance Details of these events will be confirmed at a later stage. ANNONCES ET PETITES ANNONCES / ANNOUNCEMENTS AND CLASSIFIEDS Page 9 Do you want to put something in the classifieds or place a professional or business advertisement? Classifieds: they are free! These would be most appropriate for items you are selling, or services you might be looking for, or perhaps a group you would like to put together. Professional advertisements: business cards $10 / issue; 1/4 page $20 / issue; 1/2 page $40/ issue. For larger advertisements, please email us: [email protected] or call us: 704-750-5886. Hi, I am a Charlottean living in France, and I need some help if possible. I am having an osteopath from France come to consult my parents in Midland, NC, and I am unable to come during that time period (mid February). Would anyone be willing to help, to perhaps translate during the consultation? The dates have not been established, but my elderly parents seem very anxious over the language barrier. If someone could come for one morning, it would be greatly appreciated. Please contact by mail if interested, thanks! Liane Edwards [email protected] For Sale: ***2006 Audit 2.0T Quattro *** 42K Miles $12,000 OBO Contact [email protected] for further details. Le comité de l’Alliance est constitué de bénévoles qui travaillent dur pour offrir un programme aussi attrayant que possible. L’Alliance est votre organisation et pour la faire vivre et évoluer, nous avons besoin de vous. N’hésitez pas à nous adresser vos idées ou même à proposer d’organiser un événement. Votre aide sera grandement appréciée. Contactez-nous et nous vous mettrons au travail ! The Board of the Alliance is made of volunteers who work hard to provide a program as attractive as possible. The Alliance is your organization and to make it live and evolve, we need you. Feel free to send us your ideas or even to propose to organize an event. Your help will be greatly appreciated. Contact us and we will put you to work! ACTIVITÉS / ACTIVITIES Page 10 RENDEZ-VOUS SCRABBLE Les prochaines rencontres Scrabble auront lieu: Lundi 10 février à 20h00 chez Fred et Rita Hardy 325 Queens Road, Apartment 7 Charlotte, NC 20204-3256 Téléphone : 704-375-9313 Tip: Park in any open parking space around the condo block but not in a ‘covered’ parking space. Suivi du Dimanche 9 mars à 14h00 chez Malane (détails à venir) Pour plus d’informations: L’Alliance Française est également accessible sur les réseaux sociaux : Facebook, LinkedIn et Twitter. Pour partager vos idées, communiquer entre membres et vous tenir informés des événements, rejoignez-nous sur la toile en tapant www.facebook.com, puis Alliance-Française de Charlotte, www.linkedin.com, puis Alliance Française de Charlotte et www.twitter.com pour suivre AFCharlotte. The Alliance Française is also available on social networks: Facebook, LinkedIn and Twitter. To share your ideas, communicate between members, and to stay informed of events, join us on the internet by typing www.facebook.com, then “Alliance-Française de Charlotte”, www.linkedin.com, then “Alliance Française de Charlotte” and www.twitter.com, then follow “AFCharlotte”. Contactez Geneviève à l’adresse [email protected] ou par téléphone au 704-364-9140. NOUVEAUX MEMBRES / NEW MEMBERS L’Alliance Française de Charlotte souhaite la BIENVENUE aux nouveaux membres qui viennent tout juste de la rejoindre : The Alliance Française of Charlotte would like to WELCOME the following new members: Anita Skogland, Mallane de Jong, Audrey Rivière, Tatyana Kan & Romy Machicao. Bibliothèque / Library Veuillez contacter [email protected] pour prendre rendez-vous et accéder à la bibliothèque de l’AF. Please contact [email protected] to make an appointment in order to access the AF library. ALLIANCE FRANCAISE DE CHARLOTTE PO BOX 470156 Charlotte, NC 28247 FEBRUARY: Feb. 8: Basketball Game ‘French Heritage’ Calendrier / Calendar Feb. 23: Conference ‘Georges Brassens - Poet, Singer, Humanitarian’ MARCH: Check our website for more details: www.afcharlotte.org Mar. 2: Mardi Gras Celebration APRIL: Apr. 6: Family Picnic and Easter Egg Hunt MAY: May (TBD): Cooking Class JUNE: Jun. 8: General Assembly of the Alliance
Documents pareils
La Gazette Janvier-Mars 2016 - Alliance Française de Charlotte
Gras and crêpes. These events are only the beginning of our program early in the year, and we will keep you informed of course! In exchange for all this entertainment, I want one thing : to meet yo...
Plus en détail