100% Gipuzkoa

Transcription

100% Gipuzkoa
FRA
2016 /2017
sansebastianregion.com
1
SAN SEBASTIAN REGION
2016 / 2017
G U I D E
D U
T O U R I S M E
ÉDITÉ PAR : Conseil Provincial du Gipuzkoa
Département pour la Culture, le Tourisme, la Jeunesse et le Sport
LORSQUE VOUS VOYAGEZ, VOUS SAVEZ PAR OÙ
COMMENCER, MAIS PAS OÙ VOUS ALLEZ FINIR.
PARCE QUE LE VOYAGE EST UN ÊTRE VIVANT, QU’IL
CHANGE CONSTAMMENT ET QU’IL VOUS CONDUIT
SUR DES CHEMINS QUE VOUS N’AURIEZ JAMAIS
PENSER EMPRUNTER.
PROJET ET RÉALISATION: ACC
GIPUZKOA EN EST LE MEILLEUR EXEMPLE.
CONCEPTION DE COUVERTURE ET DOS DE COUVERTURE: ORNITORRINCO
IL SUFFIT DE SE METTRE À L’EXPLORER.
RÉDACTION DES TEXTES : Alejandro Fernández Aldasoro
TRADUCTIONS: Bitez / Saretik hizkuntza zerbitzuak
PHOTOGRAPHIES: Archives du Conseil Provincial du Gipuzkoa, Offices du Tourisme, San Sebastián
Turismo, Basquetour, ACC, ORNITORRINCO, Abar Aramburu, David Argindar, Gema Arrugaeta,
Javier Larrea, Pello López, Lurrak, Iñigo Santiago, Santiago Yániz, Fotolia, Thinkstock, iStock.
IMPRESSION: Gertu Inprimategia
D.L.: SS-400-2016
1ª ÉDITION FRANÇAIS: Mai 2016
PHOTOGRAPHIE DE COUVERTURE: ORNITORRINCO
2
VOYAGER EN
ZIG ZAG
Gipuzkoa, c’est tout un univers en
miniature. La distance entre ses deux
localités les plus éloignées n’arrive
pas à cent kilomètres, et pourtant,
un voyageur qui ferait ce parcours en
empruntant l’un ou l’autre des
itinéraires possibles, en explorant la
région sans se presser, en s’arrêtant pour assimiler les
nouveautés, pourrait passer par deux ou trois
microclimats, traverser de sombres vallées étroites et
des cordillères de roche pure étincelantes, des falaises
de plus de 50 millions d’années et des plages dotées
des services les plus modernes ; il pourrait entendre
plusieurs dialectes, voir des villages de pêcheurs, des
enclaves historiques, de florissantes zones industrielles,
des hameaux de montagne où les paysans travaillent
encore la terre avec des bœufs et une ville cosmopolite
comme Saint Sébastien. Le génial écrivain d’Asteasu,
Bernardo Atxaga, affirme que la beauté de cette terre
va de pair avec sa condition labyrinthique et
hétérogène. Et c’est vrai. La province de Gipuzkoa est
un petit univers complexe, voire incommensurable,
pleine de recoins, de renfoncements et d’avancées à
parcourir en zigzag, en prenant les virages en douceur
et en dégustant bien sûr un petit quelque chose en
chemin, en l’explorant avec curiosité, tout doucement.
ONGI ETORRI, BIENVENUE.
SAINT-SÉBASTIÁNbeauteé tnoautcuhreelle
BEAUTÉ NATURELLE p.06
TROIS ITINÉRAIRES POUR SE PERDRE p.08
DES VAGUES DE CRÉATIVITÉ p.14
JOURS DE FÊTE p.16
la mer
en vue !
de
et un
maquillage
sophistiqué
LE LITTORAL
DES RECOINS AUX MILLE SAVEURS p.18
LA CÔTE ORIENTALE : FONTARABIE- BAIE DE PASAIA p.22
LA CÔTE OCCIDENTALE : MUTRIKU - ORIO p.24
GÉOPARC DE LA CÔTE BASQUE p.26
ALBAOLA, LA FACTORÍA MARITIME BASQUE p.27
16 PLAGES p.28
L’INTÉRIEUR
L’HORIZON VERT p.30
BASSIN DE L’URUMEA p.35
BASSIN DE L’ORIA p.36
BASSIN DE L’UROLA p.38
BASSIN DU DEBA p.40
QUE FAIRE
nous aimons
PLANS GASTRONOMIQUES p.44
NATURE ET TOURISME ACTIF p.52
PLANS EN FAMILLE p.64
PLAN SHOPPING p.66
5 PLANS AUTOUR DE GIPUZKOA p.68
PLANS FÊTE. CALENDRIER p.70
les plans
qui marchent
INFOS PRATIQUES
OFFICES DE TOURISME p.74
MUSÉES, CENTRES D’INTERPRÉTATION ET VISITES p.76
ENTREPRISES DE TOURISME ACTIF p.80
DENIS ITXASO
Conseiller à la Culture, au Tourisme,
à la Jeunesse et aux Sports.
Conseil Général de Gipuzkoa.
GUIDE D’HÉBERGEMENTS p.84
TRANSPORTS p.96
TÉLÉPHONES UTILES p.96
DICTIONNAIRE p.97
ne vous endormez
pas, y a plein de
il
choses
à voir
4
5
I-3
36
G
31
5
Oria
GI26
GI-631
50
37
GI-
1
59
I-3
33
52
GI-
72
GI-35
Or
ia
G
A-1
GI-3
162
1
63
ba
7
De
62
GI-
E-5
A- 1
2
59
I-3
G
n
GI-2120
39
26
GI-
E-5
7
GI
-62
e
d
iz
Zegama
n
Ataun
Segura
i
GI-21
3
Si
er
Localités principales en nombre d’habitants :
Saint-Sébastien 180.291 hab.
Irun
59.624 hab.
Errenteria
39.813 hab.
Eibar
27.204 hab.
Zarautz
22.915 hab.
Arrasate
21.933 hab.
GI-371
5
Amezketa
Abaltzisketa
3
ra
Ganboa
1402 m.
*Eustat 2015
ARALAR
de
DISTANCES DEPUIS SAINT-SÉBASTIEN EN KM.
Aral
ar m
endizer
ra
er
Aia
30
Arrasate76
Astigarraga 6
Azpeitia52
Beasain 41
Bergara70
Deba52
Eibar
71
Fontarabie 21
Idiazabal 50
Irun18
Embalse de
Lareo
ra
AIZKORRI - ARATZ
7
63
ÁLAVA-ARABA
I-2
G
Aitxuri
Aizkorri 1551 m.
1528 m.
Enaitz
1300 m.
CLIMAT
Nº habitants de Gipuzkoa :709.991 hab.
Densité : 374,21 hab/Km2
Zaldibia
Txindoki
1340 m.
Idiazabal
130
71
Olaberria
Zerain
m
Santuario
de Arantzazu
Gaintza
GIPUZKOA
EN
CHIFFRES
Moyenne de température :
Été18,5º
Hiver 8,1º
GI-2
rr
Baliarrain
NAVARRA
NAFARROA
POPULATION
60
1
3
34
o
Altzaga
Lazkao
I-3
G
zk
81
35
GI-
Orexa
33
59
I-3
Ai
A -1
Arama
GI-632
1
GI-3670
Orendain
631
Lizartza
Altzo
GI-407
Gaztelu
GI-3502
GI-3071
GI-3072
Alegia
GI-3
Océanique humide
Berastegi
-21
de
ia
Or
5
GI
GI-35
11
G
I-3
G
Arrikrutz
rra
1
13
I-2
G
Ordizia
Beasain
Mutiloa
Belauntza
Leaburu
GI-130
33
52
0
34
A-1
Elduain
GI-3211
Ibarra
ara
35
30
26
Sie
GI3
0
63
I-2
G
Tolosa
130
GI-2
26
GI-
Ormaiztegi
Berrobi
34
11
Leiz
6
GI-2
Itsasondo
Gabiria
Oñati
GI-
Eskoriatza
32
Legazpi
GI-
Legorreta
GI-319
2
Itsaso
GI-3540
Anoeta
GI-
Bidania-Goiatz
Ikaztegieta
Ezkio
63
2
Presa de
Urkulu
presa
36
30
Irura
Hernialde
Izazpe
972m.
Zumarraga
Ermita de
Urretxu
La Antigua
0
63
Arditurri
Embalse de
Añarbe
Añarbeko
urtegia
LEITZARAN
Villabona
3
GI-
un
AIAKO HARRIA
Irumugarrieta
809 m.
10
Adarra
816m
GI-3481
GI-
37
20
GI-
Aretxabaleta
Errezil
Albiztur
Antzuola
Arrasate/
Mondragón
Larraul
GI-
I-6
Espaces et parcs naturels
GI-2
634
G
55
1
Azpeitia
GI-3282
GI-2631
A-1
z
I-3
Port de plaisance
LeintzGatzaga
GI26
33
it
950
GI-3
a
I-
G
G
Hernio
1075 m.
Beizama
Urola
Zizurkil
Asteasu
Santuario
de Loiola
60
Urnieta
GI-3454
rtz
GI-3420
34
Andoain
GI-
la
rr
20
26
Uro
a
Grotte
GI-
0
GI-321
Iz
Irukurutzeta
899 m.
GI-3551
Église
Erlo
1026 m.
ra
Alkiza
33
GI-632
0
A-8
E-7
0
A-8
E-70
De
ba
e
GI-
Route provinciale
Route locale
4
SoraluzePlacencia
de las Armas
er
GI-
PAGOETA
Azkoitia
63
Bergara
Route régionale
iz
Oia
Astigarraga
ea
d
632
Route nationale
nd
Oiartzun
32
Hernani
Aduna
G
4
2
45
I-3
13
-2
GI
-21
um
Ur
ra
GI-2
Voie rapide
e
Lasarte-Oria
Irun
A-8 E-70
GI
G
Aia
30
Ekain
0
21
I-3
A- 1
638
Errenteria
21
92
er
I-2
Autoroute
G
37
Zestoa
Si
m
G
Elgeta
1
33
GI-
GI-3293
Elgoibar
Intxorta
737 m. 639
2
GI-
Biotope protégé
1
Usurbil
N-634
Zarautz
Aizarnazabal
GI-63
IZARRAITZ
Lezo
GI-2
1
40
I-3
37
GI-
32
GI-
Mendaro
G
I-3
1
Orio
Zumaia
GI-20
E-70
A-8
A-1
63
BIZKAIA
30
INURRITZA
Getaria
Arno
618 m.
Eibar
Aéroport
4
63
N-
Deba
GI-3710
35
GI-3670
GI-
62
GI-35
San Pedro Donibane
Pasaia
1
Mutriku
2000 kilomètres carrés
à peine, soit un peu plus
que la ville de Londres,
peuvent contenir une
ville cosmopolite comme
Saint-Sébastien, une
culture traditionnelle et
la plus ancienne langue
d’Europe, un littoral de 86
kilomètres aux multiples
visages et un intérieur vert
et labyrinthique. Gipuzkoa
est un territoire concentré.
Profitez-en intensément.
LAPURDI
MARISMAS
DE TXINGUDI
Jaizkibel
545 m.
Antxo
GEOPARQUE DE LA
COSTA VASCA - FLYSCH
GI-638
Hendaia
+
Leintz-Gatzaga 80
Legazpi62
Mutriku 57
Oiartzun 11
Oñati
74
Tolosa 26
Zarautz 26
Zerain54
Zestoa44
Zumaia 35
Zumarraga56
Il est très facile de se déplacer dans Gipuzkoa.
Informez-vous sur www.mugi.eus
N-121
Donostia/
San Sebastián
GI-13
PETITE ET
INTENSE
1
GIPUZKOA
Hondarribia
www.sansebastianregion.com
SAINT-SÉBASTIEN
beauté naturelle et
plaisirs délicieusement
artificiels
Cette ville possède d’emblée une beauté pure,
inhérente, magnétique, mais aussi tous ces
artifices inventés par l’homme pour donner à la
vie une touche d’émotion et créer des moments
mémorables.
SAINT-SÉBASTIEN
DANS LE PARTAGE DES QUALITÉS, SAINT-SÉBASTIEN A ÉTÉ
COMBLÉE. Quand une ville a la chance de se trouver en bord de
mer, c’est déjà un grand avantage. Premier prix. Mais si la mer et
la terre se fondent en une composition invraisemblable et géniale,
en dessinant une baie étincelante avec une petite île au milieu,
entourée de monts verdoyants, trois plages et un fleuve, et une
zone d’alluvions suffisamment large pour construire des rues, des
places et des jardins, bref, une vie urbaine complète, alors la ville
qui est située là est une grande privilégiée. Le gros lot.
Mais ce qui est extraordinaire, c’est que Saint-Sébastien a, en
plus, été gâtée par les personnes qui y sont passées. Par les
premiers pêcheurs qui s’y établirent, sous la protection du mont
Urgull. Par les créateurs d’une extension aux immeubles
romantiques en grès avec leurs portails majestueux. Par la reine
Isabel II qui vint en 1845 y prendre des bains de mer pour ses
problèmes de peau et fit de Saint-Sébastien la station de
vacances à la mode. Par l’aristocratie européenne qui inonda la
ville de la frivolité et de l’esthétique française de la « Belle Époque
». Par Jorge Oteiza et Eduardo Chillida, deux interprètes de la ville
qui nous ont laissé de fantastiques sculptures intégrées dans le
paysage. Par les grands chefs cuisiniers et leurs étoiles Michelin
qui se concentrent ici comme nulle part ailleurs dans le monde. Et
par l’homme du commun, fier de sa ville et des plaisirs artificiels
qu’elle lui offre : les saveurs de ses tapas, la musique des festivals
de jazz, l’inspiration de ses musées et l’émotion des films du
Zinemaldia, le Festival International du Film.
Saint-Sébastien est une ville privilégiée. La visiter, c’est aussi un
privilège.
SAINT-SÉBASTIEN OU
L’ART DU BIEN MANGER
Ici, la gastronomie est une
religion. Peu importe que
vous vous asseyiez dans
une taverne populaire ou
dans un restaurant du
Guide Michelin, ou que
vous dégustiez debout les
célèbres pintxos (tapas),
ces merveilles en miniature.
Vous allez adorer. C’est sûr.
7
www.sansebastianregion.com
8
des
itinéraires
pour se
LA VIEILLE
VILLE
perdre
1
La
Bretxa »
De «
au
mont
Urgull
Dans la Vieille Ville, les rues
regorgent de vitalité et
connaissent un va-et-vient
constant de piétons. En fin
d’après-midi, les bars et les
restaurants se remplissent.
La rue FERMÍN CALBETÓN
[1] est l’épicentre du séisme
culinaire qui se produit
chaque jour.
BASILIQUE SANTA MARÍA
Au bout de la rue 31 de Agosto
se trouve L’ÉGLISE SAN VICENTE
[4], construite au début du
XVIe siècle, la plus ancienne de
la ville. À l’autre bout, la
BASILIQUE SANTA MARÍA [5].
Entrez pour admirer à l’intérieur
la Vierge del Coro ou la croix de
Chillida, ou asseyez-vous sur
les marches pour contempler la
belle perspective de la rue
Mayor. Un détail curieux : de la
basilique Santa María à la
cathédrale du Buen Pastor,
qu’on peut voir au fond droit
devant, il y a un kilomètre
exactement.
Au cœur de la Vieille Ville, la
PLACE DE LA CONSTITUCIÓN
uevo
o N
Pase
Urgull
8
7
5
E
1D
basilique 3
Santa Maria
R
MA
DA
AL
6
s
Cura
O
OST
AG
2
MUSÉE SAN TELMO
En descendant par des
escaliers, on arrive sur la place
de Zuloaga, où se trouve le
MUSÉE SAN TELMO [8], un
ancien couvent de
dominicains du XVIe siècle,
rénové et agrandi en 2011
avec une nouvelle aile à
l’architecture d’avant-garde.
San Vicente
4
3
PLACE DE LA
CONSTITUCIÓN BETÓN
AL
IN C
FERM
R
YO
MA
rt
La Bretxa
1
RD
EVA
UL
BO
a
eL
ie d
ba
cha
Con
PLACE DE LA CONSTITUCIÓN
Eglise
PLACE DE
LA
TRINIDAD
de los
Paseo
PLACE
ZULOAGA
Tout près, en allant vers le
port, un escalier raide, usé par
le passage des siècles, vous
conduira au PASEO DE LOS
CURAS [6], un belvédère
privilégié où se promenaient
jadis les prêtres, à l’ombre des
arbres.
EA
UM
UR
VE
EU
FL
mont
Po
[2], avec ses façades
colorées et les chiffres peints
sur ses balcons, nous
rappelle son passé taurin,
lorsqu’elle accueillait les
arènes. De la rue San
Jerónimo, nous arrivons à la
rue 31 DE AGOSTO [3], la
seule qui resta sur pied après
l’incendie dévastateur de
1813 et dont la beauté et la
gastronomie lui ont valu
récemment d’être désignée
par le New York Times
comme l’une des meilleures
rue d’Europe. Dans un recoin
se cache la Place de la
Trinidad, siège habituel des
épreuves de Force Basque et
de concerts.
SAINT-SÉBASTIEN
9
[7] MONTE URGULL. C’est le lieu
d’évasion le plus fréquenté de
Saint-Sébastien, un espace
essentiel de la physionomie et
de la singularité de la ville. À la
fois muraille naturelle
protégeant la ville des tempêtes
et labyrinthe de sentiers, de
passages étroits et de charmants
recoins. Tout en haut vous
attend le Château de la Motte,
construit au XIIe siècle, autrefois
infrastructure défensive majeure
de la ville. Tout au sommet, le
monument au Sacré-Cœur est
le seul point d’où l’on peut
contempler les trois plages de la
ville. Rien que pour ça,
l’ascension en vaut la peine.
La Vieille Ville a son marché,
le MARCHÉ DE « LA
BRETXA » [9] qui tient son
nom de la brèche par
laquelle les troupes
anglaises de Wellington
s’introduisirent dans la ville
durant le siège de 1813.
Aujourd’hui transformé en
centre commercial et de
loisirs, il a conservé son
marché traditionnel.
Quand SaintSébastien n’était
encore qu’une île
reliée à la terre ferme
par une étroite
langue de terre, il
existait un quartier
de pêcheurs vivant à
l’abri du mont Urgull.
La Vieille Ville n’est
pas seulement
l’héritière directe de
ce quartier, mais le
centre vital de la ville,
avec ses
innombrables bars,
restaurants et clubs
(sociedades)
gastronomiques.
Tout ce qui
caractérise SaintSébastien, tout ce qui
la différencie, est
concentré ici.
9
10
des
itinéraires
pour se
www.sansebastianregion.com
perdre
2
du
Boulevard
LA VILLE ROMANTIQUE
Depuis la place Gipuzkoa,
vous pouvez aussi marcher
vers le fleuve pour découvrir
le couple majestueux formé
par le THÉÂTRE VICTORIA
EUGENIA et l’HÔTEL MARÍA
CRISTINA [6]. De grandes
célébrités, depuis Mata Hari
jusqu’à John Malkovich, ont
admiré la façade néoplateresque du théâtre et
succombé au luxe
HÔTEL DE VILLE
6
2
7
Gipuzkoa
Plage d e
La Concha
.
DA
AV
A
EL
D
TA
ER
LIB
A
AR
RG
BE
Le Boulevard est présidé
par le KIOSQUE à musique
et l’HÔTEL DE VILLE [2].
Celui-ci, qui est réputé
pour être l’un des plus
beaux édifices d’Espagne,
fut d’abord conçu comme
casino et accueillait dans
ses salons les meilleures
fêtes de l’époque. Face à
lui s’étendent les jardins
d’Alderdi Eder, avec le
carrousel et les tamaris
typiques.
Théâtre
Victoria Eugenia
3
Place
Deux rues plus loin se
trouve la PLACE DE
GIPUZKOA [3], le premier
parc public construit à
Saint-Sébastien, à la fin du
XIXe siècle. Son style
paysager romantique offre
un tracé sinueux et des
éléments caractéristiques
des jardins de l’époque
LIBRAIRIE SUR LA PLACE BILBAO
ard
lev
Bou
D
CENTRE
4
FLEUVE URUM
EA
1
GROS
TA
BIE
UR
L’horloge du Boulevard,
près du kiosque, a été le
point de rendez-vous des
couples et des bandes de
copains durant des
générations. Si vous passez
par là quand elle marque
l’heure, vous verrez
sûrement plusieurs
personnes qui la regardent
de temps à autre,
attendant quelqu’un qui
arrive en retard.
LA VIEILLE
VILLE
Port
chaleureux qui règne dans
l’hôtel déjà centenaire
Entre l’hôtel et le théâtre,
une sculpture rend
hommage à l’amiral
Oquendo. Le vénérable
marin et militaire de SaintSébastien a le regard tourné
vers le PONT SANTA
CATALINA [7], le plus ancien
de la ville.
A
IOL
RR
ZU
A
EL
.D
DA
AV
8
e
paseo d
Francia
9
5
Depuis cette place, vous
pouvez vous faufiler dans les
élégantes rues Churruca et
Getaria pour atteindre la
PLACE DE BILBAO [4], ou les
alentours de la CATHÉDRALE
DU BUEN PASTOR [5], cœur
de la Zone Romantique, avec
ses boutiques sophistiquées,
ses petites librairies et ses
bars à tapas.
PRIM
Le BOULEVARD [1], qui
sépare la Vieille Ville de
l’extension qui fut construite
après la démolition des
murailles, est un espace
piéton où tout se passe et
où tout le monde passe.
SAINT-SÉBASTIEN
10
Le PASEO DE FRANCIA [8]
surprend avec ses élégants
hôtels particuliers de style
français. Dans cette rue se
trouve aussi la gare ou
ESTACIÓN DEL NORTE [9],
dont la marquise
intérieure est l’œuvre de
l’ingénieur Biarez, disciple
d’Eiffel.
FLEUVE URUMEA
Le PARC CRISTINA ENEA [10]
est une oasis de verdure dans
laquelle il suffit de marcher
quelques mètres pour oublier
la ville et son tumulte. Le Duc
de Mandas le fit construire en
hommage à son épouse et
après sa mort, le légua à la
ville de Saint-Sébastien à
condition que son aspect
original ne soit jamais altéré.
Grâce à cette disposition, le
parc conserve actuellement
tout le charme d’antan, avec
ses paons et ses cygnes, ses
variétés d’arbres exotiques et
un réseau complet de sentiers
pour se perdre facilement. Ce
qui est en fin de compte le
but recherché.
jusqu’à
Cristina
Enea
Le Saint-Sébastien
romantique se
déploie tout au long
de l’Extension
Cortázar, projetée
dans la deuxième
moitié du XIXe siècle
après la démolition
des murailles qui
protégeaient la
Vieille Ville. Les rues,
les immeubles en
grès et leurs portails
majestueux
configurent une ville
ordonnée et sereine,
avec cette touche
indiscutablement
française qui invite au
plaisir des sens et aux
sentiments si
romantiques de
libertinage et
d’aventure.
11
www.sansebastianregion.com
12
des
itinéraires
pour se
perdre
3
AVEC VUES
SUR LA MER
LE CLUB NAUTIQUE [6] est
une œuvre singulière, de
style rationaliste, dont la
construction imite un navire
amarré au quai. Asseyezvous sur l’embarcadère et
admirez la mer à vos pieds.
À la fin XVIe siècle, on isolait
sur L’ÎLE SANTA CLARA [4] les
malades de la peste. L’endroit
est aujourd’hui plus paisible
et invite au plaisir de tout
simplement laisser passer le
temps. Sa petite plage est la
seule de la côte basque
orientée au sud.
O
SE
PA
E
CLUB NAUTIQU
8
Au pied du mont Igeldo et de
son coquet parc d’attractions
se trouve le PEIGNE DU VENT
[1], le symbole de la ville et
l’un de ses plus beaux recoins.
Un lieu tout simplement
unique, œuvre de l’architecte
Luis Peña Ganchegui et du
sculpteur Eduardo Chillida.
ONDARRETA
URGULL
10
D
VAR
9
LA CONCHA [5] est l’une des
6
IGELDO
AL
EL
.D
DA
AV
Plage de
La Concha
Plage de
Ondarreta
ANTIGUO
LA PLAGE DE LA ZURRIOLA VUE DE MONPAS
LE
BOU
4
5
r
Mirama
Palace
À l’extrémité du port, on accède
au PASEO NUEVO [7], qui borde
le mont Urgull et est fermé en
cas d’avis de tempête lorsque
les vagues impressionnantes
passent par-dessus les murs de
contention. Tout de suite, on
arrive à la CONSTRUCTION VIDE
[8], de Jorge Oteiza.
Le Paseo Nuevo se termine à
l’embouchure du fleuve
Urumea, que nous traversons
par le PONT DE ZURRIOLA [9],
front de cette guerre éternelle
entre Saint-Sébastien et les
marées. Les vagues viennent se
briser sur ses piliers et
éclaboussent ses lampadaires
modernistes.
LLE
VI
LA VIEILLE
MONT
2
12
11
MONT
7
ONDARRETA [2] est une bouffée
d’air frais aux dimensions
familiales. Une plage commode,
spacieuse et aux eaux calmes,
idéale pour passer une journée
tranquille avec les enfants. Elle
est dotée de tous les services,
avec des rochers pour que les
enfants puissent aller à la pêche
aux crabes et à 400 mètres
seulement de l’île Santa Clara,
facilement accessible à la nage
ou à l’aide d’une bouée.
Plage d e
zurriola
O
EV
NU
Île
a
Santa Clar
1
SAINT-SÉBASTIEN
La Perla
3
LE PARC DE MIRAMAR [3] possède
peut-être la vue la plus privilégiée
sur la ville. Il est présidé par un
palais spectaculaire, inspiré des
maisons de campagne anglaises et
autrefois résidence royale. C’est ici
que passèrent leurs étés la reine
Maria Cristina, le roi Alfonso XIII et
le roi Juan Carlos de Borbón. Les
jardins de Miramar descendent
doucement vers la mer, entre
sentiers de gravillons et parterres
fleuris.
LA BAIE VUE DU MONT IGUELDO
AD
RT
IBE
plus belles plages du monde.
Des milliers de visiteurs se
penchent sur le célèbre gardecorps de sa promenade et
posent pour la photographie
absolument incontournable de
la ville, avec la mer en arrièreplan. De là, ils contemplent
sans se presser cette baie
hypnotique, protégée par les
monts Igeldo et Urgull et par
l’île Santa Clara. Puis ils vont
s’asseoir à une terrasse pour
profiter du panorama ou
descendent se promener pour
se laisser bercer par la brise sur
ses plus de 1300 mètres de
sable blanc et fin.
De l’autre côté se trouve le
PALAIS DES CONGRÈS ET
AUDITORIUM KURSAAL [10],
conçu par l’architecte Rafael
Moneo comme deux rochers
échoués au bord de la mer.
La PROMENADE DE ZURRIOLA
longe la plage [11] du quartier
de Gros et atteint la Pointe de
Monpas, à l’extrémité est de la
ville. Cette plage pleine de vitalité
et empreinte d’une atmosphère
jeune et anticonformiste est le
point de rencontre des vagues et
des surfeurs. Ils s’y retrouvent
tous les jours de l’année, quel que
soit le temps. Les vagues ne se
lassent pas. Les surfeurs non plus.
La colombe de la sculpture de
Néstor Basterretxea, PALOMA DE
LA PAZ [12], se pose ici et
complète ainsi le troisième axe
sculpturel de la ville, dans
l’alignement des œuvres de
Chillida et Oteiza.
du
Peigne
du Vent
à Monpas
L’homme marche à
une vitesse de 6
kilomètres à l’heure.
La promenade
maritime complète de
Saint-Sébastien est de
6 kilomètres, sans
dénivelés, sans
voitures et sans arrêts
à un seul feu rouge. Le
compte est bon. Une
promenade tout au
long du littoral de la
ville, en passant par
ses trois plages
urbaines, si
différentes l’une de
l’autre mais tout aussi
suggestives et
tentantes, ses
accidents
géographiques et son
paysage urbain, vous
prendra une heure.
Haltes à part, bien sûr.
Car il y en aura et elles
sont nécessaires.
13
www.sansebastianregion.com
la culture est capitale
SAINT-SÉBASTIEN
ESPACES CULTURELS
POUR CONNAÎTRE LE MONDE
ET SE CONNAÎTRE SOI-MÊME
AQUARIUM
L’Aquarium, construit à même la
roche, est l’un des plus modernes
d’Europe. Il compte plus de 200
espèces marines et un grand
bassin océanique traversé par un
tunnel acrylique à 360º, où vous
verrez passer tout autour de vous
des requins, des raies et des
tortues de mer.
Plaza Carlos Blasco de Imaz, 1
T. 943 44 00 99
www.aquariumss.com
Saint-Sébastien,
une terre
fertile pour
l’inspiration
Situé dans l’ancienne halle du Consulat
de Saint-Sébastien, du XVIIIe siècle, ce
musée travaille pour la conservation,
l’étude et la diffusion de l’histoire et du
patrimoine maritime basque, en
organisant des expositions temporaires
de longue durée axées sur des thèmes
monographiques.
DES VAGUES DE
CRÉATIVITÉ
Paseo del muelle, 24
T. 943 43 00 51
www.untzimuseoa.eus
Cette ville est le carrefour de courants et d’idées artistiques
singuliers, de marées de visiteurs qui apportent leur regard inédit et
nutritif, et de vagues d’énergie citoyenne qui s’investissent déjà du
rôle de Capitale Européenne de la Culture échu à Saint-Sébastien.
Le résultat est une ville cultivée, connectée, fertile. Une ville où vit
la plus ancienne langue d’Europe. Une ville qui croit en la culture et
qui crée de la culture.
Qu’y a-t-il derrière chaque festival du film,
de chaque concert de jazz ou de rock, de
chaque exposition de photographies ou de
peinture ? Qu’y a-t-il derrière la langue
basque ? Qu’y a-t-il derrière chaque oeuvre
de Chillida, d’Oteiza ou de Basterretxea ?
Qu’y a-t-il derrière chaque prodige culinaire,
chaque miniature gastronomique ou
chacune des 16 étoiles Michelin attribuées ici
? Qu’y a-t-il derrière chaque musée, chaque
roman de nos écrivains, chaque chanson de
Laboa, chaque fête populaire ? Derrière
chacune des manifestations culturelles de
Saint-Sébastien, il y a une identité propre et
un besoin de connaissance et de
reconnaissance collective. Mais il y a aussi
cette énorme vague créative qui éclabousse
la ville et ses habitants, depuis toujours, qui
les pousse à inventer une tapa différente, à
chanter dans une chorale ou à créer de
fantastiques sculptures en acier corten. Il y a
une mer profonde d’idées qui fait affluer à
Saint-Sébastien des expressions artistiques, à
une cadence régulière et cyclique, comme
les marées. Il y a une terre irriguée de
culture.
Plaza Zuloaga, 1
T. 943 48 15 80
www.santelmomuseoa.com
MUSÉE NAVAL
MUSÉE
SAN
TELMO
Situé au cœur de la Vieille Ville, le
musée a rouvert ses portes au terme
d’une profonde rénovation. Grâce à la
réhabilitation de l’ancien couvent
dominicain du XVIe siècle et à la
construction d’un nouvel édifice
d’avant-garde, cet espace transformé
en Musée de la Société Basque et des
Citoyens offre un regard original sur
notre histoire et notre société
actuelle.
TABAKALERA
+
Un projet ambitieux inauguré en 2015,
qui a converti une ancienne fabrique de
tabacs en un Centre international de
Culture contemporaine, où sont réunis
les sièges de différents organismes
culturels emblématiques avec un
programme ouvert, varié et
multidisciplinaire.
Duque de Mandas, 32
T. 943 01 13 11
www.tabakalera.eu
ET BIEN PLUS ENCORE. Si vous voulez en savoir plus sur notre culture, beaucoup d’autres visites intéressantes
vous attendent : # LA MAISON DE L’HISTOIRE www.santelmomuseoa.com # LE MUSÉE DE LA SCIENCE
EUREKA www.eurekamuseoa.es # KUTXA EKOGUNEA www.kutxaekogunea.eus # LE MUSÉE DU CLUB DE
LA REAL SOCIEDAD www.realsociedad.com # LE CENTRE DES RESSOURCES ENVIRONNEMENTALES
www.cristinaenea.org # MUSÉE DU CIMENT REZOLA www.museumcementorezola.org
# KOLDO MITXELENA Kmk.gipuzkoakultura.eus # SALA KUBO www.sala-kubo-aretoa.eus
15
www.sansebastianregion.com
16
SAINT-SÉBASTIEN
JOURS DE FÊTE
Célébrer
Force Basque, des rivalités légendaires entre les travailleurs
ruraux et les pêcheurs.
une autre
La Feria de Santo Tomas mérite aussi le coup d’œil. Le 21
décembre, les éleveurs et agriculteurs des alentours
exposent dans la ville leurs meilleurs produits.
expression
d’identité
De nombreuses fêtes populaires de Saint-Sébastien,
folkloriques ou sportives, sont héritées d’une identité
collective qui est, d’une certaine manière, la même qui
explique le goût profond des habitants pour la bonne
musique et le cinéma. L’offre culturelle
est extraordinaire. Il y a, bien sûr, le
Festival du Film, en septembre, l’un
UNE VILLE DE
des événements les plus importants
FESTIVALS
du septième art en Europe et le plus
Nos festivals de cinéma,
cosmopolite de la ville. Mais aussi le
de théâtre et de
Festival International de Jazz, le
musique attirent les
Heineken Jazzaldia, qui réunit tous les
meilleurs artistes du
mois de juillet les meilleurs musiciens
monde et des milliers de
du monde pour faire vibrer le public
visiteurs durant toute
dans une multitude de concerts à
l’année, pour profiter du
travers toute la ville. Ou encore la
spectacle sur les places,
Quinzaine Musicale, un événement de
dans les théâtres et sur
renommée internationale qui captive
les plages. En rendezdurant le mois d’août les amateurs de
vous culturels, Saintmusique symphonique, tous horizons
Sébastien est à elle seule
un authentique festival.
confondus.
Venez, et durant quelques instants, oubliez tout. Émerveillez-vous
devant la Tamborrada, les traînières ou la Feria de Santo Tomás, nos
fêtes traditionnelles. Laissez-vous enthousiasmer par nos festivals de
cinéma, de musique ou de théâtre. Ou profitez de la nuit de SaintSébastien et de ses variantes toutes aussi attrayantes les unes que les
autres. Prenez quelques jours. Prenez quelques heures…pour la fête.
IL N’EST PAS L’HEURE DE
DORMIR.
La lune se lève. Les étoiles
commencent à scintiller.
Comment, vous n’allez pas sortir
? Faites un tour dans la Vieille
Ville, dans le quartier de Gros et
de Reyes Católicos. La nuit ne
fait que commencer.
CAPITALE
EUROPÉENNE
DE LA CULTURE
La désignation
de Capitale
Européenne de
la Culture a
donné à la ville
un nouvel élan culturel, avec un
programme original qui, sous le slogan
Vagues d’énergie citoyenne. Culture
pour la coexistence, s’est fixé comme
objectif d’encourager une société
intégrée, humaniste, connectée et
cultivée. Un projet ambitieux et
complexe qui cherche à situer SaintSébastien comme modèle de
coexistence et de participation sociale
et comme référence internationale
des expressions culturelles. Une ville
ouverte à la culture, et ouverte grâce
à la culture. Une ville-réseau, tissée
avec un matériau sensible mais
résistant : les individus.
PARFOIS, IL CONVIENT DE S’AMUSER… SÉRIEUSEMENT.
Pour l’expliquer, rien ne vaut un exemple. Imaginez une
ville entière habillée en soldat napoléonien ou en
cuisinier et jouant du tambour pendant 24 heures
ininterrompues. Cela vous semble une folie ? Non, c’est
notre Tamborrada, et elle se déroule tous les ans, le 20
janvier. Les habitants de la ville prennent cette fête très
au sérieux mais cela ne les empêche pas en même
temps de s’amuser comme des fous. C’est l’une des
coutumes les plus enracinées de la ville, qu’on ne voit
nulle part ailleurs et qui lui confère toute son identité.
Mais ce n’est pas la seule. Le Drapeau de la Concha est
aussi un événement singulier. Les deux premiers
dimanches de septembre, la ville se remplit des fans de
« banc fixe » venus de tous les villages de pêcheurs de
la côte cantabrique, inondant de couleur le port et les
versants du mont Urgull. Ce sont les jeux olympiques de
l’aviron, un sport issu, comme toutes les épreuves de
+
PAG. 70. # PLANS FÊTE. Vous trouverez dans cette section les principaux
événements qui se déroulent tout au long de l’année dans Gipuzkoa.
17
www.sansebastianregion.com
18
LE LITTORAL
Sur la côte de
Gipuzkoa, où les
falaises se
succèdent, les
amoureux de la
mer, ou les
amoureux tout
court, improvisent
une infinité de
miradors naturels.
LE LITTORAL
LA LUTTE,
CORPS À
CORPS,
ENTRE
LA TERRE
ET LA MER
Des recoins aux
mille saveurs
DANS L’ÉTERNELLE
BATAILLE ENTRE LA
TERRE ET LA MER,
C’EST GIPUZKOA QUI
EST SORTIE
GAGNANTE. Les eaux
indomptables de la
mer Cantabrique ont
ciselé un littoral
spectaculaire, hérissé,
parfois inaccessible. Une côte élevée où les
montagnes tombent à pic dans la mer, et où
les plages se déploient à l’embouchure des
fleuves qui sinuent depuis leurs sources proches
cherchant une sortie vers l’océan. Les accidents
géographiques se succèdent. Un cap est suivi
d’un boucau, qui lui-même précède une baie,
avec un estuaire et un port, et peu plus loin,
une plage. La côte ne se laisse pas voir, il faut la
dévoiler. Le paysage change continuellement, à
chaque pas et à chaque flux et reflux des
marées. Deux fois par jour, à la pleine mer, la
mer arrive et inonde tout, éclabousse les
promenades maritimes, recouvre les rochers
d’écume, soulève les bateaux qui se reposent
dans le port. Puis à chaque fois, elle se retire,
Les soixante kilomètres de littoral de
Gipuzkoa sont une succession de
falaises sauvages, d’anses abritées et
de plages audacieuses qui font face à
la mer Cantabrique, parsemée d’une
séduisante collection de petits
villages de pêcheurs où vous pourrez
profiter d’un air imprégné d’eau de
mer pulvérisée et des délices
gastronomiques élaborés avec les
meilleurs produits de la mer.
ZUMAIA
libérant alors la côte du poids des eaux, nous
découvrant son magnétisme et sa profusion
d’arômes enivrants et de couleurs insolites. Aux
grandes marées, il peut y avoir une différence
de plus de quatre mètres. La transformation est
titanesque. Un autre monde se crée en à peine
six heures. La mer est un sculpteur qui ne se
repose jamais.
En réalité, la mer ici, c’est tout…ou presque.
C’est le lait qui a nourri cette terre, une force
pratiquement amniotique. Grâce à la mer,
Gipuzkoa fut pionnière des échanges
commerciaux dans l’Atlantique, avec la chasse
à la baleine et la
pêche en haute
mer à Gran Sol et
Terre-Neuve.
Plus tard, c’est
par elle qu’arriva
l’industrie.
Actuellement, le
port de Pasaia
alimente
l’activité
économique et
industrielle de
19
www.sansebastianregion.com
20
Gipuzkoa et le puissant secteur de la pêche
continue d’extraire des richesses de ses eaux.
La mer a amené la prospérité. C’est par elle
qu’arriva à Saint-Sébastien, au milieu du
XIXe siècle, la reine Victoria, suivie de toute
sa cour. C’est par la mer qu’arrivèrent
l’architecture, l’art, la gastronomie, les stars
de cinéma. Et elle continue de donner et de
donner, à un prix dérisoire. Elle adoucit les
températures des hivers et des étés. Elle
renferme le trésor des formations
tectoniques mondialement connues, comme
le flysch du le Géoparc de la Côte Basque.
Elle fait don à Saint-Sébastien et à
Fontarabie de leurs baies prodigieuses, à
Zarautz de sa plage de 2500 mètres et de
constantes séries de vagues qui
enthousiasment les surfeurs. Elle garnit les
FONTARABIE
BAIE DE PASAIA
GRILLADE DE PAGEOTS (ORIO)
PASAIA
LE LITTORAL
grills des restaurants de Getaria, Orio et
Mutriku de merveilleux poissons et fruits de
mer. Et elle arrose avec ténacité et délicatesse
les versants inclinés du txakoli, le vin blanc du
pays qui complète si bien la table.
Cette mer léthargique d’étés en famille.
Cette mer sensuelle et séductrice de SaintSébastien, cette mer aux promenades
romantiques, aux bouffées de sel et aux
terrasses nocturnes. Cette mer douce, faite
pour le plaisir. Cette mer furieuse aux vagues
gigantesques qui font la une des journaux
télévisés. Cette mer qui se prend comme un
calmant avant de manger, travailler ou
dormir…ou après. La mer de Gipuzkoa. Ce
littoral verdoyant et labyrinthique, avec ses
certitudes et ses secrets, avec son sel et son
piment, avec toute sa saveur.
< DES FLOTS DE
DIVERTISSEMENT
La mer de Gipuzkoa
nous offre toutes les
attractions, tous ces
plaisirs qui nous font
profiter de la vie
Une côte verte et bleue.
Détendez-vous ou surfez.
À vous de choisir.
21
22
des
itinéraires
pour se
www.sansebastianregion.com
perdre
LE LITTORAL
1
LA CÔTE
de la
baie de
ORIENTALE
Pasaia
jusqu’à
Fontarabie
top!
PASAI DONIBANE
AIA, VUE
LA BAIE DE PAS
IBANE
DEPUIS PASAI DON
Dans la baie de Pasaia se
trouve PASAI DONIBANE [1],
une des grandes surprises du
parcours. Un village de
pêcheurs qui n’a qu’une seule
rue car il n’y a guère plus de
place entre la montagne et la
mer. Un village si singulier
que VICTOR HUGO le décrivit
avec admiration dans son livre
« Voyage vers les Pyrénées ».
Vous pouvez visiter ici la
Maison Musée de l’écrivain.
On prendra plaisir à se
promener jusqu’au boucau
nord, à traverser un véritable
fjord de 200 mètres de large
tout au plus, ou à monter
jusqu’à la chapelle de Santa
Ana pour se délecter des vues
sur le port.
10
9
FONTARABIE
Txingudi
3
Bateau-Musée
GI-3440
Mater
Albaola 2
PASAI
SAN PEDRO
IRUN
Maison Musée
PASAI
DONIBANE
ERRENTERIA
Oia
ALBAOLA
6
N-121-A
OIARTZUN
rtzu
n
7
Aiako Harria
LEZO
PASAIA
L’une des grandes attractions de la
baie consiste à prendre le canot à
moteur qui relie Pasai Donibane à
PASAI SAN PEDRO [2] et visiter
ALBAOLA, LA FACTORIA
MARITIME BASQUE, un chantier
naval traditionnel où il est possible
d’assister en direct à la construction
d’un baleinier du XVIe siècle. À
quelques mètres seulement se
trouve le BATEAU-MUSEE MATER,
un thonier visitable sur lequel est
recréée la pêche traditionnelle et qui
vous donnera la sensation d’être un
authentique arrantzale (pêcheur).
HENDAYE
Parc naturel
GI-2134
4
GI-2132
top!
8
A-1
Victor Hugo
1
A-8
Baie de
Txingudi
Marécages de
JAIZKIBEL
ULIA
SAINT-SÉBASTIEN
Depuis la baie de Pasaia,
on peut aussi atteindre la
baie de TXINGUDI par les
20 km qui montent et
descendent le MONT
JAIZKIBEL [3], en passant
par le SANCTUAIRE DE LA
VIERGE DE GUADALUPE. En
haut du col, le panorama
est fantastique, saisissant.
OIARTZUN [4] est une
Soinuenea
localité basque rurale typique,
avec un quartier historique
coquet. À l’horizon, vous pourrez
distinguer les trois sommets
granitiques du PARC NATUREL
D’AIAKO HARRIA. Et arriver jusqu’à
leurs pieds en empruntant la
VOIE VERTE D’ARDITURRI [5], en
faisant un arrêt dans les musées
SOINUENEA, de musique
populaire et LUBERRI, un musée
géologique, avant de pénétrer
dans les mines romaines
d’Arditurri.
LE QUARTIER HISTORIQUE
DE FONTARABIE Classé
monument historique et
artistique [8], le vieux quartier
de Fontarabie est un
ensemble unique de petits
palais et de bâtisses
blasonnées. Plusieurs de ses
attraits ont à voir avec sa
position frontalière qui
l’obligea à dominer l’art de la
guerre : l’élégante porte de
Santa María, le château de
Charles V ou la place d’armes.
Ne manquez pas non plus son
cœur maritime avec les
maisons colorées du quartier
des pêcheurs de LA MARINA.
Depuis la BAIE DE TXINGUDI
[9], vous pouvez gagner
Hendaye en barque ou vous
rendre au CAP HIGUER [10],
où se dresse un magnifique
phare témoin il y a plusieurs
décennies d’une singulière
découverte : sous ses eaux
furent retrouvés d’importants
vestiges romains qui avaient
été entraînés depuis Irun par
la Bidassoa
Nous démarrons dans
la baie de Pasaia. Le
mont Jaizkibel, à l’est,
nous sépare de la baie
suivante, celle de
Txingudi, et nous
oblige –
heureusement - à
faire un détour de 20
kilomètres. Nous
arrivons au finis terrae
de Gipuzkoa : ici se
trouve la dernière
localité, Fontarabie, le
dernier cap, Higuer, et
le dernier fleuve, la
Bidassoa.
VOIE VERTE
D’A R D I T U R R I
Luberri
top!
5 Arditurri
Les Romains choisirent de
s’établir à IRUN [6] vingt siècles
plus tôt. Pour voir comment ils
enterraient leurs défunts, rendez
vous à la chapelle de SANTA
ELENA, à l’intérieur de laquelle
fut découverte une nécropole,
et au MUSÉE ROMAIN
D’OIASSO. Les pèlerins en
route vers Saint-Jacques de
Compostelle par le chemin du
littoral sont une image
habituelle dans la ville.
À l’embouchure de la
Bidassoa se trouve la
baie de TXINGUDI. Ses
MARÉCAGES [7] se
caractérisent par la
richesse de leur
écosystème et le
charme romantique des
frontières.
MUSÉE ROMAIN D’OIASSO (IRUN)
23
24
des
itinéraires
pour se
www.sansebastianregion.com
perdre
2
LA CÔTE
OCCIDENTALE
PARC NATUREL DE
PAGOETA, constitue une
FALAISES DANS LE GÉOPARC
A
ESTUAIRE DU DEB
Flysch
MUTRIKU
ZUMAIA
N-634
Santa
María
ZARAUTZ
6
4
AIA
A-8
5
Pagoeta
La plupart des monts de
cette zone sont tapissés de
vignobles de txakoli, un vin
blanc jeune qui sert
d’accompagnement idéal
aux poissons ou aux fruits
de mer. GETARIA [3] est un
village plein de charme.
Malgré sa petite taille, il
jouit d’une renommée bien
méritée grâce à sa
péninsule en forme de
souris, à ses grillades de
poissons et à ses illustres
citoyens : Juan Sebastián
Elcano, le marin qui fut le
premier à faire le tour du monde,
et le grand couturier CRISTOBAL
BALENCIAGA, dont plusieurs des
géniales créations sont
présentées dans la collection
exceptionnelle de son musée,
dans la localité.
top!
halte indispensable. Ne le
manquez pas.
L’un des jours les plus
importants D’ORIO [6]
est celui de la célébration
de la Fête du Pageot, en
juillet. Si vous restez
manger, vous savez ce
que vous devez
commander. Le village
est célèbre pour l’aviron,
une authentique religion,
et pour ses pêcheurs, qui
capturèrent en 1901 la
dernière baleine de la
mer Cantabrique. Le
sculpteur Jorge Oteiza et
le musicien Benito
Lertxundi sont nés ici.
ORIO
Parc naturel
La Real
LE PORT DE GETARIA
SAINTSÉBASTIEN
3
Balenciaga
Musée
2
DEBA
Igeldo
GETARIA
MUSÉE BALENCIAGA
ZARAUTZ [4] peut se
vanter de posséder la
plage la plus longue du
Pays Basque espagnol et
l’une des plus grandes de
toute la côte
Cantabrique : deux
kilomètres et demi.
Lorsqu’il y a des vagues,
vous pourrez voir des
dizaines de surfeurs
essayant de les
chevaucher. Les pionniers
de ce sport au Pays
Basque espagnol
surgirent dans les années
soixante. Le
PHOTOMUSEUM est une
visite intéressante
Mutriku
jusqu’à
Orio
Entre Zarautz et Orio, AIA
[5], avec ses vues sur la
mer Cantabrique, ses
vieilles forges et son
Route du
1
de
top!
La petite commune de MUTRIKU [1],
limite occidentale de Gipuzkoa, se
distingue par son Quartier Historique
splendide, classé Ensemble
Monumental, et ses exceptionnelles
maisons nobles et ses rues
vertigineuses qui se précipitent dans
le port. Sur la rive, près d’une petite
plage et à l’entrée du port, vous
trouverez des piscines d’eau de mer,
uniques sur la côte de Gipuzkoa.
Tout au long des communes de
Mutriku, Deba et Zumaia s’étend un
trésor de renommée internationale :
le GÉOPARC DE LA CÔTE BASQUE
-FLYSCH [2], une série de falaises à
la formation capricieuse, formée de
strates de roche successives mises à
nu par la mer, qui révèlent, tel un livre
ouvert, les transformations
biologiques et géologiques de la terre
survenues au cours des 50 derniers
millions d’années.
LE LITTORAL
En 40 kilomètres à
peine, où se
succèdent les
meilleures plages, les
meilleures vagues et
des villages de
pêcheurs animés,
vous traverserez une
infinité de caprices
géographiques et une
plateforme d’abrasion
qui conserve les
secrets tectoniques
des 50 derniers
millions d’années. Il
vaudra mieux que
vous lui accordiez un
peu de temps.
top!
ZARAUTZ
+
P. 74 # INFORMATION TOURISTIQUE
Trouvez ici toutes les informations utiles sur les
ressources touristiques et sur la manière de les découvrir.
25
www.sansebastianregion.com
26
ALBAOLA
GÉOPARC
LA FACTORÍA MARITIME BASQUE
DE LA CÔTE BASQUE
le
journal
page
de
l’histoire
Une
intime de
la
terre
Le flysch est une formidable
formation composée de strates
de roche successives, mises à
nu par l’action de la mer, qui
nous révèle des informations
capitales sur les transformations
biologiques, géologiques et
même climatiques qui se sont
produites sur la terre durant les
60 derniers millions d’années.
La formation de flysch, qui
n’occupe que 13 kilomètres de
côte, entre Mutriku et Zumaia,
a révélé aux scientifiques de
multiples secrets intimes de la
planète, depuis l’annexion de la
Péninsule Ibérique à l’Europe et
la création des Pyrénées,
jusqu’à la disparition des
dinosaures.
www.geoparkea.com
LE LITTORAL
Pasaia est synonyme de mer, de port, d’où partirent
pendant des siècles pour sillonner
l’océan des arrantzales (pêcheurs) basques en
direction des glaciers de Terre Neuve. Ces odyssées
maritimes vécues par les chasseurs de baleines sont
évoquées aujourd’hui dans la Factoría Albaola.
Les falaises du Géoparc de la Côte Basque
renferment une formation composée de
couches de roche, appelées flysch, qui nous
dévoilent 60 millions d’évolution géologique.
LÀ OÙ LES NAVIRES NAISSENT ET SE REPRODUISENT...
LE GÉOPARC DE LA CÔTE BASQUE EST UNE ÉTROITE
BANDE DE LITTORAL qui s’étend tout au long de Zumaia,
Cet espace de musée-atelier se trouve à Pasai San Pedro, à l’entrée
de la baie de Pasaia et à l’abri des monts Ulia et Jaizkibel. Dans cet
ancien chantier naval rénové, les charpentiers de marine construisent
et restaurent des embarcations traditionnelles d’une grande valeur
ethnographique et historique.
Deba et Mutriku. À première vue, l’œil est attiré par les
belles prairies et forêts qui se succèdent vers l’intérieur,
depuis la côte. Mais, comme toujours, la vraie beauté
est à l’intérieur et le véritable intérêt de ce site se cache
dans ses entrailles. La géologie de ce paysage conserve
les secrets d’épisodes impressionnants survenus dans
l’histoire récente de notre terre.
+
Le Centre d’Interprétation de la Nature Algorri, à Zumaia,
organise des excursions à pied sur la plateforme
d’abrasion et les falaises et de spectaculaires
promenades en bateau. À Mutriku, le musée Nautilus
accueille une collection complète de fossiles qui
remontent jusqu’à l’Ère Secondaire. Et tout près de la
côte, on peut accéder à la Route du Karst, avec le plus
grand ensemble de cavités archéologiques de Gipuzkoa,
parmi lesquelles on distingue la grotte d’Ekain,
Patrimoine de l’Humanité.
DEUX VISITES INDISPENSABLES. Le Centre
d’Interprétation de la Nature Algorri et le Musée Nautilus vous
aideront à déchiffrer les secrets du Géoparc : # ALGORRI
Juan Belmonte, 21 ZUMAIA. T: 943 143 100 www.algorri.eu
# NAUTILUS Jose Antonio Ezeiza, 3 MUTRIKU. T: 943 60 32 59
[email protected]
Construit à Pasaia en 1563, le
baleinier “San Juan” est un exemple
des premiers cargos transocéaniens
qui naviguaient du Pays basque à
Terre Neuve. Reflet de la splendeur
et de l’hégémonie mondiale de
l’industrie maritime basque, il a
coulé sur la côte atlantique du
Canada, à Red Bay, en 1565.
Albaola offre la possibilité aux visiteurs de découvrir l’histoire
maritime basque en étant les témoins de la construction de la
réplique d’un des bateaux les plus connus : le baleinier “San Juan”,
construit au XVIe siècle. En utilisant les mêmes techniques et les
mêmes technologies qu’à l’époque, et avec l’aval de l’UNESCO, le
visiteur pourra se plonger en direct dans l’histoire de ce qui était alors
le principal port baleinier d’Europe. Une exposition permanente
basée sur le thème de la baleine et sur l’activité maritime basque au
cours du XVIe siècle permet de contextualiser et de mieux
comprendre la riche et vaste relation des Basques avec la mer.
www.albaola.com
+
Ondartxo Ibilbidea, 1 - Pasai San Pedro
T: 943 39 24 26
PAR TERRE ET MER. Du quai de l’Hospitalillo de Trintxerpe sort un
bateau qui navigue dans la Baie de Pasajes et achève son trajet à Albaola.
Et en juillet et août, vous pourrez accéder à la Factoría à partir de SaintSébastien grâce au catamaran “Ciudad de San Sebastián” en admirant
depuis la mer les spectaculaires falaises d’Ulia et de Jaizkibel. Et si vous
préférez les parcourir à pied, vous pouvez arriver à Albaola par le sentier
du littoral qui traverse le mont Ulia.
Plus de 400 ans après, en 1978,
une équipe d’archéologie
canadienne a trouvé l’épave et
l’étudie dans une excavation sousmarine de référence pour l’histoire
de l’archéologie maritime. Après
plus de trente ans d’étude, c’est le
navire marchand du XVIe siècle le
plus connu et il est devenu le
symbole du Patrimoine culturel
subaquatique de l’UNESCO. En
2013, en prévision de l’exercice de
capitale culturelle européenne de
Donostia/Saint-Sébastien en 2016,
et avec le soutien scientifique du
gouvernement du Canada, a
commencé la construction de la
nef San Juan à la Factoria Albaola
de Pasaia.
27
www.sansebastianregion.com
28
LE LITTORAL
29
16
PLAGES
À L’OMBRE
De longues files de
cabines se succèdent sur le
plage de Zarautz,
protégeant les baigneurs
et leurs objets personnels
du soleil et des regards.
PLACE À LA BAIGNADE
16 plages se succèdent sur les soixante kilomètres du littoral de
Gipuzkoa et offrent tout un assortiment de vagues, brises, courants,
sables et paysages. Plein de façons de profiter d’une journée à la
plage. Choisissez-en une. Ou plusieurs. Ou prenez-les toutes.
de
Fo
nt
ara
bie
15. PLAGE DE ZURRIOLA.
Également appelée plage de
Gros, c’est une plage de
grandes dimensions où règne
une atmosphère jeune et
surfeuse. Zone nudiste.
16. PLAGE DE FONTARABIE.
La dernière plage de Gipuzkoa,
près de l’embouchure de la
Bidassoa. De l’autre côté,
Hendaye.
Fontarabie
BAIE DE
TXINGUDI
HENDAYE
rik
_O
14 nda
_ L r re
a C ta
o
15 ncha
_Z
ur
rio
la
u
as
illa
nt
_A
12
ed
ag
Pl
Zarautz
Irun
13
z
ut
eZ
ara
alk
G
az
_M
10
9_
Getaria
11_
Zumaia
be
te
i xo
nt
Sa
8_
7_
It z
ur
un
ta
ne
ko
Sa
6_
tap
e
an
eS
ed
Deba
or
z
elt
arb
ag
Pl
4_
tia
go
ut
ed
nd
ag
O
5_
Mutriku
eM
ay
Pl
3_
Pl
2_
Sie
te
1_
Sa
tu
r ra
rá n
6. PLAGE DE SAKONETA.
Petite cale entre Deba et
Zumaia. Pas très facile d’accès
mais elle en vaut la peine.
Paysage 100% naturel.
7. PLAGE D’ITZURUN. La très
jolie plage de Zumaia,
encadrée de falaises et du
phénomène du Flysch.
8. PLAGE DE SANTIXO. Une
plage d’une grande extension,
familiale et tranquille, près des
marais du fleuve Urola, à
Zumaia.
9. PLAGE DE GAZTETAPE. À
l’ouest de Getaria, ouverte sur la
mer Cantabrique, elle est idéale
pour le surf.
10. PLAGE DE MALKORBE.
Coquette et abritée, près du
port de Getaria, elle est parfaite
pour pratiquer la natation, le
kayak et la voile.
11. PLAGE DE ZARAUTZ. La
plus longue plage de Gipuzkoa,
de 2500 mètres. Elle est bordée
d’une longue promenade
maritime et jouit d’une grande
tradition surfeuse. Zone nudiste.
12. PLAGE D’ANTILLA. Plage de
sable très fréquentée près du
camping d’Orio, d’une surface
de 3.500 m2.
_P
lag
e
2. SIETE PLAYAS. Une
succession agreste et sauvage
de cales rocheuses,
dépourvues de services mais
d’une grande beauté.
3. PLAGE DE MUTRIKU. À
côté du port, elle dispose de
deux piscines d’eau de mer,
uniques sur le littoral de
Gipuzkoa.
4. ONDARBELTZ. Proche du
centre-ville de Deba, avec du
sable noir et fin.
5. PLAGE DE SANTIAGO.
Entourée d’une promenade
maritime et idéale pour la
pratique du surf. Certifiée ISO
14001.
13. PLAGE D’ONDARRETA. La
plus large et la plus
majestueuse des plages de
Saint-Sébastien, séparée de La
Concha par le Pico del Loro.
14. PLAGE DE LA CONCHA. La
plage des plages. La plus
classique et la plus célèbre des
plages urbaines. 1370 mètres
de sable fin et d’élégance.
L’incontournable.
16
1. SATURRARÁN. La plage la
plus occidentale et l’une des
plus sauvages de notre côte.
Zone nudiste.
Orio
SaintSébastien
Pasaia
+
fr.sansebastianregion.com/que-faire/plages
www.sansebastianregion.com
30
L’INTÉRIEUR
Les pâturages de
Gipuzkoa s’élèvent
au-dessus des
étroites vallées
humides. Sous les
nuages bas, les
rivières, dans leur
périple vers la mer,
sont l’axe le long
duquel se succèdent
les localités.
L’INTÉRIEUR
l’horizon vert
Gipuzkoa est un grand labyrinthe aux murs
d’herbe fraîche, dont l’intérieur est configuré par
les vallées étroites, fertiles et généreuses, qui
suivent le cours alambiqué des rivières et des
fleuves. À chaque méandre, une surprise : un
quartier historique, une grotte paléolithique, un
sanctuaire du chocolat, une chapelle en bois
baptisée cathédrale.
L’INTÉRIEUR DE GIPUZKOA, C’EST
AVANT TOUT LE PAYSAGE DE
GIPUZKOA. La complicada
orografía de vaLe relief
compliqué formé de vallées
étroites et encaissées a tout
conditionné, donnant à la
culture et aux habitants du
territoire ce caractère
hétérogène et profond. Il a
protégé l’essence de ses
coutumes ancestrales et de sa
langue originale, le basque. Il a entassé les
villages le long des rivières qui la traversent tant
bien qu’elles peuvent. Il a créé une multitude de
recoins encaissés, naturels et singuliers. Et
naturellement, il a fourni un catalogue
inépuisable d’horizons verts. Où que vous portiez
votre regard, les extensions verticales de forêts,
de roches mousseuses ou d’herbe fraîche,
délimitent l’horizon et distribuent l’espace telles
les cloisons d’une énorme maison. Le paysage de
l’intérieur de Gipuzkoa est pénétrant et radieux,
bref et complexe. Les distances sont courtes,
mais si vous ne savez pas voler et que vous devez
L’INTÉRIEUR,
PROFOND ET
AUTHENTIQUE.
L’ESSENCE.
y aller à pied, à vélo ou en voiture,
les virages et les côtes qui
jalonnent le chemin vous
compliqueront un peu la tâche.
Mais peu importe. Comme ça, tout
est mieux protégé, mieux abrité.
Les plus hautes montagnes,
réparties en différents massifs,
s’élèvent jusqu’à 1500 mètres
d’altitude. Mais si vous grimpez au
mont Hernio, d’un peu plus de
1000 mètres, pratiquement au
centre de Gipuzkoa, vous pourrez les contempler
toutes en même temps et au passage, apercevoir
la mer. De là-haut, vous vous rendrez compte à
quel point Gipuzkoa est petite. Ensuite, vous
descendrez dans la vallée pour replonger dans le
labyrinthe où le panorama est décidément bien
différent.
Prenez une carte routière et observez les voies
principales qui traversent en zigzag Gipuzkoa.
C’est par là que passent les rivières et les fleuves.
N’importe quelle excursion que vous ferez dans
l’intérieur suivra forcément une vallée et le cours
de son fleuve. Le mieux est de ne pas être
31
www.sansebastianregion.com
32
Surplombant les étroites
vallées,
les prairies de Gipuzkoa sont comme des vagues
fertiles et généreuses
Un horizon vert, frais et ondulé.
pressé, de déguster un petit quelque chose en chemin,
en s’arrêtant aux endroits prévus ou en prenant le
chemin des écoliers pour aller à l’aventure. Les surprises
sont nombreuses. Vous pouvez trouver le marché de
l’ancienne capitale de Gipuzkoa, à Tolosa, qui présente
tous les samedis les meilleurs produits du cru. Ou celui
de sa voisine Ordizia, qui fait la même chose le
mercredi. Vous pouvez découvrir un inestimable quartier
médiéval, comme celui de Segura. Ou les peintures
paléolithiques de la grotte d’Ekain, à Zestoa. Ou assister
à un match de pelote basque à Azkoitia, où se trouve le
Centre de Pelote du Pays Basque. Ou admirer l’un des
trois joyaux de l’architecture religieuse du territoire,
comme le sanctuaire de Loiola, la chapelle de Santa
María La Antigua et le sanctuaire d’Arantzazu, trois
hauts lieux du catholicisme séparés d’à peine 40
kilomètres. Ou encore la fabrique de chocolat de
Mendaro, qui régale notre territoire depuis 1850. Ou
vous pouvez aussi vous retrouver dans un train
centenaire traversant la vallée de l’Urola. Dans les
Basque Highlands, surnom que nous donnons à notre
contrée du Goierri (villages en hauteur, en basque),
vous serez accompagné par la silhouette spectaculaire
du mont Txindoki, le mont Cervin de Gipuzkoa. Vous
pourrez trouver une compétition de force basque, ou un
défilé de géants et de grosses têtes dans une fête
populaire. Ou un musée. Ou une cidrerie. Ou un parc
naturel.
Ce sera un voyage sans lignes droites, vous pouvez en
être sûr. Mais un voyage vert et vibrant que vous
n’oublierez pas.
RÉSERVE
CULTURELLE
La culture basque a été
mieux préservée à
l’intérieur de Gipuzkoa.
Le relief y est pour
quelque chose. Ici,
l’euskera – le basque – la
plus ancienne langue
d’Europe, est plus
vivante que nulle part
ailleurs. Et de la même
manière perdurent aussi
avec plus
d’enthousiasme nombre
d’expressions
folkloriques et sportives
qui ont forgé le caractère
émotionnel et l’identité
de ce peuple.
L’INTÉRIEUR
33
www.sansebastianregion.com
34
“HARRIJASOTZAILE” (LEVEUR DE PIERRES)
des
L’INTÉRIEUR
itinéraires
pour se
perdre
BASSIN DE
L’LaURUMEA
Vallée du Cidre
1
A-8
ASTIGARRAGA
COUPOLE DU SANCTUAIRE DE LOIOLA
A-8
2
Musée
OIARTZUN
Sagardoetxea
31
HERNANI
GI-1
A-1
1
3
LASARTE
à Hernani
aller-retour
Urumea
SAINT-SÉBASTIEN
RIVIÈRE LEITZARAN
d’Astigarraga
top!
CIDRERIE
URNIETA
Quartier historique
Hernani
ANDOAIN
LE LONG DES
RIVIÈRES ET
DES VALLÉES
ASTIGARRAGA est l’épicentre
de la tradition cidrière basque ;
dans cette contrée se
concentrent la plupart des
cidreries de Gipuzkoa. Ce n’est
pas un hasard si le Musée du
cidre SAGARDOETXEA [1] se
trouve ici, pour vous faire
découvrir et déguster tous les
secrets de ce breuvage.
En un saut, vous atterrissez
à HERNANI [2], dont le
SAGARDOETXEA
Saint-Sébastien
QUARTIER HISTORIQUE
classé comme l’un des
ensembles d’intérêt
historique et artistique du
Pays Basque espagnol a
conservé un bel arc d’entrée
et la plupart des rues et
monuments médiévaux.
À Hernani même, rendez
vous au fronton GALARRETA
[3], l’un des temples de la
pelote basque et assistez à
un match dans l’une de ses
modalités les plus
spectaculaires : le remonte.
Les vallées et les rivières sont unies
depuis toujours. Mais ici, dans la
province de Gipuzkoa, le lien entre les
deux est spécialement étroit, toutes
deux occupant le même espace
encaissé et alambiqué que leur laissent
les montagnes. Le résultat est un
voyage en zigzag, où chaque virage
nous réserve une surprise.
Explorez le fleuve du
cidre. L’eau qui court
entre les
pommeraies et les
cidreries, entre les
quartiers historiques
et les traditions
ancrées du sport et
des sociétés. Si vous
avez soif, vous savez
ce qu’il faut boire.
BASSIN DE
L’URUMEA
35
www.sansebastianregion.com
36
des
itinéraires
pour se
perdre
top!
Ensuite, vous pouvez dévier
un peu vers l’ouest, jusqu’à
Ormaiztegi et son MUSÉE
ZUMALAKARREGI [5], dédié
au général carliste du même
nom, et en apprendre
davantage sur la société de
Gipuzkoa au XIXe siècle.
Si vous continuez par la A-1,
vous trouverez le CENTRE
BASSIN DE
L’ORIA
2
de
Leitzaran
A-1
ANDOAIN
1
Au départ d’ANDOAIN, LA
VOIE VERTE DE LEITZARAN
[1] est un parcours fascinant
de 25 kilomètres (pour la
partie de Gipuzkoa), avec 31
tunnels et 14 ponts, sous un
épais manteau de chênes, de
hêtres et de pins, le long de
l’ancien tracé d’un chemin de
fer du début du XXe siècle.
BASSIN DE
top!
Monumental
d’Igartza
TOLOSA
Par la A-1, vous arriverez de suite à
TOLOSA [2], où vous attend le
TOPIC, le CENTRE INTERNATIONAL
DE LA MARIONNETTE, seul centre
d’Europe intégralement consacré à
cet art.
Tolosa fut capitale de Gipuzkoa au
XIXe siècle, comme en
témoignent les nombreux palais et
hôtels particuliers, et de beaux
édifices comme l’église Santa
María, au bord du fleuve, et le
Tinglado, où se tient tous les
samedis un marché fantastique.
Les haricots secs, les côtes de
boeuf, les piments et les diverses
pâtisseries sont des JOYAUX DE LA
GASTRONOMIE LOCALE. Ne
manquez pas de visiter le musée
de la confiserie Gorrotxategi.
Voie Verte de
Leitzaran
Ori
top!
Saint-Sébastien
En 2015, l’Union européenne a
concédé à la contrée du Goierri le
Prix EDEN (European Destinations
of Excelence) pour le projet
‘Territoire Idiazabal’, une offre
touristique basée sur la
gastronomie locale.
LASARTE
a
mines de
Zerain
L’ORIA
SAINT-SÉBASTIEN
Plus loin vous attend
où vous découvrirez à travers
l’ENSEMBLE MONUMENTAL
un cours d’initiation à la
D’IGARTZA [4], à BEASAIN,
dégustation de fromages
où vous pourrez voyager
tous les secrets de ce produit
jusqu’au Moyen Âge. Vous y
emblématique.
trouverez le Palais d’Igartza,
du XIIIe siècle, et à proximité,
un moulin, une forge et un
TOLOSA
pressoir, ainsi que plusieurs
2
Ensemble
habitations d’artisans.
jusqu’aux
Le long de l’autoroute
A-1, un itinéraire
exceptionnel vous
attend. Vous pourrez
rouler en bicyclette sur
une magnifique voie
cyclable et vous
promener dans
plusieurs quartiers
historiques, visiter
quelques marchés
incroyables et un
musée unique en son
genre. Un copieux petit
déjeuner s’impose.
D’INTERPRÉTATION DU
FROMAGE D’IDIAZABAL [6],
PALAIS D’IGARTZA
L’INTÉRIEUR
A-1
GI-632
Oria
musée
Zumalakarregi 5
3 ORDIZIA
ORMAIZTEGI
ZERAIN
8
7
SEGURA
4
BEASAIN
IDIAZABAL
6
9
ABALTZISKETA
ATAUN
PARC NATUREL
d’ARALAR
Mines
d’Aizpea
ZEGAMA
N A V A R R A -
A-1
N A F A R R O A
Mont
Txindoki
Pendant tout le parcours,
vous ne perdrez à aucun
moment de vue sur votre
gauche la silhouette
inimitable du mont Txindoki,
figure de proue, symbole et
entrée du PARC NATUREL
D’ARALAR.
PARC NATUREL
AIZKORRI-ARATZ
A R A B A Á L A V A
Nous pénétrons maintenant dans
la contrée du Goierri, les Basque
Highlands. Si vous avez la chance
que ce soit mercredi, visitez le
MARCHÉ D’ORDIZIA [3] dont
les origines remontent aux XIeXIIe siècles et qui réunit des
vendeurs de produits agricoles et
des éleveurs de toute la contrée.
Profitez-en aussi pour visiter
D’ELIKATUZ, le centre
d’Interprétation de la gastronomie
et de la contrée du Goierri.
Quartier historique
de
Segura
Nous vous proposons une
rencontre avec l’histoire.
D’abord, dans le QUARTIER
HISTORIQUE DE SEGURA [7],
qui nous rappelle la
domination absolue de cette
cité sur les vallées
environnantes. Puis, dans les
vestiges que des siècles de
tradition minière ont laissés à
Zerain, comme en
témoignent les MINES
D’AIZPEA [8].
Barrage de
Lareo
Pour mieux comprendre les
clés de ce paysage humanisé
depuis des millénaires, visitez
le MUSÉE AITA BARANDIARAN
[9] à ATAUN.
37
www.sansebastianregion.com
38
des
itinéraires
pour se
perdre
ZUMAIA
BASSIN DE
L’UROLA
GETARIA
A-8
3
de l’eau de
Legazpi
Dans la localité voisine,
AZKOITIA, la sculpture
géante de JORGE OTEIZA,
LES FRONTONES [3],
intégrée dans le Centre
de Pelote du Pays
Basque, nous invite à
sentir et à jouer avec les
espaces.
ERREZIL se trouve au pied du
MONT HERNIO, considéré
ZESTOA
1
Ekainberri
Mont
Hernio
Frontons de
Jorge
top!
comme le balcon de
Gipuzkoa et l’un de ses
sommets les plus
emblématiques pour ses
pèlerinages de septembre et
pour les vues panoramiques
qui s’aperçoivent depuis son
sommet.
AZKOITIA
2
Oteiza 3
AZPEITIA
ERREZIL
Sanctuaire
de
Loiola
GI-631
À ZESTOA [1] vous pouvez
visiter ses magnifiques
THERMES de la Belle
Époque, où les voyageurs se
prélassent depuis 1804.
EKAINBERRI constitue une
autre visite obligée. La
réplique fidèle de la grotte
voisine d’Ekain reproduit
90% de ses peintures et
permet de découvrir nos
empreintes préhistoriques.
Dans le PALAIS LILI, vous
connaîtrez Gipuzkoa en
1678, grâce à la pièce de
théâtre « El honor de Lili ».
Saint-Sébastien
BASIN DE
L’UROLA
PALAIS LILI (ZESTOA)
ola
Ur
En remontant ce
fleuve, vous
contemplerez les
différentes formes que
l’homme a utilisées
pour exploiter la force
de l’eau. Depuis ses
propriétés thermales
et curatives, dans la
station balnéaire de
Zestoa, jusqu’à son
énergie cinétique
inépuisable, dans les
anciennes forges de la
Vallée du Fer. Et bien
plus encore. En route.
top!
LA (Legazpi)
MIRANDAO
FORGE DE
ZARAUTZ
Uro
la
La Vallée du Fer
Zestoa
au feu de
L’INTÉRIEUR
La
URRETXU
Forge de
MAISON NATALE DE SAINT IGNACE, DANS LE
SANCTUAIRE DE LOIOLA
Un peu plus au sud, à
AZPEITIA, vous trouverez LE
SANCTUAIRE DE LOIOLA
[2] l’impressionnant
complexe baroque érigé au
XVIIIe siècle autour de la
maison natale de Saint
Ignace, fondateur de la
Compagnie des Jésuites, dans
lequel se détachent la
basilique et la coupole qui la
couronne. Sans sortir de la
localité, vous pouvez aussi
profiter d’un sensationnel
trajet dans un vieux train en
bois tiré par une locomotive,
près du fleuve, dans le MUSÉE
BASQUE DU CHEMIN DE FER.
ZUMARRAGA
4
5 EZKIO-ITSASO
Ferme-Musée
Igartubeiti
La Vallée du Fer
Mirandaola
OÑATI
6
Chapelle de
Antigua
LEGAZPI
A-1
GI-632
top!
ARANTZAZU
PARC NATUREL
AIZKORRI-ARATZ
CHAPELLE DE LA ANTIGUA
En suivant le cours de l’Urola,
vous arriverez à ZUMARRAGA,
où vous devrez visiter la
CHAPELLE DE LA
ANTIGUA [4], surnommée
la cathédrale des chapelles.
A l’intérieur, la toiture
semble flotter sur une
spectaculaire structure en
bois de chêne.
CAMPAS D’URBIA (AIZKORRI-ARATZ)
ÉLABORATION DU CIDRE (IGARTUBEITI)
À EZKIO-ITSASO, la FERMEMUSÉE IGARTUBEITI [5] est un
magnifique témoin de l’Âge
d’Or de la ferme basque et de
l’architecture en bois des XVIe
et XVIIe siècles.
Et à LEGAZPI [6], le spectacle
impressionnant de la Forge de
Mirandaola est une bonne
manière de commencer un
itinéraire plein d’attraits à
travers la VALLÉE DU FER : le
Musée du Fer, la Route
Ouvrière, qui propose un
voyage dans la vie des
travailleurs des années 50, le
Chillida Lantokia, l’endroit où
le sculpteur créa ses œuvres
en fer les plus célèbres, le Coin
du Pain et l’Ecomusée du
Pâturage.
39
40
des
itinéraires
pour se
www.sansebastianregion.com
perdre
MUTRIKU
BASSIN DU
DEBA
DEBA
la vallée de
Lastur
LA VALLÉE DE LASTUR
Musée du
Chocolat
de
Lastur
MENDARO
top!
A-8
Deba
retxabaleta)
URKULU (A
4
meilleures collections d’armes
d’Europe qu’un itinéraire
intéressant de cinq siècles permet
de découvrir. Dans le quartier rural
d’ARRATE, près du Sanctuaire de la
Vierge, un Centre d’interprétation
de la Guerre civile a été ouvert.
Saint-Sébastien
BASSIN DU
DEBA
MUSÉE LABORATORIUM (BERGARA)
5 BERGARA
UNIVERSITÉ DE SANCTI SPIRITUS
ARRASATE
6
B I Z K A I A
OÑATI
7
ARETXABALETA
9
Barrage
ESKORIATZA
d’Urkulu
LEINTZGATZAGA
MUSÉE DE L’INDUSTRIE
ARMURIÈRE [3] accueille l’une des
PALAIS JAUREGUI (BERGARA)
œuvres de style Renaissance dans
Gipuzkoa. À l’intérieur, on admirera
les lambris de style mudéjar, le
cloître et une chapelle avec un
retable plateresque.
AP-1
ba
Plus au sud, ELGOIBAR possède un
intéressant MUSÉE DE LA
MACHINE OUTIL [2] mais aussi un
joli petit ensemble baroque au
cœur du centre urbain, formé par
la mairie et l’église San Bartolomé.
La localité suivante, EIBAR, est un
miracle de l’urbanisme du XXe
siècle : une ville qui a su grandir
sans espace, habilement, alors que
tout paraissait impossible. Le
Les conséquences de la Guerre
civile dans cette zone ont aussi
laissé des traces à ELGETA, près
d’Eibar. C’est là que se trouve le
Centre basque d’interprétation de
la MEMOIRE HISTORIQUE [4],
avec une exposition sur la Guerre
civile et une visite guidée à travers
les tranchées et les refuges
reconstitués.
SORALUCE
De
LA VALLÉE DE LASTUR [1] est une
délicieuse vallée aveugle, abritée
et allongée, d’origine karstique, où
abondent les dolines, les gouffres,
les grottes et les avens.
ELGETA
Route des
Dolmens
3
EIBAR
A-8
Entre Bergara et Arrasate, une
bifurcation nous conduit à Oñati et
à son incomparable quartier
historique, dans lequel se détache
L’UNIVERSITÉ DE SANCTI
SPIRITUS [7], l’une des principales
2
ELGOIBAR
ARRATE
jusqu’au
Les eaux douces du
fleuve Deba nous
accompagneront
tout au long de
notre route à travers
des vallées
suspendues et des
universités de style
Renaissance et nous
emmèneront
jusqu’au fabuleux
barrage d’Urkulu.
À la fin, pour
compenser, nous
ajouterons une
petite pincée de sel
au voyage.
ZUMAIA
1
4
Musée
du Sel
L’INTÉRIEUR
Grottes
d’Arrikrutz
10
PARC NATUREL
AIZKORRI-ARATZ
Sanctuaire
d’Arantzazu
Une route spectaculaire de dix
kilomètres nous emmène
d’Oñate jusqu’au sanctuaire
D’ARANTZAZU [8], où les
meilleurs architectes et artistes
de l’époque donnèrent le jour en
1950 à une œuvre majeure de
l’architecture d’avant-garde. À
proximité se trouvent les
impressionnantes GROTTES
D’ARRIKRUTZ [10],et le Parc
Naturel d’Aizkorri-Aratz.
8
top!
A R A B A - Á L A V A
QUARTIERS HISTORIQUES DE
BERGARA ET ARRASATE [5-6]
D’Elgeta, nous descendons à
Bergara, dont la situation
privilégiée a favorisé une vie
commerciale animée,
matérialisée par des palais et des
maisons bourgeoises. L’une d’elles
abrite le nouveau musée
LABORATORIUM, consacré aux
scientifiques et aux découvertes
qui au XVIIIe siècle, aux temps
illustres du Séminaire Royal,
convertirent Bergara en une
référence scientifique
européenne. À Arrasate, nous
pourrons nous promener dans le
quartier médiéval, jalonné de
singuliers édifices de différentes
époques.
À ARETXABALETA, le BARRAGE
D’URKULU [9] forme un espace
naturel fascinant jalonné de
fermes et entouré de rochers
calcaires. Un peu plus loin, dans
le village le plus à l’ouest de
Gipuzkoa, le MUSÉE DU SEL de
Leintz Gatzaga nous montre la
répercussion dans la vallée de l’
« or blanc » et des divers
systèmes utilisés pour son
extraction et élaboration depuis
le Moyen Âge.
ARANTZAZU
+
P. 74 # INFORMATION TOURISTIQUE. Trouvez
ici toutes les informations utiles sur les
ressources touristiques et sur la manière
de les découvrir.
41
Plans
gastronomiques
LA PLANÈTE DES CHEFS p.44
ÉTOILES MICHELIN p.46
LES TAPAS p.47
LE CIDRE ET LE TXAKOLI p.48
LA MATIÈRE PREMIÈRE ET SES FÊTES
plans
p.50
nature
et tourisme actif
QUE FAIRE
ESPACES NATURELS p.53
À PIED OU À VÉLO p.56
LES TROIS TEMPLES p.58
MÉMOIRES DU SOUS-SOL p.60
TRAIL STATION p.61
SURF p.62
THALASSOTHÉRAPIE p.63
Plans en
famille
p.64
plan
plans
shopping
p.66
autour de Gipuzkoa
p.68
plans fête
TOUT UN SPECTACLE p.70
CALENDRIER p.72
www.sansebastianregion.com
44
Plans
PLANS GASTRO
gastronomiques
LA PLANÈTE
DES CHEFS
Gipuzkoa est un immense restaurant de
1.909 km2. Ici, la cuisine est une partie
essentielle de la culture et de la vie. Depuis
la naissance jusqu’à la mort, tout se fête
autour d’une table et les conversations
dérivent inévitablement vers ce qu’on a
mangé la dernière fois et ce qu’on mangera
la fois suivante. Les cartes de visite des bons
restaurants se transmettent comme une
faveur personnelle. Les amis qui ont un
petit potager ou qui partent pêcher à l’aube
dans une petite barque et reviennent avec
de bons cadeaux tout frais, sont élevés à la
catégorie de ministre. Les excursions en
montagne se terminent par un bon repas
dans une ferme. Et il n’y a pas de fête
populaire sans marchés aux fruits et aux
légumes ou sans concours gastronomique.
Le festin est permanent et la passion pour
la gastronomie, profonde, émouvante,
d’une autre planète.
Tout cela fait de tout habitant de Gipuzkoa
un chef en puissance, célèbre, comme ceux
qui ont trois étoiles Michelin, ou plus
modeste, comme celui qui cuisine chez lui
ou dans son club gastronomique, avec la
solennité d’un rite liturgique. Ici, la cuisine
est une fusion unique, vibrante et
parfaitement identifiable de tradition et
d’innovation.
Faite pour le plaisir. Et ça oui, c’est sacré.
< BCC
Le Basque Culinary Center est
l’université de la cuisine.
L’établissement propose un
diplôme universitaire en arts
culinaires et forme des
professionnels qui cherchent à
créer des émotions… dans tous les
sens.
Pièce de bœuf rôti et parfumé à la braise de sarment, aux brins de thym et aux
anthocyanes naturels. Cendres, sels et radis croquants (Rte. Mugaritz)
45
www.sansebastianregion.com
46
PLANS GASTRO
LES TAPAS
ÉTOILES
MICHELIN
LE TOP DU TOP
EN MINIATURE
SAVEUR CONCENTRÉE
possédant trois étoiles dans tout l’état espagnol,
trois se trouvent à Saint-Sébastien : Arzak,
Akelarre et Martín Berasategui. Sans compter
les quatre autres restaurants qui ont aussi
mérité cette distinction : Mugaritz, avec deux
étoiles, et Kokotxa, Mirador de Ulia et Zuberoa,
avec une étoile. Un peu plus loin, à Fontarabie,
se trouve le restaurant Alameda, et à Getaria, le
restaurant Elkano, avec une étoile chacun. En
réalité, à l’exception de Kyoto, au Japon, il n’y a
aucun autre endroit au monde avec une telle
concentration au mètre carré. C’est un fait
extraordinaire, comme d’une autre galaxie.
GIPUZKOA ET LES « GALACTIQUES » DE LA
CUISINE. L’un des secrets de la haute cuisine
est la saveur concentrée des plats. Autour de
Saint-Sébastien, il y a tellement d’étoiles
Michelin dans si peu de kilomètres carrés que
l’offre culinaire elle-même semble une création
gastronomique. Comme s’il s’agissait d’une
réduction ou d’un confit de talent.
Et nous n’exagérons pas. Dans un cercle de 25
kilomètres à la ronde, qui aurait pour centre la
capitale et qui pourrait être parcouru en voiture
en dix minutes, on compte 16 étoiles Michelin.
Et ce n’est pas tout, sur les huit restaurants
Juan Mari et Elena Arzak
Martín Berasategui
tournée
des
pint xos
Pedro Subijana
Andoni Luis Aduriz
AKELARRE
ARZAK
Chef: Pedro Subijana
Pº Padre Orkolaga, 56 (Igeldo)
Donostia/San Sebastián
T: 943 31 12 09
www.akelarre.net
Chef: Juan Mari Arzak
Avda. del Alcalde
José Elosegi, 273
Donostia/San Sebastián
T. 943 28 55 93
www.arzak.es
MARTÍN
BERASATEGUI
Chef: Martin Berasategui
Loidi kalea, 4. Lasarte-Oria
T: 943 36 64 71
www.martinberasategui.com
ALAMEDA
ELKANO
KOKOTXA
Chefs: Mikel, Kepa y
Gorka Txapartegi.
Minasoroeta, 1.
Fontarabie
T: 943 64 27 89
www.restaurantealameda.net
Chef: Aitor Arregi
Herrerieta, 2.
Getaria
T: 943 14 00 24 /
649 33 52 74
www.restauranteelkano.com
Chef:Daniel López
Campanario, 11.
Donostia/San Sebastián
T: 943 42 19 04
www.restaurantekokotxa.com
MUGARITZ
Chef: Andoni Luis Aduriz
Otzazulueta Baserria /
aldura aldea, 20 zk.
Errenteria
T: 943 51 83 43 / 943 52 24 55
www.mugaritz.com
MIRADOR
DE ULIA
Chef: Rubén Trincado
Pº Ulia, 193.
Donostia/San Sebastián
Tel.: 943 27 27 07
www.miradordeulia.es
ZUBEROA
Chef: Hilario Arbelaitz
Camino Araneder,
Barrio Iturriotz, s/n.
Oiartzun
T: 943 49 12 28
www.zuberoa.com
Étoiles concédées à
novembre de 2015
• Si la tapa est froide, elle est
habituellement présentée
sur le comptoir et vous
pouvez la prendre
directement.
• Si la tapa est chaude, vous
devez la commander au
serveur.
• Quand on fait la tournée
des pintxos, on prend
habituellement une
consommation (une
tapa+boisson) dans un bar,
puis on va dans un autre
bar.
• Dans les bars, la longueur
du cure-dent (quand la tapa
est présentée sur un curedent) n’indique pas l’ordre
de prix. En cas de doute, le
mieux est de demander au
serveur.
• On paie habituellement à la
fin. En groupe, chacun paie
sa tournée ou on prévoit
une cagnotte avant de
commencer (payer chacun
sa consommation dans
chaque bar ne se fait pas).
À GIPUZKOA, ON PEUT SE RÉGALER À
BASE DE TOUTES PETITES PORTIONS.
Les pintxos- comme on appelle ici les
tapas- sont une manière amusante et
variée de profiter de notre
gastronomie. Bouchée après bouchée,
il est possible de goûter aux meilleures
créations de différentes cuisines.
Comme un menu dégustation
improvisé au gré des caprices, dans un
même bar ou dans plusieurs, auquel
cas l’expérience se transforme en une
promenade culinaire où chaque étape
est un plaisir différent.
À l’origine, la tapa était une portion
piquée sur un cure-dent et présentée
sur un morceau de pain, d’où le nom
« pintxo ». Aujourd’hui, on en trouve
de toutes simples, comme la géniale
Gilda, un cure-dent garni de piment,
d’anchois et d’olive, créée à SaintSébastien en hommage à Rita
Hayworth. Et bien sûr, de très
sophistiquées, véritables exemples de
haute cuisine en miniature, de saveurs
élaborées et concentrées en petites
portions délicieuses
UN TRUC POUR
SAVOIR QUOI
MANGER À CHAQUE
ENDROIT.
Il se peut que vous
soyez un peu étourdi
par l’offre de tapas et
que vous ne sachiez pas
quoi manger. C’est
normal. À SaintSébastien par exemple,
il y a des dizaines de
bars et des dizaines de
tapas dans chaque bar.
Mais il y a un truc.
Demandez quelque
chose à boire d’abord et
attendez en regardant
ce que consomment les
gens du cru. Puis
commandez la même
chose.
47
www.sansebastianregion.com
48
PLANS GASTRO
LE
TXAKOLI
LA RÉVOLUTION ŒNOLOGIQUE
Il y a 30 ans, le txakoli était considéré comme un vin
de table, acide et sans intérêt. Aujourd’hui, c’est un vin
blanc sophistiqué d’une fraîcheur irrésistible qui a conquis
les tables les plus exigeantes du monde. Les raisons de
cette révolution résident dans l’union des efforts déployés
pour l’élaboration et l’amélioration de la qualité par les
vignerons et par l’Administration, qui en 1989 reconnut
l’Appellation d’Origine du txakoli de Getaria. En 2007,
cette appellation s’est étendue à l’ensemble du territoire
historique. Actuellement, ce vin fruité, équilibré au
palais, aux arômes nets et très expressifs, est idéal pour
accompagner des entrées, des anchois salés ou une bonite
à l’huile, par exemple.
LA CÉRÉMONIE DU
CIDRE
La dégustation de cidre obéit à un
protocole qui ne fait qu’accroître la
saveur éblouissante de ce nectar de
pomme et convertit la visite d’une
cidrerie en une expérience inoubliable.
Toute époque de l’année est
idéale pour vivre l’expérience
unique de déjeuner ou dîner dans
l’une des 70 cidreries réparties
dans Gipuzkoa. Ici, le cidre élaboré
depuis des siècles est obtenu du
jus fermenté de pommes suivant
des méthodes
traditionnelles. Le rituel du txotx
réunit les Basques dans les cidreries
pour déguster le cidre de saison au
tonneau avant sa mise en
bouteille, accompagné du menu
typique composé d’omelette à la
morue, de côte de bœuf, de noix
et de pâte de coings. La saison du
cidre s’étend de la mi-janvier
jusqu’à la fin du mois d’avril, mais il
y a des cidreries qui ouvrent toute
l’année. Ces restaurants sont
habituellement situés dans les
propres fermes où est produit le
cidre, au milieu des pommiers.
Bien qu’il existe des établissements
modernes, climatisés, avec de
longues tables que l’on partage
avec le reste des convives, dans de
nombreuses cidreries, on a
conservé la coutume de manger
debout et chaudement habillé
pour se protéger de la fraîcheur de
la cave. Les convives se servent
directement aux tonneaux ou
’kupelas’, qui se trouvent dans des
pièces contigües à la salle à
manger, en un va-et-vient
continu qui crée une ambiance des
plus animées.
À Hernani et Astigarraga, à dix
kilomètres à peine de SaintSébastien, on compte plus de 30
cidreries. À Astigarraga, la visite du
Musée du Cidre, Sagardoetxea, est
plus que recommandée.
À Ezkio-Itxaso, le pressoir du XVIe
siècle de la ferme Igartubeiti est
mis en fonctionnement tous les
ans au mois d’octobre, pour
élaborer du cidre comme il y a 500
ans.
le
du
rituel
TXot x!
La route du Txakoli A.O. Getaria peut être réalisée en
voiture pour couvrir les 400 hectares de vignobles et les
caves de Zarautz, Getaria et Aia qui produisent ce vin. Un
itinéraire délicieux par la beauté du paysage côtier et par
le plaisir anticipé du txakoli que vous dégusterez dès que
vous arrêterez votre moteur. Le vin est servi à une distance
d’un pouce, pour qu’il éclate et libère ses arômes.
• Au cri de txotx!, le patron
+
invite à goûter le cidre
d’une nouvelle barrique.
VISITES
GUIDÉES
Si vous souhaitez en savoir
plus sur le cidre, deux
associations proposent des
visites guidées dans des
cidreries et des dégustations.
Toute l’année. À ne pas
manquer.
www.sagardotegiak.com
www.sagardoarenlurraldea.com
www.igartubeiti.eus
• Les convives se lèvent de
table et s’approchent avec
leur verre vide. Chaque
personne, en respectant
son tour, incline son verre
jusqu’à ce que le cidre, qui
sort à pression par un petit
trou, ‘éclate’ dans le verre,
dégageant tous ses arômes.
• Les différentes nuances du
cidre se dégustent au pied
des barriques, où on
échange les sensations
avec le reste des convives.
Ensuite, on retourne à table
avec son verre vide.
• Cette opération se répète
jusqu’à ce qu’on déguste
chaque barrique.
+
DÉCOUVRIR LES CAVES.
L’appellation ‘Txakoli de Getaria’
vous fournit toute l’information sur
toutes les caves visitables.
www.getariakotxakolina.com
Parque Aldamar, Getaria.
T: 943 14 03 83
49
www.sansebastianregion.com
50
LA MATIÈRE
PREMIÈRE DE LA FÊTE
MARCHÉS, FOIRES ET ÉVÉNEMENTS GASTRONOMIQUES
CALENDRIER
OENO-GASTRONOMIQUE
> JANVIER
Urteberriko Azoka.
DEBA. Le 2
Inauguration du Txotx.
HERNANI. Le 9
ASTIGARRAGA. Le 13
Journée du Txakoli.
GETARIA. Le 17
Journée du Cidre. Le 23
ZARAUTZ.
bon
marché
le
Mercredi et samedi,
à Ordizia et Tolosa.
Ce sont les meilleures vitrines
des produits locaux de qualité
de Gipuzkoa. Le marché
d’Ordizia, le mercredi, est
le plus important car il fixe
les cours pour le reste du
territoire. L’autre rendezvous obligé est le marché de
Tolosa, le samedi. Tous deux
ont lieu durant toute l’année.
Nous honorons le produit frais et de saison. Toute
l’année, nous organisons des marchés
hebdomadaires pour en profiter. Nous le préparons
avec tout le soin qu’il mérite. Et de temps en temps,
nous célébrons une fête en son honneur.
L’agenda gastronomique de Gipuzkoa abonde d’événements et
de foires qui élèvent les produits locaux et de saison au rang de
rois de la fête. La mer et la terre produisent des aliments de
grande qualité qui arrivent au consommateur au moment de
leur récolte naturelle, et uniquement à ce moment. Le haricot
sec, le miel, le pageot, le fromage Idiazabal, la pomme d’Errezil,
le txakoli, le cidre, les tomates, les cèpes ou les anchois…chaque
produit, chaque année, a son jour et sa fête. On mange pour
faire la fête et on fait la fête pour manger.
Les foires traditionnelles sont également
importantes, comme celle de Santo Tomás,
à la fin décembre à Saint-Sébastien. Et les
fêtes basques (Euskal Jaiak) d’Ordizia, en
septembre, avec le prestigieux Concours du
Fromage de Brebis, qui réunit des
gastronomes de toute l’Espagne et se
termine par une vente aux enchères du
fromage vainqueur (en réalité, la moitié du
fromage seulement). On a vu monter les prix
jusqu’à 13.000 euros !
FÊTE DU PAGEOT
Et bien sûr, il y a les marchés traditionnels,
qui rassemblent les producteurs agricoles et
les éleveurs de Gipuzkoa dans une ambiance
très animée et haute en couleurs.
> AVRIL
Fête du Maquereau.
MUTRIKU. Le 4
Journée de l’Apiculteur.
ZEGAMA. Premier dimanche.
Concours de Fromage
Idiazabal;
Journée du Berger.
ORDIZIA. Le 8
Journée du Txakoli.
AIA. Le 3
> MAY
Journée du fromage
IDIAZABAL. Le 1
Journée du Petit Pois.
ASTIGARRAGA. Le 15
Quinzaine de la Morue
et Journée du Cidre
ERRENTERIA, LEZO, PASAIA
ET OIARTZUN
Journée de l’anchois.
GETARIA. Le 6
Journée du Cidre.
USURBIL. Le 22
> JUIN
Foire de la Saint Jean.
TOLOSA. Le 24
Journée du Cidre.
OIARTZUN. Le 30
> JUILLET
Journée du Pageot.
ORIO. Du 14 au 17
Foire aux produits locaux
et concours de cidre.
AZPEITIA. Le 25
Journée du Cidre.
ASTIGARRAGA. Le 26
> AOÛT
Concours de Cidre.
ELGOIBAR. Le 29
> SEPTEMBRE
Azoka Herritik.
AZPEITIA.
Fêtes basques-Euskal Jaiak.
ORDIZIA. Du 5 au 14
Journée du Txakoli.
ZARAUTZ. Le 17
Fête du Poulpe.
ZUMAIA. (3ª samedi)
Journée de la Pomme
et du Cidre.
HERNANI. Le 18
Sagar Uzta. Fête de la
Pomme.
ASTIGARRAGA. Le 25
> OCTOBRE
San Sebastián Gastronomika.
SAINT-SÉBASTIEN. Du 2 au 5
Championnat de Fromages du
Pays Basque. IDIAZABAL.
Championnat de Tapas du
Pays Basque.
FONTARABIE. Du 13 au 15
Tolosa Goxua.
TOLOSA. Le 25
Semaine de la Morue
HERNANI. Les 10-16
Semaine du Cidre
EZKIO-ITSASO. 2ª et 3ª
semaine
> NOVEMBRE
Semaine du Haricot sec.
TOLOSA. Du 15 au 16
Foire de San Andrés.
EIBAR. Día 30
> DÉCEMBRE
Journée de la côte de bœuf.
TOLOSA. Du 6 au 8
Foire de Santa Lucía.
ZUMARRAGA et URRETXU.
Le 13
Foire de Santo Tomás.
SAINT-SÉBASTIAN et AZPEITIA.
Le 21
Foire spéciale de Noël.
TOLOSA. Le 19
Concours de fromage et de
cidre. ZESTOA. Le 26
‘Gabon Zahar’ Foire
Gastronomique et d’Élevage.
ELGOIBAR. Le 31
PLANS GASTRO
POKER DE
MUSÉES
GASTRONOMIQUES
> SAGARDOETXEA
À Astigarraga, « La Maison du Cidre »
rend hommage à la pomme et à son
délicieux nectar. Elle propose une
exposition, la visite d’une pommeraie
avec une grande diversité d’espèces de
pommes et un espace consacré à la
dégustation.
sagardoetxea.com
> D’ELIKATUZ
Dans ce Centre d’Alimentation,
Nutrition et Gastronomie situé à
Ordizia, vous pourrez tout savoir sur
les produits de qualité de nos potagers
et de nos vergers, leurs propriétés
nutritionnelles et d’autres aspects
généraux de l’alimentation.
delikatuz.com
> CENTRE D’INTERPRÉTATION DU
FROMAGE IDIAZABAL
Ici, vous pourrez découvrir tous les
secrets de l’appellation d’origine de
ce célèbre fromage. Situé à Idiazabal,
il propose un cours d’initiation à la
dégustation de fromages, à partir des
odeurs, des couleurs et des saveurs.
idiazabalgaztarenmuseoa.com
> MUSÉE GORROTXATEGI
DE LA CONFISERIE
Ce surprenant musée de Tolosa a
été créé par la célébrissime famille
Gorrotxategi, maîtres confiseurs depuis
plusieurs générations.
gorrotxategi.com
> MUSÉE DU SEL
DE LEINTZ-GATZAGA
Il montre les installations utilisées durant
des siècles pour produire le sel, une
activité qui a donné son nom à la localité
(gatzaga signifie salines, en basque).
51
www.sansebastianregion.com
52
52
PLANS NATURE
ESPACES
NATURELS
Espaces ouverts 24h/24. Entrez
sans frapper. Venez, découvrez les
sentiers des parcs naturels
extraordinaires de Gipuzkoa.
PARC
ÉCOLOGIQUE DE
PLAIAUNDI
BIOTOPE
D’IÑURRITZA
GÉOPARC
DE LA CÔTE BASQUE
PARC
NATUREL
PAGOETA
BIOTOPE DE
plans actifs et plans
nature
LEITZARAN
PARC NATUREL
AIZKORRI-ARATZ
PARC
NATUREL
ARALAR
LA GRANDE ÉVASION
Si le simple fait de venir à Gipuzkoa signifie déjà fuir la
routine, pénétrer dans nos espaces naturels est une
libération totale, fruit de la beauté, de l’intimité et de
l’inspiration du cadre environnant.
Une évasion dans l’évasion.
PARC NATUREL
AIAKO
HARRIA
LE TOIT DU
PAYS BASQUE
AIZKORRI-ARATZ
Ce parc naturel réunit les plus hauts sommets de
tout le Pays Basque espagnol : l’Aitxuri, qui
culmine à 1.551 mètres et l’Aizkorri, à 1.528
mètres. Le massif déploie des vues exceptionnelles
sur le sud de Gipuzkoa et la plaine d’Alava. En
réalité, Gipuzkoa est si petite que depuis la cime
d’une haute montagne comme l’Aizkorri, on peut
voir toutes les autres réparties sur tout le territoire,
comme si on contemplait une carte à grande
échelle.
Les fleuves Oria, Urola et Deba naissent entre les
rochers de ces crêtes calcaires, à la fois murailles
défensives de ces terres et formidable obstacle
que l’homme a dû franchir depuis des temps
immémoriaux : le passage de San Adrián, un
tunnel percé dans la roche qui servait de refuge à
un ermite, constitua un jalon fondamental du
Chemin de Compostelle et des connexions entre
la meseta castillane et l’Europe.
Vous recevrez toute l’information dans les
Parketxes (maisons du parc) de Zegama et
Arantzazu.
PARKETXE D’ANDUETZA
Centre d’Interprétation d’Aizkorri-Aratz
Zegama. T: 943 80 21 87
www.parketxesarea.org/anduetza
+
PARKETXE D’ARANTZAZU
PAG. 80.
# ENTREPRISES DE TOURISME ACTIF
Oñati. T: 943 782 894
www.gipuzkoamendizmendi.eus
53
www.sansebastianregion.com
54
nature
PLANS NATURE
et
littoral
Bien sûr, vous pouvez aussi découvrir des
espaces naturels attrayants au bord de la
mer. Le littoral de Gipuzkoa vous invite.
Allez-y.
GÉOPARC
DE LA CÔTE BASQUE
Le flysch des falaises entre Deba et
Zumaia nous dévoile 60 millions
d’années d’évolution géologique.
LE MONT CERVIN
BASQUE ET LES PRAIRIES
BIPOLAIRES
www.geoparkea.com
LE SILENCE DES HÊTRES
ARALAR
Au sud-est de Gipuzkoa se trouvent les
monts d’Aralar, qui s’étendent aussi sur les
terres de Navarre. À la proue du massif, la
silhouette majestueuse du mont Txindoki
(1.331 mètres) est l’image représentative
des montagnes de notre région, comme le
Cervin dans les Alpes, et symbolise la
géographie indomptée de cette terre.
Malgré son indiscutable hégémonie, derrière
le Txindoki s’étendent d’énormes prairies à
une altitude parfois supérieure, soutenues
par des contreforts rocheux. L’espace,
singulier, transparent et sublime, a une
double personnalité, avec ses prairies
blanches et inhospitalières en hiver, et
vertes et fraîches en été. Des dizaines de
sentiers remontent des vallées et traversent
cette meseta riche en mégalithes et
pâturages où paissent les chevaux et les
brebis. Les alpinistes et les randonneurs se
saluent en se croisant. Les nuages passent.
Mais pas le temps.
À Lizarrusti (Ataun), vous trouverez le
Centre d’Interprétation, avec un restaurant
et une auberge de 36 lits.
PAGOETA
TROIS BOSSES DE GRANIT
AIAKO HARRIA
Ces fascinantes « Peñas de Aia » (leur nom
espagnol, qui signifie « rochers d’Aia »)
dominent l’horizon depuis la Bidassoa jusqu’à
Saint-Sébastien. C’est la seule formation
granitique de tout le Pays Basque espagnol et le
premier élément naturel qui émergea des eaux
il y a 300 millions d’années. Malgré les
apparences, on peut parcourir facilement sa
crête unique par le sentier ordinaire. Les trois
bosses gigantesques ont pour nom
Irumugarrieta, Txurrumurru et Erroilbide, cette
dernière étant la plus haute, avec 832 mètres.
Notons aussi une possible promenade
d’Oiartzun au site mégalithique d’Oieleku.
Au pied du massif se trouvent les mines
d’Arditurri, dont l’exploitation fut intense dès
l’Âge du Fer mais atteignit son summum au
temps des Romains. On en retira de l’argent, du
plomb et de la fluorite jusqu’à leur fermeture
en 1984. Le parcours, hallucinant et fléché, se
déroule à 800 mètres sous terre.
Les anciennes hêtraies qui tapissaient les
cimes de Pagoeta ont donné leur nom à ce
parc naturel auquel on accède par la
localité d’Aia, entre Orio et Zarautz. La
ferme Iturraran, un bel édifice du XIVe
siècle construit entièrement en bois de
chêne, est la porte d’entrée du parc, où
vous trouverez aussi un jardin botanique
avec 5000 espèces végétales de tous les
coins du monde. La promenade jusqu’au
fond de la vallée a un parfum balsamique,
dans le silence de ces forêts atlantiques
parsemées de hêtres, de frênes, d’érables et
de chênes, jusqu’à la forge et aux moulins
d’Agorregi, une installation hydraulique du
XVIIIe siècle entièrement restaurée.
PARKETXE D’ITURRARAN
Aia. T: 943 835 389
www.gipuzkoamendizmendi.eus
LE BIOTOPE DE LA VALLÉE
LEITZARAN
PARKETXE DE LIZARRUSTI
Ataun. T: 943 582 069
www.parketxesarea.org/lizarrusti
PPARKETXE D’ARDITURRI
Oiartzun. T: 943 494 521
www.gipuzkoamendizmendi.eus
La rivière Leitzaran descend en zigzaguant depuis
la Navarre jusqu’à Andoain, d’où on accède à cette
vallée, habitat de multiples espèces aquatiques et
de flore. Grâce à la voie verte de Plazaola qui
traverse la vallée, le biotope se prête à des
promenades à pied ou à vélo. Le centre des
visiteurs d’Otieta, où confluent la rivière et la voie
verte, est aménagé comme base de loisirs, avec
une école de pêche et un service de location de
vélos.
www.leitzaran.org
BIOTOPE D’IÑURRITZA
À l’est de la plage de Zarautz, le Biotope
d’Iñurritza est un écosystème très fragile
où vous trouverez de multiples
exemples de la biodiversité de la côte
basque, comme les falaises, le
marécage et les dunes. Une passerelle
permet de l’observer de plus près.
www.gipuzkoamendizmendi.eus
PARC ÉCOLOGIQUE DE
PLAIAUNDI
Situé dans les marécages de la baie de
Txingudi, Plaiaundi est un milieu de
grande valeur écologique, en raison de
sa situation privilégiée, que les oiseaux
migrateurs ont choisi pour établir leur
refuge. Il possède une plateforme
d’abrasion, une lagune d’eau douce et
deux lagunes intérieures connectées par
des écluses.
www.bidasoaturismo.com
55
www.sansebastianregion.com
56
GIPUZKOA
À PIED OU À VÉLO
Choisissez des chaussures confortables. Lubrifiez la chaîne
de votre vélo. Découvrez Gipuzkoa à pied ou à vélo. Garez
votre voiture. Oubliez le stress.
pas
à pas
...ou
PLANS NATURE
fameux GR, qui balisent les
traversées les plus ambitieuses. Ils
peuvent être parcourus par
étapes ou en excursions de plus
courte durée, ou en entier,
auquel cas un effort de plusieurs
journées sera nécessaire.
LE RELIEF ACCIDENTÉ DE
GIPUZKOA CONVERTIT LE
TERRITOIRE EN UN LIEU IDÉAL
POUR LA RANDONNÉE À PIED.
ITINÉRAIRES
ET SENTIERS
DE RANDONNÉE
Outre l’infinité de chemins balisés
qui s’entrecroisent sur les monts
d’Aralar ou d’Aizkorri ou grimpent
à n’importe quelle montagne en
vue, Gipuzkoa offre un autre
réseau complet de sentiers de
grande randonnée. Ce sont les
Fontarabie /
Hondarribia
1
GR 121
Mutriku
2
Zarautz
Aritxulegi
Astigarraga
Zestoa
assiste à la construction de voies
cyclables et de voies vertes
spécialement aménagées pour faire
du sport, profiter de la bicyclette de
manière agréable et sans danger, et
entrer en contact avec la nature sans
détériorer l’environnement.
CENTRE VTT DE
DEBABARRENA
Point d’accueil :
Mintxeta (Elgoibar)
T: 943 74 73 56
www.btteuskadi.eus
CENTRE VTT DE
TOLOSALDEA
Point d’accueil :
Usabal (Tolosa)
T: 943 69 74 13
www.btteuskadi.eus
Zizurkil
Bidania
3
Tolosa
5
Berastegi
GR 286
GR 121
5 VOIES VERTES
1 BIDASSOA
Le long de la frontière.
ARDITURRI
De la mine à la mer.
3
PLAZAOLALEITZARAN
Souvenirs du train minier.
La section de Gipuzkoa, de 22
kilomètres, démarre à Andoain
et traverse une magnifique
forêt, 31 tunnels et 14 ponts.
Zumarraga
Udala
Arrasate
4
Oñati
Beasain
VOIES CYCLABLES
INTERURBAINES
VOIES VERTS
Ordizia
Mutiloa
Aretxabaleta
Eskoriatza
Trente-neuf kilomètres à
travers de beaux villages de
Gipuzkoa et de Navarre, sur
les rives de la Bidassoa.
14 kilomètres depuis les
mines, au pied du massif
d’Aiako Harria sur les traces
de l’ancien train, jusqu’à
Oiartzun. Là, vous pouvez
rejoindre l’autre voie cyclable
jusqu’au port de Pasaia.
Information, circuits balisés pour
tous les niveaux, location de
matériel, vestiaires…
GR 121
Asteasu
Azpeitia
Loiola
Ugaldetxo
Andoain
GR 35
Eibar
2
CENTRES VTT
Ereñotzu
Aia
GR 285
GR 11
Hernani
Lasarte
L’AVENIR APPARTIENT AUX DEUXROUES. À travers tout Gipuzkoa, on
Behobia
Irun
Errenteria
Saturraran
à coups de
pédales...
57
GR - CIRCUITS DE GRANDE
RANDONNÉE
Segura
Leintz Gatzaga
Arantzazu
Zegama
GR 283
4
MUTILOAORMAIZTEGI
Au cœur du Goierri.
Découvrez en 5 km le
passé minier de la
contrée avec une course
d’orientation à réaliser
en famille.
5
UROLA
Sur les voies ferrées,
le long du fleuve.
Treize kilomètres sur
l’ancienne voie ferrée
du train de passagers
qui reliait Zumaia à
Zumarraga, le long de
l’Urola.
Etzegarate
Lizarrusti
GR 121 Sentier Talaia
Fontarabie- Saturraran
GR 283
GR 121 Sentier Bizkar
Mutriku - Arantzazu
La Route du
GR 121 Sentier Epaipidea
Lizarrusti - Behobia
Fromage Idiazabal
Cette boucle de 6 étapes et de
95,7 kilomètres est parfaite
pour connaître le cycle de
production du Fromage
Idiazabal, du début jusqu’à la
fin. L’itinéraire démarre dans
les Parcs Naturels d’Aralar et
Aizkorri-Aratz, où paissent les
brebis de race latxa, se poursuit
par les crèmeries où le fromage
est élaboré et les marchés où il
est commercialisé, notamment
celui d’Ordizia, pour se
terminer dans la localité qui lui
donne son nom, Idiazabal.
www.rutadelquesoidiazabal.com
IGNACIANO (gr
GR 285 Sentier Mendibai
Elgoibar - Behobia
GR 286 Sentier Araindarri (Trois Temples)
Zumaia - Arantzazu
GR 35
Sentier Altxonbide
Lizarrusti - Zarautz
GR 283 La Route du Fromage
Aralar - Aizkorri-Aratz
GR 11
La Route Pyrénéenne
Chemin Ignatien
Loiola (Azpeitia)-Manresa (Barcelona)
21) + SENDA PASTOREO
www.gipuzkoabizikletaz.eus
www.gipuzkoaoinez.eus
(gr12)
www.gipuzkoamendizmendi.eus
www.sansebastianregion.com
58
UNE PROMENADE EN TERRE IGNATIENNE
L’expérience
spirituelle
LES TROIS TEMPLES
La
la
Ignatien
À TRAVERS GIPUZKOA
chapelles
www.tierraignaciana.com
Les pèlerins qui arrivaient ici par le
Chemin de Compostelle pouvaient
choisir entre deux chemins, celui du
Littoral et celui de l’Intérieur. Tous
deux sont formidables pour
connaître Gipuzkoa. Le Chemin du
Littoral fut le premier ouvert par le
christianisme européen, à l’abri des
dangereuses terres du sud occupées
par les musulmans. C’est aujourd’hui
un beau parcours de trois étapes et
demie à travers les monts côtiers, sur
les falaises en bordure de mer, d’Irun
jusqu’à Deba, avant de pénétrer
dans Bizkaia (la Biscaye).
Arantzazu
le laboratoire
des arts
DEUX CHEMINS
VERS SANTIAGO
Sanctuaire de Loiola
Mutriku
(Azpeitia)
Imposante église baroque du
XVIIIe siècle. L’architecte Carlo
Fontana, disciple de Bernini,
est l’auteur de la coupole de
20 m de diamètre dont on
pensait que la structure ne
supporterait jamais le poids. Et
pourtant si.
Chapelle de la
Antigua (Zumarraga)
Le Chemin Ignatien est un chemin
de pèlerinage qui retrace le
parcours effectué en 1522 par saint
Ignace alors qu’il était chevalier de
la cour du roi et qu’il partit de
Loiola (Azpeitia) jusqu’à la ville de
Manresa (en Catalogne) dans l’idée
de continuer son pèlerinage jusqu’à
Jérusalem. À Manresa, il vécut en
ermite dans la grotte de Sant Ignasi
(Cova de Sant Ignasi). Les deux
premières sections de ce chemin se
déroulent sur le territoire de
Gipuzkoa : Loiola-Zumarraga et
Zumarraga-Arantzazu. La troisième
pénètre à mi-parcours dans le
territoire d’Alava.
vers
Santiago
hymne au baroque
Chemin
chemins
cathédrale
Loiola
SUR LES PAS DU SAINT
les deux
Antigua
des
PLANS NATURE
Astigarraga
GR 286
Loiola
CHEMIN
IGNATIEN
Connue comme la cathédrale
des chapelles, elle renferme un
ouvrage de menuiserie unique :
la structure en bois de chêne
supporte la toiture avec une
telle élégance que celle-ci
semble flotter.
Santuario de
Arantzazu
(Oñati)
La Vierge apparut à un
berger dans ce ravin en 1469,
au-dessus d’un buisson d’aubépine
(arantza en basque). Un sanctuaire
franciscain fut érigé en ces lieux puis
reconstruit en 1950 avec la
participation des artistes Sáenz de Oiza,
Oteiza, Chillida, Basterretxea...
Billabona
LES TROIS
TEMPLES
La
Antigua
Ordizia
Abaltzisketa
Arantzazu
Zegama
Tunel de
San Adrián
La Route des
Trois Temples
Pour aller de Loiola à Arantzazu et
passer par les trois sanctuaires, le
pèlerin peut choisir de prendre le
chemin du fleuve Urola (Chemin
Ignatien) ou celui des montagnes,
qui suit le GR 286 (Sentier
Araindarri). Par ce dernier, la
distance est plus courte mais l’effort
physique est supérieur à cause du
dénivelé (jusqu’à 700 mètres).
Le Chemin de l’Intérieur, également
dénommé Chemin Royal ou de
Bayonne, fut le plus important entre
les Xe et XIIIe siècles, quand le
Chemin du Littoral était pris d’assaut
par les Vikings. Même avant l’essor
des pèlerinages à Saint-Jacques de
Compostelle, ce chemin fut durant
des siècles l’une des plus
importantes voies de
communication entre le nord de
l’Europe et la meseta péninsulaire.
En trois étapes d’une trentaine de
kilomètres, il traverse tout l’intérieur
de Gipuzkoa, d’Irun jusqu’au tunnel
de San Adrián, dans les monts
d’Aizkorri, où il pénètre en Alava.
Centre d’interprétation du
Chemin de Santiago de Orio
donejakue.orio.eus
59
www.sansebastianregion.com
60
MÉMOIRES DU
COUREZ, NE LA LAISSEZ PAS
S’ÉCHAPPER
SOUS-SOL
TRAIL STATION
Avec la première station de trail au sud
des Pyrénées, Gipuzkoa a déroulé le
« tapis rouge » pour les fans de courses
de montagne et de randonnée
extrême. En réalité, le tapis vert.
PLANS NATURE
CALENDRIER
COURSES POPULAIRES
> JANVIER
10. Cross International de Saint-Sébastien
www.sansebastiancross.com
> FÉVRIER
21. Lezo-Jaizkibel Trail (Lezo)
lezo-jaizkibelmendilasterketa.blogspot.com.es
> MARS
13. Carrera de Primavera (Saint- Sébastien) www.donostiarrak.com
20. Larraul-Ernio-Larraul
Route de Montagne (Tolosa)
www.kirolprobak.com
22. Trail Talaia. Hondarribia-San Sebastián
www.cdfortunake.com
28. Semi-marathon Azkoitia-Azpeitia
www.azkoitia-azpeitia.com
> MAY
01. Semi-marathon d’Urnieta
www.urnietakoml.blogspot.com
07. Izarraitzko mendi lasterketa (Azpeitia)
22. Semi-marathon de Saint-Sébastien
www.mediadonosti.com
22. Zegama-Aizkorri. Marathon de montagne
www.zegama-aizkorri.com
> JUIN
Les mines d’Arditurri, la réplique de la grotte d’Ekain,
Ekainberr,i et l’impressionnante grotte d’Arrikrutz complètent
un fascinant voyage intérieur dans le passé de Gipuzkoa.
ARRIKRUTZ
EKAIN
(Oñati)
Dans la localité d’Oñati,
Arrikrutz est une cathédrale
baroque souterraine construite
par la nature et formée de plus
d’une douzaine de kilomètres
de galeries interconnectées,
dont 500 mètres sont ouverts
aux visites. Ici ont vécu des
animaux sauvages de la
préhistoire, comme des ours,
www.oinati.eus/turismo
des panthères et des lions,
dont les empreintes peuvent
aujourd’hui encore être
contemplées. La visite dure
une heure.
ARDITURRI
(Oiartzun)
www.arditurri.com
Les mines d’Arditurri ont
fonctionné de manière
quasiment ininterrompue
pendant près de 2.000 ans. À
l’Âge du Fer, puis durant
l’occupation romaine, elles
furent une source appréciable
de fer, de plomb, d’argent et
de fluorite. Aujourd’hui, elles
constituent un hallucinant
espace visitable au cœur du
Parc Naturel d’Aiako Harria, à
Oiartzun.
(Zestoa)
les
du
Tolosa
Zumarraga
artistes
passé
Ekain a été le trésor souterrain le
mieux gardé du Pays Basque.
Pendant des décennies, la grotte
dut protéger de l’affluence des
visiteurs les inestimables peintures
paléolithiques. C’est pourquoi en
2008, on inaugura à Zestoa, tout
près du sanctuaire artistique
original, une reproduction plus que
fidèle, baptisée Ekainberri.
Ekainberri propose des activités
didactiques, comme l’Archéologie
Expérimentale et l’Aventure Ekain,
à travers lesquelles il est possible
d’apprendre à chasser des animaux
sauvages, de découvrir la flore et la
faune de l’époque, de peindre, de
faire du feu et de cuisiner comme
il y a 14.500-10.000 ans.
www.ekainberri.com
Arrasate
Ordizia
Beasain
Legazpi
Abaltzisketa (Larraitz)
Oñati
Ataun
PARC
NATUREL
ARALAR
Zegama
PARC NATUREL
AIZKORRI-ARAT Z
ACCÈS ARALAR
ABALTZISKETA
Hirigunea, 1
T: 943 802 187
943 697 413
[email protected]
ACCÈS AIZKORRI-ARATZ
ZEGAMA
Anduetza Baserria
San Bartolome, 13
T: 943 802 187
[email protected]
www.stationdetrail.com
16 CIRCUITS ET DEUX PORTES D’ENTRÉE
La station de trail dispose de deux accès possibles. Le
premier, par le Parc Naturel d’Aralar (à Abaltzisketa-Larraitz).
Le second, par le Parc Naturel d’Aizkorri-Aratz (à Zegama).
Elle s’adresse à tous ceux qui s’initient à ce sport comme aux
experts qui cherchent à améliorer leurs performances ou un
endroit pour s’entraîner. Elle propose 16 circuits homologués
et parfaitement balisés, avec différents niveaux de difficulté :
de 10 à 37 kilomètres de distance et entre 600 et 2.000
mètres de dénivelé.
11. Triathlon International de Zarautz
www.zarauzkotriatloia.com
12. Intxixu Trail (Oiartzun)
www.intxixutrail.com
19. Tolosaldeko 3 Tontorrak (Tolosa)
t3tmaratoia.wordpress.com
21. Xterra Basque Country
www.cdfortunake.com
24. Irimora igoera.(Urretxu)
26. Triathlon de Saint-Sébastien
www.triatlonatleticoss.com
> JUILLET
2. Goierri Garaia Mendi Lasterketa
3. Zumaia Flysch Trail
www.zumaiaflyschtrail.com
10. Marimurumendi. Marathon (Beasain)
www.ehunmilak.com
8-10. Ehunmilak /G2H Ultratrail (Beasain)
www.ehunmilak.com
25. Josetxo Imaz Memoriala (Ordizia)
www.kirolprobak.com
Biathlon (Getaria)
> OCTOBRE
9. Cross Amstel 3 Playas
(Saint-Sébastien)
www.cross3playas.com
16. La ‘Clásica’ de Saint-Sébastien
www.15kmsansebastian.com
> NOVEMBRE
13. Behobia – Saint-Sébastien
www.behobia-sansebastian.com
27. Marathon de Saint-Sébastien
www.maratondonostia.com
> DÉCEMBRE
31. San Silvestre Donostiarra
www.sansilvestredonostiarra.com
31. San Silvestre Beasain
www.kirolprobak.com
61
www.sansebastianregion.com
62
THALASSOTHÉRAPIE
SURF
EAU TONIQUE
WAVE MACHINE
À Saint-Sébastien et Zarautz,
vous croiserez facilement des
piétons en combinaison de
néoprène. Des fous du surf qui
attendent, pieds nus, la
planche sous le bras, que le feu
passe au vert pour se rendre à
la plage. Dans les deux villes,
le surf imprègne la trame
urbaine de l’enthousiasme pour
prendre les vagues.
SPOTS ET
PLAGES POUR
LE SURF
A
LE
KO
AL
O
AG
TI
N
SA
Mutriku
Deba
+
Après tant d’agitation, rien ne vaut le contact
réparateur et réconfortant de l’eau bouillonnante.
Choisissez un centre de thalassothérapie,
mais sans vous stresser.
La mer fait affluer à Gipuzkoa des séries de
vagues de toutes les tailles, interminables
et constantes, qui font le bonheur des
surfeurs de tous les niveaux. Ici, la mer
n’arrête jamais.
Surf urbain
GIPUZKOA EST UNE TERRE DE VAGUES, DE TEMPÊTES ET DE
COURANTS MARINS. Des vagues de différentes tailles et
catégories déferlent sur notre littoral avec une insistance
émouvante, comme si nous avions une énorme machine de
vagues à la disposition des photographes, romanciers et fans
de surf. Sauf les anses abritées et les jours de calme plat, la
mer Cantabrique s’exprime ici avec un enthousiasme
permanent et invite les surfeurs du monde entier à la
chevaucher. Certains s’initient dans la zone moins exigeante
des plages qui font face à la mer. D’autres préfèrent les
vagues rapides et maniables des meilleures plages pour le
surf : celle de Zurriola, à Saint-Sébastien, et celle de Zarautz.
Quel que soit le jour de l’année, vous pouvez les voir
pratiquant leurs pirouettes et leurs virements de bord en
direction du rivage. Et enfin, il y a ceux qui prennent le large,
entre Zumaia et Getaria, ou au pied du mont Igeldo, risquant
le tout pour le tout en affrontant des vagues géantes les
jours de forte houle. À Gipuzkoa, chacun trouve sa vague.
Fonterabie
S
RI
UN A G UA
R
Y
RR
ZU PLA
O
IT
Zumaia
PLANS NATURE
E
AP
ET
T
Z
GA
Getaria
LA
Z
A
UT
LL
TI
RA
A
AN
Z
Zarautz
Orio
MONTEZ SUR LA VAGUE. Si vous voulez essayer un sport en vogue,
informez-vous ici : # SURFING EUSKADI www.surfingeuskadi.eus
LA
O
RI
R
ZU
Saint-Sébastien
don’t
worry
be
water
GRAND HÔTEL THERMAL
DE CESTONA
T: 943 943 147 140
www.balneariocestona.com
Hendaye
LA PERLA CENTRE
THALASSO-SPORT
T: 943 45 88 56
www.la-perla.net
AISIA ORIO
T: 943 894 440
www.aisiahoteles.com
THALASSOTHÉRAPIE
ZELAI
T: 943 865 100
www.talasoterapiazelai.com
AISIA DEBA
T: 943 608 052
www.aisiahoteles.com
Vous avez fait du sport. Vous avez profité du temps
au maximum. Vous êtes allé partout, vous avez tout
essayé et tout vu. Maintenant, le moment est venu
de s’arrêter un peu. De se reposer. De se relaxer. Que
diriez-vous de plonger dans une piscine
d’hydrothérapie avec ses jets et ses bains chauds
bouillonnants, ou d’essayer un jacuzzi panoramique,
un sauna sec ou un circuit bien-être ? Ou de vous
allonger pour qu’on vous fasse un massage doux et
revigorant ? Gipuzkoa vous propose quatre centres
de thalassothérapie qui vous offrent de l’eau de mer
sous toutes ses formes thérapeutiques, ainsi que
l’Hôtel Thermal de Cestona, qui ajoute à l’expérience
son beau cadre naturel, le charme d’un édifice de la
fin du XIXe siècle et l’atmosphère inimitable de la
Belle Époque. Choisissez celui où vous voulez tonifier
votre corps et libérer votre esprit. Mais en toute
tranquillité. Don’t worry. Be water.
63
www.sansebastianregion.com
64
PLANS EN FAMILLE
65
plans en famille
IDÉES GÉANTES POUR
PETITS MONSTRES
Embarquez les enfants sur un train à vapeur, une montagne russe ou
un canot qui traverse la baie de Pasaia. Embarquez-les pour une
aventure qu’ils ne sont pas près d’oublier. Puis embarquez vous aussi !
PASSAGERS,
MONTEZ À BORD
Récréation familiale
Le Musée Basque du Chemin
de Fer d’Azpeitia vous
propose un voyage
inoubliable : un parcours de
dix kilomètres jusqu’à
l’ancienne gare de Lasao à
travers des paysages
spectaculaires à bord d’un
train centenaire tiré par une
locomotive à vapeur. Montez
et profitez en famille d’une
expérience unique.
AQUARIUM
EUREKA!
Un musée idéal pour les
tout petits, où ils pourront
voir des requins, des
tortues et des centaines
d’espèces marines en
passant par un tunnel à
360º qui traverse l’énorme
bassin central. Et jouer
avec les poissons dans une
piscine tactile.
Le Musée de la Science
Eureka! Zientzia Museoa
vous emmène en voyage
en sous-marin ou vous
laisse piloter un F1 avec ses
incroyables simulateurs et
vous propose aussi une salle
consacrée à la vie et au
corps humain, des modules
interactifs et un
planétarium numérique.
AVENTURES À
ARALAR
Une alternative exceptionnelle
pour profiter d’une journée
amusante en combinant la
culture, le sport et la nature. Le
parc d’aventure Txindokiko
Itzala, au pied d’Aralar, vous offre
des cours d’escalade, des jeux
d’orientation, du tir à l’arc, du
canyoning, de l’accrobranche et
plusieurs circuits avec des jeux
et différentes tyroliennes.
KUTXA
EKOGUNEA
Kutxa Ekoguneko Haur Parkea est
un espace pour enfants de 0 à 12
ans conçu à partir de critères
pédagogiques de qualité et qui
dispose d’arbres, de nids, de filets
et d’une petite maison, construits
avec des matériaux naturels, pour
jouer tout en apprenant avec la
nature dans nos ateliers. Nous
disposons également d’une
agréable cafétéria pour les
adultes.
www.ekogunea.eus
TRAIN À CRÉMAILLÈRE
ET PARC D’IGUELDO
BARRAGE
D’URKULU
Un singulier parc d’attractions du
début du XXe siècle couronne le
mont Igeldo, à Saint-Sébastien.
Ses attractions ont des noms
évocateurs comme la Rivière
Mystérieuse, la Maison de la
Terreur ou la Montagne Suisse,
dont le train en bois circule à des
vitesses vertigineuses au bord
même de la falaise. Pour y
accéder, prenez le funiculaire en
bois, avec des sièges également
en bois, qui n’a rien perdu de son
charme centenaire.
Caché entre les sources du
fleuve Deba, sur un plateau
naturel fertile et entouré de
cimes calcaires, le barrage
d’Urkulu est un site idéal pour
passer une journée en famille.
Vous pourrez y pratiquer du
canoë-kayak et de l’équitation,
observer des oiseaux et marcher
ou pédaler sur la voie cyclable
de 6,5 km qui fait le tour du
lac.
TOPIC
CENTRE INTERNATIONAL DE
LA MARIONNETTE DE
TOLOSA
La Maison des Marionnettes.
Un centre unique en Europe
qui accueille un Musée
permanent et des expositions
temporaires, des spectacles de
marionnettes, des ateliers,...
Un univers d’imagination,
d’histoires, de poésie, de jeu et
d’humour, d’émotions. Et de
théâtre, d’artisanat, de
poupées et de décors, plein de
´chambres secrètes et
magiques...
www.topictolosa.com
www.sansebastianregion.com
66
plans shopping
PLANS SHOPPING
made in
Gipuzkoa
[1]
Nous aimerions que vous emportiez
quelque chose de chez nous. Quelque
chose de bien à nous, que vous ne
pouvez trouver nulle par ailleurs. Car ces
choses que vous emportez vous serviront
à vous rappeler de votre séjour plus
longtemps. Et peut-être même à vous
donner envie de revenir.
[2]
[4]
COUP DE FOUDRE
Vous le voyez dans la vitrine
d’une boutique sophistiquée,
sur le présentoir d’un grand
magasin, sur le comptoir
d’une épicerie fine. Vous le
voyez et vous le voulez. Vous
avez eu le coup de foudre.
FAIRE DU SHOPPING EST
EXCITANT CAR ON NE SAIT
JAMAIS CE QUI VA SE PASSER. On
cherche quelque chose de joli,
de délicieux, quelque chose de
spécial et de séduisant, qu’on
aimerait essayer ou goûter. Pour
cela, il faut une grande offre de
produits, vaste, surprenante et
de qualité. Gipuzkoa l’a. D’un
côté, elle a su conserver le
commerce traditionnel qui
propose les produits habituels
avec la qualité de toujours. Et en
même temps, elle s’est dotée de
boutiques ultrasophistiquées,
d’établissements alternatifs et de
commerces de grandes marques.
Dans toute la province, toutes les
zones urbaines disposent d’une
bonne offre commerciale, mais
celle de la capitale est bien sûr la
plus complète. Gipuzkoa est une
vitrine sensationnelle où vous
pourrez redécouvrir tout l’art du
shopping.
[7]
[6]
[3]
En général, les
boutiques ouvrent de
10 h 00 à 13 h 30 et de
16 h 00 à 19 h 30. Les
centres commerciaux
et supermarchés
quant à eux ne
ferment pas à midi.
[5]
Voici quelques idées. Vous pouvez couronner votre
séjour avec un splendide béret basque ou
txapela [1], ou avec un paillasson qui vous saluera
en basque [2]. Que diriez-vous des produits
typiques du terroir, comme un bocal de bonite du
nord ou des piments d’Ibarra [3], arrosés d’une
bouteille de txakoli de Getaria ou de cidre [4] ?, ou
d‘un fromage Idiazabal [5] ? Et comme dessert…
un assortiment de délicieuses pâtisseries. Le gâteau
basque typique et une boite de Tuiles et de
Cigarettes [6] pour équilibrer la valise ? Pas mal,
non ? Mais vous pencheriez peut-être plutôt pour un
cadeau plus durable, comme une illustration d’un
artiste local [7]. Ou un vêtement exclusif des
meilleures boutiques de la ville [8]. Ou un bol avec
la brebis latxa pour prendre des petits déjeuners
pleins d’énergie [9]. Emportez de Gipuzkoa un
souvenir unique, spectaculaire.
Emportez avec vous un petit morceau de chez nous.
Et au revoir.
[8]
[9]
67
68
www.sansebastianregion.com
5 plans
autour de Gipuzkoa
LE TOUR DU MONDE
EN 5 JOURS
Tout près d’ici, il y a un univers de destinations,
complètement différentes et distinctes l’une
de l’autre, que vous pourrez découvrir le temps
d’une petite escapade d’une journée.
Nous vous en proposons cinq.
2
Au nord, la Côte Basque française est
une exposition naturelle et vivante de
comment était Euskal Herria (le Pays
basque) il y a très longtemps : des
villages de contes de fée, comme
Ascain, Ainhoa et Espelette, formés de
fermes entourant une église au milieu
de douces collines. Vers la mer, les
façades élégantes et colorées de
Guéthary, Saint-Jean-de-Luz ou
Biarritz contemplent avec sérénité les
plages de sable qui se dorent au soleil.
Plus au sud, la haute montagne, le col
de Roncevaux, les Pyrénées profondes
et sauvages.
LA NAVARRE,
SAN FERMÍN
ET BIEN PLUS
ENCORE
Il y a trois Navarres. Celle du nord,
verte et bascophone, possède un
climat atlantique et un paysage
similaire à ceux de Gipuzkoa.
Celle du sud est ocre et rouge,
avec un climat continental. Et au
centre, jouant le rôle de frontière,
se trouve Pampelune et sa
contrée. Aux fêtes de
Sanfermines, les trois fusionnent
dans une joie sans égal.
1
À une heure en autoroute de
Saint-Sébastien, vous pouvez
contempler le miracle de Bilbao.
La ville a vécu, grâce aux plus
prestigieux architectes du monde,
une régénération unique qui a
modifié sa physionomie, son
activité économique et lui a
même redonné confiance en elle,
tout en gardant sa profonde
personnalité et son caractère
ouvert et accueillant. Le musée
Guggenheim est le porteétendard de cette reconversion.
69
CÔTE BASQUE,
LE TEMPS
S’ARRÊTE
4
BILBAO,
LA CONFIANCE
DU TITANE
PLANS AUTOUR
5
3
OENOTOURISME
EN RIOJA
ALAVAISE
Une mer de vignobles
impressionnante baigne le rivage
d’une centaine de caves
enclavées dans de petits villages
enchanteurs. Certaines de ces
caves sont centenaires, d’autres
ont été conçues par des
architectes renommés comme
Frank Gerhy, pour Marques de
Riscal (à Elciego) et Santiago
Calatrava, pour Ysios (à
Laguardia). La plupart sont
ouvertes au public, pour l’achat
ou la dégustation. Trinquons à
leur santé.
VITORIAGASTEIZ
ET KEN FOLLET
Érigée au Haut Moyen Âge, la
Vieille Cathédrale de Vitoria est
soumise depuis 15 ans à un
processus complexe de
restauration qui a reçu des
milliers de visites et inspiré le
romancier Ken Follet pour la suite
de son best-seller « Les Piliers de
la Terre ». Vitoria a par ailleurs
été nommée Capitale Verte
Européenne 2012 et Capitale de
la Gastronomie 2014.
Biarritz
Côte Basque
Bilbao
Saint-Sébastien
Navarra
Vitoria-Gasteiz
Laguardia
La Rioja
Pampelune
www.sansebastianregion.com
70
plans fête
Mesdames et messieurs, cher public, préparezvous à contempler des exhibitions sportives, des
défilés populaires et des festivals extraordinaires
de musique, de cinéma et de théâtre. Prenez
place, s’il vous plaît, le spectacle va commencer.
FORCE BASQUE
Dans de nombreuses fêtes
patronales des villages de
Gipuzkoa, ainsi que durant les
Euskal Jaiak de septembre à
Saint-Sébastien, le sport
rural basque -ou Force
Basque- est à l’honneur. Ces
singulières modalités
sportives, comme le sciage
de troncs, le lancé de bottes
de foin ou le traînage de
pierres, trouvent leur origine
dans les travaux de la
campagne.
GIPUZKOA, TOUT
UN SPECTACLE
DON’T STOP
THE MUSIC
En juillet, Saint-Sébastien
bouge au rythme du
meilleur jazz international et
a déjà eu l’occasion
d’accueillir sur ses plages et
ses places, dans ses théâtres
et ses auditoriums, pour son
festival de jazz, le Heineken
Jazzaldia, les grands noms
du genre comme James
Brown, Liza Minelli ou BB
King.
Mais il y a beaucoup d’autres
festivals, et de tous les
styles, comme le Festival de
Blues de Fontarabie, la
semaine musicale Musikaste
d’Errenteria, la Quinzaine
Musicale de Saint-Sébastien
ou le concours des Masses
Chorales de Tolosa. Que la
musique continue.
CARNAVAL, CARNAVAL !
Le carnaval de Tolosa est le plus célèbre et le plus populaire.
Pendant 6 jours, les troupes les plus diverses remplissent les
rues et inondent la localité d’une ambiance incroyable. Les
carnavals d’Eibar, Oiartzun et Saint-Sébastien sont aussi très
amusants.
PLANS FÊTE
FESTIVALS
DE CINÉMA
DÉFILÉS ET SOLDATS
Les Défilés (Alardes) d’Irun et de
Fontarabie rassemblent des
centaines d’habitants qui défilent
habillés en soldats de la milice locale
et passent la revue comme les
anciennes lois l’obligèrent à le faire
jusqu’au XIXe siècle.
Le Zinemaldia, le Festival
International du Film de SaintSébastien, est l’un des
événements cinématographiques
les plus importants d’Europe et le
grand rendez-vous culturel de
Gipuzkoa qui rassemble au mois
de septembre toute la scène
internationale du septième art.
Sous ses auspices, d’autres
festivals attirent les meilleurs
cinéastes du monde dans
d’autres genres, comme le
Surfilm Festibal, la Semaine du
Film Fantastique et de Terreur et
le Dock of the Bay.
RÉGATES
DE TRAÎNIÈRES
Les deux premiers dimanches
de septembre, Saint-Sébastien
accueille les fans d’aviron qui
affluent des localités
maritimes de toute la mer
Cantabrique pour assister au
trophée « Bandera de la
Concha », les jeux olympiques
de ce sport. Tout au long de
l’été, les différentes localités
de la côte de Gipuzkoa
célèbrent aussi leurs propres
régates.
71
www.sansebastianregion.com
72
CALENDRIER
NON STOP TOUTE L’ANNÉE
ZUMAIA
er
il y a toujours quelque chose à fêt
>
JANVIER
•
SAINT- SÉBASTIEN
Fête de Saint Sébastien :
Tamborrada (nuit du 19 et
journée du 20)
• Dock of the Bay (cinéma
documentaire musical)
•
ASTIGARRAGA
•
Inauguration de la saison
du ‘Txotx’ (13)
AZPEITIA
•
ERRENTERIA
Rencontres de Cinéma et
des Droits de l’Homme
Salon des plantes de
collection d’Iturraran
• Journée du Txakoli
•
San Antón (17)
San Antón, Journée du
Txakoli (17)
Inauguration de la
saison du ‘Txotx’ (9)
’Astotxo eguna’; Fête de
l’âne; La fuite en Égypte
Journées de Magie
ARRASATE/
MONDRAGÓN
•
Festival de Musique du
Printemps
FÉVRIER
Fête des Chaudronniers
(Caldederos)
• Carnaval
MUTRIKU
Quinzaine de la morue
Journée du cidre
Carnaval: ‘Txantxo’ et
‘Talaik’
•
Journée du Maquereau
‘Berdel eguna’
ORDIZIA
•
Championnat de
Gipuzkoa de Traînières
(Quatre barré)
•
TOLOSA
Semaine sainte (Samedi)
• Karakol saltsa (Semaine
culinaire de l’Escargot)
•
ZEGAMA
•
Carnaval.
‘Txino Dantza’
•
AZPEITIA
Dimanche carnaval
“Txikito Elegante” et mardi
carnaval
•
EIBAR
Journées du Théâtre
(Février-Mars)
•
TOLOSA
Carnaval
>
MARS
SAINT- SÉBASTIEN
Dferia. Salon du Théâtre
Journée de l’Apiculteur
ZUMAIA
FONTARABIE
San Isidro (Foire Agricole
et Force Basque)
•
IDIAZABAL
Journée du Fromage (1)
Activités associées au
pâturage
•
IRUN
Cyclisme : Tour de la
Bidassoa
•
Fêtes de San Telmo (les 2
fins de semaine qui
suivent le dimanche de
Pâques).
LEGAZPI
Santa Cruz. Ezpatadantza (danse de l’épée)
et procession
• Pelerinage à Mirandaola
•
ORDIZIA
•
PROCESSIONS DE
SEMAINE SAINTE
À Azkoitia, Fontarabie et
Segura
>
MAY
SAINT- SÉBASTIEN
•
Festival Olatu Talka
ABALTZISKETA
Ouverture des pâturages
d’Aralar
•
AIA
‘Asentzio feria’. Foire aux
bestiaux, agricole et
d’artisanat. Exhibitions
•
ASTIGARRAGA
•
Journée du petit pois (15)
Marché médiéval
ORIO
Salon d’artisanat
Balea Eguna (14)
USURBIL
• Journée du cidre (22)
•
•
ZUMAIA
Semaine des Géoparcs
Européens
•
•
•
ARETXABALETA
Journée du Berger
PASAIA
ANDOAIN
Concours Master de
Pêche dans la rivière
Leitzaran
Journée de l’Anchois (6)
• Euskal Jaiak-fêtes
basques (Dernier samedi)
•
•
ABALTZISKETA AMEZKETA
•
•
Journée du cidre (23)
>
•
AVRIL
AIA
>
SAINT-SÉBASTIEN
•
ERRENTERIA-LEZOOIARTZUN-PASAIA
•
Foire agricole et aux
bestiaux ‘Urteberri’
ZARAUTZ
•
Rallysprint FontarabieLezo; Rallye automobile
LEZO
•
•
MUTRIKU
•
Compétition cycliste
‘Villa de Errenteria’
Salon annuel d’artisanat
du Pays Basque
• Musikaste-Semaine
Musicale
•
LAZKAO
•
ERRENTERIA
•
HERNANI
•
Concours de bœufs
Championnat de
Gipuzkoa de soulèvement
de petite pierre
SAINT-SÉBASTIEN
GETARIA
•
•
•
GETARIA
ELGOIBAR
•
AIA
BEASAIN
Fête de Saint Sébastien :
Tamborrada (nuit du 19
et journée du 20)
DEBA
•
Open International
d’Échecs Ciudad de San
Sebastián
>
JUIN
SAINT- SÉBASTIEN
•
Surfilm Festival
EZKIO-ITSASO
Baserri Eguna (journée
du fermier)
•
FONTARABIE
•
Marché médiéval
IRUN
Alarde (défilé) de San
Marcial (30)
•
OIARTZUN
‘Bertso astea’ Semaine
du Bertsularisme
• Journée du Cidre (30)
•
OÑATI
Fête de Corpus Christi.
Procession
•
•
ZARAUTZ
•
Fêtes de San Pelaio
ZUMAIA
•
(Axeri Dantza) et Tolosa
(Bordon dantza ; régates
de traînières)
FÊTES DE SAN PEDRO (29)
à Lasarte, Orio, Pasaia et
Zumaia
JUILLET
>
ZUMARRAGA
Fêtes de Santa Isabel
(danse de l’épée)
•
Salon d’Artisanat
FÊTES DE LA SAINT JEAN
(24) à Andoain, Hernani
FÊTES DE SAINT IGNACE
(31)
Patron de Gipuzkoa et de
Bizkaia, jour férié dans les
2 provinces
•
>
•
•
ASTIGARRAGA
•
Journée du Cidre (26)
ANTZUOLA
Fête de l’Alarde del Moro
(3e samedi)
•
ATAUN
•
Festival d’orgue baroque
AZPEITIA
Fêtes de Saint Ignace
(31): procession, corridas,
foire agricole spéciale
‘Baserritar eguna’
•
•
Kutxa Entrega Eguna
• Hondarribi Blues Festival
IRUN
Régates de traînières
• ‘‘Herri-Giroa’: force
basque, danse, marché…
•
DEBA
Fêtes de San Roke :
tamborrada, courses de
taureaux
IRUN
‘‘Euskal Jira’ : défilé de
bœufs, folklore basque
•
ZARAUTZ
Cycle Musical d’Été
• Régates de traînières
•
ZUMAIA
Festival International de musique (1-10)
• Régates de traînières
• ‘Euskal Jaia’-Fête Basque
ORDIZIA
ORIO
•
•
Régates
Fête du Pageot (14-17)
PASAIA
Régates de traînières
Bandera de Pasaia
• Fêtes de San Fermin à
Pasai Antxo
•
SEGURA
•
Fête Médiévale
ZARAUTZ
‘Kalerki’ Rencontre Internationale de Théâtre de rue
•
ASTIGARRAGA
•
>
SEPTEMBRE
SAINT-SÉBASTIEN
•
Zinemaldia. Festival
International du Film de
Saint-Sébastien
• ‘‘Euskal Jaia’-Fête
Basque
• Régates de traînières
Trophée « Bandera de La
Concha »
• Kutxa Kultur Festibala
ARETXABALETA
•
Salon écologique
EZKIO-ITSASO
Semaine du Cidre
(2 et 3 semaine)
•
•
HERNANI
Semaine de la Morue
(10-16)
•
Fête de la pomme (25)
AZPEITIA
Azola Herritik (1)
DEBA
‘‘Euskal Jaia’-Fête
Basque.
•
FONTARABIE
•
ERRENTERIA
Festival Culturel
‘Atlantikaldia’
•
FONTARABIE
Défilé de la Vierge de
Guadalupe (8)
• Foire agricole et aux
bestiaux
•
IBARRA
Salon du piment
(3er dimanche)
•
LEGAZPI
‘Artzain Eguna’-Journée
du Berger (1er dimanche)
MUTRIKU
•
•
OÑATI
• Concours international
de chiens de berger
ORDIZIA
‘Euskal Jaiak-fêtes basques
• Championnat de
Fromage Idiazabal
•
PASAIA
Montée à Jaizkibel
Rallye de montagne
•
‘Gaba Beltza’ (fête de la
terreur)
•
PASAIA
Journées du Théâtre
d’Humour
•
SEGURA
Championnat de baile al
suelto du Pays Basque
•
TOLOSA
• ‘‘Tolosa Goxua’ : concours
et salon de la pâtisserie
URRETXU
•
•
‘‘Euskal Jaia’-Fête Basque
•
‘‘Euskal Jaia’-Fête Basque
ZERAIN
•
Salon écologique
ZESTOA
Tournoi de Pelote
professionnel
•
ZUMAIA
•
Journée du Poulpe
ZUMARRAGA
•
Cycle Musical de la Antigua
>
OCTOBRE
SAINT-SÉBASTIEN
Semaine du Film
Fantastique et de Terreur
• Congrès ‘San Sebastián
Gastronomika’ (du 2 au 5)
•
ARRASATE-MONDRAGÓN
Fête populaire Maritxu
Kajoi
•
ERRENTERIA
•
Foire rurale
Week-end mycologique
• Salon des minéraux, des
fossiles et des gemmes :
Urrelur
• Salon Ecologique (16)
ZIZURKIL
(2o domingo)
• Foire agricole et
d’artisanat
URRETXU
ZARAUTZ
Week-end mycologique
MUTRIKU
Fêtes du Calvaire
Foire porcine
•
MUTRIKU
•
Journées de Théâtre
PASAIA
LEGAZPI
•
MUTILOA
Championnat de
fromages Idiazabal du Pays
Basque
• Foire aux fromages et
aux bestiaux
•
‘Journée de Arrate (8)
Salon d’artisanat
‘Sanmillixanak’
•
OIARTZUN
IDIAZABAL
>
NOVEMBRE
SAINT-SÉBASTIEN
Cycle du Film Sous l’Eau
AIA
• Épreuves de traction de
pierres par des bœufs
•
AMEZKETA
Fête de la Toussaint à
l’église San Bartolomé :
‘Argizaiolak’
•
AZKOITIA
•
Fête de San Andrés
AZPEITIA
Rencontres de Théâtre
du Euskadi
•
BEASAIN
•
Fête du boudin
EIBAR
•
Foire de San Andrés (30)
IRUN
Salon du Théâtre
amateur
• Festival de cinéma
archéologique
•
73
LEINTZ-GATZAGA
Concours de Tapas du
Pays Basque
•
EIBAR
•
Concours lyrique Luis
Mariano
Danse des Santaneros
(jeunes mariés)
Foire agricole et aux
bestiaux. (Dernier
dimanche)
•
•
•
•
ASTEASU
Fête de San Salvador
FONTARABIE
FONTARABIE
•
Foire des bestiaux
GETARIA
ELGOIBAR
Festival de Folklore
International (22)
Courses hippiques
• Quinzaine musicale
• Fêtes patronales
« Semana Grande » :
concours de feux
d’artifice, fêtes
populaires…
• ITSASFEST, la culture
maritime
• Natation : traversée
de l’Île
AZKOITIA
•
•
AOÛT
SAINT-SÉBASTIEN
SAINT-SÉBASTIEN
Donosti Cup : tournoi de
football
• Jazzaldia-Festival de Jazz
• Cours d’été de l’Université
du Pays Basque
•Hippisme : Concours
International de Saut
• Régates de voile ‘Ciudad
de San Sebastián’
• Course cycliste « Clásica
de San Sebastián
Festival de folklore,
théâtre et musique en
plein air
• Flysch Trail, course de
montagne (3)
PLANS FÊTE
Journées de Musique
Populaire
•
•
Festival du court-métrage
TOLOSA
Concours International de
Masses Chorales
Semaine de l’haricot sec
•
•
USURBIL
•
Fête de l’abeille
ZUMAIA
•
Marathon de clarinette
ZUMARRAGA
Buzkantza Eguna
(1er dimanche)
•
ZEGAMA
•
Foire de San Martín
DÉCEMBRE
>
SAINT-SÉBASTIEN
•
•
Salon du collectionneur
Foire de Santo Tomás (21)
ARRASATE - MONDRAGÓN
Santamasak’ Foire de
Santo Tomás
• ‘‘
AZPEITIA
•
Foire de Santo Tomás
ELGOIBAR
Foire de Noël Gabon Zahar
(31)
•
LEGAZPI
Olentzero le charbonnier,
à Mirandaola
•
MUTRIKU
•
•
Abendurock
Foire de Santo Tomás
TOLOSA
Fête de la Côte de Bœuf
Festival International de
Marionnettes, ‘Titirijai’
• Foire spéciale de Noël (19)
•
•
OIARTZUN
Le charbon, source de
richesse à Arditurri
•
ORIO
•
Fêtes de San Nicolás
ORDIZIA
•
Foire spéciale de Noël
ZARAUTZ
•
•
Cross mixte, par couples
Foire spéciale de décembre
ZUMARRAGA-URRETXU
Dégustation de vin (12)
Foire aux bestiaux de
Santa Lucia (13)
•
•
74
75
INFORMATION
TOURISTIQUE
TOUTES LES INFORMATIONS UTILES. POUR TOUTE QUESTION SUR LES
HORAIRES DE MUSÉES OU DE BOUTIQUES, SUR LES VISITES GUIDÉES OU
DES ADRESSES D’ENTREPRISES DE TOURISME ACTIF. CONSULTEZ-NOUS.
NOUS SOMMES LÀ POUR ÇA.
1.
OFFICES
DE
TOURISME
SAINTSÉBASTIEN
San Sebastián Turismo
Boulevard, 8
T: 943 48 11 66
[email protected]
www.sansebastianturismo.com
ANDOAIN
- Avenida La Salle, 6
(Casa Urigain)
T: 943 59 04 09
[email protected]
www.andoain.org
- Centre des Visiteurs de Leitzaran
Parque de Otieta
(Valle Leitzaran)
T: 943 30 09 29 / 943 59 04 09
[email protected]
www.leitzaran.org
ASTIGARRAGA
Musée Sagardoetxea
Kale Nagusia, 48
T: 943 55 05 75
[email protected]
www.sagardoetxea.com
ATAUN
ESKORIATZA
LEINTZ-GATZAGA
ORIO
ZARAUTZ
Parketxe Aralar. Lizarrusti Gaina, 2
T: 943 58 20 69
[email protected]
www.lizarrusti.com
www. parketxesarea.org/lizarrusti
Zubiate labea.
T: 943 71 54 53
[email protected]
Plaza San Miguel 1-3
T: 943 71 47 92 / 46
[email protected]
www.leintzgatzaga.com
Kale Nagusia, 17
T: 943 83 55 65
[email protected]
turismo.orio.eus
- Musée Barandiaran
Larruntza Errota.
San Gregorio auzoa.
T: 943 18 03 35
[email protected]
www.parketxesarea.org/barandiaran
Aldamar parkea, 2
T: 943 14 09 57
[email protected]
www.getariaturismo.eus
MUTRIKU
ORMAIZTEGI
- Nafarroa kalea, 3
T: 943 83 09 90
[email protected]
www.turismozarautz.eus
- Point d’information en été.
Malecón.
T: 943 89 03 77
AZPEITIA
Office de Tourisme de la
Contrée d’Urola Erdia
Santuaire de Loiola
Bº Loiola
T: 943 15 18 78
[email protected]
www.urolaturismo.eus
BERGARA
Errekalde Jauregia
T: 943 769 849 / 943 769 003
[email protected]
www.bergaraturismo.eus
DEBA
Ifar kalea, 4
T: 943 19 24 52
[email protected]
www.deba.net
ERRENTERIA
Madalen, 3
T: 943 49 45 21
[email protected]
www.oarsoaldeaturismoa.eus
GETARIA
HERNANI
Nafar kalea, 18
T: 943 33 70 28
[email protected]
www.hernaniturismoa.com
FONTARABIE
Bidasoa Activa-Bidasoa Bizirik
- Arma Plaza, 9
T: 943 64 36 77
-Minatera kalea, 9
Port de plaisance
T: 943 64 54 58
[email protected]
www.bidasoaturismo.com
IDIAZABAL
Centre d’Interprétation du
fromage Idiazabal. Nagusia, 37
T: 943 18 82 03
[email protected]
www.museodelquesoidiazabal.com
www.idiazabalturismo.com
IRUN
Bidasoa Activa-Bidasoa Bizirik
Plaza Luis Mariano, 3
T.: 943 02 07 32
[email protected]
www.bidasoaturismo.com
Plaza Txurruka, s/n.
T: 943 60 33 78
[email protected]
www.mutriku.eus
LEGAZPI
Parc Mirandaola
Telleriarte s/n
T.: 943 730 428
[email protected]
www.lenbur.com
OIARTZUN
Ouvert uniquement en haute saison
Mendiburu, 5
[email protected]
www.oarsoaldeaturismoa.eus
OÑATI
- C/ San Juan, 14
T: 943 78 34 53
[email protected]
www.oñati.eus
- Sanctuaire d’Aranzazu
(Ouvert les week-ends, semaine
sainte et été)
T: 943 71 89 11 / 943 79 64 63
[email protected]
www.turismodebagoiena.com
Musée Zumalakarregi.
Ferme Iriarte Erdikoa.
Muxika egurastokia, 6
T: 943 88 99 00
[email protected]
www.zumalakarregimuseoa.net
PASAIA
Maison de Victor Hugo
Donibane, 63
T: 943 34 15 56
[email protected]
www.oarsoaldeaturismoa.eus
SEGURA
Maison Ardixarra
Kale Nagusia, 12
T: 943 80 17 49 / 943 80 10 06
[email protected]
www.seguragoierri.net
TOLOSA
ZEGAMA
Maison Anduetza
Bº San Bartolomé
T: 943 80 21 87
[email protected]
www.zegamaturismoa.net
www.parketxesarea.org/anduetza
ZERAIN
Herriko plaza s/n.
T: 943 80 15 05
[email protected]
www.zerain.com
ZESTOA
(Ouvert uniquement en été)
Portale Kalea, 9
T: 943 86 88 11
[email protected]
www.urolaturismo.net
Tolosaldea Tour
Andre Maria plaza, 1
T: 943 69 74 13
[email protected]
www.tolosaldea.eus
ZUMAIA
ORDIZIA
ABALTZISKETA
ZUMARRAGA
Maison Barrenetxe.
C/ Santa María 24
T: 943 88 22 90
[email protected]
www.delikatuz.com
Txindokiko Itzala
(Ouvert d’avril à octobre)
Bº de Larraitz
T: 628 94 72 53 / 943 65 47 57
www.txindokikoitzala.com
Chapelle de La Antigua.
Avda. Beloki, s/n
T: 943 72 20 42
[email protected]
www.urolagaraia.com
Kantauri plaza, 13
T: 943 14 33 96
[email protected]
www.zumaia.eus
76
76
77
77
2.
MUSÉES, CENTRES
D’INTERPRÉTATION
ET VISITES
SAINT-SÉBASTIEN
MUSÉE SAN TELMO
Pza. de Zuloaga,1
T: 943 48 15 80
www.museosantelmo.com
AQUARIUM DE SAINTSÉBASTIEN
Plaza de Carlos Blasco de Imaz, 1
(Port)
T: 943 44 00 99
www.aquariumss.com
MUSÉE DE LA SCIENCE
EUREKA! ZIENTZIA MUSEOA
Paseo de Mikeletegi, 43- 45.
Parque Tecnológico de Miramón
T: 943 01 29 00
www.eurekamuseoa.es
MUSÉE NAVAL - UNTZI MUSEOA
Pº del Muelle, 24 (Port).
T: 943 43 00 51
www.untzimuseoa.eus
MUSÉE DU CIMENT REZOLA
Avda. de Añorga, 36.
T: 943 36 41 92
museumcementorezola.org/es
CENTRE DES RESSOURCES
ENVIRONNEMENTALES
Parc Cristina-Enea
T: 943 45 35 26
www.cristinaenea.org
MAISON DE L’HISTOIRE
Château de la Motte. Urgull
T: 943 42 84 17
MUSÉE DE LA REAL SOCIEDAD
Pº Anoeta (sous le stade)
T: 943 47 39 53
www.realsociedad.com
• VISITES GUIDÉES :
.Saint-Sébastien Essentielle.
.Saint-Sébastien Culturelle.
.Pintxos de Saint-Sébastien.
.Cinéma à Saint-Sébastien.
www.sansebastianturismo.com
AIA
CENTRE D’INTERPRÉTATION
DU PARC NATUREL DE
PAGOETA-ITURRARAN
T: 943 83 53 89
www.aiapagoeta.com
www.gipuzkoamendizmendi.eus
• VISITES GUIDÉES :
.Promenades dans le parc naturel
de Pagoeta
.Jardin botanique d’Iturrarán.
.Forge et moulins d’Agorregi.
www.aiapagoeta.com
www.gipuzkoamendizmendi.eus
ALKIZA
FAGUS ALKIZA,
CENTRE D’INTERPRÉTATION
D’HERNIO-GATZUME
Herriko plaza, Alkizako udala
T: 943 69 02 35
www.fagus-alkiza.com
MUSÉE UR MARA
T: 609 46 59 42
www.urmara.com
ANDOAIN
• VISITES GUIDÉES :
.Cidreries. Dégustations guidées.
.Musée du cidre Sagardoetxea
+ déjeuner/dîner dans une cidrerie.
www.sagardoarenlurraldea.com
www.sagardotegiak.com
ATAUN
MUSÉE BARANDIARAN
Moulin Larruntza, Bº San Gregorio.
T: 943 18 03 35
www.parketxesarea.org/barandiaran
www.ataunturismoa.net
CENTRE D’INTERPRÉTATION
DU PARC NATUREL D’ARALAR
(Parketxe de Lizarrusti)
Aia auzoa, 2
T: 943 58 20 69
www.parketxesarea.org/lizarrusti
www.ataunturismoa.net
CENTRE DES VISITEURS
DE LEITZARAN
Leizotz auzoa, 48
T: 943 30 09 29
www.leitzaran.org
• VISITES GUIDÉES :
.Parc Naturel d’Aralar
www.parketxesarea.org/lizarrusti
ASTIGARRAGA
• VISITES GUIDÉES :
.Patrimoine historique d’Azkoitia et
église Santa María la Real.
.« Frontones » de Jorge Oteiza.
.Sanctuaire de Loyola
T: 943 151 878
www.urolaturismo.eus
SAGARDOETXEA
(MUSÉE DU CIDRE)
Kale Nagusia, 48
T: 943 55 05 75
www.sagardoetxea.com
AZKOITIA
Eureka! Zientzia Museoa
AZPEITIA
ELGOIBAR
FONTARABIE
MUSÉE BASQUE DU
CHEMIN DE FER
Julián Elorza 8. T: 943 15 06 77
www.bemfundazioa.org
MUFOMI. MUSÉE DES
FOSSILES ET DES MINÉRAUX
Bº Artetxe s/n. T: 943 74 11 31
www.mufomi.com
SANCTUAIRE DE LOYOLA
Loiola Auzoa, 16
T: 943 02 50 00
www.santuariodeloyola.org
MUSÉE DE LA MACHINE-OUTIL
Edificio IMH. Bº Azkue 1.
T: 943 74 84 56
www.museo-maquina-herramienta.com
CENTRE D’INTERPRÉTATION
DE L’HISTOIRE DE
FONTARABIE
Arma plaza, 9 .
T: 943 64 36 77
www.armaplaza.eus
• VISITES GUIDÉES :
.Quartier historique d’Azpeitia.
.Voyage en train à vapeur.
.Sanctuaire de Loyola
www.bemfundazioa.org
www.urolaturismo.eus
BEASAIN
ENSEMBLE MONUMENTAL
D’IGARTZA
Peategi s/n. Beasain
T: 943 087 798 / 605 771 881
www.igartza.net
BERGARA
LABORATORIUM
Errekalde Jauregia
T: 943 76 98 49 / 943 76 90 03
www.bergaraturismo.eus
• VISITES GUIDÉES :
.Église San Pedro.
.Quartier historique et
monumental.
www.bergaraturismo.eus
DEBA
• VISITES GUIDÉES :
.‘Petits bergers’, moulins,
« talos » (crêpes typiques de
maïs) et brebis, pour les enfants,
dans la vallée de Lastur.
www.geoparkea.com
EIBAR
MUSÉE DE L’INDUSTRIE
ARMURIÈRE
Bista Eder, 10 – 5º
T: 943 70 84 46
www.armia-eibar.eus
CENTRE D’INTERPRÉTATION DU
FRONT DE GUERRE DANS LA
COLONIE D’ARRATE
T: 943 708435
ELGETA
CENTRE BASQUE DE
INTERPRETATION DE LA
MEMOIRE HISTORIQUE
Maala Kalea, 2
T: 943 71 89 11 / 943 79 64 63
www.elgetamemoria.com
• VISITES GUIDÉES :
.Parcours thématique dans les
monts d’Intxorta, à travers les
tranchées et les refuges.
www.elgetamemoria.com
ERRENTERIA
FORT DE SAN MARCOS
San Marko bidea s/n
T: 943 44 96 38
www.oarsoaldea-turismo.net
• VISITES GUIDÉES :
.Quartier historique
.La petite Manchester
.Fort de San Marcos
www.oarsoaldea-turismo.net
EZKIO-ITSASO
FERME-MUSÉE IGARTUBEITI
Carretera Ezkio Km.1
T: 943 72 29 78
www.igartubeitibaserria.eus
• VISITES GUIDÉES :
.Église San Miguel et bâtiments du
XVIe siècle (Ezkio, T.: 678 572 499),
et atelier de céramique Pott et
Église San Bartolomé (Itsaso,
T.: 688 633 627).
ESKORIATZA
MUSÉE IBARRAUNDI
Palace Ibarraundi
T: 943 71 54 53
www.eskoriatza.eus
FOUR À CÉRAMIQUE ZUBIATE
T. 943 71 54 53
www.eskoriatza.eus
GETARIA
• VISITES GUIDÉES :
.Quartier historique et quartier
des pêcheurs ‘La Marina’
.Fort de Guadalupe
www.armaplaza.eus
IDIAZABAL
CENTRE D’INTERPRÉTATION
ET DE DÉGUSTATION DU
FROMAGE IDIAZABAL
Kale Nagusia, 37 bajo
T: 943 18 82 03
www.idiazabalturismo.com
IRUN
CENTRE D’INTERPRÉTATION
DE LA BIDASSOA
Iparralde kalea, 63
T: 943 50 58 26
www.bidasoaturismo.com
MUSÉE ROMAIN-OIASSO
Esloleta, 1
T: 943 63 93 53
www.oiasso.com
MUSÉE DE LA CHAPELLE
SANTA ELENA
Ermita Kalea s/n
T: 943 63 93 53
www.oiasso.com
EXPOSITION PERMANENTE
PAPILLONS DU MONDE
Larretxipi, 5, bajo
T: 943 62 09 93 / 943 62 66 47
MUSÉE CRISTÓBAL
BALENCIAGA
Aldamar Parkea, 6
T: 943 00 88 40
www.cristobalbalenciagamuseoa.com
CENTRE D’INTERPRÉTATION
TXINGUDI EKOETXEA
Camino Pierre Loti s/n
T: 943 61 93 89
www.euskadi.net/txingudi
• VISITES GUIDÉES :
.Caves de Txakoli.
www.getariakotxakolina.com
. Bioflysch (visites guidées au
quartier historique) T. 680 911 309
• VISITES GUIDÉES :
.Train vert depuis la place San
Juan jusqu’aux fours
d’Irugurutzeta.
.Réserve minière Irugurutzeta.
www.oiasso.com
.Visites de la Salle d’expositions
de Menchu Gal
T: 943 50 51 52.
HERNANI
MUSÉE CHILLIDA-LEKU
www.museochillidaleku.com
*Fermé temporairement
• VISITES GUIDÉES :
.Le cidre à travers l’histoire
.Hernani, le Moyen Âge et le cidre
.Quartier historique d’Hernani
.Promenades en train vert
www.hernaniturismoa.com
LARRAUL
ÉCOMUSÉE DE LARRAUL
Plaza de Larraul
T: 688 80 36 08
www.larraulgoekomuseoa.com
78
78
79
79
CENTRE D’INTERPRÉTATION
DU PARC NATUREL
D’AIZKORRI- ARATZ
(Parketxe de Arantzazu)
Sorties guidées dans le Parc
Naturel d’Aizkorri-Aratz.
T: 943 78 28 94
www.gipuzkoamendizmendi.eus
Musée Chillida Lantoki
LEGAZPI
FORGE DE MIRANDAOLA ET
MUSÉE DU FER BASQUE
Parque Mirandaola.
Bº Telleriarte, s/n.
T: 943 730 428
www.lenbur.com
IGARALDE.
LE COIN DU PAIN
Ferme Igaralde-Goena
Brinkola Auzoa s/n.
T: 943 730 428
www.lenbur.com
ÉCOMUSÉE DU PÂTURAGE
ERREIZABAL
Bº Telleriarte, s/n.
T: 943 730 428
www.lenbur.com
MUSÉE CHILLIDA LANTOKI
Papelera. Azpikoetxe Kalea, s/n.
T: 943 730 428
www.lenbur.com
• VISITES GUIDÉES :
.Vallée du Fer : Musée du Fer
Basque, Chillida Lantoki, Route
Ouvrière - un voyage dans les
années 50, Ecomusée du
Pâturage, le Coin du Pain et
spectacle en direct dans la Forge
de Mirandaola.
www.lenbur.com
LEINTZ GATZAGA
MUSÉE DU SEL
San Antonio Auzoa
T. 943 71 47 92 / 943 71 47 46
www.leintzgatzaga.eus
• VISITES GUIDÉES :
.Quartier médiéval
.Sanctuaire de Dorleta, patronne
des cyclistes.
www.leintzgatzaga.eus
MUTRIKU
MUSÉE BENTALEKUA
Moila, 1. Kofradía Zaharra
T: 943 60 33 78
www.mutriku.net
NAUTILUS : CENTRE
D’INTERPRÉTATION
GÉOLOGIQUE
Jose Antonio Ezeiza, 3
T: 943 60 32 59 / 943 603 378
www.mutriku.net
www.geoparkea.com
• VISITES GUIDÉES :
.Nautilus, les fossiles du Flysch
.Mutriku marinière.
.Circuits sur le Flysch.
www.geoparkea.com
OIARTZUN
CENTRE D’INTERPRÉTATION
DU PARC NATUREL
D’AIAKO HARRIA
(Parketxe de Arditurri)
Arditurri bidea, 3.
T: 943 49 45 21
www.arditurri.com
www.gipuzkoamendizmendi.eus
TXOKOLATEIXIA.CENTRE
D’INTERPRÉTATION DU
CHOCOLAT
Kale Barria nº 29.
T: 630 43 15 49
• VISITES GUIDÉES :
.Moulin de San Miguel
.Université d’Oñati
.Église San Miguel
.Oñati Monumentale
.Oñati pour tous.
.Ferme Gomiztegi. Découvrez la
tradition du pâturage et
l’élaboration du fromage basque.
www.gomiztegi.com
ORDIZIA
D’ELIKATUZ
C/ Santa María, 24
T: 943 88 22 90
www.delikatuz.com
RÉSERVE MINIÈRE
D’ARDITURRI
Arditurri bidea, 3
T: 943 49 45 21
www.arditurri.com
• VISITES GUIDÉES :
.Train Vert d’Arditurri, à combiner
avec les musées d’Oiartzun.
www.oarsoaldeaturismoa.eus
OÑATI
SANCTUAIRE
D’ARANTZAZU
T: 943 71 89 11 / 943 79 64 63
www.turismodebagoiena.com
www.arantzazu.org
CENTRE D’INTERPRÉTATION
DES GROTTES
D’ARRIKRUTZ
T: 943 08 20 00 / 943 25 10 24
www.oñati.eus
ZARAUTZ
ALBAOLA - LA FACTORIA
MARITIME BASQUE
Ondartxo pasalekua, 1
T: 943 39 24 26
www.albaola.com
PHOTOMUSEUM-MUSÉE DU
CINÉMA ET DE LA
PHOTOGRAPHIE
San Ignacio 11. T: 943 13 09 06
www.photomuseum.name
BATEAU-MUSÉE MATER
C/ Arraunlari-Torreatze (près de
l’embarcadère) -Pasai San Pedro
T: 619 81 42 25
www.matermuseoa.com
SANTA MARÍA LA REAL.
ENSEMBLE ARCHÉOLOGIQUE
MONUMENTAL
Elizaurre, 1
T: 943 83 52 81
www.menosca.com
MAISON VICTOR HUGO
Donibane, 63 - Pasai Donibane
T: 943 34 15 56
www.oarsoaldeaturismoa.eus
• VISITES GUIDÉES :
.Visites dans la baie de Pasaia
www.oarsoaldeaturismoa.eus
• VISITES GUIDÉES :
.Ensemble Archéologique
Monumental Santa María la Real.
.Ensemble monumental du
Quartier Historique.
.Caves de Txakoli.
www.turismozarautz.eus
SEGURA
ZEGAMA
CENTRE D’INTERPRÉTATION
MÉDIÉVAL
Casa Ardixarra, C/ Mayor 12
T: 943 80 17 49
www.seguragoierri.net
CENTRE D’INTERPRÉTATION
DU PARC NATUREL
D’AIZKORRI-ARATZ
(Parketxe de Anduetza)
Ferme Anduetza.
Bartolome 13.
T: 943 80 21 87
www.parketxesarea.org/anduetza
• VISITES GUIDÉES :
.Quartier Historique
.Église la Asunción
www.seguragoierri.net
TOLOSA
MUSÉE DE LA CONFISERIE
‘GORROTXATEGI’
Lechuga 3
T: 943 69 74 13
www.gorrotxategi.com
SOINUENEA.
CENTRE DE LA MUSIQUE
POPULAIRE
Calle Tornola, 6. Bº Ergoien
T: 943 49 35 78
www.soinuenea.eus
LUBERRI. CENTRE
D’INTERPRÉTATION
GÉOLOGIQUE
Pagoaldea pol. 41-42.
Bº Ergoien
T: 943 26 05 93
www.luberri.org
PASAIA
• VISITES GUIDÉES :
.D’Elikatuz + marché
hebdomadaire d’Ordizia
.Quartier Historique de la ville
médiévale.
www.goierriturismo.com
ORIO
CENTRE D’INTERPRÉTATION
DU CHEMIN DE
COMPOSTELLE
Kale Nagusia, 17
T: 943 83 55 65
donejakue.orio.eus
ORMAIZTEGI
MUSÉE ZUMALAKARREGI
Iriarte erdikoa etxea
Muxika egurastokia, 6
T: 943 88 99 00
www.zumalakarregimuseoa.net
• VISITES GUIDÉES :
.Viaduc d’Ormaiztegi
www.zumalakarregimuseoa.net
TOPIC (CENTRE
INTERNATIONAL DE LA
MARIONNETTE DE TOLOSA)
Plaza Euskal Herria
T: 943 65 04 14
www.topictolosa.com
• VISITES GUIDÉES :
.Quartier Historique de la ville
.Marché de Tolosa
.Artisans et producteurs de la
contrée de Tolosa.
www.tolosaldea.eus
URRETXU
URRELUR. MUSÉE DES
MINÉRAUX ET DES FOSSILES
Jauregi 19. Casa de Cultura
T: 943 03 80 88
www.urretxukoudala.eus
AIKUR. MUSÉE DES ABEILLES
Grupo Santa Barbara, s/n
T: 630 702 587
www.aikur.com
• VISITES GUIDÉES :
.Musées Urrelur et Aikur.
.Église San Martín de Tours.
T.: 600 328 921
www.urolagaraia.com
• VISITES GUIDÉES :
.Grotte de San Adrián.
.Circuit de la céramique.
www.zegamaturismoa.net
ZERAIN
ZERAIN PAYSAGE CULTUREL
.La montagne du fer.
.Prison de 1711
.Musée ethnographique
.Diaporama
.Scierie Larraondo
.Expériences : élaboration de
fromage et de miel.
T: 943 801 505
www.zerain.com
ZESTOA
EKAINBERRI. RÉPLIQUE DES
GROTTES D’EKAIN. MUSÉE
Portale kalea 9
T: 943 86 88 11
www.ekainberri.com
Visite guidée. Géoparc
de la Côte Basque
• VISITES GUIDÉES :
.Palais Lili. Visite théâtralisée
‘El honor de Lili’.
www.lilijauregia.com
ZUMAIA
ESPACE CULTUREL
IGNACIO ZULOAGA
Santiago auzoa, s/n (près de la
plage de Santiago)
T: 677 07 84 45
www.espaciozuloaga.com
ALGORRI, CENTRE
D’INTERPRÉTATION DE LA
NATURE
Juan Belmonte, 21
T: 943 14 31 00
www.algorri.eu
www.geoparkea.com
• VISITES GUIDÉES :
GÉOPARC DE LA
CÔTE BASQUE :
.Visite guidée en bateau
Zumaia-Deba-Zumaia.
.Visite géologique.
.La plateforme d’abrasion.
.Nautilus, les fossiles du Flysch.
.Les saveurs du karst.
.La route du Flysch
.Algorri
.Le Flysch noir
.Visite culturel.
www.geoparkea.com
ZUMARRAGA
CHAPELLE DE LA ANTIGUA
Avda. Beloki, s/n.
T: 616 245 463
www.tierraignaciana.com
www.urolagaraia.com
CENTRE D’INTERPRÉTATION
ANTIO-ANTIGUA
Un parcours à travers l’histoire de
Zumarraga.
Avda. Beloki, s/n.
T: 943 72 20 42
www.urolagaraia.com
80
80
81
81
3.
CLUB NAUTIQUE DE
SAINT-SÉBASTIEN
Ijentea, 9
T: 943 42 35 75
[email protected]
ENTREPRISES DE
TOURISME ACTIF
> ACTIVITÉS
AQUATIQUES
PLONGÉE
SAINT-SÉBASTIEN
APSAS
C/ Salud, 18 bajo.
T: 943 445 055
www.apsas.es
BUCEO DONOSTI
T: 943 312 313 - 647 438 889
607 419 426
www.buceodonosti.com
GETARIA
K SUB
Centre de formation de plongée
Txoritonpe kalea 34-35
T: 943 140 185
www.ksub.net
FONTARABIE
AQUAMAN ITSAS EKINTZAK
T: 627 609 685 / 609 147 572
www.apneahondarribia.com
BUCEO HONDARRIBIA
Minatera, 8 - Puerto Deportivo
T: 943 100 609
[email protected]
MUTRIKU
BUCEO EUSKADI
C/ Puerto s/n.
T: 943 195 088 - 617 333 003
www.buceoeuskadi.com
PASAIA
BUCEO DONOSTI
Donibaneko Kaia, D1
T: 943 312 313
www.buceodonosti.com
ZARAUTZ
ALITAN
Aritzbatalde kalea, 2 bajo
T: 943 132 647
www.alitan-sub.com
VOILE
SAINT- SÉBASTIEN
PASAJEROS DEL VIENTO
Pº Ulia, 117
T: 667 450 527 - 943 292 755
[email protected]
FONTARABIE
CLUB NAUTIQUE DE
FONTARABIE
Ramón Iribarren s/n
T: 943 642 788
[email protected]
ESTATXA CENTRE NAUTIQUE
Donosti kalea, 25
C.C. Sokoa local 10
T: 629 070 936 - 696 345 445
www.estatxa.com
NAVEGAVELA
T: 610 405 554 -648 183 037
www.navegavela.com
ESTATXA
T: 629 070 936
www.estatxa.com
GETARIA
ÉCOLE DE VOILE KOSTABELA
Ouvert toute l’année
T: 687 835 542
[email protected]
NAVEGAVELA
T: 610 405 554 -648 183 037
www.navegavela.com
ZUMAIA
TXONPE NAUTICA
Sorties depuis le Port.
T: 600 430 018
CHARTER PROBANZA
Sorties depuis le Port.
T: 665 724 870
www.probanza.es
EKHINAUTIKA
Sorties depuis le Port.
T: 687 736 555
www.ekhinautika.com
PROMENADES EN
BATEAU ET VISITES
GUIDÉES
SAINT-SÉBASTIEN
CATAMARÁN CIUDAD
SAN SEBASTIÁN
Pº del muelle, 14
T: 607 201 155
www.ciudadsansebastian.com
NAVETTES DE L’ÎLE
Lasta plaza, s/n. (port)
T: 943 000 450
www.motorasdelaisla.com
GETARIA
GETARI CHARTER
Txoritonpe kalea, 24 (Port)
T: 600 521 822
www.getari.es
FONTARABIE
AQUATURISMO EGUISIERS S.L.
C/ Santiago 41-1º
T: 638 440 836
www.aquaturismo.com
CATAMARAN HIGER (JOLASKI)
Paseo Butrón s/n
T: 639 617 898
www.jolaski.com
PASAIA
BATEAU-MUSÉE MATER
T: 619 814 225
www.matermuseoa.com
DIFRUTA DEL MAR
T: 669 744 231
www.disfrutadelmar.com
ITXASZERBI
T: 630 448 813
www.turismopasaia.com
ZUMAIA
BEGI BISTAN
Départs depuis le port de
plaisance
T: 657 794 677
www.begi-bistan.com
CHARTER PROBANZA
Départs depuis le port de
plaisance
T: 665 724 870
www.probanza.es
CLUB DE TENNIS DE
SAINT-SÉBASTIEN
Pº de Eduardo Chillida, 9
T: 943 21 51 61
www.rctss.com
DEBA
KUKULAK
T: 653 73 25 37
www.kukulak.com
GETARIA
GETARI CHARTER
(Location de pirogues et
de kayaks en été.)
T: 600 52 18 22
www.getari.es
HERNANI
KAXKARDI K.E.
Cours de canoë-kayak
et location de kayaks
T: 666 42 82 84
FONTARABIE
ASSOCIATION DES RAMEURS
DE FONTARABIE
T: 943 64 01 61
[email protected]
IRUN
SANTIAGOTARRAK
Pº Real Union, 6
T: 943 63 20 56
www.santiagotarrak.com
ITSAS BEGI HIRU
Kale Nagusia, 4 bajo
T: 943 143 271 - 688 613 378
www.jonnymaracas.com
ORIO
ARRAUNETXE - BEGI BISTAN
Geltoki aldea, z/g
T: 657 794 677
CANOË, KAYAK
ET AVIRON
ASSOCIATION SPORTIVE IBIUR
T: 628 90 17 50
[email protected]
SAINT-SÉBASTIEN
ALOKAYAK
Plage d’Ondarreta (été)
T: 646 112 747
www.alokayak.com
BERA BERA RT
Pº Zurriola 2 Edificio Kursaal
Tel: 662 967 276
www.beraberasurf.com
C.D. FORTUNA
Pº de la Concha
T: 943 214 900 - 943 421 133
www.cdfortunake.com
TOLOSA
KAXKARDI
Apdo. 104
T: 652 75 23 35
[email protected]
ZUMAIA
BEGI BISTAN
T: 657 79 46 77
www.begi-bistan.com
CENTRE DES SPORTS
MARITIMES
(Été).Gernika ibilbidea,s/n.
T: 943 86 07 76
SURF
SAINT-SÉBASTIEN
FREE SURF ESKOLA
T: 943 32 19 64 Julen: 647 471 436
www.freesourfdonosti.com
GORILLA TRIP
T: 686 11 73 95
[email protected]
GROSEKO SURF ESKOLA
Miracruz, 26. 1ª izda.
T: 695 75 44 71
www.grosekoindarra.com
KORE SURF ESKOLA
Joxe Miguel Barandiaran, 22
T: 943 32 19 64 - 626 65 88 19
647 47 14 36 - 681 39 83 00
www.korefreesurf.com
PUKAS SURF ESKOLA
Zurriola, 24
T: 943 32 00 68
www.pukassurf.com
BERA BERA SECTION SURF
Travesía Rodil 8
T: 943 29 12 14
www.berabera.com
SURFING SAN SEBASTIAN
C/ Ramón y Cajal 3
T: 943 10 23 98
www.surfingsansebastian.com
ZURRIOLA SURF ESKOLA
Usandizaga, 14
T: 943 01 13 91
[email protected]
DEBA
ZURRUNBILO
ASSOCIATION SPORTIVE
C/ Nafarroa Plaza1-B
T: 660 83 76 12 - 655 70 10 24
T: 943 86 15 30
YAKO SURFDEBAKO SURF ESKOLA
Arakistain Plaza
T: 943 02 96 00 - 628 52 96 95
www.yakosurf.com
GETARIA
GAZTETAPE SURF ELKARTEA
Plage de Gaztetape
[email protected]
FONTARABIE
SURF ELKARTEA: UHINGAIN
T: 66 6 54 12 32 - 620 94 44 54
www.uhingain.com
SURF TEKNIKA
T: 689 813 368 - 666 541 232
www.surfteknika.com
IRUN
CENTRAL SURF
Erlaitz, 3
T: 943 62 22 16
www.centralsurf-irun.com
ZARAUTZ
AXI MUNIAIN SURF-ESKOLA
Nafarroa kalea, 1
T: 943 83 56 48 - 649 78 78 42
www.aximuniain.com
ESSUS SURF ESKOLA
Torreluzea, 2 behea
T: 943 83 50 24
www.essussurf.com
ZARAUTZ SURF
T: 661 09 13 96
www.zarautzsurf.com
GOOD PEOPLE SURF
(Du Semaine Sainte à octobre)
Gipuzkoa kalea 55B
T: 943 53 66 27
www.goodpeoplesurf.com
MOOR SURF ESKOLA
Eguzkilore – Itsasertza
T: 943 02 08 94 - 635 73 20 13
www.moorsurfeskola.com
PUKAS SURF ESKOLA
Lizardi, 9
T: 943 89 06 36 (été)
943 32 00 68 - 943 83 58 21
(reste de l’année)
www.pukassurfeskola.com
ZARAUZKO SURF ELKARTEA
Mendilauta, 13
T: 943 89 02 25
www.zarauzkosurfelkartea.com
ZARAUZKO SURF ESKOLA
Donibane plaza, 5
T: 943 01 95 07
www.surfeskola.com
ZUMAIA
FLYSCH SURF ESKOLA
Itzurun Hondartza
T: 679 32 12 53
www.flyschsurf.com
SPOT SURF
Ortega y Gasset, 2
T: 608 990 726
ITZURUN SURF TALDEA
Larretxo kalea
T: 638 94 95 38
82
83
MULTI-AVENTURE
SUP
ABALTZISKETA
TXINDOKIKO ITZALA
(Circuits d’accrobranche,
escalade, randonnée,
orientation…)
Hirigunea, 16. Bº Larraitz
T: 943 10 43 67 - 628 94 72 53
www.txindokikoitzala.com
ZESTOA
CENTRE D’ACTIVITÉS
SASTARRAIN
(Tir à l’arc, la découverte du feu,
campement préhistorique, visites
de grottes, équitation,
randonnée…). T: 943 14 81 15
www.sastarrain.com
SAINT- SÉBASTIEN
C.D. FORTUNA
Pío Baroja, 47
T. 943 214 900
www.cdfortunake.com
DEBA
YAKO SURFDEBAKO SURF ESKOLA
Arakistain Plaza
T: 943 02 96 00 - 628 52 96 95
www.yakosurf.com
GETARIA
GETARI CHARTER
T: 600 52 18 22
www.getari.es
FONTARABIE
HONDARRIBIA HS2 SUP ESKOLA
Foru Kalea
T: 615 76 99 44
www.hs2.es
ORIO
ARRAUNETXE - BEGI BISTAN
Geltoki aldea, z/g
T: 657 794 677
ZARAUTZ
C4 SUP CENTER
Donibane plaza 5
T: 943 10 42 91 - 671 33 51 07
www.c4supcenter.com
MOOR SURF ESKOLA
T: 661 09 13 96
www.zarautzsurf.com
PUKAS SURF ESKOLA
Lizardi kalea 9
T: 943 89 06 36 (été)
T: 943 32 00 68 - 943 83 58 21
(reste de l’année)
www.pukassurfeskola.com
ZARAUTZ SURF
T: 661 09 13 96
www.zarautzsurf.com
ZUMAIA
FLYSCH SURF ESKOLA
Itzurun Hondartza
T: 679 32 12 53
www.flyschsurf.com
> ACTIVITÉS
AÉRIENNES
ÉCOLE D’AVIATION
FONTARABIE
EASO FLYERS
Aéroport de Saint-Sébastien
Calle Gabarra, 22
T: 943 64 42 52 - 649 80 91 05
ww.easofly.com
PARAPENTE ET
DELTAPLANE
SAINT- SÉBASTIEN
URRUTI SPORT
Av. Libertad, 39
T: 943 27 81 96
www.urruti.com
IRUN
ESCALADE
ÉCOLE DE VOILE DE LA
BIDASSOA
Bº de Ibarla. T: 609 45 95 95
www.bidasoavuelo.com
HERNANI
ÉCOLE D’ESCALADE
SANTA BÁRBARA
T: 943 33 27 45 - 689 58 59 93
> ACTIVITÉS
TERRESTRES
GOLF
LOCATION DE VÉLOS
SAINT- SÉBASTIEN
BICI RENT DONOSTIA
Zurriola Hiribidea, 22
T: 943 27 11 73
www.bicirentdonosti.es
BIKES SUPER RENT
Reyes Católicos, 14
T: 943 44 22 33
[email protected]
SANSE BIKES
Boulevard, 25. T: 943 04 52 29
[email protected]
KILI BASQUE
COUNTRY CYCLING
Txomin Aguirre, 12 bajo
T: 943 53 71 34
www.kili.bike
OIARTZUN
ALLAN DAVIS CYCLING
Rafael Pikabea, 27-3ºB
T: 659 788 936
www.allandaviscycling.com
ORIO
2GURPIL
Baxoalde, 2-3. T: 943 83 59 80
2gurpil.blogspot.com.es
URRETXU
GODOY BIKE&RIDE
Labeaga Kalea, 54
T: 943 72 06 59
www.godoybikeandride.com
ZARAUTZ
URRESTILLA BICIRENT
Gereziondo 3. T: 943 13 32 00
www.ciclosurrestilla.com
WANDA SURF DENDA
Nafarroa, 12
T: 633 430 091
SAINT-SÉBASTIEN
GOLF BASOZÁBAL
Camino de Goiaztxiki, 41.
T: 943 47 27 36
www.golfbasozabal.com
A 4km du centre de SaintSébastien.
ANDOAIN
GOIBURU GOLF
Bº San Esteban s/n
T: 943 30 08 45
www.goiburugolf.com
FONTARABIE
JUSTIZ GOLF
Bº Gornutz, nº30 - B
T: 943 05 03 55
[email protected]
R.G.C. DE SAN SEBASTIÁN
Chalet Borda-gain, Barrio Jaizubia.
T: 943 61 68 45
www.golfsansebastian.com
ZARAUTZ
REAL CLUB DE GOLF DE
ZARAUTZ
Lauaxeta kalea, 7.
T: 943 83 01 45
www.golfzarauz.com
ZUMAIA
JOLAS GOLF KARAKAS.
ÉCOLE DE GOLF
Artadi Auzoa, 26
T: 605 71 52 73
ÉQUITATION
SAINT-SÉBASTIEN
CLUB HIPPIQUE BUGATI
Paseo del hipódromo, 74. Zubieta
T: 943 37 11 41 - 616 51 85 97
[email protected]
CLUB HIPPIQUE LOREAK
Txurdiñene Bidea, 47. Alza.
T 943 35 18 35 - 649 42 66 20
www.hipicaloreak.com
CLUB HIPPIQUE DE
SAINT-SÉBASTIEN
Camino de la Hípica, 5
T: 943 45 33 69
www.hipicaloyola.com
ZARAUTZ
LUBAKI PAINTBALL
T: 605 89 70 18
www.lubakipaintballzarautz.com
AIA
AGORREGI ZALDITEGIA
Alto de Orio. ferrería de Agorregi
T: 650 87 09 66
[email protected]
PELOTE
BERGARA
CABALLOS BERGARA ELOSUA
Elosu auzoa
T: 649 56 11 89
[email protected]
ERRENTERIA
CLUB HIPPIQUE LISTORRETA
Aldura, 55. T: 943 51 03 99
www.clubhipicolistorreta.com
EZKIO-ITSASO
IBUR HIPIKA KLUBA
Sakabanatua, 26. T: 663 060 011
[email protected]
IRUN
CLUB HIPPIQUE JAIZUBIA
Jaizubia hiribidea, 1. Apdo. 285
T: 943 61 90 15
www.hipicajaizubia.com
LASARTE - ORIA
CENTRE ÉQUESTRE
MIRACAMPOS
Urbanización Miracampos n° 7
T: 943 37 37 77 - 615 75 35 95
635 75 91 00
www.hipicamiracampos.com
LEGAZPI
ORMAZARRETA ZALDITEGIA
Mantxola auzoa, 10
T: 619 41 17 35
[email protected]
MUTRIKU
YEGUADA OLMEDO URANGA
Zelaitxo Alde, Bº Laranga
T: 646 54 80 71
[email protected]
ZALDIBIA
ALARPE ZALDITEGIA
Elbarrena auzoa, s/n
T: 629 48 78 68
[email protected]
ZIZURKIL
MUGA RANCH
Beballara auzoa, 192
T: 609 474 123
www.mugaranch.com
PAINTBALL
DEBA
PAINTBALL DEBAVENTURA
T: 660 45 02 39 - 660 45 0245
www.debaventura.com
LEGAZPI
PAINTBALL - LEGAZPI
AVENTURA
Urtatza - Egialde Auzoa, 18
T: 630 32 74 66
HERNANI
FRONTON GALARRETA
Modalité « remonte »
Entidad Jauregi, s/n
T: 943 551 023
www.oriamendi2010.com
KARTING
OLABERRIA
KARTING OLABERRIA
Gainera Auzoa s/n.
T: 943 16 08 62
www.circuitoolaberria.com
IRUN
KARTING INDOOR IRUN
Molino Errepidea, 33
T: 685 722 119
www.kartingindoorirun.es
PATINAGE ET HOCKEY
SUR GLACE
SAINT-SÉBASTIEN
PISTE DE PATINAGE
TXURI URDIN
Paseo de Anoeta, 24
T: 943 46 44 04
www.eltxuri.com
RANDONNÉE,
VTT
SAINT-SÉBASTIEN
KABI
Pº Francia, 6
T: 943 28 93 25 - 608 96 42 68
www.kabi-travels.com
ABALTZISKETA
TXINDOKIKO ITZALA
Hirigunea, 16 Bº Larraitz
T: 943 10 43 67 - 628 94 72 53
www.txindokikoitzala.com
ARRASATE
MENDITXIK
T: 616 85 81 26
www.menditxik.com
ATAUN
LIZARRUSTI PARKETXEA
Aia auzoa, 2. T: 943 58 20 69
www.lizarrusti.com
www.gipuzkoamendizmendi.com
BERGARA
BASQUE ADVENTURE
T: 660 80 67 03
www.basqueadventure.com
ELGOIBAR
CENTRE VTT -DEBABARRENA
15 itinéraires de differents
niveaux.
T: 943 74 73 56
www.debabarrenaturismo.com
www.btteuskadi.eus
IRUN
BASQUE MTB
T: 662 614 470
www.basquemtb.com
LEGAZPI
MENDIBAZTERRAK
INTERPRÉTATION DE
L’ENVIRONNEMENT
T: 676 191 099
www.mendibazterrak.com
TOLOSA
CENTRE VTT TOLOSALDEA
Point d’accueil Usabal. 8 itinéraires
de différents niveaux.
T: 943 697 413
www.btteuskadi.eus
www.tolosaldea.eus
URRETXU
GODOY BIKE&RIDE
Labeaga Kalea, 54
T: 943 72 06 59
www.godoybikeandride.com
TENIS
SAINT-SÉBASTIEN
CLUB DE TENNIS DE
SAINT-SÉBASTIEN
Pº de Eduardo Chillida, 9
T: 943 21 51 61
www.rctss.com
84
85
85
OÙ DORMIR
UNE OFFRE COMPLÈTE D’HÉBERGEMENTS POUR TOUS LES STYLES
ET TOUS LES GOÛTS. MAIS NE VOUS ENDORMEZ PAS, SI VOUS
VOULEZ VOUS ASSURER DE CET ENDROIT SI SPÉCIAL, RÉSERVEZ LE
PLUS TÔT POSSIBLE.
1.
HÔTELS/
PENSIONS
SAINTSÉBASTIEN
NH COLLECTION ARANZAZU
H****
Vitoria-Gasteiz, 1
T.: 943 219 077
www.nh-hoteles.es/
PALACIO DE AIETE H****
Goiko Galtzara Berri, 27
T.: 943 210 071
www.hotelpalaciodeaiete.com
SAN SEBASTIAN H****
Zumalakarregi Etorbidea, 20
T.: 943 316 660
www.hotelsansebastian.net
MARIA CRISTINA H*****
Oquendo, 1
T.: 943 437 600
www.hotel-mariacristina.com
SILKEN AMARA PLAZA
Plaza Pio XII, 7
T.: 943 464 600
www.amaraplaza.com
ASTORIA 7 H****
Sagrada Familia, 1
(esq. Sancho El Sabio)
T.: 943 445 000
www.astoria7hotel.com
TRYP ORLY H****
Pza. Zaragoza, 4
T.: 943 463 200
www.tryphotels.com
BARCELO COSTA VASCA H****
Avda. Pio Baroja, 15
T.: 943 317 950
www.barcelocostavasca.com
DE LONDRES Y
DE INGLATERRA H****
Zubieta, 2
T.: 943 440 770
www.hlondres.com
GUDAMENDI H****
Pº Gudamendi, s/n
T.: 943 214 000
www.hotelgudamendi.com
HESPERIA DONOSTI H****
Avenida de Zarautz, 120
T.: 943 319 100
www.hesperia-donosti.es
www.nh-hoteles.es
MERCURE
MONTE IGUELDO H****
Paseo del Faro, 134
T.: 943 210 211
www.monteigueldo.com
H****
VILLA SORO H****
Ategorrieta, 61
T.: 943 297 970
www.villasoro.com
ZENIT SAN SEBASTIAN H****
Antonio María Labaien, 1
T.: 943 325 325
sansebastian.zenithoteles.com
NIZA H***
Zubieta, 56
T.: 943 426 663
www.hotelniza.com
DONOSTI H*
Luis Pradera, 7
T.: 943 288 765 -617 353 353
www.hoteldonosti.com
ALTAIR P**
Padre Larroca, 3
T.: 943 293 133 - 691 810 403
www.pension-altair.com
GRAN BAHIA BERNARDO P**
Embeltran, 16 - 1º Dcha.
T.: 943 420 216
www.pensiongranbahiabernardo.com
EZEIZA H**
Avda. Satrustegui, 13
T.: 943 214 311
www.hotelezeiza.com
MONTE ULIA H*
Alcalde José Elosegi, 21
T.: 943 326 767
www.hotelmonteulia.com
AMETZAGAÑA P**
Camino de Uba, 61
T.: 943 459 092 - 943 456 399
www.ametzagana.com
GROSEN P**
Avda. de Navarra, 30
T.: 634 288 816
www.pensiongrosen.com
GRAN BAHIA BERNARDO H**
Trueba, 1
T.: 943 298 049
www.hotelgranbahiabernardo.com
OKAKO H*
Iztueta, 7. T.: 943 326 000
www.okakohotel.com
ANOETA P**
Avda. de Madrid, 13-1º
T.: 676 478 197 - 943 245 288 943 452 844
HOSTAL BAHIA P**
San Martín, 54 Bis
T.: 943 469 211
www.hostalbahia.com
ARTEA P**
San Bartolomé, 33
T.: 943 455 100 - 629 430 936
www.pensionartea.com
ITURRIZA P**
Campanario 10, 2
T.: 943 562 959 - 606 328 783
www.pensioniturriza.com
BASIC CONFORT 2 P**
San Lorenzo, 12-2º
T.: 943 430 132 - 665 737 608
www.basicconfortbi.com
ITXASOA P**
San Juan, 14 - 2º E. F
T.: 943 420 132 - 943 430 086
www.euskalnet.net/itxasoa
BIKAIN P**
Triunfo, 8 - Entresuelo
T.: 943 454 333
www.pensionbikain.com
KAIA P**
Puerto, 12
T.: 943 431 342
www.pensionkaia.com
BUENA VISTA P**
Pº de Cristóbal Balenciaga, 42.
T.: 943 210 600
www.pensionbuenavista.com
KURSAAL P**
Peña y Goñi, 2 - 1º Dcha
T.: 943 292 666
www.pensionesconencanto.com
BULE P**
Plaza Sarriegi, 2-2º
T.: 943 103 233
www.pensionbule.com
LA CONCHA P**
San Martín, 51
T.: 943 450 389- 943 460 893
www.pensionlaconcha.net
CASA NICOLASA P**
Aldamar, 4-1º
T.: 943 430 143
www.pensioncasanicolasa.com
LA PERLA P**
Loiola, 10
T.: 943 428 123
www.pensionlaperla.com
ALDAMAR P**
Aldamar, 2 - 1º
T.: 943 430 143
www.pensionaldamar.com
CHOMIN P**
Avda. Infanta Beatriz, 16
T.: 943 317 312 - 678 695 110
www.pensionchomin.com
LOALDIA P**
Easo, 31
T.: 674 386 883
www.loaldia.com
ALEMANA P**
San Martín, 53. - 1º
T.: 943 462 544
www.hostalalemana.com
DONOSTIARRA P**
San Martín, 6 - 1º
T.: 943 426 167
www.pensiondonostiarra.com
LOREA P**
Alameda del Boulevard, 16
T.: 943 427 258
www.pensionlorea.com
LA GALERIA H**
Infanta Cristina, 1-3
T.: 943 216 077 - 943 317 559
www.hotellagaleria.com
LEKU EDER H**
Paseo Cristóbal Balenciaga, 2
T.: 943 210 107 - 943 21 09 64
www.lekueder.com
NICOL´S H**
Camino Gudamendi, 21. Bº Igeldo
T.: 943 215 799
www.hotelnicols.com
PARMA H**
Paseo Salamanca,10
T.: 943 428 893
www.hotelparma.com
ANOETA H***
Pº de Anoeta, 30
T.: 943 451 499
www.hotelanoeta.com
PUNTA MONPAS H**
Jose Miguel Barandiaran, 32
T.: 943 285 585
www.puntamonpashotel.com
AVENIDA H***
Pº de Igeldo, 55
T.: 943 212 022
www.hotelavenida.net
TERMINUS H**
Avda. de Francia, 21
T.: 943 291 900
www.hotelterminus.org
CODINA H***
Avda. Zumalakarregi, 21
T.: 943 212 200
www.hotelcodina.es
ARRIZUL URUMEA
Pº del Urumea, 15
T.: 943 265 522
www.arrizul.com
HUSA EUROPA H***
San Martín, 52
T.: 943 470 880
www.hotelhusaeuropa.com
ARRIZUL CENTER
Peña y Goñi, 1
T.: 943 322 804
www.arrizul.com
H**
H*
RECORD H*
Calzada Vieja de Ategorrieta, 35
T.: 943 271 255
www.hotelrecord.com
ZALDUA H*
Paseo Arrapide, 8
T.: 943 36 66 20
ZARAGOZA PLAZA H*
Plaza Zaragoza, 3
T.: 943 452 103
www.hotelzaragozaplaza.com
WELCOME GROS H*
Iparragirre, 3
T.: 943 32 20 77
www.welcomegros.com
IRENAZ RESORT H-Ap**
Oriamendi, 94
T.: 943 308 149
www.irenazsansebastian.com
AIDA P**
Iztueta, 9 - 1º. T.: 943 327 800
www.pensionesconencanto.com
ALAMEDA P**
Boulevard, 16 - 2º
T.: 943 426 449 - 617 071 190
www.pensionalameda.com
87
MAITE P**
Avda. Madrid, 19 - 1ºB y entlo. B
T.: 943 470 715
www.pensionmaite.com
NUEVAS ARTES P**
Urbieta 64, 1ºD
T.: 943 474 905
www.pension-nuevasartes.com
REGIL P**
Easo, 9 - 1º
T.: 943 427 143
615 178 143
www.pensionregil.com
SAN IGNACIO P**
Iztueta, 5
T.: 656 604 250
www.pensionsanignacio.com
SAN IGNACIO CENTRO P**
Buen Pastor, 18-1º
T.: 675 90 91 78
www.pensionsanignacio.com
UR ALDE P**
Puerto 17- 2º
T.: 943 422 581
www.ur-alde.com
URKIA P**
Urbieta, 12 - 3º Izda.
T.: 943 424 436
www.pensionurkia.com
URUMEA P**
Getaria, 14 - 1º
T.: 943 424 605
www.pensionurumea.com
ANOETA
BENTA ALDEA P**
Ctra. Anoeta-Tolosa, s/n
T.: 943 654 079
www.bentaldea.com
ARRASATE/
MONDRAGÓN
MONDRAGON H***
Biteri Etorbidea, 16
T.: 943 712 433
www.hotelmondragon.com
ARRASATE H**
Biteri Etorbidea, 1
T.: 943 797 322
www.hotelarrasate.com
URIZAR P**
Ferrerías, 15
T.: 943 791 293
www.hostaluriza.com
UXARTE P**
Bº Udala. T.: 943 791 250
www.uxarte.es
SANTA ANA H-Ru***
Uribarri, 37
T.: 943 794 939
www.santaanamondragon.com
ASTIGARRAGA
DEBA
PENSIÓN ASTIGARRAGA P**
Oialume, 28
T.: 943 311 600 / 688 611 600
www.pensionastigarraga.es
AISIA DEBA H***
Markiegi, 6
T.: 943 608 052
www.aisiahoteles.com
BEIZAMA P**
Plaza Ergobia, 12
T.: 943 550 042 – 665 14 42 05
www.beizamapension.com
KANALA ITZIAR H**
Itziar
T.: 943 199 035
www.hotelkanala.com
AZKOITIA
ZUMARDI P**
Marinel, 12
T.: 943 192 368
www.pensionzumardi.com
LARRAMENDI TORREA H*
San Juan, 6
T.: 943 857 666
www.larramenditorrea.com
AZPEITIA
LOIOLA H**
Loiolako Inazio, 47
T.: 943 151 616
www.hotelloiola.com
ARRUPE/LOYOLA H*
Loiola Auzoa, 8
T.: 943 025 026
www.hotelarrupe.org
EIBAR
UNZAGA PLAZA H***
Ego Gain, 5
T.: 943 257 635
www.hotelunzagaplaza.com
ELGOIBAR
TXARRIDUNA H**
Ermuaran Bide, 3
T.: 943 748 778
www.hoteltxarriduna.com
LARRAÑAGA H*
Elosiaga, 392
Urrestilla Bidea
T.: 943 811 180
www.hotel-larranaga.com
ERRENTERIA
BEASAIN
GETARIA
DOLAREA H****
Nafarroa, 57
T.: 943 889 888
www.hoteldolarea.com
GUREGAS H**
Nacional 1, Km 419
T.: 943 805 480
www.hotelbeasain.com
IGARTZA H*
Oriamendi, 41
T.: 943 085 240
www.igartzahotela.com
SALBATORE H*
Bº Salbatore, s/n
T.: 943 888 307
www.salbatorehotela.com
BERGARA
ORMAZABAL H**
Barrenkalea, 11
T.: 943 763 650
www.gratisweb.com/hotelormazabal
BERRI VERSALLES H**
Alto de Capuchinos, 9
T.: 943 512 045
www.hotelberriversalles.com
GAINTZA H**
San Prudenzio Auzoa,26
Meagas bidea
T.: 943 896 038
www.gaintza.com
SAIAZ GETARIA H**
San Roke kalea 25-27
T.: 943 140 143
www.saiazgetaria.com
SAN PRUDENCIO H**
San prudentzio auzoa, 4
T.: 943 140 411 / 943 140 202
www.hotelsanprudentzio.com
ITXAS GAIN H*
San Roke, 1. T.: 943 141 035
www.hotelitxasgain.com
GETARIANO P**
Herrerieta Kalea, 3
T.: 943 140 567
www.pensiongetariano.es
BIDEGOIAN
IRIBAR P**
Aldamar, 23
T.: 943 140 451 - 667 406 413
www.iribar.com
IRIARTE JAUREGIA H****
Eliz Bailara, 8
T.: 943 681 234
www.iriartejauregia.com
KATRAPONA P**
Plaza Katrapona, 4
T.: 943 140 409
www.katrapona.com
ITURREGI H-Ru****
Barrio Askizu
T.: 943 896 134
www.hoteliturregi.com
AZKUE H-Ru*
Meaga auzoa, 2. T.: 943 830 554
www.hotelazkue.com
HERNANI
TXINTXUA H*
Zikuñaga Bailara, 72
T: 943 331 750
www.hoteltxintxua.com
ZINKOENEA P**
Mayor, 57 - 1º. T.: 670 390 897
[email protected]
FONTARABIE
JAIZKIBEL H****
Baserritar Etorbidea, 1
T.: 943 646 040
www.hoteljaizkibel.com
PARADOR
EL EMPERADOR H****
Plaza de Armas, 14
T.: 943 645 500
www.parador.es
RIO BIDASOA H****
Nafarroa-beherea, 1
T.: 943 645 408
www.hotelriobidasoa.com
OBISPO H***
Plaza del Obispo, 1
T.: 943 645 400
www.hotelobispo.com
SAN NIKOLAS H**
Pza. Armas 6. T.: 943 644 278
www.hotelsannikolas.es
BISTA EDER H*
Domingotxoenea, 32
T.: 943 645 481-661 973 940
www.bistaeder.com
VILLALORENEA H*
Mourlane Mitxelena, 20
T.: 943 641 759
www.villalorenea.com
PALACETE H*
Pza. Gipuzkoa, 5
T.: 943 640 813
www.hotelpalacete.net
JAUREGUI APTOS. H-Ap****
Zuloaga, 5. T.: 943 641 400
www.hoteljauregui.com
IDIAZABAL
ALAI H*
Alto de Etxegarate
T.: 943 187 655
www.casaalai.com
ITSASONDO
IZASKUN P**
Nagusia, 10 T.: 943 880 012
IRUN
LEZO
ALCAZAR H***
Avda. Iparralde, 11
T.: 943 620 900
www.hotelalcazar.net
ERREKALDE H*
Gaintxurizketa. Errekalde Etxea, 22
T.: 943 490 285
www.errekaldehotela.com
ATALAIA H***
Aritz Ondo, 69 (Ventas)
T.: 943 629 433
www.hotelatalaia.com
MUTRIKU
ETH IRUN H***
Komete Sarea, 5 - Zaisa, 2
T.: 943 634 100
www.hoteleth.com
URDANIBIA PARK H***
Jaizubia Hiribidea, s/n
T.: 943 630 440
www.hotelurdanibia.com
AITANA H*
Iparralde, 51
T.: 943 635 700
www.hotelaitana.com
IBIS IRUN H*
Letxumborro, 77. T.: 943 636 232
http://ibishotel.ibis.com/es/hotel3220-ibis-irun
EUROPA P**
Avda. Iparralde, 59
T.: 943 622 144
www.pensioneuropa.com
LOS FRONTERIZOS P**
Estación, 7
T.: 943 619 205
www.pensionlosfronterizos.com
LASARTE-ORIA
TXARTEL H**
Paseo del Circuito, 1
T.: 943 362 340
www.hoteltxartel.com
IBILTZE H*
Antxota, 3-4
T.: 943 365 644
www.hotelibiltze.com
ARBE H***
Laranga, s/n
T.: 943 604 749
[email protected]
ZUMALABE H**
Muelle Bajada, 2
T.: 943 604 617
www.hotelzumalabe.com
OIARTZUN
ELIZALDE H*
Iparralde Etorbidea, 1
T.: 943 492 586
www.hotelelizalde.com
GURUTZE BERRI H*
Bizardia Plaza, 7
T.: 943 490 625 - 943 491 037
www.gurutzeberri.com
USATEGIETA H-Ru****
Maldaburu Bidea, 15. Bº Gurutze
T.: 943 260 530
www.usategieta.com
OLABERRIA
CASTILLO H***
Ctra. N-1 Madrid-Irun, Km. 417
T.: 943 881 958
www.hotelcastillo.info
ZEZILIONEA H**
Plaza San Juan, s/n
T.: 943 885 829
www.hotelzezilionea.com
LAZKAO
OÑATI
LAZKAO H*
Zubierreka, 17
T.: 943 881 588
www.hotelrestaurantelazkao.com
SANTUARIO DE ARANZAZU H***
Bº de Arantzazu, 8
T.: 943 781 313
www.hotelsantuariodearantzazu.com
LEGAZPI
TORRE ZUMELTZEGI H***
Larraña, 35.
T.: 943 540 000
www.hoteltorrezumeltzegi.com
MAULEON H**
Nafarroa, 16
T.: 943 730 870 - 943 730 948
www.hotelmauleon.com
LEINTZ-GATZAGA
SORALUZE H**
Bº Uribarri. T.: 943 716 179
www.soraluzeostatua.es
SORAN ETXEA H**
Santiago, 3
T.: 943 715 398
www.soranetxea.com
ETXE AUNDI H*
Bº Torreauzo, 9
T.: 943 781 956
www.etxeaundi.com
GURE AMETSA P**
Alto de Arlaban
T.: 943 714 952
www.gureametsa.es
ONGI ETORRI H*
Kale Zaharra, 19
T.: 943 718 285
www.hotelongi.com
88
89
SINDIKA H*
Bº Arantzazu, 30
T.: 943 781 303
www.hotel-sindika.com
VILLA DE URNIETA P**
Dendategi, 4
T.: 943 333 866
www.pension-villa-urnieta.com
TXIKI POLIT P**
Musika Plaza, s/n
T.: 943 835 357
www.txikipolit.com
ORIO
USURBIL
ZEGAMA
AISIA ORIO H***
Hondartza, 1. T.: 943 894 440
www.aisiahoteles.com
AGINAGA H**
Aginaga, 31
T.: 943 370 668
www.aginagahotela.com
TXANKA ERREKA H*
Txanka Goikoa, s/n
T.: 943 890 535
www.hoteltxankaerreka.com
XALOA P**
Estropalari, 24
T.: 943 131 883
www.xaloa.com
ORMAIZTEGI
ITXUNE P**
Gabirialde, 14
T.: 639 238 889
www.itxune.com
SEGURA
IMAZ H**
Kale Nagusia, 27
T.: 943 801 025
www.hotelimaz.com
TOLOSA
ORIA H*
Oria, 2. T.: 943 654 688
www.hoteloria.com
ORIA II H*
San Frantzisko, 20
T.: 943 654 688
www.hoteloria.com
URNIETA
K10 H****
Zona Industrial Erratzu
T.: 943 337 357
www.hotelk10.com
LER ARGI H**
Otzaran, 15
T.: 943 331 334
www.lerargi.net
GURIA P**
C/ Idiazabal 46-48 bajo
T.: 943 005 650 - 688 638 471
www.pensionguria.com
OIANUME P**
Barrio Ergoien, 18
T.: 943 556 683 - 943 332 505
www.oianume.com
ZEGAMA P**
San Martín, 3
T.: 943 801 051
ZESTOA
ATXEGA JAUREGIA H*
Osiña kalea - Aitzezarra kalea
T.: 943 376 666
www.hotelatxega.com
ZALDIBIA
ZUMAIA
ZELAA H*
Elbarrena, s/n
T.: 943 161 66
www.hotelzelaa.com
TALASOTERAPIA ZELAI H*
Playa Itzurun, s/n
T.: 943 865 100
www.talasoterapiazelai.com
ZARAUTZ
KARLOS ARGUIÑANO
Mendilauta, 13
T.: 943 130 000
www.hotelka.com
H****
ZARAUZ H***
Nafarroa, 26
T.: 943 830 200
www.hotelzarauz.com
ALAMEDA H**
Seitximeneta, 4
T.: 943 132 737
www.hotelalameda.net
ZERUPE H**
Zigordia kalea, 24
T: 943 508 582
www.hotelzerupe.com
NORTE H*
Amezti Kalea, 1
T.: 943 832 313
www.hotelnorte.net
OLATU H*
Ipar, 10
T.: 943 005 522
www.olatuhotela.com
ROCA MOLLARRI H*
Zumalakarregi, 11
T.: 943 890 767
www.hotel-rocamollarri.com
EKIA P**
Elizaurre, 3
T.: 943 010 664
www.ekiapentsioa.com
IPAR P**
Ipar kalea, 14. T.: 943 832 313
www.pensionipar.com
LAGUNAK P**
San Francisco, 10
T.: 943 833 701
www.asadorlagunak.com
GRAN HOTEL BALNEARIO
DE CESTONA H***
Pº San Juan, 30
T.: 943 147 140
www.relaistermal.com
ZUMAIA H*
Alai, 13. T.: 943 143 441
www.zumaiahotela.com
ZUMARRAGA
ETXEBERRI H**
San Cristóbal-etxeberri
T.: 943 721 211
www.etxeberri.com
BALENTIÑA P**
Urola, 6. T.: 943 725 041
www.pension-balentina.com
UROLA P**
Antonino Oraa, 2
T.: 943 533 008
www.pensionurola.com
ZELAI P**
Legazpi, 5-1º. T.: 670 264 922
www.zelai.org
2.
ZABALETA SUITES A
T.: 647 370 669
www.zurriolasuites.com
APPAR
TEMENTS
EMYRENT APARTAMENTOS A
T.: 943 463 099
www.emyrent.com
SAINTSÉBASTIEN
ZURRIOLA SUITES A
Zabaleta, 49
T.: 647 370 669
www.zurriolasuites.com
ALWAYS EASY RENTAL A
T.: 943 565 545
www.alwayseasyrental.com
AIA
ART 7 A
Sancho El Sabio, 28
T.: 943 445 000
www.art7theapartment.com
MAÑARINEGI A
Santio Erreka, 4
T.: 650 825 190 - 626 494 947
www.manarinegi.com
FEELFREE RENTALS A
T.: 943 563 654
www.feelfreerentals.com
ASTIGARRAGA
GROSEN A
Avda. de Navarra, 30
T.: 943 322 064
[email protected]
IBERORENT.ES A
T.: 943 433 193 / 666 541 188
www.iberorentapartments.com
IGELDO A
Igeldoko plaza, 2
T.: 687 795 697
igeldonatura.blogspot.com.es
ITXASPE A
Barrio Itxaspe
T.: 943 199 377
www.campingitxaspe.com/paginas/
apartamentos.html
GOROSARRI A.Ru
Zarimutz Elizatea, 32
T.: 943 715 727
www.gorosarri.com
PEOPLE RENTALS A
T.: 943 442 867
www.peoplerentals.es
GABIRIA
BEKO-ERROTA
Bº Ugarana Bekoa, z/g
T.: 639 238 889
www.itxune.com
SAN MARCIAL 28 A
San Marcial, 28
T.: 943 424 016
www.sanmarcial28.com
HERNANI
SELECTED RENTALS A
T.: 943 265 332
www.selectedrentals.com
WELCOME GROS A
Iparragirre, 3
T.: 943 322 077
www.welcomegros.com
DEBA
ESKORIATZA
MIRANDO A LA
CONCHA DONOSTIA A
T.: 661 242 415
www.mirandoalaconcha.com
THE RENTALS COLLECTION
T.: 680 450 004
www.rentalscollection.com
PENSION ASTIGARRAGA
Oialume bidea, 28
T.: 943 311 600
www.pensionastigarraga.es
A
ALDAGAIA APARTAMENTUAK
Portu Auzoa, 9
T.: 639 992 230
www.aldagaiaapartamentuak.eus
FONTARABIE
HONDARRIBI A
Bernat Etxepare, 16
www.feelfreerentals.com
LAZKAO
MENDIZABAL ESTUDIO A4 A
San Prudentzio, 9
T.: 656 723 131
[email protected]
LEINTZ-GATZAGA
GAZTAINUZKETA
Alto de Arlaban, s/n
T.: 943 715 164
LEZO
ENDARA A.Ru
Sagasti Bailara, 13
T.: 943 340 831 - 609 179 470
www.endara.eu
ORIO
LUSARBE A.Ru
Benta Aldea, 10 Ezkerra
T.: 629 525 263
www.lusarbe.com
ORIO APARTMENTS A
Abaromendi, 39
T.: 606 161 120 - 636 538 436
[email protected]
USURBIL
USASKU BERRI
Bº Kale Zahar, 58
T.: 943 361 195
A
ZARAUTZ
HOMEY A
Gipuzkoa kalea, 57
T.: 656 788 235
www.homeyapartamentos.com
TALAIMENDI A
Talai Mendi Auzoa, 708
T.: 943 130 002
www.talaimendi.com
ZUMAIA
TOMAS A
Pza. Eusebio Gurrutxaga, 12
T.: 943 861 916 - 615 721 333
www.apartamentos-tomas.com
JESUSKOA AT. Ru
Barrio Oikina
T.: 943 143 209 - 635 758 849
www.jesuskoa.net
3.
AUBERGES DE JEUNESSE
A
Visitez notre site Internet : www.gipuzkoangazte.eus/es/albergues
90
91
AGRITOURISME
4.
HÉBER
GEMENTS
EN MILIEU
RURAL
SAINTSÉBASTIEN
ARISTONDO
Pilotegi Bidea, 70
T.: 943 215 558 - 615 780 682
www.aristondo.com
HARRIGAIN
Agiti bidea, 13
T.: 637 884 519 / 662 069 556
www.harrigain.com
GÎTE RURAL
SARASOLA ZAHARRA
Bº Zehatz
T.: 943 147 774 - 616 072 628
www.nekatur.net/sarasola
MAR Y MAR
Agiti Bidea, 44
T.: 943 317 377
www.marymaragroturismo.es
LANDARBIDE ZAHAR
Laurgain
T.: 943 831 095 - 655 720 682
www.landarbide.com
TORREA
Camino de Marrus, 13
T.: 943 106 277
www.agroturismotorrea.com
LANDARBIDE ZAHAR 2
Laurgain
T.: 943 831 095 - 655 720 682
www.landarbide.com
SEGORE ETXEBERRI
Santa Marina Auzoa
T.: 943 580 976 - 610 460 751
www.nekatur.net/segore
ZELAI EDER
Ibaeta, 41 (Artzain enea)
T.: 943 314 708 - 699 717 400
www.zelaieder.es
LEKU EDER
Urdaneta (acceso por Zarautz)
T.: 943 132 373 - 628 419 856
www.leku-eder.es
ALKIZA
ADUNA
LOKATE
Olaskoegia
T.: 943 890 715 - 665 710 151
www.lokateaia.com
ZABALE
Goiburu Auzoa, 14)
T.: 943 690 825 - 657 730 108
www.nekatur.net/zabale
AIA
IRIARTE
Arritxulo, 34. Igeldo
T.: 600 524 037
AGERRESORO-HAUNDI
Andatza / San Pedro
T.: 943 835 053
www.nekatur.net/agerresoro
IRIGOIEN
Petritza Bidea, 4 D
T.: 943 366 799 - 615 764 857
www.casaruralirigoyen.com
AGOTE TXIKI
Bº Elkano. Acceso desde Zarautz
T.: 943 131 431 / 688 800 456
www.agotetxiki.net
ITURRITXO
Paseo Padre Orkolaga, 66
T.: 696 782 225
www.iturritxolandetxea.com
AZKUE
Arrutiegia
T.: 652 749 047
www.casaruralazkue.com
IZEN EDER GOIKOA
Cm de Landarbaso
T.: 943 510 834
[email protected]
BEGOÑA
Urdaneta (acceso por Zarautz)
T.: 943 831 829 / 659 620 579
www.nekatur.net/begona
KANPOEDER
Aingeru Zaindaria, 58. Ibaeta
T.: 943 310 754 - 606 279 464
www.kanpoeder.com
ERROTA
Olaskoegia, s/n
T.: 943 835 465
www.errotaagroturismo.es
KASTILLUN
Camino de Artxipi, 53
T.: 943 226 253
www.kastillun.com
IBARROLA BEKOA
Laurgain auzoa
T.: 659 215 392 / 943 834 549
www.ibarrolabekoa.net
ALBIZTUR
LETE
Lete baserria
T.: 943 691 264 / 671 071 514
www.nekatur.net/lete
ALTZAGA
MAILAN
Arratola, 18
T.: 943 890 345 - 669 781 963
www.casaruralmailan.com
OLAGI
Urrutibera baserria
T.: 943 887 726
www.nekatur.net/olagi
OLASKOAGA GOIKOA
Olaskoegia (acceso Por Orio)
(GI-3171)
T.: 943 580 814 - 607 233 824
www.nekatur.net/olaskoaga
AMEZKETA
ORORTEGI
Arrutiegia
T.: 943 830 804 - 656 773 368
www.orortegi.com
PAGOEDERRAGA
Santio Erreka, 7
T.: 943 131 096 - 686 450 004
677 00 79 08
www.nekatur.net/pagoederraga
HAUNDIKOA
Larraitz Bidea, 2
T.: 943 654 864 - 943 672 531
www.nekatur.net/haundikoa
ANDOAIN
TXERTOTA
Bº Goiburu
T.: 943 590 721
www.txertota.com
ANTZUOLA
ASTEASU
BERASTEGI
SASKARATE
Barrio Upazan , Km. 9,5
(GI- 2631, Pk. 9-10)
T.: 943 690 446 - 679 808 373
www.nekatur.net/saskarate
ARGIÑENEA
Eldua. Caserío Argiñenea, 21
T.: 638 182 998 - 943 683 371
www.nekatur.net/arginenea
UGARTE
Barrio Bebailara, 31
T.: 943 692 722 - 657 725 351
www.nekatur.net/ugarte
ZUMARGAIN
Elizmendi Auzoa, 62-A
T.: 671 334 101
www.zumargain.com
ASTIGARRAGA
ARRASPIÑE
Santio Mendi
T.: 695 75 73 41 – 943 33 13 19
www.nekatur.net/arraspine
ARTOLA
Iraultza bidea 9
(santiago mendi)
T.: 637 035 679
www.nekatur.net/artola
KAXKARRE
Ermaña berri bidea, 2
T.: 943 330 205 - 656 700 726 629 021 560
www.kaxkarre.com
ATAUN
ALDARRETA
Ota-mots
T.: 943 180 366 - 605 724 500
www.nekatur.net/aldarreta
SAGARMANETA
Carretera Zarautz-Urdaneta
T.: 943 133 094 - 630 900 050
www.nekatur.net/sagarmaneta
IBARRE
Bº Irimo Goena
T.: 943 766 310
www.ibarre.com
SEGOTEGI ETXEA
Santio Erreka auzoa, 17
T.: 610 522 036 - 687 745 949
www.nekatur.net/segotegi
ARETXABALETA
LANDAGARRE
Caserío Agarre, s/n
T.: 943 853 330 - 609 424 013
www.landagarre.com
MITARTE GARAI
Areantza auzoa
T.: 943 791 751 - 676 205 919
www.nekatur.net/mitarte
ZULUETA
Izarraitz, 77
T.: 943 853 549 - 617 287 669
www.nekatur.net/zulueta
URKULU
Lekunberri baserria,
larrino auzoa 5
T.: 943 770 041
www.urkululandetxea.com
AZPEITIA
AIZARNAZABAL
LASKIN-ENEA
Camino de Uba, 50. Loiola
T.: 943 457 287 - 659 471 646
www.nekatur.net/laskin
INDATE BERRI
Urdaneta (acceso por Zarautz)
T.: 943 133 058 / 667 863 023
www.agroturismoindateberri.es
EKOIGOA
Behekoetxezaharra Baserria
T.: 943 148 386
www.nekatur.net/ekoigoa
LUARRI
Cristobal Balenciaga, 1
T.: 699 175 711
www.luarri.com
IZARRA
Urdaneta (acceso por Zarautz)
T.: 943 131 867 / 634 458 919
[email protected]
HAIZEABERRI
Bº Zubialde
T.: 943 148 585
www.haizeaberri.com
MADDIOLA
Aita Orkolaga, 161. Igeldo
T.: 652 703 128
www.agroturismomaddiola.com
IZETAERDI
Urdaneta, 5
T.: 943 133 805 - 678 78 07 59
www.caserioizetaerdi.com
LARRAXKO
Etxabe, s/n
T.: 943 147 829
www.nekatur.net/larraxko
ARRASATE/
MONDRAGÓN
ARTEAGA
Garagartza, 37
T.: 943 711 881
www.arteagalandetxea.com
AZKOITIA
TXANPARDIN ETXEA
Av. Loiola, Ctra. Xoxote
T.: 658 738 153
www.txanpardin.com
BEASAIN
PAGORRIAGA
Urdanpilleta, 13
T.: 943 582 071 - 688 674 174
www.nekatur.net/pagorriaga
BAZTARRETXE
Aiztunalde
T.: 943 683 386 - 635 726 687
www.nekatur.net/baztarretxe
BERGARA
ANDURI
Ubera, 13 (GI-2632. Km 29)
T.: 943 777 050 - 635 727 666
www.nekatur.net/anduri
LAMAINO ETXEBERRI
Bº San Martzial. T.: 943 763 506 657 795 362 - 685 729 830
www.nekatur.net/lamaino
BERROBI
TEILERI
Teileri baserria. T.: 678 320 385 671 071 512 - 943 683 427
www.nekatur.net/teileri
DEBA
ARRASKETA
Lastur Beia. Lastur
T.: 943 604 071 - 660 627 783
www.nekatur.net/arrasketa
ARRIOLA TXIKI
Barrio Arriola
T.: 943 192 000 - 606 522 147
www.nekatur.net/arriolatxiki
ARRUAN HAUNDI
Lastur auzoa. Lastur
T.: 943 603 704
www.lastur.net
DONIBANE
Itziar. Egia. (N-634, Pk. 39,900)
T.: 943 191 554
www.nekatur.net/donibane
ELEIZONDO
San Nicolas, 5
T.: 943 199 033 - 615 718 448
www.nekatur.net/elizondo
ENDAÑETA BERRI
Barrio Elorriaga, 29
T.: 625 704 774
www.endanetaberri.com
ERROTA BERRI
Bº Itxaspe s/n.
(N-634, Pk. 35,200)
T.: 943 199 423 - 678 617 684
www.nekatur.net/errotaberri
93
GOIKOLA
Lastur Behea, s/n. (GI-3292, Pk.5)
T.: 943 199 082
www.goikola.com
PERLAKUA-SAKA
Bº Arriola, s/n
T.: 943 191 137 - 615 739 432
www.sakabaserria.com
SANTUARAN BEKOA
Itziar. Bº Mardari s/n.
(N-634, Pk.36)
T.: 943 199 056
www.nekatur.net/santuaran
TXERTURI GOIKOA
Itziar. Barrio Itxaspe
(A-8 Salida nº 13 N-634 Pk. 38)
T.: 943 199 176 - 616 055 919
www.txerturi.com
ERREZIL
ETXEBERRI
Etxeberri, 1
(GI-2634, Pk. 15)
T.: 943 812 992 - 649 001 254
www.nekatur.net/etxeberri
IZARRE
Errezilgo
T.: 943 813 524 - 629 349 526
www.izarre.com
LETEA
Letea, s/n.
(2634, Km. 13)
T.: 943 812 887 - 695 779 092
ESKORIATZA
TXINDURRI ITURRI
Mardari (N-634 Pk. 34)
T.: 943 199 389 - 699 684 490
www.txindurri.com
GOROSARRI
Zarimutz Elizatea, 32
(Carretera Gi-627 km 23)
T.: 943 715 727
www.gorosarri.com
ZELAIETA BERRI
Barrio Itxaspe
T.: 653 069 671 - 943 742 856
www.zelaietaberri.com
AREANO
Mendiola elizatea
T.: 686 88 55 21
www.areanorural.com
ZELAIETA BERRIBI
Itxaspe s/n.
A8 Salida 13. N-634 Bilbao-SS
T.: 943 603 089 - 661 219 333
www.zelaietaberribi.com
ZUBELTZU-TORRE
Zubeltzu Torre (presalde)
T.: 637 905 164 - 943 199 021
www.nekatur.net/zubeltzutorre
GETARIA
A. BERRI
Meagas, 26
T.: 943 133 960 - 635 753 955
www.aberricasarural.com
EIBAR
ABETA-ZAHARRA
Meagas, 27
T.: 943 833 041 - 635 704 494
www.abetazaharra.eu
SOSOLA
Sosola baserria. Amaña
T.: 943 208 176 - 635 711 309
www.sosola.com
AGOTE AUNDI
Bº Askizu
T.: 943 140 455 - 659 634 103
www.nekatur.net/agoteaundi
ELGETA
EPOTX-ETXEA
Eitzaga, 2
T.: 943 140 389 - 637 738 295
www.epotx-etxea.com
BARRENENGUA
Camino Barrenengua, 22.
Bº Egoetxeaga
T.: 943 768 221 - 649 973 720
www.nekatur.net/barrenengua
EGUZKITZA ETXEA
Larragibel, 83
T.: 943 789 084 - 679 416 697
www.nekatur.net/eguzkitzaelgeta
MAIALDE
San Roke, 26
T.: 943 789 107
www.casaruralmaialde.com
GURE AMETSA
Orrua, s/n (N-634, Pk.26,5)
T.: 943 140 077
www.nekatur.net/gureametsa
ITSAS LORE
Eitzaga auzoa, 14
T.: 943 140 619 - 665 738 944
www.itsaslore.com
ERRENTERIA
URKI
Askizu Auzoa
T.: 943 140 049 - 607 732 873
www.urkitxakolina.com
AÑARRE ZARRA
Bº Zamalbide, 108
(ctra Oiartzun-astigarraga, GI-2132)
T.: 943 523 751 - 620 921 888
www.nekatur.net/anarrezarra
USOTEGI
Meagas, 32. San Prudentzio auzoa.
T.: 943 140 407 - 688 649 149
www.nekatur.net/usotegi
www.usotegi.com
XABIN ETXEA
Xabin Etxea, 2.
San Prudentzio auzoa
T.: 943 140 067 - 669 258 061
www.nekatur.net/xabinetxea
IRUN
MENDARO
OLABERRIA
ANTXOTEGI
Meaka auzoa Antxotegi, 118
T.: 943 622 139
www.antxotegi.com
HERNANI
KILIMON
Arana Erreka, 9
T.: 943 755 105 - 655 700 551
www.kilimonetxea.com
BORDA
Barrio Errekalde
T.: 943 160 681 - 630 893 295
www.nekatur.net/borda
EIZAGUIRRE
Olaberria (Dcha. de Carrete, 12)
T.: 646 156 398
www.caserioeizaguirre.com
MUTILOA
OÑATI
LIERNI GARAKOA
Lierni Auzoa
T.: 943 801 699
www.nekatur.net/liernigarakoa
ARREGI
Barrio Garagaltza, 21
T.: 943 780 824 - 943 783 657
www.casaruralarregi.es
MUTRIKU
ORIO
HAITZALDE
Galdona, s/n
T.: 943 604 865
www.haitzalde.com
AIZPERRO
San Martin auzoa.
Camino de Igeldo.
T.: 943 835 419 - 636 275 893
www.nekatur.net/aizperro
BELAZARTE
Pagoaga, 10
T.: 943 331 569
www.belazarte.com
FONTARABIE
AROTZENEA
Jaizubia, 13
T.: 679 492 543
www.arotzenea.net
ART AND RELAX
Jaizubia, 17
T.: 943 640 555
www.artandrelax.com
ARTIZARRA
Semisarga, 46
T.: 655 721 834
www.nekatur.net/artizarra
ARTZU
Montaña, s/n (GI-3440, Pk 14)
T.: 943 640 530
www.euskalnet.net/casartzu
HARITZPE
Semisarga, s/n
T.: 635 727 118
http://haritzpe.net
HIGERALDE
Barrio Alkartegi, 37
T.: 679 847 727 - 943 643 916
www.higeralde.com
IKETXE
Arkoll-Santiago auzoa, 61
T.: 943 644 391
www.nekatur.net/iketxe
MENDIOLA
Landetxe-Ventas (PK. 1 N-3452)
T.: 943 629 763 - 637 940 883
www.nekatur.net/mendiola
OTXOENEA
Ventas, 17. T.: 629 686 894 943 639 987 - 677 843 414
www.otxoenea.com
PALACIO SAN NARCISO
Bº Olaberria, 88 izda
(GI-3452 km.2)
T.: 943 635 379 - 629 490 315
www.nekatur.net/sannarciso
LAZKAO
LAZKAOETXE
Aiestaran Erreka
T.: 615 745 924 - 943 880 044
www.lazkaoetxe.com
LIZARGARATE
Lazkaomendi, 8 (GI- 3491. Km.18)
T: 943 881 974 - 693 202 697 665 715 311
www.nekatur.net/lizargarate
LEGAZPI
PASTAIN
Telleriarte, 1
T.: 943 730 672 - 607 441 875
www.nekatur.net/pastain
LEGORRETA
ITSAS GAIN
Gornutz Auzoa, 41
T.: 610 017 611
www.itsasgain.com
BARTZELONA
Esnaola, 7
T: 943 806 206 - 651 708 709
www.nekatur.net/bartzelona
MAIDANEA
Bº Arkoll. Caserio Maidanea
T.: 943 640 855
www.nekatur.net/maidanea
LEINTZ-GATZAGA
ATERBE
Caserio Zelaikoa, s/n
T.: 943 715 037 - 686 554 015
www.aterbe.com
KOOSTEI
Artzain Erreka
T.: 943 583 008 - 659 780 444
www.nekatur.net/koostei
PIKUA
Laranga, 26
T.: 629 105 733
www.pikua.es
OIARTZUN
AITZARRI
Errotaurre Etxaidia Karrika Auz. 11
T.: 943 491 710 - 655 738 910
www.aitzarri.com
ANZIOLA
Gurutze, 15
T.: 636 483 321 - 629 727 733
www.yeguadaisasa.com
ARKALE-ZAHAR
Arkaleko Bidea 21. Bº Gurutze
T.: 943 490 065
ERRETEGI HAUNDI
Erretegi Bidea, 2.
(Barrio Iturriotz)
T.: 943 494 629
www.erretegihaundi.eu
IRAGORRI
Sorondo Bidea, 2
T.: 943 492 638 - 652 735 956
www.nekatur.net/iragorri
AMALUR
Txanka aldea, 2. Ortzaika auzoa
T.: 943 832 888 - 686 437 858
www.nekatur.net/amalur
ERRETZABAL TXIKI
Ortzaika
T.: 679 627 263
www.nekatur.net/erretzabal
IGELDO
Erdiko Borda, 68
T.: 645 722 537
www.igeldoturismo.com
ITXASPE
Cº Itxaspe, s/n
T.: 678 344 043 - 685 734 279
www.agroturismoitxaspe.com
SEGURA
ONDARRE
Beheko Arrabal
T.: 943 801 664 - 943 800 326
695 785 151
www.nekatur.net/ondarre
TOLOSA
KORTETA
San Esteban, 70
T.: 639 489 833
www.agroturismokorteta.com
URNIETA
ALTZIBAR BERRI
Goiburu, 33
T.: 943 557 097
www.altzibarberri.com
LEZO
MOMOTEGI
Pikogarate Bidea, 20
T.: 943 493 191
www.momotegi.com
POSTIGU
Semisarga
T.: 943 643 270
www.nekatur.net/postigu
ENDARA
Sagasti Bailara, 13
T.: 943 340 831 - 609 179 470
www.endara.eu
OLAZI
Oiartzabal bidea, 14. Iturriotz
T.: 943 49 08 18
www.olazi.com
ENBUTEGI
Bº Goiburu, 2
T: 943 553 797 - 628 523 922
www.nekatur.net/enbutegi
www.enbutegi.net
TXENDUNEABEAZPI
Zimisarga Auzoa 47, Apart 190
T.: 658 759 534 - 943 640 021
www.txenduneabeazpi.com
JUANMARTINDEGI
Sagasti Bailara, 15
T.: 615 7096 56
www.juanmartindegi.com
PELUAGA
Arkale Bidea, 31. Gurutze auzoa
T.: 943 492 509
www.peluaga.com
KOSTEGI
Barrio Oztaran 30 D
T.: 943 365 688 - 686 343 452
www.kostegi.com
MONTAÑENEA
Bº Akartegi, 28
T.: 943 643 812 - 609 665 589
[email protected]
94
95
MONTEFRIO
Goiburu 46. (GI-131, Pk.3)
T.: 943 557 158 - 609 937 455
www.agroturismontefrio.es
www.nekatur.net/montefrio
USURBIL
ARRATZAIN
Caserío Arratzain Bide, 21
T.: 943 366 663
www.agroturismoarratzain.com
BARAZAR
Zubieta
T.: 943 363 358 - 678 188 818
www.nekatur.net/barazar
IBARROLA TXIKI
Kale Zahar, 62.
T.: 943 363 007 - 664 471 766
www.ibarrolatxiki.com
ILLUMBE GOIKOA
Txoko Aldea, 41
T.: 666 884 901 - 943 361 436
943 363 007
www.nekatur.net/illumbe
KAROBI
Camino de Petritza, s/n
T.: 943 360 635 - 605 704 813
635 721 681
www.nekatur.net/karobi
TROYA
Kale-zahar, 34
T.: 667 886 414 - 667 232 300
www.casaruraltroya.com
ZABALEA
San Esteban (N-634 Pk.4)
T.: 630 562 588
www.nekatur.net/zabalea
VILLABONA
AKULEBI
Legarreta s/n
T.: 943 693 034 - 639 907 818
ALUSTIZA
Amasa
T.: 943 690 361 - 690 032 104
www.nekatur.net/alustiza
URRESTI
Barrio Amasa
T.: 943 690 444 - 653 722 363
www.urrestiamasa.net
ZALDIBIA
IRIZAR AZPIKOA
Urreta, 17
T.: 943 887 718 - 679 078 288
www.nekatur.net/irizar
ZARAUTZ
ZIZURKIL
AGERRE GOIKOA
Acc. Ctra. nacional 634 km 17,5
Agerrealde (Talai Mendi auzoa)
T.: 943 833 248 / 671 469 117
www.nekatur.net/agerregoikoa
ZIASORO
Buztin Bailara
T.: 943 693 143 - 629 583 366
www.nekatur.net/ziasoro
ARGOIN-TXIKI
Argoin auzoa
T.: 943 830 366 / 943 890 184
634 969 005
www.argointxiki.com
BERAZADI BERRI
N-634 - km. 17,3
Talai Mendi
T.: 667 750 213
www.berazadiberri.com
GAIKOETXE
Barrio Urteta, s/n
T.: 943 132 900 - 686 265 122
www.nekatur.net/gaikoetxe
ITULAZABAL
Urteta Bidea
T.: 943 133 053 - 619 971 712
www.itulazabal.com
ZERAIN
OIHARTE
Barrio Irukaketa-gain
T.: 943 887 420 - 680 171 291
www.oiharte.com
TELLERINE
Aizpea
T.: 943 582 031
www.nekatur.net/tellerine
ZESTOA
AGIÑA
Barrio Aizarna
T.: 943 147 909
www.nekatur.net/agina
ARANBURU
Aizarna, 4
T.: 943 148 005 - 676 908 517
www.nekatur.net/aranburu
AZKETA ERROTA
Arroaerrekako bidea 16
T.: 658 745 118
www.nekatur.net/azketaerrota
KORTAZAR
Errezubi Lantegi Lekua 1
Aizarnazabal
T.: 606 970 265 - 943 860 000
www.kortazar.com
ZUMAIA
JESUSKOA
Barrio Oikina
T.: 943 143 209 - 635 758 849.
www.jesuskoa.net
KARAKAS ZAR
Artadi auzoa, 26
T.: 943 861 736
www.nekatur.net/karakas
LANDARTE
Ctra. de Artadi, 1
T.: 943 865 358 / 655 087 197
www.landarte.net
SANTA KLARA
Barrio Arritokieta
(por C/ Odieta)
T.: 943 860 531 - 639 879 611
www.agroturismosantaklara.com
5.
CAMPINGS
SAINTSÉBASTIEN
CAMPING BUNGALOWS
IGUELDO 1ª
Pº del Padre Orkolaga 69.
Igeldo
T.: 943 280 490 - 943 214 502
www.campingigueldo.com
CAMPING IGARA DE
SAN SEBASTIAN 1ª
Camino Igara, 195
T.: 943 374 287
www.campingigara.com
AIA
ZINGIRA 2 ª
Olaskoegia s/n. (N-634, Km. 13)
T.: 682 261 287
[email protected]
DEBA
ITXASPE 2 ª
Ctra. Nacional 634, Km. 38
Barrio Itxaspe. Itziar
T.: 943 199 377
www.campingitxaspe.com
FONTARABIE
EL FARO 2 ª
Igerbidea, 58
T.: 943 641 008
www.campingfarodehiguer.es
SATURRARAN 3ª
Ctra. Deba-Gernika, Km.60
T.: 943 603 847
www.campingseuskadi.com/saturraran
OIARTZUN
OLIDEN 2 ª
JAIZKIBEL 3ª
Ctra. Guadalupe, Km. 22
T.: 943 641 679
www.campingjaizkibel.com
Ctra. GI-636, Km. 5,5
T.: 943 490 728
www.campingoliden.com
LEGAZPI
ORIO
LAKIOLA 3ª
Urtatza - Egialde, 18
T.: 649 577 442
www.lakiolacampingrural.com
MUTRIKU
AITZETA 3ª
Ctra. Deba - Gernika, Km. 3,5
T.: 943 603 356
www.campingseuskadi.com/aitzeta
www.campingaitzeta.es
GALDONA 3ª
Ctra. Deba - Gernika, Km. 57,8
T.: 943 603 509
www.campingseuskadi.com/galdona
SANTA ELENA 3ª
Ctra. Deba - Gernika, Km.5
T: 943 603 982
www.camping-santaelena.com
ORIO 1ª
Hondartza bidea. T.: 943 834 801
www.oriokanpina.com
ZARAUTZ
GRAN CAMPING ZARAUZ 2 ª
N-634, km. 17,3. Talai - Mendi
T.: 943 831 238
www.grancampingzarautz.com
TALAI-MENDI 2 ª
N-634, km. 17,5. Talai - Mendi
T.: 943 830 042
www.campingseuskadi.com/talaimendi
ZUMAIA
CAMPING ZUMAIA
Basusta bidea, 16
T.: 943 860 475
www.campingzumaia.com
6.
CAMPINGCARS
ESKORIATZA
TOLOSA
SAINTSÉBASTIEN
Torrebaso pasealekua
GPS: 43.024017, -2.513441
ERRENTERIA
San Esteban Auzoa, 28
T: 943 697 500
GPS: 43.13389, -2.08306
Paseo Berio, 12
T: 943 481 000
GPS: 43.307953, -2.014410
BEASAIN
Igartza-Oleta 1
T: 943 028 050
www.goierriturismo.com/
parking-autocaravanas-beasain
GPS: 43.04667, -2.21194
AIRE DE LISTORRETA
T: 943 494 521
www.oarsoaldea-turismo.net
GPS: 43.267995, -1.901354
HERNANI
Ibaiondo Industrialdea, 31
T: 943 337 028
www.hernaniturismoa.com
LEGAZPI
BERGARA
ZEGAMA
TOLARE BERRI
Arroa-goikoa
T.: 943 148 263 - 649 518 971
www.nekatur.net
Labegaraieta auzoa
T: 943 779 128
GPS: 43.104819, -2.422443
Forge de Mirandaola
T: 943 737 030
www.lenbur.com
GPS: 43.049722, -2.332777
ARRIETA HAUNDI
Bº Arrietaldea, s/n
T.: 943 801 890 - 656 721 265
www.arrietahaundi.es
ZELAIKOA
Sansinenea. Calle Diseminados
T: 943 147 492 - 679 257 196
www.zelaikoa.net
ELGETA
OÑATI
kanpazarreko errepidea z/g
GPS: 43.12333, -2.47944
San Martin zuhaiztia, 1
GPS: 43.029755, -2.408749
ZARAUTZ
Aiziazpia kalea, 2 – 4
Abendaño industriagunea
T: 943 005 100
GPS: 43.27792, -2.17139
ZEGAMA
Barrio San Bartolome
www.goierriturismo.com/
parking-autocaravanas-zegama
(Parketxe Anduetza T: 943 802 187)
GPS: 42.975241, -2.292337
ZUMAIA
Port de Plaisance de Zumaia
T: 943 865 025
GPS: 43.296187, -2.253976
96
BREF DICTIONNAIRE
D’EUSKERA
UTILISEZ LA LANGUE LA PLUS ANCIENNE D’EUROPE POUR DEMANDER UNE BIÈRE. L’euskera est la
langue vivante la plus ancienne d’Europe et l’une des rares langues non-indoeuropéennes qui non
seulement a survécu mais qui de plus est très présente à Gipuzkoa. Lancez-vous et apprenez
quelques expressions. Utilisez le Euskera pour saluer ou demander une bière : “Egunon. Zurito bat,
mesedez” (Bonjour. Un demi, s’il vous plaît).
INFOS PRATIQUES
FRANÇAISESPAÑOL EUSKERA
SALUTATIONSSALUDOS
TÉLÉPHONES
UTILES
URGENCES
Accidents / Police /
Urgences médicales /
Incendies :
112
INFORMATIONS
ROUTIÈRES
Direction Générale
de la Circulation :
011
TRANSPORTS
Pour toute information sur les transports publics de Gipuzkoa :
www.mugi.eus
AVION
BUS ET AUTOCARS
• AÉROPORT DE
SAINT-SÉBASTIEN (EAS)
www.aena.es
• AÉROPORT BIARRITZ (BIQ)
www.biarritz.aeroport.fr
• AÉROPORT BILBAO (BIO)
www.aeropuertodebilbao.net
• AÉROPORT
VITORIA-GASTEIZ (VIT)
www.aena.es
• GARE ROUTIÈRE
DE SAINT-SÉBASTIEN
Pº Federico García Lorca, 1
www.estaciondonostia.com
• AUTOBUS URBAINS
(SAINT-SÉBASTIEN)
DBUS. T: 943 00 02 00
www.dbus.eus
• LIGNES LOCALES ET
RÉGIONALES D’AUTOCARS
LURRALDEBUS.
T: 943 415 208
www.lurraldebus.eus
• LIGNES NATIONALES ET
INTERNATIONALES
SAINTSÉBASTIEN
ALSA. T: 902 42 22 42
www.alsa.es
• LIGNE AÉROPORT DE
BILBAO – SAINT-SÉBASTIEN
PESA. www.pesa.net
• LIGNE AÉROPORT DE
BIARRITZ – SAINT-SÉBASTIEN
PESA. www.pesa.net
CONDA S.A. www.conda.es
• LIGNE AÉROPORT DE SAINTSÉBASTIEN – CENTRE-VILLE
LURRALDEBUS / Ekialdebus.
www.lurraldebus.eus
TRAIN
BUS ET AUTOCARS
Lignes d’autocars
locales
Lurraldebus
TRAIN
RENFE
www.renfe.es
T: 902 24 02 02
EUSKOTREN
www.euskotren.es
T: 943 01 35 00
AGURRAK
Je m’appelle Miren Me llamo Miren
Ni Miren naiz
BonjourHola
Kaixo
Bonjour
Buenos días
Egun on
Bon après-midi Buenas tardes
Arratsalde on
Bonsoir
Buenas noches
Gabon
Au revoirAdios
Agur
A demain
Hasta mañana
Bihar arte
A tout à l’heure Hasta luego
Gero arte
S’il vous plaît
Por favor
Mesedez
PardonPerdón Barkatu
Merci
Gracias
Eskerrik asko
De rien
De nada
Ez horregatik
OuiSí Bai
NonNo Ez
Bienvenue
Bienvenido(s)
Ongi etorri
Bon appétit
Buen provecho
On egin
LIEUX
LUGARESLEKUAK
Rue CalleKalea
PlacePlaza Plaza
Office du tourisme Oficina de turismo Turismo bulegoa
Hôtel de villeAyuntamientoUdaletxea
BanqueBanco Banketxea
BebliothèqueBiblioteca
Liburutegia
EgliseIglesia Eliza
MuséeMuseo Museoa
CinémaCine
Zinema
ExpositionExposición Erakusketa
HôtelHotel Hotela
Auberge de jeunesseAlbergue
Aterpetxea
Gîtes
Agroturismo
Landa etxea
CampingCamping Kanpina
Parking
AparcamientoAparkalekua
Arrêt de bus
Parada de autobús Autobus geltokia
Gare
Estación de tren
Tren geltokia
BarBar Taberna
RestaurantRestaurante Jatetxea
PlagePlaya Hondartza
Police basque
Policia Autónoma Ertzaintza
Police municipale Policía municipal Udaltzaingoa
PharmacieFarmacia Botika
A L’HÔTEL, AU BAR, EN EL HOTEL, BAR HOTELEAN, TABERNAN,
AU RESTAURANT O RESTAURANTE JATETXEAN
Bonjour, je voudrais Buenos días, quería
avoir une chambre una habitación
Chambre Habitación
Chambre double Habitación doble
Lit
Cama Toilettes, W.C. Servicio
Salle de bain
Baño
Clef, clé
Llave
Draps de lit
Sábanas
Couverture
Manta
Serviette de toilette Toalla
Egun on, gela
bat nahi dut
Gela
Gela bikoitza
Ohea
Komuna
Bainugela
Giltza
Maindireak
Estalkia
Eskuoihala
FRANÇAISESPAÑOL EUSKERA
Petit-déjeuner Desayuno
Gosaria
Déjeuner
Almuerzo
Bazkaria
Diner
Cena
Afaria
Chauffage
Calefacción
Berogailua
Aire acondicionado Aire girotua
Air climatisé
Prix
Precio
Prezioa
Carte
Tarjeta
Txartela
Salle à manger Comedor
Jangela
Cidrerie
Sidrería
Sagardotegia
Café
Café
Kafea
Lait
Leche
Esnea
Café au lait
Café con leche Kafesnea
Vin
Vino
Ardoa
Vin rouge
Vino tinto
Ardo beltza
Vin blanc
Vino blanco
Ardo zuria
Vin rosé
Vino rosado
Ardo gorria
Bière
Cerveza
Garagardoa
Cidre
Sidra
Sagardoa
Txakoli
Chacolí
Txakolina
Patxaran Pacharán
Patxarana
Eau
Agua
Ura
Sandwich
Bocadillo
Ogitartekoa
Plat combiné
Plato combinado Plater konbinatua
Le menu
Menú del día
Eguneko menua
La Carte
Carta
Janaurrekoa
Appéritif
Aperitivo
Ardoa
Canapé (sur du pain) Pincho (sobre pan) Pintxoa (ogi gainekoa)
Entrée
Primer plato
Lehen platera
Plat de résistance Segundo plato
Bigarren pletera
Postrea (azken burua)
Dessert
Postre
Repas
Comida
Janaria
Boisson
Bebida
Edaria
Sucré
Dulce
Gozoa
Gazia (Geza)
Salé (pas salé, fade) Salado (Soso)
Amer
Amargo
Mikatza
Pourboire
PropinaEskupekoa
Serveur
Camarero
Zerbitzaria
Cuisinier
Cocinero
Sukaldaria
Viande
Carne
Haragia
Poisson
Pescado
Arraina
La note s’il La cuenta
Kontua
vous plaît
por favor
mesedez
Bon marché
Barato
Merke
Cher
CaroGaresti
NOMBRESNÚMEROSZENBAKIAK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
UnoBat
DosBi
TresHiru
CuatroLau
CincoBost
SeisSei
SieteZazpi
OchoZortzi
NueveBederatzi
DiezHamar
sansebastianregion.com
SUIVEZ-NOUS SUR

Documents pareils

Visit Gipuzkoa

Visit Gipuzkoa Route express Route d’intérêt préférentiel Route de base de la Communauté Route Comarcal Route locale Eglise Grottes Parador Talassothérapie - spa Aéroport Port de plaisance Gare ferroviaire Chemin...

Plus en détail