SpA - Futura Systems
Transcription
SpA - Futura Systems
S.p.A. 2 index - index - inhalt - índice RACCORDI FORMATI raccords segmentés - segmented fittings - Geformte Verbindungen - accessorios manipulados 3 RACCORDI PLUG & PLAY raccords plug & play - fittings plug & play - verbindungen plug & play - accesorios plug & play 9 RACCORDI STAMPATI raccords injectés à souder - injection moulded fittings - Gestanzte Verbindungen zum Schweißen - accessorios inyectados 13 RACCORDI ELETTROSALDABILI raccords à electrosoudables - electro-fusion fittings - Gestanzte Elektrofusion - accesorios electricos 21 RACCORDI DI TRANSIZIONE raccords de transition - transition fittings - Zwischenverbindungen - racords de transiciòn 25 RACCORDI A COMPRESSIONE raccords à compression - compression fittings - Druckverbindungen - uniones rapidas 29 COLLARI DI RIPARAZIONE colliers de réparation - repairing clamps - Reparaturkleber - colarìn de reparación 35 ANTINCENDIO anti-incendie - fire fighting - Brandschutz - sistemas antiincendio 41 VALVOLE vannes - valves - ventile - válvula 49 SALDATRICI TESTA/TESTA machines à souder bout à bout - butt welding machines - Kopf/Kopf Schweißgerät - machinas de soldar a tope 57 SALDATRICI AD ELETTROFUSIONE machines à souder par électrofusion - electro-fusion welding machines - Schweißgeräte zur Elektroschmelze und Aggregate - soldadora por fusion electrica 61 CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA conditions générales de vente - sale general conditions - Allgemeine Geschäftsbedingungen - condiciones generales de venta 63 SERVIZI services - services - service - servicios 67 NORMATIVE DI RIFERIMENTO normatives de référence - standard references - Auflistung in bezug auf Normen - normas de referencias 70 S.p.A. 4 Raccordi formati RACCORDI FORMATI S.p.A. RACCORDS SEGMENTES - SEGMENTED FITTINGS - GESTANZTE VERBINDUNGEN - ACCESORIOS MANIPULADOS RACCORDI FORMATI A SETTORI RACCORDS MOULES A SECTEURS - SEGMENTED FITTINGS GESTANZTE VERBINDUNGEN VERSCHIEDENER BEREICHE - ACCESORIOS MANIPULADOS Raccordi formati a settori in PE80, PE100, PEAD CORRUGATO, PE SPIRALATO, realizzati mediante saldatura testa/testa, in stabilimento con apposite macchine saldatrici a norma UNI 10565. Le saldature sono tutte eseguite da personale patentato secondo UNI 9737, ed in regime di controllo della qualità ISO 9000. Campi d’impiego: TUBO PE80 E PE100 LISCIO: Acquedotti, gasdotti, fognature, antincendio, irrigazione, industria. TUBO PE CORRUGATO E SPIRALATO: Condotte fognarie a gravità. Raccords moulés à secteurs en PE80, PE100, PEHD ANNELE , PE SPIRALE , réalisés avec moulage bout à bout, dans l’usine avec machines spéciales pour le moulage et elles sont aux termes de la loi UNI 10565. Les soudages sont toutes effectuées par des personnels qui est brevetés selon UNI 9737 et selon le régime de contrôle de la qualité ISO 9000. Domaine d’utilisation: Tuyau PE80 et PE100 lisse: Tuyau PE annelé et spiralé: Conduites de l’eau, conduites de gaz, égouts, anti-incendie, irrigation, industrie. Conduites d’égouts à gravité. Segmented fittings in PE80, PE100, PEHD CORUGATED, PE spiralled pipe, are manufactured by using buttwelding machines and made in factory with appropriate welding machines in accordance with UNI 10565. All the welding operations are carried out by staff, which is licensed in accordance with UNI 9737, and by following the quality control ISO 9000. Fields of application: PE 80 pipe and flat PE 100: PE corrugated and spiralled pipe: For Water and Gas pipelines, Sewerages, Fire preventions, Irrigation, Industry. For sewerage pipes. Die gestanzten Verbindungen in PE 80, PE 100, PEAD flexibel, PE spiralförmig werden in der Fabrik mit entsprechenden Kopf/Kopf Schweißgeräten der Norm UNI 10565 hergestellt. Die Schweißnähte werden laut UNI 9737 vom Fachpersonal durchgeführt und der Qualitätskontrolle ISO 9000 unterzogen. Einsatzbereiche: Glattes Rohr PE 80 und PE100: PE Flex- und Spiralrohre: Wasserleitungen, Gasleitungen, Abwasserleitung, Brandschutz, Bewässerung Abwasserleitungen. Accesorios manipulados en PE80, PE100, PEAD FRUNCIDO, PE ESPIRALADO, realizados con saldadura a topa, en fàbrica con maquinarias saldadoras specifica conforme a la ley UNI 10 565. Las saldaduras han sido ejecutado de personal licenciado segùn la ley ISO 9000. Sectores de uso: POZO PE80 Y PE100 LISO: Acueductos, gasductos, cloacas, antincendio, irrigaciòn,industria. POZO PE FRUNCIDO Y ESPIRALADO: Conductas cloacas a gravedad. 6 RACCORDI FORMATI RACCORDS SEGMENTES - SEGMENTED FITTINGS - GESTANZTE VERBINDUNGEN - ACCESORIOS MANIPULADOS Raccordi formati S.p.A. SALDATURA TESTA/TESTA IN STABILIMENTO SOUDAGE BOUT A BOUT EN USINE - BUTT-WELDING IN FACTORY FABRIKGEFERTIGTE KOPF/KOPF VERSCHWEISSUNGEN SOLDADORA A TOPE EN FÀBRICA DE mm 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 450 500 560 630 710 800 900 1000 SDR41 SDR26 SDR17 SDR11 SDR7,4 PE80 PN 3,2 PE100 PN 4 PE80 PN5 PE100 PN6,3 PE80 PN8 PE100 PN10 PE80 PN12,5 PE100 PN16 PE80 PN20 PE100 PN25 €/cad. 19,80 20,57 21,54 22,71 23,87 33,03 34,58 36,13 37,88 40,01 50,34 53,05 56,15 67,06 70,75 75,01 87,66 101,29 107,30 113,11 €/cad. 25,03 26,39 35,94 37,69 39,62 41,76 44,47 55,38 58,67 62,36 74,04 78,50 83,74 97,75 112,34 119,70 127,07 €/cad. 18,83 20,38 21,74 23,48 25,81 27,36 29,10 31,43 33,76 44,08 46,99 49,71 53,20 57,27 69,92 74,96 80,78 94,59 101,38 109,52 126,63 144,91 156,34 167,98 €/cad. 18,83 20,19 21,93 24,26 26,20 28,91 32,40 35,11 37,63 41,32 44,81 56,30 60,76 65,02 70,26 76,46 91,44 99,39 108,30 125,03 135,50 147,91 - €/cad. 18,83 19,80 21,54 23,68 26,39 29,69 32,98 36,86 42,29 46,16 50,24 55,47 60,70 74,13 80,72 87,32 95,26 104,57 123,04 135,06 148,24 - 7 RACCORDI FORMATI RACCORDS SEGMENTES - SEGMENTED FITTINGS - GESTANZTE VERBINDUNGEN - ACCESORIOS MANIPULADOS S.p.A. CURVA 30° FORMATA A SETTORI CURVA 45° FORMATA A SETTORI COUDE 30° SEGMENTEE SEGMENTED 30° BEND 30° BOGEN MIT ABSCHNITTEN CODO 30° MANIPULADO PE80/PE100 cod. 101 PE80/PE100 cod. 101 DE mm 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 450 500 560 630 710 800 900 1000 COUDE 45° SEGMENTEE SEGMENTED 45° BEND 45° BOGEN MIT ABSCHNITTEN CODO 45° MANIPULADO SDR41 SDR26 SDR17 SDR11 SDR7,4 SDR41 SDR26 SDR17 SDR11 SDR7,4 PE80 PN 3,2 PE100 PN 4 PE80 PN5 PE100 PN6,3 PE80 PN8 PE100 PN10 PE80 PN12,5 PE100 PN16 PE80 PN20 PE100 PN25 PE80 PN 3,2 PE100 PN 4 PE80 PN5 PE100 PN6,3 PE80 PN8 PE100 PN10 PE80 PN12,5 PE100 PN16 PE80 PN20 PE100 PN25 €/cad. 36,67 39,84 43,96 49,58 55,89 74,02 90,14 99,07 112,37 145,63 185,90 226,57 297,96 374,92 490,53 651,74 974,02 1.289,79 1.600,29 2.065,40 €/cad. 56,93 64,19 84,44 103,55 118,62 137,50 178,90 222,75 280,12 361,74 455,94 590,62 785,55 1.232,08 1.563,71 2.035,58 2.513,37 €/cad. €/cad. €/cad. 43,20 56,00 74,47 52,43 69,60 94,89 58,09 79,02 108,17 65,52 89,75 124,62 75,91 105,68 146,98 87,43 122,84 171,91 113,02 156,89 218,03 141,80 199,52 278,96 162,57 231,03 325,38 196,25 280,65 397,22 250,23 360,44 512,02 321,73 461,61 653,25 394,32 571,21 811,08 532,25 775,39 1.102,18 672,06 977,08 875,85 1.278,52 1.170,91 1.714,94 1.839,87 2.339,95 3.043,63 3.784,10 - €/cad. €/cad. 23,46 25,40 27,58 30,68 34,77 34,37 39,02 49,83 55,97 60,27 68,38 65,86 78,08 74,41 90,35 96,32 117,58 125,68 149,18 147,81 181,18 199,46 240,77 246,47 297,55 330,42 395,81 448,07 538,13 667,71 842,32 886,07 1.071,20 1.090,54 1.384,45 1.406,95 1.708,89 €/cad. €/cad. 26,47 33,28 32,18 41,65 35,57 47,23 39,52 52,92 38,83 61,67 51,91 71,62 72,73 98,58 91,33 126,08 104,69 146,28 126,69 178,66 161,94 230,70 211,94 300,26 251,01 359,42 350,57 506,65 433,20 624,21 581,89 843,92 797,23 1.162,22 1.251,61 1.595,35 2.062,17 2.564,91 - €/cad. 43,04 55,52 63,37 72,10 84,33 98,75 134,28 173,49 203,14 249,88 324,61 420,45 505,63 715,36 - DE mm 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 450 500 560 630 710 800 900 1000 CURVA 60° FORMATA A SETTORI COUDE 60° SEGMENTEE SEGMENTED 60° BEND 360° BOGEN MIT ABSCHNITTEN CODO 60° MANIPULADO PE80/PE100 cod. 101 DE mm 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 450 500 560 630 710 800 900 1000 8 CURVA 90° FORMATA A SETTORI COUDE 90° SEGMENTEE SEGMENTED 90° BEND 90° BOGEN MIT ABSCHNITTEN CODO 90° MANIPULADO PE80/PE100 cod. 101 SDR41 SDR26 SDR17 SDR11 SDR7,4 SDR41 SDR26 SDR17 SDR11 SDR7,4 PE80 PN 3,2 PE100 PN 4 PE80 PN5 PE100 PN6,3 PE80 PN8 PE100 PN10 PE80 PN12,5 PE100 PN16 PE80 PN20 PE100 PN25 PE80 PN 3,2 PE100 PN 4 PE80 PN5 PE100 PN6,3 PE80 PN8 PE100 PN10 PE80 PN12,5 PE100 PN16 PE80 PN20 PE100 PN25 €/cad. €/cad. 57,52 65,02 85,59 105,16 120,84 140,61 183,35 229,09 289,18 374,62 473,60 615,40 820,88 1.282,76 1.636,04 2.138,90 2.654,46 €/cad. €/cad. €/cad. 56,23 74,78 70,00 95,46 79,61 109,01 90,57 125,81 76,75 106,92 148,73 88,62 124,60 174,41 114,65 159,30 221,47 144,13 202,96 283,84 165,75 235,73 332,08 200,94 287,57 407,10 256,60 369,83 525,41 331,33 475,73 673,35 407,33 590,43 838,47 551,73 804,15 1.143,12 698,80 1.016,51 913,37 1.333,85 1.224,38 1.793,80 1.916,44 2.449,36 3.199,32 3.997,91 - €/cad. 50,19 54,74 61,00 69,45 78,78 100,13 122,71 135,71 155,01 201,79 256,31 319,34 417,16 531,72 691,20 913,42 1.359,29 1.811,91 2.270,69 2.954,67 €/cad. 80,27 91,03 115,20 141,94 163,60 190,87 249,11 308,99 397,17 508,46 649,64 834,99 1.103,63 1.723,20 2.200,88 2.893,34 3.600,03 €/cad. 60,23 73,24 81,41 92,64 108,28 125,34 156,57 196,93 226,80 275,19 351,26 450,72 563,66 752,90 964,41 1.244,86 1.651,54 2.581,28 3.303,36 4.336,47 5.430,90 €/cad. €/cad. 79,18 106,53 98,36 135,41 111,98 154,65 128,23 179,51 152,18 213,14 177,59 250,07 220,03 308,66 279,84 394,19 325,18 461,02 396,48 564,32 508,97 726,22 651,19 926,25 821,45 1.171,31 1.101,64 1.570,88 1.408,81 1.823,77 2.425,39 - 36,83 40,07 44,29 50,07 56,58 74,98 91,49 100,79 114,71 149,06 190,99 233,57 308,31 389,10 510,81 680,74 1.013,50 1.348,99 1.680,61 2.180,81 DE mm 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 450 500 560 630 710 800 900 1000 Altre misure a richiesta - Des autres mesures sur requête - Others measures on request Andere Maße auf Anfrage - Otras medidas sobre pedido RACCORDI FORMATI RACCORDS SEGMENTES - SEGMENTED FITTINGS - GESTANZTE VERBINDUNGEN - ACCESORIOS MANIPULADOS TEE 90° RIDOTTA RINFORZATA TE 90° SEGMENTEE SEGMENTED 90° TEE TEESTÜCK 90° MIT ABSCHNITTEN TI 90° MANIPULADA PE80/PE100 cod. 102 DE mm 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 450 500 560 630 710 800 900 1000 TE 90° REDUIT RENFORCE 90° REINFORCED REDUCED TEE TEESTÜCK 90° MIT REDUKTION VERSTARKT TI 90° REDUCIDA REFORZADA PE80/PE100 cod. 224 SDR41 SDR26 SDR17 SDR11 SDR7,4 PE80 PN 3,2 PE100 PN 4 PE80 PN5 PE100 PN6,3 PE80 PN8 PE100 PN10 PE80 PN12,5 PE100 PN16 PE80 PN20 PE100 PN25 €/cad. 47,35 51,67 56,59 63,88 76,05 94,89 116,00 129,51 159,54 197,35 258,19 353,89 459,32 578,16 825,65 1.087,66 1.496,42 2.046,29 2.628,98 3.520,15 €/cad. 72,61 86,83 107,79 132,89 155,64 197,60 243,66 310,79 442,39 560,67 707,17 998,35 1.313,03 1.895,86 2.484,47 3.349,62 4.284,79 €/cad. 55,17 65,10 72,60 81,50 94,80 116,47 142,96 180,63 212,06 283,04 339,50 450,92 624,01 828,98 1.048,55 1.489,17 1.961,02 2.830,51 3.724,56 5.007,52 6.451,85 €/cad. €/cad. 69,80 90,67 84,38 112,59 96,62 129,81 109,48 149,40 129,74 177,75 161,91 224,00 197,28 272,11 252,94 351,47 300,36 420,80 404,86 570,98 488,20 690,86 647,80 915,04 906,66 1.285,71 1.209,69 1.717,10 1.528,30 2.178,95 2.872,69 - DE mm D1 160 180 200 225 250 280 315 355 400 450 500 50….125 63….125 63….160 63….160 63….200 63….200 63….250 63….250 63….250 63….250 63….250 SDR26 SDR17 SDR11 SDR7,4 PE100 PN6,3 PE100 PN10 PE100 PN16 PE100 PN25 €/cad. 182,32 254,40 339,20 381,60 407,04 508,80 720,80 890,40 1.102,40 €/cad. 135,68 169,60 190,80 262,88 360,40 415,52 445,20 551,20 805,60 975,20 1.250,80 €/cad. 152,64 178,08 220,48 305,28 424,00 487,60 508,80 636,00 932,80 1.144,80 1.484,00 €/cad. 203,52 275,60 305,28 381,60 530,00 593,60 636,00 805,60 - Altri diametri a richiesta CROCE FORMATA A SETTORI TEE 45° FORMATA A SETTORI CROIX SEGMENTEE EXECUTION SEGMENTED CROSS KREUZSTÜCK MIT ABSCHNITTEN CRUZ MANIPULADA 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 450 500 560 630 710 800 900 1000 TE 45° SEGMENTÉE 45° SEGMENTED TEE TEESTÜCK 45° MIT ABSCHNITTEN TI 45° MANIPULADA PE80/PE100 cod. 102 PE80/PE100 cod. 103 DE mm Raccordi formati TEE 90° FORMATA A SETTORI S.p.A. SDR41 SDR26 SDR17 SDR11 SDR7,4 SDR41 SDR26 SDR17 SDR11 SDR7,4 PE80 PN 3,2 PE100 PN 4 PE80 PN5 PE100 PN6,3 PE80 PN8 PE100 PN10 PE80 PN12,5 PE100 PN16 PE80 PN20 PE100 PN25 PE80 PN 3,2 PE100 PN 4 PE80 PN5 PE100 PN6,3 PE80 PN8 PE100 PN10 PE80 PN12,5 PE100 PN16 PE80 PN20 PE100 PN25 €/cad. 61,04 66,70 73,17 82,54 98,31 119,91 146,77 163,59 201,34 247,37 318,82 438,74 564,75 703,55 1.006,03 1.314,06 1.805,87 2.447,93 3.127,82 4.153,63 €/cad. 94,48 112,90 137,26 169,14 197,30 249,86 305,91 384,86 549,20 690,25 861,74 1.217,92 1.588,14 2.289,65 2.974,43 3.986,70 5.058,73 €/cad. 72,73 86,19 96,14 107,85 125,07 153,27 184,67 232,66 271,56 360,32 429,12 561,48 778,64 1.023,70 1.281,61 1.820,63 2.376,62 3.424,86 4.465,29 5.967,82 7.624,78 €/cad. €/cad. 93,75 123,83 113,54 153,69 129,91 176,74 146,81 202,64 173,16 239,54 215,02 299,84 257,69 358,85 328,68 460,20 387,49 546,44 518,25 734,58 619,91 881,07 810,28 1.149,44 1.135,17 1.614,99 1.497,66 2.099,30 1.872,64 2.668,84 3.487,22 - €/cad. 52,98 59,26 66,28 77,04 98,36 124,37 153,20 174,86 200,00 292,44 392,86 543,75 727,28 931,52 €/cad. €/cad. €/cad. 61,79 79,48 74,89 98,59 85,50 115,67 98,22 134,02 88,68 117,57 163,32 113,65 155,05 218,88 142,93 193,23 271,48 177,33 244,83 347,51 214,30 295,93 424,32 260,00 392,86 560,00 367,13 516,27 748,67 478,46 704,79 1.021,07 687,84 976,75 1.427,66 894,29 1.333,46 1.954,55 1.147,38 1.715,46 2.511,45 DE mm 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 450 500 Altre misure a richiesta - Des autres mesures sur requête - Others measures on request Andere Maße auf Anfrage - Otras medidas sobre pedido €/cad. 104,37 132,93 156,86 184,50 225,38 304,83 377,65 485,78 597,48 800,00 1.062,44 1.446,67 2.028,19 2.777,56 - 9 S.p.A. 10 Raccordi Plug&Play ® S.p.A. 11 RACCORDI PLUG&PLAY RACCORDS PLUG&PLAY - FITTINGS PLUG&PLAY - VERBINDUNGEN PLUG&PLAY - ACCESORIOS PLUG&PLAY S.p.A. MANICOTTO DI GIUNZIONE Plug&Play ® MANCHON D'ACCOUPLEMENT Plug&Play® - COUPLER Plug&Play® MUFFE Plug&Play® - MANGUITO DE JUNTURA RAPIDA Plug&Play® È il nuovo MANICOTTO DI GIUNZIONE per tubi in PE fino a SDR11 PN16 dotato di guarnizione di tenuta a doppio labbro e speciale pinza conica antisfilamento. Semplice, veloce, affidabile, con Plug&Play si evitano le saldature,non servono colle, non ci sono serraggi meccanici da fare. Plug&Play è ideale anche per riparazioni e cantieri in centri storici o zone impervie. ® C’est le nouveau MANCHON d’accouplement pour les tubes en PE de diamètres moyennement-grand ayant une spécial joint de poignée avec une double lèvre. ® ® Simple, rapide, fiable, avec Plug&Play vous évitez la soudure, colle et il n’y a pas des clés de serrage. Plug&Play c’est idéal pour des réparations et des emplacements de travail de ville ou des secteurs difficiles. A new COUPLER for PE pipes up to SDR11 PN16 with a double lip seal and specially designed grip ring. ® Simple, quick, reliable, with Plug&Play you avoid welding, no need for glues, no wrench tightening. Plug&Play is ideal for repairs and city work sites or impervious areas. Es el nuevo MANGUITO de juntura rápida, para tubos en PE de SDR11 hasta PN 16 dotado de una guarniciòn de agarre de doble labios y una pinza antidesensertamiento. ® Simple, veloz, fiable. Con Plug&Play se evitan las soldaduras, no sirven los pegamentos y no son necesarios los cerrados mecànicos. CARATTERISTICHE TECNICHE FICHE TECHNIQUE - TECNICAL FEATURES - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Corpo: Polipropilene Guarnizione: Nbr Pinza: Poliacetale Corps: Polypropylène Joints: Nbr Annaux de serrage: Polyacétal Body: Polypropylene Seal: Nbr Grip ring: Poliacetale Cuerpo: Polipropilene Guarnición: Nbr Pinza: Poliacetale TEST SUI PRODOTTI ESSAIES SUR LES PRODUITS - PRODUCT TEST - TEST DEL PRODUCTO Plug&Play viene regolarmante sottoposto alle prove di laboratorio previste dalle normative vigenti. ® ® Plug&Play est régulairement soummit aux essaies des laboratoire prévu par les nomers en vigueur. ® Plug&Play consistantly undergoes laboratory testing according to the international standards. ® Plug&Play es regularmente sujeto a pruebas de laboratorio establecida por las normas vigentes. 12 RACCORDI PLUG&PLAY RACCORDS PLUG&PLAY - FITTINGS PLUG&PLAY - VERBINDUNGEN PLUG&PLAY - ACCESORIOS PLUG&PLAY S.p.A. ® Plug&Play ARTICOLO ITEM - ARTICLE - ARTIGO Ø 90mm €/cad. Ø 110mm €/cad. Ø 125mm €/cad. Ø 160mm €/cad. 59,16 72,72 83,84 108,52 33,60 47,04 57,12 97,44 82,76 102,60 116,32 158,32 77,28 107,00 132,28 180,92 136,44 179,72 216,12 289,44 76,32 106,04 132,24 179,68 135,48 178,76 216,08 288,20 144,16 183,52 225,48 323,96 203,32 256,24 309,32 432,48 72,92 93,12 106,84 146,48 Raccordi Plug&Play EMBOUT SOUDÉ - WELDED SOCKET MANGUITO SOLDADO ® BICCHIERE SALDATO COD. 219LT MANICOTTO MANCHON - COUPLER - MANGUITO COD. 220LL RACCORDO FLANGIATO JOINT A BRIDE - FLANGED JOINT ENLACE BRIDADO COD. 120LT2A GOMITO 90° MASCHIO FEMMINA COUDE A 90° MALE FEMELLE - MALE FEMALE 90° ELBOW CODO 90° MACHO HEMBRA COD. 123224P GOMITO 90° FEMMINA FEMMINA COUDE 90° FEMELLE FEMELLE FEMALE 90° ELBOW - CODO 90° HEMBRA COD. 123224Q GOMITO 45° MASCHIO FEMMINA COUDE 45° MALE FEMELLE - MALE FEMALE 45° ELBOW CODO 45° MACHO HEMBRA COD. 123222P GOMITO 45° FEMMINA FEMMINA COUDE 45° FEMELLE FEMELLE FEMALE 45° ELBOW - CODO 45° HEMBRA COD. 123222Q TEE 90° M/F/F TE A 90° M/F/F - 90° TEE M/F/F - T A 90° M/H/H COD. 119224Q TEE 90° F/F/F TE A 90° F/F/F - 90° TEE F/F/F - T A 90° H/H/H COD. 119224R TAPPO BOUCHON - END CAP - TAPON COD. 120LT2 TEE RIDOTTO M/F/F TE REDUIT M/F/F - REDUCED TEE M/F/F T REDUCTO M/H/H TEE RIDOTTO F/F/F TE REDUIT F/F/F - REDUCED TEE F/F/F T REDUCTO H/H/H RIDUZIONE MASCHIO FEMMINA REDUCTEUR MALE FEMELLE MALE FEMALE REDUCER REDUCCION MACHO HEMBRA RIDUZIONE FEMMINA FEMMINA REDUCTER FEMELLE FEMELLE FEMALE REDUCER REDUCCION HEMBRA A RICHIESTA SUR DEMANDE - ON REQUEST - SOBRE PEDIDO A RICHIESTA SUR DEMANDE - ON REQUEST - SOBRE PEDIDO A RICHIESTA SUR DEMANDE - ON REQUEST - SOBRE PEDIDO A RICHIESTA SUR DEMANDE - ON REQUEST - SOBRE PEDIDO 13 RACCORDI PLUG&PLAY S.p.A. RACCORDS PLUG&PLAY - FITTINGS PLUG&PLAY - VERBINDUNGEN PLUG&PLAY - ACCESORIOS PLUG&PLAY POSA IN OPERA INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACION Smussare e pulire l’estremità dei tubi in polietilene, lubrificare la guarnizione con sapone liquido, non lubrificare mai i tubi Chanfreiner les extrémités du tube et lubrifier l’anneaux de serrage avec du savon liquide, jamais de tube Chamfer and clean polyethylene pipe ends lubricate the seal with liquid soap, never lubrificate pipe ends Biselar y limpiar la extremidad de los tubos lubricar la guarnicion con jabón liquido, nuca lubricar la extremidad de los tubos Inserire i tubi nel manicotto avendo cura di farli arrivare fino alla battuta interna Insérer le tube dans le manchon en veillant à bine le centrer Insert pipes into coupler taking care that they meet the centre lip Inserir los tubos en el manguito, teniendo la precaución de que lleguen hasta el topo del centro interno La pressione dell’acqua spinge i tubi verso l’esterno permettendo alla speciale pinza conica un aggraffaggio ottimale La pression d’eau pousse le tube vers l’extérieur pour permettre á la bague crantée un serrage parfait The water pressure will push the pipes outwards allowing the specially tapered grip ring a perfect grip designed La presión del agua, empuja los tubos al exterior,permitiendo a la pinza especial un cerrado óptimo IL RISPETTO DI QUESTE POCHE E SEMPLICI REGOLE garantisce una assoluta affidabilità della giunzione LE RESPECT DE CES PETITES ET SIMPLES RÈGLES garantit une fiabilité absolue de l’épissure FOLLOWING THESE BASIC INSTALLATION RULES Plug&Play guarantees a thorough security and water pipe tightness EL RESPETO DE ESTAS POCAS Y SIMPLES REGLAS garantiza una union segura 14 Raccordi stampati S.p.A. 15 RACCORDI STAMPATI S.p.A. RACCORDS INJECTÉS - INJECTION MOULDED FITTINGS - GESTANZTE VERBINDUNGEN - ACCESORIOS INYECTADOS RACCORDI STAMPATI A SALDARE RACCORDS INJECTES A SOUDER - INJECTION MOULDED FITTINGS GESTANZTE –VERBINDUNGEN ZUM SCHWEISSEN - ACCESORIOS INYECTADOS Raccordi stampati ad iniezione in PE80 PE100, saldabili con saldatrici da cantiere testa/testa, oppure (per le figure a codolo lungo) con manicotto elettrico. Tutti i raccordi sono prodotti in regime di controllo di qualità ISO 9000. Campi d’impiego: Acquedotti, gasdotti, fognature, antincendio, irrigazione ed industria. A richiesta forniamo raccorderia stampata in Polipropilene per saldatura testa/testa e a polifusione nel bicchiere. Raccords injectés en PE80 Pe100, soudable avec des machines à souder bout à bout utilisées sur le chantier ou (pour la figure à embout long ) avec un manchon électrique. Tous les produits sont réalisés selon le régime de contrôle de la qualité ISO 9000. Domaine d’utilisation: Tuyau PE80 et PE100 lisse: Conduites de l’eau, conduites de gaz, égouts, anti-incendie, irrigation, industrie. A la demande nous pouvons fournir des raccords moulés en polypropylène pour soudage bout à bout et à poli-fusion dans l’embout. Injection moulded fittings in PE 80 PE100 that can be welded with buttwelding machines directly in the work site, or (for the figures in long spigot) with electric coupling box. All the injections are produced by following an ISO 9000 certificated operation. Fields of application: Water and Gas pipelines, Sewer lines, Fire fighting, Irrigation and Industry. By request we supply with moulded injection in Polypropylene for butt-welding and for poly fusion in the socket. Nach Einspritzverfahren in PE 80, PE 100 gestanzte Verbindungen schweißbar mit dem Kopf/Kopf Schweißgerät oder (für Formen mit langem Schaft) mit Elektromuffe. Alle Verbindungen sind unter der Qualitätskontrolle ISO 9000 hergestellt. Einsatzgebiete: Wasserleitungen, Gasleitungen, Abwasserleitungen, Brandschutz, Bewässerung. Auf Anfrage liefern wir Verbindungen in Polyäthylen für Kopf/Kopf Verschweißung und zur Polyschmelze im Einsatz. Uniónes inyectados en PE80 PE100, saldables con soldadura de cabeza de obra , o (por las figuras a mango largo) con manguito electrico. Todas las uniónes han sido producidos segùn la ley ISO 9000. Sectores de uso: Acueductos, gasductos, cloacas, antincendio, irrigaciòn e industria. A pedido abastecimos de uniones inyecciones en propilene para saldaduras a topa y a polifusiòn en el vaso. 16 RACCORDI STAMPATI RACCORDS INJECTÉS - INJECTION MOULDED FITTINGS - GESTANZTE VERBINDUNGEN - ACCESORIOS INYECTADOS GOMITO 90° CODOLO LUNGO GOMITO 45° CODOLO LUNGO COUDE 90° EMBOUT LONG INJECTE INJECTION 90° LONG SPIGOT ELBOW GESTANZTES 90° WINKEL MIT LANGEM SCHAFT CODO 90° MANGO LARGO IYECTADOS PE80/PE100 cod. 201 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 COUDE 45° EMBOUT LONG INJECTE INJECTION 45° LONG SPIGOT ELBOW GESTANZTES 45° WINKEL MIT LANGEM SCHAFT CODO 45° MANGO LARGO INYECTADO PE80/PE100 cod. 201 SDR17 SDR11 SDR7,4 SDR17 SDR11 SDR7,4 PE80 PN8 PE100 PN10 PE80 PN12,5 PE100 PN16 PE80 PN20 PE100 PN25 PE80 PN8 PE100 PN10 PE80 PN12,5 PE100 PN16 PE80 PN20 PE100 PN25 €/cad. 8,38 11,29 14,69 27,81 39,34 54,16 58,77 68,97 116,57 126,29 206,43 410,43 422,57 €/cad. 3,89 4,25 4,49 6,31 9,23 12,51 16,15 30,60 43,23 59,50 64,36 75,77 127,99 138,91 227,07 451,71 465,07 €/cad. 7,77 8,14 8,62 12,26 16,51 24,04 36,67 57,07 120,46 152,51 191,86 251,11 296,29 386,14 592,57 - €/cad. 8,38 11,17 13,96 27,08 39,22 49,42 57,68 67,39 93,14 119,61 166,36 347,29 359,43 €/cad. 4,49 5,83 9,23 12,14 15,30 29,75 43,11 54,52 63,51 74,68 102,36 131,63 182,14 382,50 394,64 €/cad. 8,62 12,14 16,51 23,07 33,15 55,13 117,30 149,36 173,04 250,14 262,29 363,07 482,07 - DE mm 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 Raccordi stampati DE mm S.p.A. CALOTTA CODOLO LUNGO BOUCHON EMBOUT LONG INJECTE INJECTION CAP GESTANZTE KAPPE MIT LANGEM SCHAFT TAPA MANGO LARGO INYECTADA PE80/PE100 cod. 204 DE mm 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 SDR17 SDR11 SDR7,4 PE80 PN8 PE100 PN10 PE80 PN12,5 PE100 PN16 PE80 PN20 PE100 PN25 €/cad. 7,41 8,62 10,81 15,91 17,97 28,90 29,51 34,97 58,53 72,01 78,44 100,79 178,14 182,14 €/cad. 3,64 4,74 5,59 6,56 8,50 9,96 12,26 18,21 20,52 33,39 33,88 40,19 67,27 82,81 90,22 115,72 205,21 210,07 €/cad. 6,31 8,74 10,32 11,78 15,18 22,22 35,94 46,02 49,30 73,46 77,71 102,97 115,36 145,71 160,29 244,07 337,57 347,29 Altre misure a richiesta - Des autres mesures sur requête - Others measures on request Andere Maße auf Anfrage - Otras medidas sobre pedido 17 RACCORDI STAMPATI RACCORDS INJECTÉS - INJECTION MOULDED FITTINGS - GESTANZTE VERBINDUNGEN - ACCESORIOS INYECTADOS S.p.A. TEE 90° CODOLO LUNGO TEE 90° RIDOTTA CODOLO LUNGO STAMPATA TE 90° EMBOUT LONG INJECTE INJECTION 90° LONG SPIGOT TEE GESTANZTES 90° TEESTÜCK MIT LANGEM SCHAFT TI 90° MANGO LARGO INYECTADO PE80/PE100 cod. 203 PE80/PE100 cod. 202 DE mm 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 TE REDUITE 90° INJECTE EMBOUT LONG LONG SPIGOT INJECTION REDUCED 90° TEE TEESTÜCK 90° MIT REDUKTION LANGEM SHAFT TI 90° REDUCIDA MANGO LARGO INYECTATO SDR17 SDR11 SDR7,4 SDR17 SDR11 PE80 PN8 PE100 PN10 PE80 PN12,5 PE100 PN16 PE80 PN20 PE100 PN25 PE80 PN8 PE100 PN10 PE80 PN12,5 PE100 PN16 €/cad. 9,23 13,11 20,89 30,84 46,14 68,61 86,82 116,57 172,43 207,40 338,79 524,57 538,54 €/cad. 5,10 5,59 6,44 7,41 10,08 14,45 23,07 34,00 51,61 75,29 95,44 128,71 189,43 214,93 372,79 578,00 592,57 €/cad. 9,59 9,59 11,41 13,84 17,73 25,26 33,03 55,86 92,29 129,93 173,64 301,14 412,86 486,93 837,86 - €/cad. 24,14 35,57 54,04 78,93 100,04 134,18 197,93 239,21 389,79 619,29 €/cad. 26,57 39,21 59,36 86,68 110,00 147,64 217,96 262,29 428,64 681,21 DE mm d1 63 75 75 90 90 110 110 125 140 160 180 200 225 250 315 32 32 50 32 50-63 32 50…90 63-90 63-90 63…125 63…125 63…160 90…180 110-160 90…225 CARTELLA CODOLO LUNGO CARTELLA CODOLO CORTO COLLET EMBOUT LONG LONG SPIGOT STUB END GESTANZTES VERBINDUNGSSTÜCK MIT LANGEM SCHAFT PORTA BRIDA MANGO LARGO PE80/PE100 cod. 207 DE mm 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 315 18 COLLET EMBOUT COURT SHORT SPIGOT STUB END GESTANZTES VERBINDUNGSSTÜCK MIT KURZEM SCHAFT PORTA BRIDA MANGO CORTO PE80/PE100 cod. 208 SDR17 SDR11 SDR7,4 SDR26 SDR17 SDR11 SDR7,4 PE80 PN8 PE100 PN10 PE80 PN12,5 PE100 PN16 PE80 PN20 PE100 PN25 PE80 PN5 PE100 PN6,3 PE80 PN8 PE100 PN10 PE80 PN12,5 PE100 PN16 PE80 PN20 PE100 PN25 €/cad. 5,83 7,16 9,47 12,14 14,21 18,21 21,37 35,82 40,31 47,36 61,20 109,77 €/cad. 3,76 4,25 4,74 5,34 6,44 7,89 10,44 13,36 15,66 20,16 23,56 39,34 44,32 51,97 67,27 120,70 €/cad. 5,95 7,89 9,35 10,32 11,41 13,36 17,61 22,71 27,81 34,36 40,92 59,74 78,20 120,46 151,54 - €/cad. 55,49 66,91 94,71 203,39 256,21 269,57 365,50 378,86 579,21 837,86 1.004,21 1.299,29 1.894,29 2.127,43 €/cad. 60,11 70,43 106,86 216,14 321,79 346,07 468,71 495,43 698,21 964,14 - €/cad. 69,21 82,33 123,01 248,93 370,36 398,29 539,14 571,93 - €/cad. 145,71 150,57 179,71 451,71 - DE mm 280 315 355 400 450 500 560 630 710 800 900 1000 1100 1200 Altre misure a richiesta - Des autres mesures sur requête - Others measures on request Andere Maße auf Anfrage - Otras medidas sobre pedido RACCORDI STAMPATI RACCORDS INJECTÉS - INJECTION MOULDED FITTINGS - GESTANZTE VERBINDUNGEN - ACCESORIOS INYECTADOS RIDUZIONE CODOLO LUNGO S.p.A. RIDUZIONE CODOLO CORTO REDUCTION EMBOUT LONG INJECTION LONG SPIGOT REDUCER GESTANZTES REDUKTIONSSTÜCK MIT LANGEM SCHAFT REDUCCION MANGO LARGO REDUCTION EMBOUT COURT INJECTION SHORT SPIGOT REDUCER GESTANZTES REDUKTIONSSTÜCK MIT KURZEM SCHAFT REDUCCION MANGO CORTO DE mm d1 32 40 40 50 50 50 63 63 63 63 75 75 75 75 90 90 90 110 110 110 110 125 125 125 125 140 140 140 160 160 160 160 180 180 180 200 200 200 225 225 225 250 250 315 315 25 25 32 25 32 40 25 32 40 50 32 40 50 63 50 63 75 50 63 75 90 63 75 90 110 90 110 125 90 110 125 140 125 140 160 140 160 180 160 180 200 180 200 225 250 SDR17 SDR11 SDR7,4 SDR26 SDR17 SDR11 SDR7,4 PE80 PN8 PE100 PN10 PE80 PN12,5 PE100 PN16 PE80 PN20 PE100 PN25 PE80 PN5 PE100 PN6,3 PE80 PN8 PE100 PN10 PE80 PN12,5 PE100 PN16 PE80 PN20 PE100 PN25 €/cad. 7,04 9,71 9,71 12,75 12,75 12,75 18,09 18,09 18,09 18,09 28,17 28,17 28,17 34,24 34,24 34,24 34,24 39,22 39,22 39,22 49,79 49,79 49,79 70,67 70,67 70,67 93,14 93,14 149,96 149,96 €/cad. 4,86 4,86 4,86 4,86 4,86 4,86 5,59 5,59 5,59 5,59 7,65 7,65 7,65 7,65 10,56 10,56 10,56 14,09 14,09 14,09 14,09 19,91 19,91 19,91 19,91 30,96 30,96 30,96 37,40 37,40 37,40 37,40 43,11 43,11 43,11 54,52 54,52 54,52 77,23 77,23 77,23 102,36 102,36 164,54 164,54 €/cad. 10,08 10,08 10,08 10,08 10,08 10,08 12,75 12,75 12,75 12,75 16,03 16,03 16,03 16,03 21,13 21,13 21,13 28,17 28,17 28,17 28,17 39,71 39,71 39,71 39,71 62,41 62,41 62,41 70,19 70,19 70,19 70,19 89,13 89,13 89,13 118,03 118,03 118,03 142,07 142,07 142,07 - €/cad. 65,81 65,81 65,81 73,22 73,22 73,22 76,50 76,50 76,50 95,81 95,81 95,81 182,14 182,14 182,14 289,24 264,71 239,21 445,64 389,79 337,57 524,57 415,29 352,14 652,07 568,29 499,07 545,21 499,07 731,00 - €/cad. 68,49 68,49 68,49 75,77 75,77 75,77 79,78 79,78 79,78 99,81 99,81 99,81 189,43 189,43 189,43 298,71 279,29 259,86 466,29 405,57 352,14 545,21 432,29 365,50 678,79 591,36 518,50 - €/cad. 79,78 79,78 79,78 91,07 91,07 91,07 96,41 96,41 96,41 119,73 119,73 119,73 238,00 238,00 238,00 372,79 346,07 290,21 558,57 486,93 405,57 664,21 529,43 446,86 831,79 711,57 632,64 - €/cad. 134,18 134,18 134,18 154,21 154,21 154,21 189,43 189,43 189,43 239,21 239,21 239,21 - DE mm d1 250 250 250 280 280 280 315 315 315 355 355 355 400 400 400 450 450 450 500 500 500 560 560 560 630 630 630 710 710 800 900 1000 180 200 225 200 225 250 225 250 280 250 280 315 280 315 355 315 355 400 355 400 450 400 450 500 450 500 560 560 630 710 800 900 Altre misure a richiesta - Des autres mesures sur requête - Others measures on request Andere Maße auf Anfrage - Otras medidas sobre pedido 19 Raccordi stampati PE80/PE100 cod. 206 PE80/PE100 cod. 205 RACCORDI STAMPATI RACCORDS INJECTÉS - INJECTION MOULDED FITTINGS - GESTANZTE VERBINDUNGEN - ACCESORIOS INYECTADOS S.p.A. FLANGIA LIBERA PER CARTELLA FLANGIA LIBERA PER CARTELLA BRIDE POUR COLLET - FLANGE FOR STUB END OFFENER FLANSCH FÜR VERBINDUNGSSTÜCK BRIDA PARA PORTA BRIDA BRIDE POUR COLLET - FLANGE FOR STUB END OFFENER FLANSCH FÜR VERBINDUNGSSTÜCK BRIDA PARA PORTA BRIDA PN10 UNI 2277 ACCIAIO - STEEL cod. 215A1 ALLUMINIO - ALLUMINIUM cod. 215A4 ACCIAIO RIVESTITO PP - COATED STEEL PP cod. 215R1 FORI DE mm DN 200 225 250 280 315 355 400 450 * 500 * 560 * 630 * 710 * 800 * 900 * 1000 * 200 200 250 250 300 350 400 500 500 600 600 700 800 900 1000 TROU HOLES BOHR. AGUJ. ACCIAIO ALLUMINIO STEEL ALLUMINIUM PN10 PN10 n. 8 8 12 12 12 16 16 20 20 20 20 24 24 28 28 €/cad. 41,36 41,36 56,14 56,14 89,23 136,36 178,50 309,86 309,86 471,00 471,00 A RICH A RICH A RICH A RICH cod. 215R1 COATED STEEL PN10 €/cad. 50,00 50,00 61,36 61,36 82,73 159,09 222,73 - €/cad. 81,27 84,73 106,00 109,50 159,00 461,09 524,36 649,09 649,09 878,59 878,59 - Non galvanise - Not galvanized - Nicht galvanisiert - No galvanizada FLANGIA PIANA IN ACCIAIO BRIDE PLAT EN ACIER STEEL FLAT FLANGE FLACHFLANSCH IN STAHL BRIDA PLANA EN ACERO 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 20 DE mm DN 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 450 * 500 * 560 * 630 * 20 25 32 40 50 65 80 100 100 125 150 150 200 200 250 250 300 350 400 500 500 600 600 TROU HOLES BOHR. AGUJ. ACCIAIO ALLUMINIO STEEL ALLUMINIUM PN16 PN16 n. 4 4 4 4 4 8 8 8 8 8 8 8 12 12 12 12 12 16 16 20 20 20 20 €/cad. 6,23 6,55 6,86 7,59 10,18 11,91 13,50 18,00 18,00 23,05 30,09 30,09 41,36 41,36 60,32 60,32 94,23 166,09 218,14 631,82 631,82 863,64 863,64 PIANA PN16 FILETTATA €/cad. 53,55 76,09 93,00 138,09 177,55 259,27 €/cad. 6,18 7,05 9,55 10,14 13,50 16,32 19,73 23,09 33,82 37,18 53,55 93,00 112,73 186,00 231,09 352,27 €/cad. 9,86 10,14 13,50 14,09 18,32 22,55 27,05 32,41 56,36 80,32 - PLATTE PN16 FLAT PN16 FLACH PN16 PLANA PN16 €/cad. 7,27 11,36 12,73 14,09 18,18 20,45 22,73 22,73 30,00 36,36 36,36 57,27 57,27 84,09 84,09 120,45 - * Non zincata Non galvanise - Not galvanized - Nicht galvanisiert - No galvanizada PIANA PN10 FILETEE THREADED GEWINDE FILETEADA Altre misure a richiesta - Des autres mesures sur requête - Others measures on request Andere Maße auf Anfrage - Otras medidas sobre pedido ACCIAIO RIVESTITO COATED STEEL PN10 A Norme UNI da saldare su tubazioni di acciaio It is made in conformity with UNI and it can be welded with steel fittings PLATTE PN10 FLAT PN10 FLACH PN10 PLANA PN10 DN FORI ACCIAIO RIVESTITO * Non zincata cod. 215A2 PN16 UNI 2278 - PN10 UNI 2277 ACCIAIO - STEEL cod. 215A1 ALLUMINIO - ALLUMINIUM cod. 215A4 ACCIAIO RIVESTITO PP - COATED STEEL PP €/cad. 14,91 18,68 22,05 27,00 23,05 24,77 27,95 35,32 37,09 47,68 58,32 58,32 81,27 - RACCORDI STAMPATI RACCORDS INJECTÉS - INJECTION MOULDED FITTINGS - GESTANZTE VERBINDUNGEN - ACCESORIOS INYECTADOS FLANGIA LIBERA PER CARTELLA GUARNIZIONE PIANA e KIT BULLONI BRIDE POUR COLLET FLANGE FOR STUB END OFFENER FLANSCH FÜR VERBINDUNGSSTÜCK BRIDA PARA PORTA BRIDA JOINT PLAT POUR COLLET / JEU DES BOULONS POUR COLLET FLAT GASKET FOR STUB END / SET OF BOLTS FOR STUB END FLACHE DICHTUNG FÜR VERBINDUNGSSTÜCK / SATZ FLANSCHBOLZEN JUNTA PARA PORTABRIDA / KIT DE TORNILLOS PARA BRIDA ACCIAIO - STEEL UNI 6083 PN25 DE mm DN 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 15 20 25 32 40 50 65 80 100 100 125 150 150 200 200 250 250 300 350 400 FORI ACCIAIO TROU- HOLES BOHR. - AGUJ. STEEL n. 4 4 4 4 4 4 8 8 8 8 8 8 8 12 12 12 12 16 16 16 €/cad. 18,18 18,68 19,64 20,45 21,27 26,27 34,14 38,68 47,45 47,45 69,18 84,77 84,77 121,09 121,09 148,73 148,73 267,73 409,00 535,45 In fibra rigida PN25 In fibre PN25 cod. 218G1 25 20 32 25 40 32 50 40 63 50 75 65 90 80 110/125 100 140 125 160/180 150 200/225 200 250/280 250 315 300 355 350 400 400 450/500 500 560/630 600 710 700 800 800 900 900 1000 1000 FLANGIA CIECA PLAQUE PLEINE - BLIND FLANGE GESCHLOSSENER FLANSCH - FLANGIA CIEGA cod. 215R1 PN16 UNI 6093 - PN10 UNI 6092 ACCIAIO - STEEL cod. 215A2 - ALLUMINIO ALLUMINIUM cod. 215A4 PP RINFORZATO - REINFORCED PP cod. 215R1 FORI DN mm 20 25 32 40 50 65 80 100 100 125 150 150 200 200 250 300 350 400 500 TROU HOLES BOHR. AGUJ. ACCIAIO ALLUMINIO STEEL ALLUMINIUM PN16 PN16 n. fori 4 4 4 4 4 4 8 8 8 8 8 12 12 12 12 12 16 16 20 €/cad. 7,73 9,36 13,86 16,00 18,68 22,36 28,73 35,23 35,23 51,09 65,95 65,95 104,55 104,55 158,86 224,05 313,50 415,95 880,09 PP RIVESTITO €/cad. 20,91 23,05 26,50 33,59 33,59 42,41 53,05 53,05 77,73 77,73 - 0,30 0,35 0,55 0,60 0,85 1,35 1,55 1,95 2,30 2,95 4,20 5,30 5,85 7,80 9,80 13,15 15,35 27,95 36,30 47,50 54,45 DE mm DN mm PN n. bulloni tipo - type n. bolts €/cad. 40 16 4 M16X70 6,29 50 50 16 4 M16X70 6,29 63 65 16 8 M16X70 12,56 75 80 16 8 M16X80 12,86 90 100 16 8 M16X80 12,86 110 100 16 8 M16X90 13,15 125 125 16 8 M16X90 13,15 140 160/180 150 16 8 M20X100 25,97 200/225 200 10 8 M20X100 25,97 200/225 200 16 12 M20X110 37,10 250/280 250 10 12 M20X100 39,12 250/280 250 16 12 M22X120 61,30 300 10 12 M20X110 37,10 315 300 16 12 M22X120 61,30 315 350 10 16 M20X110 48,91 355 350 16 16 M22X130 104,21 355 400 10 16 M22X120 96,53 400 400 16 16 M27X140 132,53 400 500 10 20 M22X140 108,04 500 500 16 20 M30X160 295,20 500 Per collegamento cartella- cartella, misure e prezzi a richiesta. To connect two stubends prices and measures are on request FLANGIA CIECA PLAQUE PLEINE - BLIND FLANGE GESCHLOSSENER FLANSCH - FLANGIA CIEGA REINFORCED PP PN16 €/cad. 10,00 14,32 16,59 19,09 22,05 29,55 33,41 33,41 47,73 61,59 61,59 - jeu des boulons pour collet set of bolts for stub end satz flanschbolzen kit de tornillos para brida joint plat pour collet flat gasket for stub end flache dichtung für verbindungsst ück junta para portabrida DE mm DN mm €/cad. cod. 216KT KIT BULLONI per FLANGIA GUARNIZIONE PIANA per CARTELLA PN25 Collegamento flangia/ acciao cartella - valvola Connection flange/steel - stub - valve cod. 215R1 PN10 UNI 6092 ACCIAIO - STEEL cod. 215A2 ALLUMINIO - ALLUMINIUM cod. 215A4 PP RIVESTITO - REINFORCED PP FORI DN mm 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 1000 TROU HOLES BOHR. AGUJ. ACCIAIO ALLUMINIO STEEL ALLUMINIUM PN10 PN10 n. fori 8 12 12 16 16 20 20 24 24 28 28 €/cad. 104,55 153,05 195,86 256,45 320,41 488,18 874,36 a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta REINFORCED PP PN10 Altre misure a richiesta - Des autres mesures sur requête - Others measures on request Andere Maße auf Anfrage - Otras medidas sobre pedido PP RIVESTITO €/cad. 92,27 131,36 164,77 310,00 425,91 - €/cad. - 21 Raccordi stampati cod. 215A2 S.p.A. S.p.A. 22 Raccordi elettrosaldabili S.p.A. 23 RACCORDI ELETTROSALDABILI S.p.A. RACCORDS ELECTROSOUDABLES - ELECTRO-FUSION FITTINGS - GESTANZTES VERBINDUNGEN ZUM ELEKTROSCHWEISSEN - ACCESORIOS ÉLECTRICA RACCORDI ELETTROSALDABILI RACCORDS INJECTES ELECTROSOUDABLES - ELECTROFUSION MOULDED FITTINGS GESTANZTES VERBINDUNGEN ZUM ELEKTROSCHWEISSEN - UNIÓNES INYECTADOS SOLDABLES ÉLECTRICAMENTE Raccordi elettrosaldabili in PE80 PE100, tensione di saldatura 39,5 Volt., i raccordi elettrosaldabili PE100 sono compatibili con tubi PE80 e viceversa. Tutti i raccordi sono prodotti in regime di controllo di qualità ISO 9000. Campi d’impiego: Acquedotti, gasdotti, fognature, antincendio, irrigazione ed industria. A richiesta forniamo raccorderia stampata in Polipropilene per saldatura testa/testa e a polifusione nel bicchiere. Raccords électrosoudables en PE 80 et PE100, avec une tension de soudage égal à 39,5 Volt, les raccords électrosoudables en PE100 sont compatibles avec des tuyaux en PE 80 et vice-versa. Tous les produits sont réalisés selon le régime de contrôle de la qualité ISO 9000. Domaine d’utilisation: Tuyau PE80 et PE100 lisse: Conduites de l’eau, conduites de gaz, égouts, anti-incendie, irrigation, industrie. A la demande nous pouvons fournir des raccords moulés en polypropylène pour soudage bout à bout et à poli-fusion dans l’embout. Electro welding fittings in PE80 and PE100, with a welding tension of 39,5 Volt, the electro welding fittings PE100 are compatible with PE80 pipes and vice versa. All the injections are produced by following an ISO 9000 certificated operation. Fields of application: Water and Gas pipelines, Sewer lines, Fire fighting, Irrigation and Industry. By request we supply with moulded injection in Polypropylene for butt-welding and for poly fusion in the socket. Nach Einspritzverfahren in PE 80, PE 100 gestanzte Verbindungen schweißbar mit dem Kopf/Kopf Schweißgerät oder (für Formen mit langem Schaft) mit Elektromuffe. Alle Verbindungen sind unter der Qualitätskontrolle ISO 9000 hergestellt. Einsatzgebiete: Wasserleitungen, Gasleitungen, Abwasserleitungen, Brandschutz, Bewässerung. Auf Anfrage liefern wir Verbindungen in Polyäthylen für Kopf/Kopf Verschweißung und zur Polyschmelze im Einsatz. Uniónes électrosouldable en PE80 y PE100, tensiòn de soldadura 39,5 Volt, las uniónes électrosouldable PE100 son compatibles con los pozos PE80 y viceversa. Todas las uniónes han sido producidos segùn la ley ISO 9000. Sectores de uso: Acueductos, gasductos, cloacas, antincendio, irrigaciòn e industria. A pedido abastecimos de uniones inyecciones en propilene para saldaduras a topa y a polifusiòn en el vaso. 24 RACCORDI ELETTROSALDABILI RACCORDS ELECTROSOUDABLES - ELECTRO-FUSION FITTINGS - GESTANZTES VERBINDUNGEN ZUM ELEKTROSCHWEISSEN - ACCESORIOS ÉLECTRICA MANICOTTO ELETTRICO PE100 VALVOLA IN POLIETILENE PE100 PN16 saldabile su tubazioni SDR 17 - 11 - 7,4 PE100 PN4 saldabile su tubazioni SDR 33-41 PE100 PN16 welding on SDR 17 - 11 - 7,4 pipes PE100 PN4 welding on SDR 33-41 pipes Valvola a sfera in PE PN16 Vanne en PE PN16 - PE valve PN16 Ventil im PE PN16 - Valvula en PE PN16 MANCHON ELECTROSOUDABLE PE100 ELECTROFUSION COUPLER PE100 ELEKTROMUFFE PE100 MANGUITO ELECTRICO PE100 SDR26/41 SCARICO WASTE DECHARGE DESCARGO DE mm €/cad. 5,79 6,61 9,14 10,39 11,54 13,14 16,64 27,32 38,57 43,93 54,00 93,86 118,86 137,14 200,00 231,43 300,57 372,57 492,50 677,50 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 * 180 * 200 * 225 * 250 * 280 * 315 * 355 * 400 * 450 * 500 * 560 * 630 * SDR17 PN10 €/cad. 13,39 16,61 23,36 29,04 30,96 43,39 49,93 61,07 105,00 149,14 166,29 306,86 371,43 520,00 606,86 752,50 975,00 SDR11 PN16 €/cad. 4,93 5,25 5,36 5,52 8,14 8,68 13,82 14,79 18,43 25,93 32,25 34,39 48,21 55,39 67,82 116,68 165,71 184,57 341,03 419,20 575,66 663,20 821,50 - VANNE EN PE - PE VALVE VENTIL IM PE - VALVULA EN PE cod. 611 SDR 7,4 PN25 €/cad. a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta 11,63 18,63 19,88 24,75 34,75 43,25 46,25 65,00 74,38 91,00 156,88 232,50 - TE 90° ELECTROSOUDABLE ELECTROFUSION 90° TEE ELEKTRO TEE 90° TI 90° ELECTRICA DE mm 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 RIDUZIONE ELETTRICA PE100 REDUCTION ELECTROSOUDABLE PE100 ELECTROFUSION REDUCER PE100 ELEKTROREDUKTION PE100 REDUCCION ELECTRICA PE100 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 160 180 200 225 268 327 327 327 327 405 405 540 540 540 920 235,00 235,00 235,00 235,00 333,21 350,00 496,07 496,07 577,50 586,79 1.595,71 1.595,71 2.197,50 2.752,14 GOMITO 90° e 45° ELETTRICO PE100 COUDE 90°/45° ELECTROSOUDABLE ELECTROFUSION 90°/45° ELBOW PE100 ELEKTROWINKEL 90°/45° PE100 CODO 90°/45° ELECTRICO PE100 PE100 PN16 saldabile su tubazioni SDR 17 - 11 - 7,4 PE100 PN16 welding on SDR 17 - 11 - 7,4 pipes cod. 201 PE100 PN16 saldabile su tubazioni SDR 17 - 11 - 7,4 PE100 PN16 welding on SDR 17 - 11 - 7,4 pipes cod. 205 €/cad. 18,63 18,86 26,29 26,86 29,14 44,57 52,00 72,00 97,14 153,14 157,71 211,43 €/cad. Accessori a richiesta: Chiave di manovra 500 mm - Chiave di manovra 1300 mm Equipment available on request: Open/close wrench 500mm - Open/close wrench 1300mm PE100 PN16 saldabile su tubazioni SDR 17 - 11 - 7,4 PE100 PN16 welding on - SDR 17 - 11 - 7,4 pipes cod. 202 L mm Accessori in dotazione: Protezione telescopica 500 ÷800 mm in PVC con tappo di chiusura Estensione di manovra 500 mm Standard equipment: Pvc telescopic protection 500 ÷800mm with cap Open/close rod 500mm * dal 160 SDR 26 TEE 90° ELETTRICA Ø mm Raccordi elettrosaldabili cod. 209 S.p.A. DE mm d1 32 40 50 63 90 110 125 160 25 32 40...32 50...32 63...50 90...63 90...110 90...110 €/cad. 9,49 17,71 19,09 20,23 30,29 42,29 65,37 98,51 DE mm 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 GOMITO 90° GOMITO 45° COUDE 90° - 90° ELBOW COUDE 45° - 45° ELBOW WINKEL 90° - CODO 90° WINKEL 45° - CODO 45° €/cad. 14,86 15,09 15,66 22,86 26,29 40,34 45,60 65,03 91,31 125,71 131,43 177,14 240,00 291,43 €/cad. 15,77 15,66 22,86 26,29 40,34 45,60 65,03 91,31 125,71 131,43 177,14 240,00 291,43 25 RACCORDI ELETTROSALDABILI RACCORDS ELECTROSOUDABLES - ELECTRO-FUSION FITTINGS - GESTANZTES VERBINDUNGEN ZUM ELEKTROSCHWEISSEN - ACCESORIOS ÉLECTRICA S.p.A. COLLARE DI PRESA ELETTRICO COLLIER DE PRISE ELECROSOUDABLE ELECTROFUSION BRANCH SADDLE ELEKTRORINGANSCHLUSS COLLARIN DE PRESA ELECTRICO PN16 saldabile su tubazioni SDR 17 - 11 - 7,4 PN16 welding on PE pipes SDR 17 - 11 - 7,4 cod. 210 COLLARE DI PRESA ELETTRICO PER DERIVAZIONI DI GRANDE DIAMETRO FOR CONNECTIONS OF BIG DIAMETERS COLLIER DE PRISE ELECROSOUDABLE ELECTROFUSION BRANCH SADDLE ELEKTRORINGANSCHLUSS COLLARIN DE PRESA ELECTRICO PN16 saldabile su tubazioni SDR 17 - 11 - 7,4 PN16 welding on PE pipes SDR 17 - 11 - 7,4 30 VOLTS cod. 210 PN16 / SDR11 DE mm d1 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 20…32 20…40 20…50 20…63 20…63 20…63 20…63 20…63 20…63 20…63 20…63 20…63 20…63 20…63 20…63 €/cad. 22,29 28,46 29,60 30,63 31,31 33,14 34,97 38,86 38,86 46,29 46,86 49,37 74,06 85,14 96,34 COLLARE DI PRESA IN CARICO CON VALVOLA COLLIER DE PRISE EN CHARGE AVEC VANNE TAPPING TEE SADDLE WITH VALVE ELEKTRORINGANSCHLUSS/LADUNG MIT VENTIL COLLARIN DE PRESA EN CARGO CON VALVULA PN16 / SDR11 DE mm d1 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 32...63 32...63 32...63 32...63 32...63 32...63 32...63 32...63 32...63 32...63 32...63 26 €/cad. a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta COLLIER DE PRISE EN CHARGE TAPPING TEE SADDLE ELEKTRORINGANSCHLUSS/LADUNG COLLARIN DE PRESA EN CARGO PN16 saldabile su tubazioni SDR 17 - 11 - 7,4 PN16 welding on PE pipes SDR 17 - 11 - 7,4 cod. 211 PN16 / SDR11 DE mm d1 110 110 125 125 125 140 140 160 160 160 160 180 180 180 180 200 200 200 200 225 225 225 250 250 250 280 280 280 315 315 315 75 90 75 90 110 75 90 75 90 110 125 75 90 110 125 75 90 110 125 90 110 125 90 110 125 90 110 125 90 110 125 €/cad. a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta a richiesta ASTA DI MANOVRA PER COLLARI DI PRESA IN CARICO CON VALVOLA cod. 212 COLLARE DI PRESA IN CARICO CANNE DE MANOEUVRE POUR COLLIER DE PRISE EN CHARGE AVEC VANNE CONTROL SHAFT FOR TAPPING TEE SADDLE WITH VALVE STEUERUNGSSTAB FÜR ELEKTRORINGANSCHLUSS LADUNG MIT VENTIL ASTA DE CONTROL PARA COLLARIN DE PRESA EN CARGO CON VALVULA TIPO - TYPE telescopica telescopic telescopica telescopic rigida rigid h/m €/cad. 0,60/1,2 a richiesta 0,80/1,6 a richiesta 2,0 max a richiesta PN16 / SDR11 DE mm d1 40 50 63 63 75 75 90 90 110 110 125 125 140 140 160 160 180 180 200 200 225 225 250 250 280 280 315 315 20…32 20…32 20…40 50-63 20…40 50-63 20…40 50-63 20…40 50-63 20…40 50-63 20…40 50-63 20…40 50-63 20…40 50-63 20…40 50-63 20…40 50-63 20…40 50-63 20…40 50-63 20…40 50-63 €/cad. 37,60 38,17 39,09 a richiesta 40,69 a richiesta 41,94 56,57 43,77 57,37 44,46 59,20 50,86 74,29 51,31 74,86 57,03 97,14 57,60 98,29 75,09 104,23 87,89 117,71 113,94 155,43 125,14 159,43 Raccordi di transizione S.p.A. 27 RACCORDI DI TRANSIZIONE S.p.A. RACCORDS DE TRANSITION - TRANSITION FITTINGS - ÜBERGANGSVERBINDUNGEN - UNIÓNES DE TRANSITION RACCORDI DI TRANSIZIONE RACCORDS DE TRANSITION - TRANSITION FITTINGS ÜBERGANGSVERBINDUNGEN - UNIÓNES DE TRANSITION Nuova linea di Raccordi di transizione polietilene-acciaio, realizzati secondo la norma UNI9736 prodotti interamente da Futura. Principali caratteristiche: • Cannotto in acciaio realizzato con tubi a norma UNI8863, zincati internamente e rivestiti esternamente con calza a triplo strato di polietilene, estremità filettata maschio o a saldare. • Tronchetto in polietilene PE100 SDR11 a norma UNI10910 idoneo al collegamento per tubi per acqua PN16 e per gas S5. • Boccola esterna di rinforzo in acciaio elettrozincato. Tutti i raccordi sono prodotti in regime di controllo della qualità ISO9000. La nouvelle ligne de Raccords de transition en polyéthylène- acier, qui sont réalisés selon la norme UNI 9736, sont produits entièrement par FUTURA. Caractéristiques principales: • Fourreaux en acier réalisé avec des tuyaux à norme UNI 8863, ils sont galvanisés internement et revêtus à l’extérieur avec un triple couches en polyéthylène, l’extrémité est taraudée male ou à souder. • Pièce de tuyau en polyéthylène PE 100 SDR11 à norme UNI10910, elle est apte pour la connexion pour tuyaux pour eau PN16 et pour gaz S5. • Douille extérieure de renforce en acier électrogalvanisé. Tous les raccords sont produits selon le régime de contrôle de la qualité ISO 9000. It is a new line of transition polyethylene-steel fittings that is manufactured in accordance with UNI 9736 and produced entirely by Futura. Main characteristics: • Steel sleeve made with pipes that are produced in accordance with UNI 8863. These sleeves are zinced inside and coated outside with a triple braiding layer in polyethylene. They have a threaded male or to weld extremity. • Polyethylene PE100 SDR 11stub, produced in accordance with UNI 0910. It is appropriate for connection between water pipes PN16 and gas pipes S5. • External reinforcing bush in electro zinced steel. All the fittings are produced in accordance with ISO9000. Neue Linie der Übergangsverbindungen in Polyäthylen-Stahl, komplett von FUTURA nach der Norm UNI 9736 hergestellt. Charakteristische Merkmale: • Stahlrumpf mit Rohren nach der Norm UNI 8863 hergestellt, innen verzinkt und außen mit 3-facher Schicht aus Polyäthylen verkleidet, am Ende mit Innengewinde oder zum Schweißen. • Drahtzange in Polyäthylen PE 100 SDR11 nach der Norm UNI 10910 geeignet zur Verbindung von Wasserrohre PN 16 und von Gasrohre S5. • Außenring zur Verstärkung aus elektroverzinktem Stahl. Alle Verbindungen sind unter der Qualitätskontrolle ISO 9000 herstellt. Nueva linea de uniónes de transicion polietileno y acero , realizados segun la ley UNI9736 fabricado de Futura. Caracteristicas Principales: • Bote en acero realizados con tubos a norma UNI8863, cincados internamente y revestido externamente con media en triplo estrato de polietileno, extremidad filetado hembra o a saldar. • Tramo de polietileno PE100 SDR11 a norma UNI10910 idòneo a la coneccion para tubos para agua PN 16 y para gas S5. • Cubierta externa de refuerzo en acero electrocincado Todas las uniones de transicion han sido producidos segùn la ley ISO 9000. 28 RACCORDI DI TRANSIZIONE RACCORDS DE TRANSITION - TRANSITION FITTINGS - ÜBERGANGSVERBINDUNGEN - UNIÓNES DE TRANSITION RACCORD DE TRANSITION PE/ACIER DROIT REVETU FILETE MALE PN16 S5 TRANSITION PE/COATED STEEL STRAIGHT THREADED MALE PN16 S5 FITTING ANSCHLUSSTÜCK GERADE FÜR ÜBERGANG PE/STAHL ÜBERZOGEN MIT AUSSENGEWINDE PN16 S5 RACORD DE TRANSICÓN PE/ACERO REVESTIDO - RECTO ROSCADO MACHO PN16 S5 altre misure su richiesta cod. 301R1 DE mm DE 25 DE 32 DE 40 DE 50 DE 63 DE 75 DE 90 DE 110 RACCORD DE TRANSITION PE/ACIER COURBÉ REVETU FILETE MALE PN16 S5 TRANSITION PE/COATED STEEL BENT THREADED MALE PN16 S5 FITTING ANSCHLUSSTÜCK GEBOGEN FÜR ÜBERGANG PE/STAHL ÜBERZOGEN MIT AUSSENGEWINDE PN16 S5 RACORD DE TRANSICIÓN PE/ACERO REVESTIDO CURVADO ROSCADO MACHO PN16 S5 altre misure su richiesta DE mm DE 25 DE 32 DE 40 DE 50 DE 63 RACCORD DE TRANSITION PE/ACIER DROIT REVETU A SOUDER PN16 S5 TRANSITION PE/COATED STEEL STRAIGHT WELDING PN16 S5 FITTING ANSCHLUSSTÜCK GERADE FÜR ÜBERGANG PE/STAHL ÜBERZOGEN ZUM SCHWEISSEN PN16 S5 RACORD DE TRANSICÓN PE/ACERO REVESTIDO - RECTO A SOLDAR PN16 S5 altre misure su richiesta cod. 301R1 DE mm €/cad. 17,89 20,44 25,00 28,96 39,98 93,79 123,14 190,50 RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/ACCIAIO CURVO RIVESTITO FILETTATO MASCHIO PN16 S5 cod. 301R1 RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/ACCIAIO DRITTO RIVESTITO A SALDARE PN16 S5 DE 25 DE 32 DE 40 DE 50 DE 63 DE 75 DE 90 DE 110 €/cad. 17,89 20,44 25,00 28,96 39,98 93,79 123,14 198,93 RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/ACCIAIO CURVO RIVESTITO A SALDARE PN16 S5 RACCORD DE TRANSITION PE/ACIER COURBÉ REVETU A SOUDER PN16 S5 TRANSITION PE/COATED STEEL BENT WELDING MALE PN16 S5 FITTING ANSCHLUSSTÜCK GEBOGEN FÜR ÜBERGANG PE/STAHL ÜBERZOGEN ZUM SCHWEISSEN PN16 S5 RACORD DE TRANSICIÓN PE/ACERO REVESTIDO CURVADO A SOLDAR PN16 S5 altre misure su richiesta cod. 301R1 DE mm €/cad. 31,36 38,03 47,88 54,80 69,79 DE 25 DE 32 DE 40 DE 50 DE 63 €/cad. 31,36 38,03 47,88 54,80 69,79 RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/OTTONE FILETTATO FEMMINA PN16 RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/OTTONE FILETTATO MASCHIO PN16 cod. 304 cod. 304 RACCORD DE TRANSITION PE/LAITON TARAUDEE F EMELLE PN16 PE/BRASS FEMALE THREADED TRANSITION FITTING PN16 EINE WEIBLICHES GEWINDE SCHNEIDEN VERBINDUNG PE/CHROM PN16 RACORD DE TRANSICIÓN PE/LATON ROSCADA HEMBRA PN16 DE mm 25 32 40 50 63 75 90 110 €/cad. 15,14 20,07 25,75 32,18 41,29 76,86 92,00 104,11 Raccordi di transizione RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/ACCIAIO DRITTO RIVESTITO FILETTATO PN16 S5 S.p.A. RACCORD DE TRANSITION PE/LAITON FILETE MALE PN16 PE100/BRASS MALE TRHEADED TRANSITION FITTING PN16 EIN MÄNNLICHES GEWINDE SCHNEIDEN VERBINDUNG PE/CHROM PN16 RACORD DE TRANSICIÓN PE/LATON ROSCADA MACHO PN16 DE mm 25 32 40 50 63 75 90 110 €/cad. 15,14 20,07 25,75 32,18 41,29 76,86 92,00 104,11 29 S.p.A. 30 Raccordi a compressione S.p.A. 31 RACCORDI A COMPRESSIONE S.p.A. RACCORDS À COMPRESSION - COMPRESSION FITTINGS - DRUCKVERBINDUNGEN - UNIONES RAPIDAS RACCORDI A COMPRESSIONE RACCORDS À COMPRESSION - COMPRESSION FITTINGS DRUCKVERBINDUNGEN - UNIONES RAPIDAS Raccordi a compressione in PP per giunzione di tubi in polietilene. Principali caratteristiche: Corpo in polipropilene nero, ghiera in polipropilene blu, anello antisfilamento in poliacetale bianco, anelli di rinforzo in acciaio inox “AISI 340”, guarnizioni in gomma nitrilica 75 shore (NBR). Pressione nominale PN16 per tutti i raccordi fino al DE 63 mm., PN10 per tutte le prese a staffa e per i raccordi dal DE75 mm. Raccordi conformi alla circolare 102 del 02/10/1978 del ministero della sanità e quindi idonei al convogliamento di fluidi alimentari. A richiesta sono disponibili tutte le parti di ricambio. Tutti i raccordi sono prodotti in regime di controllo della qualità ISO 9000. Campi d’impiego: Acquedotti, irrigazione ed industria. Raccords à compression en PP pour les jonctions des tuyaux en polyéthylène. Caractéristiques principales: Le corps est en polypropylène noir, une bague en polypropylène bleu, un anneau antiglisse en polyacétal blanc; des anneaux de renforcement en acier inox "ASI 340"; des joints en caoutchouc Pression nominale PN 16 pour tous les raccords jusqu’au DE 63 mm, PN 10 pour tous les colliers de prise et pour les raccords à partir de DE75mm. Les raccords sont en conformité au circulaire 102 émise le 02/10/1978 par le ministère de la santé et donc ils sont aptes pour la canalisation des fluides alimentaires. A la demande nous avons toutes les pièces de rechange. Tous les raccords sont produits selon le régime de contrôle de la qualité ISO 9000. Domaines d’utilisation: Conduites pour l’eau, irrigation et industrie. PP compression fittings in for polyethylene pipes connection. Main characteristics: They have a body in black polypropylene, a blue polypropylene ring nut, an unthreaded ring in white poly acetal, reinforcing rings in inox steel ”AISI340”, gaskets in rubber nitrile75 shore (NBR). The nominal pressure PN 16 is for all the fittings until the DE63 mm, the PN 10 is for all the camps saddle and for all the fittings from DE75 mm. All the fittings are in accordance to the Ministry of Health circular number 102 made on 02/10/1978. For this reason our fittings are appropriate also for the foodstuff fluid conveyance. On demand all the spare parts are available. Fields of application: Water pipelines, Irrigation and Industry. Druckverbindungen in PP zum Anschluß der Rohre aus Polyäthylen. Hauptmerkmale: Rumpf aus schwarzem Polypropylen, Gewindering aus blauem Polyproylen, nicht abnehmbarer Ring aus weißem Polyacetale, Verstärkungsring aus Inox Stahl "AISI 340“, Gummidichtung in nitilica 75 shore (NBR). Nominaler Druck PN 16 für alle Verbindungen bis DE 63mm, PN 10 für alle eckigen Kupplungen und für die Verbindungen DE 75mm. Alle Verbindungen sind konform mit dem Rundschreiben 102 vom 02/10/1978 des Gesundheitsministeriums und daher tauglich für die Zuleitung flüssiger Nahrungsmittel. Alle Ersatzteile sind auf Anfrage vorrätig. Alle Verbindungen sind unter der Qualitätskontrolle ISO 9000 hergestellt. Einsatzbereich: Wasserleitungen, Bewässerungen. Juntas rapidas en PP para juntura de tuberias en polietilene. Caracteristicas Principales: Cuerpo en polipropilene negro, anillo en polipropilene blu, anillo contra deshilamiento en poliacetale blanco, anillos de refuerzo en acero inox “AISI340”, guarniciones en goma nitrilica 75 shore (NBR). Presiòn nominal PN 16 para todas las juntas desde DE75 mm. Juntas conforme a la circular 102 de 02/10/1978 del Ministerio de la sanidad y por eso puede ser utilizado tambien con los alimentos. Partes de recambio a pedida. Todas las juntas son productos en regimen de contròl de la qualidad ISO 9000. Sectores de empleo: Acueductos, irigaciòn e industria. 32 RACCORDI A COMPRESSIONE RACCORDS À COMPRESSION - COMPRESSION FITTINGS - DRUCKVERBINDUNGEN - UNIONES RAPIDAS S.p.A. PRESA A STAFFA SINGOLA COLLIER DE PRISE - CLAMP SADDLE - ECKIGE KUPPLUNG - TOMA A ABRAZADERA con anello inox - avec un anneau inox - with inox ring - inoxring - con anillo inox cod. 401S1R semplice - avec anneau simple - with simple ring - einfach - simple DE mm d" d" d" d" d" d" d" 20 25 32 40 50 63 63 75 75 90 90 110 110 110 125 140 140 160 160 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1"1/2 1/2" 1"1/2 1/2" 1"1/2 1/2" 1"1/2 3" 3/4" 1/2" 3" 1/2" 3" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 2" 3/4" 2" 3/4" 2" 1" 3/4" 3/4" 4" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1"1/4 1" 1" - 2" 2" - 2"1/2 - - - 401S1R 401S1N €/cad. 2,07 1,85 1,96 2,19 2,33 3,04 3,37 3,67 4,37 3,74 4,89 4,56 6,37 10,30 10,30 15,44 16,96 17,48 23,15 €/cad. 1,22 1,04 1,15 1,37 1,52 1,96 2,11 2,48 2,67 2,70 3,00 3,11 3,74 7,19 8,00 13,59 13,59 19,15 19,15 Raccordi a compressione cod. 401S1N PRESA A STAFFA DOPPIA COLLIER DE PRISE DOUBLES - DOUBLE CLAMP SADDLE DOPPELTE ECKIGE KUPPLUNG - TOMA A ABRAZADERA DOBLE con anello inox - avec un anneau inox - with inox ring - inoxring - con anillo inox cod. 401S2R semplice - avec anneau simple - with simple ring - einfach - simple cod. 401S2N DE mm d" d" d" d" d" d" d" 20 25 32 40 50 63 63 75 75 90 90 110 110 110 125 140 140 160 160 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1"1/2 1/2" 1"1/2 1/2" 1"1/2 1/2" 1"1/2 3" 1" 1" 3" 1" 3" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 2" 3/4" 2" 3/4" 2" 1"1/4 1"1/4 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1"1/2 1"1/2 1"1/2 - - - - - 1"1/4 4" 401S2R 401S2N €/cad. 2,89 2,85 3,04 3,22 3,41 5,07 5,59 5,74 7,33 5,78 8,74 7,63 10,56 10,56 16,74 19,81 25,74 25,74 35,00 €/cad. 1,96 1,19 1,41 1,59 1,74 2,33 3,44 3,78 4,63 3,85 5,44 4,78 6,07 8,67 9,26 19,96 19,96 23,93 23,93 33 RACCORDI A COMPRESSIONE RACCORDS À COMPRESSION - COMPRESSION FITTINGS - DRUCKVERBINDUNGEN - UNIONES RAPIDAS S.p.A. TAPPO TEE 90° RIDOTTA BOUCHON - PLUG KAPPE - TAPON cod. 406 DE mm 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 cod. 404RI €/cad. 1,12 1,53 1,64 1,98 3,30 4,86 6,57 15,56 17,82 38,37 DE mm 20X16 25X20 32X25 40X32 50X40 63X50 75X63 90X75 110X63 110X90 TEE 90° FILETTATA MASCHIO DE mm 16x1/2" 16x3/4" 20X1/2" 20X3/4" 25X1/2" 25X3/4" 25X1" 32X1/2" 32X3/4" 32X1" 32X1"1/4 40X1" 40X1"1/4 40X1"1/2 50X1"1/4 50X1"1/2 50X2" 63X1"1/2 63X2" 63X2"1/2 75X2"1/2 75X3" 90X3" 110X4" 34 cod. 404NR €/cad. 3,51 3,59 4,00 7,84 10,55 13,94 26,11 41,51 73,74 73,74 DE mm 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 DE mm 16x1/2" 16x3/4" 20X1/2" 20X3/4" 25X1/2" 25X3/4" 25X1" 32X1/2" 32X3/4" 32X1" 32X1"1/4 40X1" 40X1"1/4 40X1"1/2 50X1"1/4 50X1"1/2 50X2" 63X1"1/2 63X2" 63x2"1/2" 75X2" 75X2"1/2 75X3" 90x2"1/2" 90X3" 110X3" 110x4" €/cad. 2,73 2,79 3,67 4,75 7,84 10,55 15,03 26,11 36,46 70,31 MANICOTTO RIDOTTO TE 90° TARAUDE FEMELLE 90° FEMALE THREADED TEE TEESTÜCK 90° INNENGEWINDE TI 90° HEMBRA cod. 404FF €/cad. 2,24 2,24 2,35 2,35 3,07 3,07 3,07 3,81 3,81 3,81 4,07 6,70 6,70 7,24 9,49 9,49 10,25 18,37 18,37 18,37 27,58 27,58 40,22 66,02 TE 90° - 90°TEE TEESTÜCK 90° - TI 90° TEE 90° FILETTATA FEMMINA TE 90° FILETE MALE 90° MALE THREADED TEE TEESTÜCK 90° AUSSENGEWINDE TI 90° MACHO cod. 404FM TEE 90° TE 90° REDUIT 90° REDUCING TEE 90° REDUKTIONSTEESTÜCK TI 90° REDUCIDO MANCHON REDUIT REDUCED COUPLER REDUKTIONSMUFFE MANGUITO REDUCIDO cod. 402RI €/cad. 2,17 2,17 2,41 2,41 3,12 3,12 3,42 3,87 3,87 3,87 4,85 7,38 7,38 7,94 9,85 9,85 11,02 14,07 14,07 18,00 24,36 24,36 24,36 37,77 37,77 56,96 56,96 DE mm 20X16 25X16 25X20 32X20 32X25 40X25 40X32 50X32 50X40 63X32 63X40 63X50 75X50 75X63 90X63 90X75 110X63 110X75 110X90 €/cad. 2,16 2,28 2,28 3,07 3,07 5,15 5,15 6,67 6,67 9,47 9,47 9,47 17,22 17,22 22,81 22,81 47,80 47,80 47,80 RACCORDI A COMPRESSIONE RACCORDS À COMPRESSION - COMPRESSION FITTINGS - DRUCKVERBINDUNGEN - UNIONES RAPIDAS GOMITO 90° FILETTATO MASCHIO MANCHON - COUPLER MUFFE - MANGUITO cod. 402NR DE mm 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 COUDE 90° FILETE MALE 90° THREADED MALE ELBOW WINKEL 90° MIT AUSSENGEWINDE CODO 90° MACHO cod. 405FM €/cad. 1,54 2,15 2,56 3,30 5,32 7,24 10,04 18,89 23,37 50,01 GOMITO 90° COUDE 90° - 90° ELBOW WINKEL 90° - CODO 90° cod. 405NR GOMITO 90° FILETTATO FEMMINA DE mm 16X1/2" 16x3/4" 20X1/2" 20X3/4" 25X1/2" 25X3/4" 25X1" 32X1/2" 32X3/4" 32X1" 32x1" 1/4" 40X1" 40X1"1/4 40x1"1/2" 50x1"1/4" 50X1"1/2 50X2" 63x1"1/2" 63X2" 63X2"1/2 75X2"1/2 75x3" 90X3" 90X4" 110X4" COUDE 90° TARAUDE FEMELLE 90° THREADED FEMALE ELBOW WINKEL 90° MIT INNENGEWINDE CODO 90° HEMBRA cod. 405FF €/cad. 1,37 1,37 1,39 1,39 1,70 1,70 1,70 2,19 2,19 2,19 2,33 3,51 3,51 3,51 4,81 4,81 4,81 6,70 6,70 6,70 14,16 14,16 17,76 17,76 34,48 DE mm 16X1/2" 16x3/4" 20X1/2" 20X3/4" 25X1/2" 25X3/4" 25X1" 32X1/2" 32X3/4" 32X1" 32x1"1/4" 40X1" 40X1"1/4 40X1"1/2 50X1"1/4 50X1"1/2 50X2" 63X1"1/2 63X2" 63x2"1/2" 75X2"1/2 75X3" 90X3" 90x4 110x4" €/cad. 1,39 1,39 1,64 1,64 1,98 1,98 1,98 2,39 2,39 2,39 3,39 5,08 5,08 5,08 6,76 6,76 6,76 9,19 9,19 9,19 15,90 15,90 29,41 29,41 45,57 Raccordi a compressione MANICOTTO S.p.A. CHIAVE PER RACCORDI IN PLASTICA CLEF/JOINTS - TOOLS TO CLOSE FITTINGS SCHLÜSSEL FÜR DRUCKVERBINDUNGEN LLAVE PARA ACCESSORIOS cod. X919 a richiesta DE mm 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 €/cad. 1,67 2,15 2,60 3,24 5,59 7,84 9,50 18,39 22,81 47,21 35 RACCORDI A COMPRESSIONE RACCORDS À COMPRESSION - COMPRESSION FITTINGS - DRUCKVERBINDUNGEN - UNIONES RAPIDAS S.p.A. RACCORDO FILETTATO MASCHIO RACCORDO FILETTATO FEMMINA RACCORD FILETE MALE THREADED MALE FITTING VERBINDUNG MIT AUSSENGEWINDE EMPALME MACHO cod. 403FM DE mm 16X1/2" 16X3/4" 20X1/2" 20X3/4" 25X1/2" 25X3/4" 25X1" 32X1/2" 32X3/4" 32X1" 32X1"1/4 32X1"1/2 40X1" 40X1"1/4 40X1"1/2 40X2" 50X1"1/4 50X1"1/2 50X2" 63X1"1/4 63X1"1/2 63X2" 63X2"1/2 75X2" 75X2"1/2 75X3" 90X2" 90X2"1/2 90X3" 90X4" 110X2" 110X3" 110X4" 36 RACCORD TARAUDE FEMELLE THREADED FEMALE FITTING VERBINDUNG MIT INNENGEWINDE EMPALME HEMBRA cod. 403FF €/cad. 1,03 1,03 1,22 1,22 1,41 1,41 1,41 1,80 1,80 1,80 1,98 2,19 3,30 3,30 3,30 3,44 4,33 4,33 4,33 6,18 6,18 6,18 6,18 12,24 12,24 12,24 14,47 14,47 14,47 17,30 28,54 28,54 28,54 RACCORDO FLANGIATO DE mm 16X1/2" 16X3/4" 20X1/2" 20X3/4" 25X1/2" 25X3/4" 25X1" 32X1/2" 32X3/4" 32X1" 32X1"1/4 40X1" 40X1"1/4 40X1"1/2 50X1"1/4 50X1"1/2 50X2" 63X1"1/2 63X2" 63X2"1/2 75X2" 75X2"1/2 75X3" 90X2" 90X2"1/2" 90X3" 90x4" 110X2" 110X3" 110x4" RACCORD À BRIDE FLANGED JOINT FLANSCHVERBINDUNG ENLACE REBORDEADO cod. 403FL €/cad. 1,21 1,21 1,47 1,47 1,62 1,62 1,62 1,98 1,98 1,98 2,73 3,39 3,39 3,39 4,80 4,80 4,80 6,78 6,78 6,78 13,47 13,47 13,47 16,51 16,51 16,51 16,51 39,14 39,14 39,14 DE mm 50XDN40 50XDN50 63XDN50 75XDN65 90XDN80 90XDN100 110XDN100 €/cad. 28,30 28,30 30,15 43,63 53,00 61,07 76,44 Collari di riparazione S.p.A. 37 COLLARI DI RIPARAZIONE COLLIERS DE REPARATION - REPAIRING CLAMP - REPARATURSCHELLEN - COLLARIN DE REPARACION S.p.A. COLLARI DI RIPARAZIONE T1 COLLIERS DE REPARATION T1 - REPAIRING CLAMP T1 REPARATURSCHELLEN T1 - COLLARIN DE REPARACION T1 Tipo “T1” - Un tirante, larghezza 80 mm. IMPIEGO: MORSETTI: FASCIA: GUARNIZIONE: BULLONE DI SERRAGGIO: NOTA: Collare a un tirante per rapida riparazione di piccole fughe su tubazioni di qualsiasi materiale. Ghisa sferoidale GS. 600-3 UNI 4544. Protezione superficiale con zincatura. Supporto di serraggio della guarnizione di tenuta. Lamiera acciaio INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810. Settore di gomma con superficie di contatto quadrettata. Gomma nitrileNBR durezza 60 shore a norma del D.M. del 11/03/75 suppl. ord. G.U. 104 del 20/04/73 e successiva circolare ministeriale n. 102 del 02/12/78. Vite TE UNI 5739 con relativo dado UNI 5588. Acciaio classe di resistenza 6, S. secondo UNI 3740-74. Protezione superficiale con zincatura. Misure speciali e verniciatura epossidica, applicata a polvere in forno, spessore 150 micron, su richiesta. Considerato il campo di applicazione molto vasto, non sono possibili particolari specifiche di tenuta. Non sono idonei per riparazioni su condotte di acqua superiore a 50°C. Model "T1" - Un tendeur, avec une larguer de 80 mm. USAGE: ETAU: COLLET DE SERRAGE: GARNITURE: BOULONS DE FIXATION: NOTE: Il est un collier avec un tendeur pour une réparation rapide des petites fuites dans les tuyauteries de chaque matériel. Fonte sphéroïdale GS. 600-3 UNI 4544. Il a une protection superficielle avec zincage. C’est un support de serrage de la garniture d’étanchéité. Il a une tôle d’acier INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810. C’est un secteur de gomme avec une surface de contact carré. Gomme nitrile NBR, dureté 60 shore en conformité avec la norme du D.M. émise le 11/03/75 suppl. ord. G.U.104 émise le 20p/04/73 et la successive circulaire ministérielle n.102 émise le 02/12/78. Vis TE UNI 5739 avec l’écrou correspondant UNI 5588. Il est fait avec de l’acier avec une classe de résistance 6, S. selon UNI 3740-74. Il a une protection superficielle avec zincage. Si vous avez la nécessité nous pouvons fournir des mesures spéciales et vernissage époxydique appliquée à poudre en four avec une épaisseur de 150 microns. En considérant le domaine d’application qui est très vaste, il n’est pas possible faire des spécifiques de tenue. Ce type de collier n’est pas apte pour les réparations des conduites d’eau qui sont supérieurs au 50°C. “T1” model - A stay rod, width 80mm. APPLICATION: HOLDFASTS: BAND: GASKET: CLAMPING BOLT: NOTA: Clamp with a stay rod used for rapid reparations of small leaks on fittings of any substance. Spherical graphite cast iron GS.600-3 UNI4544.Superficial protection with galvanizing. Clamping support of the gasket. It is in steel plate in INOX AISI 304 UNIX X 5 CrNi 1810. rubber sector with a checked contact surface. Nitrile gum NBR with a hardness of 60 shores according with D.M of 11/03/75 suppl. ord. G.U 104 of 20/04/73 and the next ministerial circular number 102 of 02/12/78. Screw TE UNI 5739 with correspondent screw nut UNI 3740-74. It has a superficial protection with galvanization zinc plating. Misure speciali e verniciatura epossidica, applicata a polvere in forno, spessore 150 micron, su richiesta. Considerato il campo di applicazione molto vasto, non sono possibili particolari specifiche di tenuta. Non sono idonei per riparazioni su condotte di acqua superiore a 50°C. Typ T1 – 1 Spannstange, Breite 80 mm. EINSATZBEREICH: KLEMMEN: SCHELLE: DICHTUNG: SPANNUNGSBOLZEN: ANMERKUNG: Verbindungsschelle für schnelle Reparaturen bei kleinerem Leck der Rohrleitung, jeglichen Materials. Sphäroidisches Gusseisen GS. 600-3 UNI 4544. Verzinkter Oberflächenschutz. Stützverschraubung der Halterungsdichtung Stahlblech AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810. Gummidichtung mit gekästelter Oberfläche. Nitrilgummi NBR Härte shore Norm D.M. vom 11/03/1975 und nachfolgendem ministeriellem Rundschreiben Nr. 102 vom 02/12/1978. Schrauben TE UNI 5739 mit dazugehöriger Mutter UNI 5588. Stahl der Resistenzkategorie 6, S. laut UNI 3740-74. Verzinkter Oberflächenschutz Sondermaße und Epoxy Lackierung ( in Pulverform im Ofen aufgetragen, Dichte 150 micron) auf Anfrage. In Anbetracht der umfangreichen Möglichkeiten der Anwendungen sind besondere Einzelausführungen nicht möglich. Nicht tauglich für Reparaturen an Wasserleitungen über 50° C. Tipo “T1” – una barra de la estancia , anchura 80mm. EMPLEO: TORNILLOS: FAJA: EMPAQUETADURA: PERNO DE CERRADURA: NOTE: 38 Collarin a un tirante para reparaciòn rapida de pequenas huidas de tuberias de qualquiera material. Fundición esferico GS 600-3 UNI 4544. Protecciòn superficial con zincadura. Soporte para apretar la empaquetadura de calidad. Plancha en acero INOX AISI 304 UNI X 5 Cr Ni 1810. Sector de goma con superficie de contacto cuadriculada . Goma nitrile NBR dureza 60 shore arreglo a D.M. de 11/03/75 suppl. Ord. G. U. 104 de 20/04/73 y siguente circular ministerial n. 102 de 02/12/78. Tornillo TE UNI 5739 con correspondiente dado UNI 5588. Acero clase de resistencia 6, S. Segùn UNI 3740-74. Protecciòn superficial con cincadura. Medidas especiales y pintura epossidica, aplicada a polvo en horno, Espesor 150 micron, a pedida. Considerado el campo de aplicaciòn muy amplio, no es posible pedir una particular capacidad de capacidad. No estèà idoneos para reparaciones en conductos de agua superior a 50°C. COLLARI DI RIPARAZIONE COLLIERS DE REPARATION - REPAIRING CLAMP - REPARATURSCHELLEN - COLLARIN DE REPARACION S.p.A. COLLARI DI RIPARAZIONE T3 COLLIERS DE REPARATION T3 - REPAIRING CLAMP T3 REPARATURSCHELLEN T3 - COLLARIN DE REPARACION T3 Caratteristiche generali del collare di riparazione T3 con tenuta sulla intera circonferenza della tubazione. IMPIEGO: Riparazione di tubazioni parzialmente o completamente rotte in alternativa ai sistemi classici di riparazione con sostituzione della barra, o di parte, con applicazione di giunti non apribili sulla circonferenza. GIUNZIONE: Di tubazioni di pari diametro (esterno) in alternativa di emergenza ai giunti non apribili con doppia guarnizione toroidale, ecc. Non è prevista nessuna tenuta allo sfilamento. PRESSIONE: Di tenuta idraulica riferita alle seguenti condizioni: • Superficie di applicazione rugosa come tubazione in ghisa; • Tronchi della tubazione da unire allineati e di pari diametro non discosti più 12 mm; • Lunghezza di tubazione interessata 35% della larghezza del collare impiegato; • Serraggio dei bulloni della morsettiera: ˜ 7 Kg/m. Poiché le misure dei collari coprono una fascia di diametri con totale continuità ed inoltre lo scarto dei valori delle prove è della stessa entità, nello stesso diametro, si è preferito esprimere con una curva continua i valori della pressione in funzione del diametro dei collari. NOTA: La pressione indicata, relativa adun certo diametro è la minima delle pressioni riscontrate nelle prove effettuate su 5 campioni di collari dello stesso diametro: si può quindi assumere come valore di relativa sicurezza in considerazione dell’indirizzo di applicazione, cioé quale elemento di riparazione, che quindi esula dai normali criteri con i quali si effettua la progettazione. I valori debbono essere moltiplicati per 2/3 per confrontarli con i valori cosidetti “nominali”. MORSETTO: Elemento di aggancio della fascia di lamiera per il serraggio mediante bulloni. Ghisa GS 370/17 - UNI 4544. Rivestimento in vernice epossidica applicata a polvere in forno spessore 150 micron. FASCIA: Supporto di serraggio della guarnizione di tenuta. Lamiera acciaio INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810. PERNO DI RITENUTA PER BLOCCAGGIO LAMIERA-MORSETTO: Acciaio INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810. GUARNIZIONE: Fascia di gomma quadrettata sulla fascia a contatto con la tubazione, ad estremità rastremate con lamierino coprigiunto incorporato vulcanizzato. Gomma nitrilica NBR (a norma del D.M. del 11/03/75 suppl. ord. G.U. del 20/04/73 e successiva circolare ministeriale n. 102 del 02/12/78. Durezza 60 shore. Resistente agli idrocarburi gassosi UNI 9264. Lamiere acciaio INOX AISI 303 - UNI X 5 CrNI 1810. BULLONE DI SERRAGGIO: Vite TF parzialmente filettata con relativo dado UNI 5587. Acciaio classe resistenza 6S secondo UNI 3740 - 74. Trattamento zincatura. NOTA: Misure speciali su richiesta. Model "T3" - Trois tendeurs, avec un largueur de 200mm. Caractéristiques généraux du collier de réparation T3 avec une tenue sur l’entière circonférence du tuyau. USAGE: Il est utilisé pour les réparations des tuyaux qui sont complètement ou partialement cassés, il est utilisé comme une alternative au système classique de réparation avec la substitution de la barre ou d’une partie, effectuée avec l’application des joints qui ne sont pas ouvrables sur la circonférence. JONCTION: De tuyaux avec un égal diamètre (externe) in alternative d’émergence aux joints qui ne sont pas ouvrables avec une double garniture toroïdale, etc. il n’est pas prévu aucune tenue au déboîtage. PRESSURE: De la tenue hydraulique qui se réfère aux suivantes conditions: • Une surface d’application rugueuse, comme peut-être le tuyau en fonte ; • Quand les pièces du tuyau qui doivent être unies sont alignées et avec le même diamètre, elles ne doivent pas être éloignées plus de 12mm. • La longueur du tuyau utilisé est le 35% du largueur du collier utilisé. • Serrage des bullons de la plaque à bornes : ~ 7 Kg/m. Puisque les mesures des colliers couvrent un group de diamètres avec une totale continuité et puis l’écart des résultats des épreuves est de la même entité, dans le même diamètre, on a préféré exprimer avec une coudre continuelle les valeurs de la pression en fonction du diamètre des colliers. NOTE: La pression indiquée, qui est relative à un certain diamètre, est la plus petite des pressions qui ont été relevées pendant les épreuves effectuées avec 5 échantillons de colliers avec le même diamètre. On peut donc la prendre comme valeur de relative sécurité en considérant le domaine d’application, c’est à dire comme un élément de réparation, cela est en dehors de normaux critères avec lesquels on effectue l’élaboration du project. Les valeurs doivent être multipliées pour 2/3 pour les comparer avec les valeurs " nominaux." ETAU: Il est un élément de liaison de la bande de lamier pour le serrage avec des bullons. Fonte GS 370/17 – UNI 4544. Il est revêtu avec de la peinture époxy appliquée à la poudre en four épaisseur de 150 microns. COLLET DE SERRAGE: Il est un support pour le serrage de la garniture de tenue. Il a une tôle d’acier INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810. PIVOT DE RETENU POUR LE BLOCAGE LAMIER- ETAU : Acier INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810. GARNITURE: Elle a une bande en gomme carré sur la bande qui est à contact avec le tuyau, elle a les extrémités gironnées avec une tôle couvre-joint incorporé vulcanisé. Elle est faite en comme nitrile NBR selon la norme du M.M. émise le 11/03/75 suppl. ord. G.U. émise le 20/04/73 et successive circulaire ministérielle n. 102 émise le 02/12/78. Sa dureté est de 60 shores. Elle est résistante aux hydrocarbures gazeux UNI 9264. elle a une bande d’acier INOX AISI 303- UNI X 5 CrNl 1810 BULLONS DE FIXATION: Vis TF qui est partiellement taraudée avec le relatif écrou UNI 5587. Il est fait avec de l’acier avec une classe de résistance 6, S. selon UNI 3740-74. Traitement zincage. NOTE: à la demande nous pouvons faire des mesures spéciales. T3”model – Three stay rods, width 300mm. General characteristics of the “T3”repairing collar with an hydraulic seal over the entire circumference of the pipe. APPLICATION: It can be used to repair fittings that are entirely or partly broken. You can use it in option to the classic systems of reparation with replacement of the bar, or of a part of it with the application of joints that cannot be opened on the circumference JOINT: It can be used to join fittings that have the same external diameter in emergency alternative to the joints that cannot be opened, 39 Collari di riparazione Tipo “T3” - Tre tiranti, larghezza 200 mm. COLLARI DI RIPARAZIONE S.p.A. COLLIERS DE REPARATION - REPAIRING CLAMP - REPARATURSCHELLEN - COLLARIN DE REPARACION with double thyroidal joint, etc. It is not expected any seal during the unthreading, ecc. Non è prevista nessuna tenuta allo sfilamento. PRESSURE: Of hydraulic seal with reference to the following conditions: • Wrinkled application surface as a cast iron pipe; • Aligned sections or same diameter (not more than 12 mm.) of the pipe that have to join; • Fittings length concerned with is 35% of the collar width used; • Bolts clamping of the terminal board: -7kg/m. The collars measures have a wide range of diameters with a total continuity and the difference of the tests is of the same entity. For these reasons we preferred, in the same diameter, to express with a continuous curve the pressure values in function of the collars diameters. NOTE: The indicated measure, that is correspondent to a certain diameter, is the lowest of the pressures checked during the effecte proves with 5 samples of collars that have the same diameter. According to this we can take as value of proportional security by taking in consideration its application, that is to say what kind of repairing elements. They lie outside the normal criterions of planning. These values have to be multiplied per 2/3 if you want to compare them to the “normal” ones. HOLDFASTS: It is a coupling element of the plate band used during the clamping with bolts. Cast iron GS370/17-UNI 4544. It has an epoxy paint covering that is applied in oven with a thickness of 150 micron. BAND: clamping support of the gasket. It is in steel plate in INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810. PIN FOR CLAMPING PLATE-HOLDFAST: Steel INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810. GASKET: Checked rubber band on the band that is in contact with the pipe. It has the extremities tapered with a butt strap, incorporated and vulcanised lamination (latten). Nitrile rubber NBR,(in accordance with D.M. of 11/03/75 suppl. ord. G.U. of 20/04/73 and the next ministerial circular number 102 of 02/12/78). It has a hardness of 60 shores. It is resisting to the gaseous hydrocarbons UNI 9264. Steel plates INOX AISI 303-UNI X 5 CrNI 1810 CLAMPING BOLT: Screw TF that is partly threaded with correspondent screw nut UNI 5587. It is in steel with a 6S class of resistance in accordance with UNI 3740-74. It had a galvanising treatment. NOTE: On demand we can produce special measures. Typ „T3“ – 3 Spannstangen, Breite 200 mm. Charakteristische Merkmale der Reparaturschelle T3 mit Halterungen auf dem gesamten Rohrsystem. EINSATZBEREICH: Als Alternative zur klassischen Reparatur der teilweise oder komplett defekten Rohrleitung mit Ersatz der Stange oder – teilweise durch Anwendung von nicht zu öffnenden Anschlüssen des Rohrleitungssystems ANSCHLÜSSE: Rohrleitungen mit gleichem Außendurchmesser als Notalternative, bei nicht zu öffnenden Anschlüssen mit doppelter torusförmiger Dichtung, etc. Es ist keine abnehmbare Halterung vorgesehen. DRUCK: Der wasserdichte Verschluss bezieht sich auf folgende Voraussetzungen: • Anwendungen auf rostigen Oberflächen, wie Rohrleitungen aus Gusseisen; • Rohrleitungsteile zur geraden Verbindung mit gleichem Durchmesser, max Abweichung 12 mm; • Die Leitungslänge beträgt 35% der Breite der eingesetzten Schelle; • Schraubenspannung der Klemmleiste: ca. –7 kg/m. Weil die Maße der Schellen eine Bandbreite an Kontinuität abdecken und außerdem die Auswertung der Proben von der gleichen Entität und vom gleichen Durchmesser sind, hat man vorgezogen mit einer kontinuierlichen Kurve die Druckwerte in Funktion zum Durchmessers der Schellen auszudrücken. NOTIZEN: Der angegebene Druck, bezüglich eines bestimmten Durchmessers, ist der Minimaldruck den man an 5 Schellenmustern des gleichen Durchmessers verglichen hat: man kann in Erwägung des Anwendungsbereiches, einen relativen Sicherheitswert annehmen, der fern der normalen Kriterien liegt, unter denen man die Planung ausführt. Die Werte müssen 2 zu 3 multipliziert werden, um sie mit den sogenannten „normalen“ Werten zu vergleichen. KLEMME: Teilblechschellenkupplung für die Spannung mittels Schrauben. Gusseisen GS 370/17-UNI 4544.Mit Epoxy Lack ummantelt, in Pulverform im Ofen aufgetragen Dichte 150micron. ZARGE: Spannbefestigung der Dichtung in Stahlblech INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810. RÜCKHALTEBOLZEN ZUM BLOCKIEREN DER BLECHKLEMME: Stahl INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810. DICHTUNG: Gummiring auf dem Kontaktring der Rohrleitung mit verjüngendem Ende, aus vulkanisiertem, Blech. Nitrilica Gummi NBR (Norm vom D.M. des 11/03/1975 supp. Ord. G.U. vom 20/04/1973 mit nachfolgendem ministeriellem Rundschreiben Nr. 102 vom 02/12/1978. Härte 60 shore. Resistent gegen Kohlenwasserstoffgas UNI 9264. Stahlblech INOX AISI 303/UNI X 5 CrNi 1810. SPANNUNGSBOLZEN: Halbgewindeschrauben TF mit dazugehöriger Mutter UNI 5587. Stahl der Resistenzklasse 6S laut UNI 3740/74. Verzinkt. NOTIZEN: Spezialmaße auf Anfrage. Tipo T3 – tres tirantes, anchura 200mm. Caracteristicas generales del collar de reparaciòn T3 con capacidad sobre la total circonferencia de la caneria. EMPLEO: Reparaciòn de tuberia parcialmente o totalmente rotas en alternativa a los sistemas clasicos de reparacione con sostituciòn de la barra o de una parte , con aplicaciòn de juntas no abrible sobre la circonferencia JUNTURA: De tuberia de igual diàmetro (externo) en alternativa de emergencia a los juntos no abribles con doble guarniciòn toroidale ecc.. No es prevista ninguna capacidad de deshilamiento. PRESSIÓN: De capacidad idraulica referida a las siguentes condiciones: • Superficie rugosa coma caneria en fundiciòn; • Tramos de caneria para juntar alineados y de igula diametro no mas lejos de 12mm; • Largura de la caneria interesada 35% de la largura del colarìn utilizado; • Cerradura pernos del tornillo, ~ 7kg/m. Ya que las medidas de los colarinos cubren una faja de diametro con total continuidad y ademas deshecho valores de las pruebas es de la misma entidad, en el mismo diametro, se ha preferido expresar con una curva continua los valores de la presiòn en funciòn del deiametro de loas colarinos. NOTA: La presiòn senalada referente a un diametro es la minima de las expresiones verificada ne las pruebas efectuada sobre 5 muestras de colarìnos del mismo diametro: se puede pues asumir como un valore de corespondiente segurdad en consideraciòn de la tendencia de aplicaciòn, o sea cual elemento de reparaciòn, que pues està fuera de los normales criterios con los cuales se efectua la pryectaciòn. Los valores deben de ser moltiplicado para 2/3 para confrontarlos con los valores llamado “nominales” TORNILLO: Elemento de engancho de la faja de plancha para la cerradura mediante pernos. Fundiciòn GS 370/17 – UNI 4544. Revestimiento en barniz epossidica aplicada a polvo en horno espesor 150 micron. FAJA: Soporte de cerradura de la guarniciòn de capacidad. Plancha acero INOX AISI 304 UNI X 5 CrNi 1810. GOZNE DE RETENCIÓN PARA BLOQUEAR PLANCHA- TORNILLO: Acero INOX AISI 304 UNI X 5 Cr Ni 1810. GUARNICIÓN: Faja de goma cuadriculada sobre la faja en contacto con la caneria, con estremidad limade con lamierino tapajuntas incorporado vulcanizado. Goma nitrileNBR dureza 60 shore arreglo a D.M. de 11/03/75 suppl. Ord. G. U. 104 de 20/04/73 y siguente circular ministerial n. 102 de 02/12/78. Dureza 60 shore. Resistente a los hidrocarburos gaseoso UNI 9264. Planchas en acero INOX AISI 303 – UNI X 5 CrNi 1810. TORNILLO DE CERRADURA: Vid TF parcialmente filetada con relativo dado UNI 5587. Acero clase resistencia 6S segùn UNI 3740 – 74. Trato cincaturA. NOTA: Medidas especiales a pedido. 40 COLLARI DI RIPARAZIONE COLLIERS DE REPARATION - REPAIRING CLAMP - REPARATURSCHELLEN - COLLARIN DE REPARACION S.p.A. COLLARE DI RIPARAZIONE T1 COLLARE DI RIPARAZIONE T3 COLLIERS DE REPARATION T1 REPAIRING CLAMP T1 REPARATURSCHELLEN T1 COLLARIN DE RIPARATION T1 cod. 502 DE min. DE max h 21 23 29 33 38 42 44 48 50 55 60 65 69 71 76 82 87 94 99 105 112 120 126 131 139 156 167 173 217 223 25 30 33 37 42 45 48 51 54 60 64 69 73 76 82 87 93 100 104 111 118 126 131 136 145 162 173 179 223 229 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 €/cad. 5,35 5,44 5,59 5,69 5,95 6,11 6,31 6,52 6,57 6,88 8,62 8,67 8,88 9,14 9,45 9,91 10,12 10,48 10,64 10,74 12,10 16,43 16,76 17,87 18,19 18,52 19,30 19,63 21,71 21,71 DE min. DE max h 48 56 60 68 78 88 98 108 114 126 138 140 150 162 168 174 186 198 210 222 234 243 260 273 285 298 316 327 342 353 368 378 56 64 68 78 88 98 108 118 126 138 150 153 162 174 182 186 198 210 223 234 246 255 272 285 297 310 328 340 355 365 380 390 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 €/cad. 47,28 47,58 47,88 48,30 50,47 50,82 54,12 55,05 57,93 58,08 61,58 61,70 62,43 66,01 68,93 69,08 72,16 73,20 76,93 78,08 81,51 88,84 94,18 95,22 99,76 100,91 107,03 108,00 112,24 113,05 117,55 118,26 Collari di riparazione cod. 501 COLLIERS DE REPARATION T3 REPAIRING CLAMP T3 REPARATURSCHELLEN T3 COLLARIN DE RIPARATION T3 41 S.p.A. 42 Antincendio S.p.A. 43 ANTINCENDIO ANTI-INCENDIE - FIRE FIGHTING - BRANDSCHUTZ - ANTIINCEDIO S.p.A. IDRANTE SOPRASUOLO TIPO "A" EN 14384 BORNE D’INCENDIE DE SURFACE TYPE "A" EN 14384 SURFACE HYDRANT, TYPE "A" EN 14384 OBERLÄCHENHYDRANT TYP "A" EN 14384 HIDRANTE DE COLUMNA TIPO "A" EN 14384 cod. 601 NR Dimensioni conformi EN 14384 TAPPI IN OTTONE TAPPI IN GHISA* DN mm A H n. uscite 80 80 80 100 100 100 100 100 100 150 150 150 500 700 1000 500 700 1000 500 700 1000 500 700 1000 1180 1380 1680 1180 1380 1680 1180 1380 1680 1180 1380 1680 2x70 2x70 2x70 2x70 2x70 2x70 2x70 - 1x100 2x70 - 1x100 2x70 - 1x100 2x70 2x70 2x70 €/cad. 640,30 671,70 726,67 734,52 773,78 828,74 897,33 936,59 991,56 1.001,48 1.064,30 1.119,26 €/cad. 581,04 612,44 667,41 675,26 714,52 769,48 764,00 803,26 858,22 942,22 1.005,04 1.060,00 EN 14384 TIPO “A” a colonna semplice a secco. Apertura antivandalo; manovre di apertura e chiusura esclusivamente tramite apposita chiave. Manutentabile con apertura dall’alto senza alcuno scavo, speciali viti di connessione senza dadi. Dimensionamento flange e uscite come EN 14384. • Idrante soprasuolo in ghisa EN GJL 250 secondo UNI EN 1503-3 per pressioni fino a 16 bar. • È dotato di scarico antigelo che consente lo svuotamento dell’idrante a completa chiusura della valvola. • Tutti gli organi interni sono di facile smontaggio e manutenzione. • Verniciatura a polvere epossidica rossa RAL 3000. Bocche di erogazione filettate come da tabella UNI 810. • Flangia di ingresso forata e dimensionata EN 1092-2 PN 16. • Collaudo idrante aperto a 25 bar, chiuso a 21 bar. I prezzi sono comprensivi di tappi e catenelle inox. Altezza fuori terra per DN 150 = 860 mm. (*) I tappi in ghisa non sono conformi all’appendice nazionale della UNI EN 14384. altre misure e/o caratteristiche a richiesta - a richiesta versioni con attacchi bs, storz e afnor. IDRANTE SOPRASUOLO TIPO "C" EN 14384 BORNE D’INCENDIE DE SURFACE TYPE "C" EN 14384 SURFACE HYDRANT, TYPE "C" EN 14384 OBERLÄCHENHYDRANT TYP "C" EN 14384 HIDRANTE DE COLUMNA TIPO "C" EN 14384 cod. 601 CV TAPPI IN OTTONE TAPPI IN GHISA* DN mm A H n. uscite 80 80 80 100 100 100 100 100 100 150 150 150 500 700 1000 500 700 1000 500 700 1000 500 700 1000 1180 1380 1680 1180 1380 1680 1180 1380 1680 1180 1380 1680 2x70 2x70 2x70 2x70 2x70 2x70 2x70 - 1x100 2x70 - 1x100 2x70 - 1x100 2x70 2x70 2x70 €/cad. 732,44 765,48 805,63 846,07 878,96 955,70 1.008,89 1.041,78 1.118,52 1.130,52 1.183,41 1.236,15 altre misure e/o caratteristiche a richiesta - a richiesta versioni con attacchi bs, storz e afnor. 44 €/cad. 673,19 706,22 746,37 786,81 819,70 896,44 875,56 908,44 985,19 1.071,26 1.124,15 1.176,89 EN 14384 TIPO “C” con rottura prefissata, la valvola rimane chiusa evitando fuoriuscite d’acqua. Apertura antivandalo; manovre di apertura e chiusura esclusivamente tramite apposita chiave. Manutentabile con apertura dall’alto senza alcuno scavo, connessione con viti senza dadi. Sistema di rottura brevettato “Easy repair”; asta interna ad incastro, rispristino con sola sostituzione di bussole e o_ ring; manovra della valvola a idrante sezionato utilizzando la chiave idrante. Dimensionamento flange e uscite come EN 14384. • Idrante soprasuolo in ghisa EN GJL 250 UNI EN 1503-3 per pressioni fino a 16 bar. • È dotato di scarico antigelo che consente lo svuotamento dell’idrante a completa chiusura della valvola. • Tutti gli organi interni sono di facile smontaggio e manutenzione. • Verniciatura a polvere epossidica rossa RAL 3000. • Bocche di erogazione fi lettate come da tabella UNI 810. • Flangia di ingresso forata e dimensionata EN 1092-2 PN 16. • Collaudo idrante aperto a 25 bar, chiuso a 21 bar. I prezzi sono comprensivi di tappi e catenelle inox. Altezza fuori terra per DN 150 = 860 mm. (*) I tappi in ghisa non sono conformi all’appendice nazionale della UNI EN 14384. ANTINCENDIO ANTI-INCENDIE - FIRE FIGHTING - BRANDSCHUTZ - ANTIINCEDIO S.p.A. IDRANTE A MURO SERIE CONVENTIONAL DA INTERNO Sistema fisso di estinzione incendi equipaggiato con tubazione flessibile con marcatura CE conforme alle norme EN 671-2:2003. Omologazione CSI n. CPD/0497/276/05 CASSETTE ANTI- INCENDIE POUR L’INTERIEUR ÉQUIPÉ AVEC LES BORDS ARRONDIS FULL EQUIPPED FIRE BOX WITH ROUNDED EDGES BRANDSCHUTZKASTEN FÜR INNEN MIT GERUNDETEN RÄNDERN CAJITA ANTINCENDIO EQUIPADA CON LOS BORDES REDONDEADOS Il sistema è composto da: • Cassetta da interni a bordi arrotondati in lamiera verniciata con portello in alluminio. • Lastra infrangibile o safe crash. • Manuale di istruzione e d’uso, dichiarazione di conformità CE. • Rubinetto idrante DN 45 PN 16 – ISO 7. • Tubazione flessibile DN 45 a norma EN 14540, con raccordi UNI 804 e legatura a norma UNI 7422. • Sigillo numerato. • Gocciolatore rosso salva manichetta. • Lancia antincendio UNI 45 Black, Gold, Roto certificata, Ø 12. • Imballo in cartone. cod. 608IT - Dimensioni: 370 x 160 h600 TIPO LANCIA - k PORTATA Q in l/min - bar METRI VETRO - GLASS infrangibile - shatter proof infrangibile - shatter proof infrangibile - infrangibile infrangibile - infrangibile Safe Crash Safe Crash Safe Crash Safe Crash con lancia BLACK f 12 K 72 Q = 172 l/min - a 6 bar €/cad. 205,93 224,59 243,11 262,07 220,44 239,41 258,37 277,63 €/cad. 217,78 236,44 254,96 273,93 232,30 251,26 270,22 289,48 Antincendio 15 20 25 30 15 20 25 30 con lancia ROTO f 12 K 91,8 Q = 225 l/min - a 6 bar Sistema fisso di estinzione incendi equipaggiato con tubazione flessibile con marcatura CE conforme alle norme EN 671-2:2003. Omologazione CSI n. CPD/0497/276/05 IDRANTE A MURO SERIE CONVENTIONAL DA INCASSO CASSETTE ANTI-INCENDIE ENCASTRABLE COMPLÈTEMENT ÉQUIPÉ - FULL EQUIPPED FITTED FIRE BOX EINGEBAUTER BRANDSCHUTZKASTEN - CAJITA ANTINCENDIO DE INGRESO POR COMPLETO EQUIPADA Il sistema è composto da: • Cassetta da incasso in lamiera verniciata con portello in alluminio. • Lastra infrangibile o safe crash. • Manuale di istruzione e d’uso, dichiarazione di conformità CE. • Rubinetto idrante DN 45 PN 16 – ISO 7. • Tubazione flessibile DN 45 a norma EN 14540, con raccordi UNI 804 e legatura a norma UNI 7422. • Sigillo numerato. • Gocciolatore rosso salva manichetta. • Lancia antincendio UNI 45 Black, Gold, Roto certificata, Ø 12. • Imballo in cartone cod. 608 IC - Dimensioni: 370 x 160 h600 TIPO LANCIA - k PORTATA Q in l/min - bar METRI VETRO - GLASS 15 20 25 30 15 20 25 30 infrangibile - shatter proof infrangibile - shatter proof infrangibile - infrangibile infrangibile - infrangibile Safe Crash Safe Crash Safe Crash Safe Crash con lancia ROTO f 12 K 91,8 Q = 225 l/min - a 6 bar con lancia BLACK f 12 K 72 Q = 172 l/min - a 6 bar €/cad. 193,33 212,74 232,00 251,56 211,11 230,81 250,52 270,52 €/cad. 205,19 224,59 243,85 263,41 222,96 242,67 262,37 282,37 45 ANTINCENDIO ANTI-INCENDIE - FIRE FIGHTING - BRANDSCHUTZ - ANTIINCEDIO S.p.A. Sistema fisso di estinzione incendi equipaggiato con tubazione flessibile con marcatura CE conforme alle norme EN 671-2:2003. Omologazione CSI n. CPD/0497/276/05 IDRANTE A MURO SERIE CONVENTIONAL ESTERNO VERNICIATO CASSETTE ANTI- INCENDIE POUR L’EXTERIEUR PEINT FULL EQUIPPED OUTSIDE WALL MOUNTED PAINTED FIRE BOX VOLLE AUSGERÜSTETE ÄUSSERE WAND BRACHTE GEMALTEN BRANDSCHUTZKASTEN AN CAJITA ANTINCENDIO CAJA DEL FUEGO DE LAS BOCAS DE RIEGO EQUIPEMENT PARA ESTERNOS PINTADA Il sistema è composto da: • Cassetta da esterni in lamiera verniciata rossa. • Lastra infrangibile o safe crash. • Manuale di istruzione e d’uso, dichiarazione di conformità CE. • Rubinetto idrante DN 45 PN 16 - ISO 7. • Tubazione fl essibile DN 45 a norma EN 14540, con raccordi UNI 804 e legatura a norma UNI 7422. • Sigillo numerato. • Gocciolatore rosso salva manichetta. • Lancia antincendio UNI 45 Black, Gold, Roto certificata, Ø 12. • Imballo in cartone. cod. 608 ES - Dimensioni: 370 x 200 h610 TIPO LANCIA - k PORTATA Q in l/min - bar METRI 15 20 25 30 15 20 25 30 VETRO - GLASS infrangibile - shatter proof infrangibile - shatter proof infrangibile - infrangibile infrangibile - infrangibile Safe Crash Safe Crash Safe Crash Safe Crash Sistema fisso di estinzione incendi equipaggiato con tubazione flessibile con marcatura CE conforme alle norme EN 671-2:2003. Omologazione CSI n. CPD/0497/276/05 con lancia ROTO f 12 K 91,8 Q = 225 l/min - a 6 bar con lancia BLACK f 12 K 72 Q = 172 l/min - a 6 bar €/cad. 199,85 218,96 237,93 257,04 214,96 234,37 253,78 273,33 €/cad. 211,70 230,81 249,78 268,89 226,81 246,22 265,63 285,19 IDRANTE A MURO SERIE CUBA ESTERNO/INTERNO INOX CON LASTRA PLEIN ÉQUIPÉ DEHORS À L'INTÉRIEUR DU FOYER INOXIDABLE MONTÉ PAR MUR FULL EQUIPPED OUTSIDE INSIDE WALL MOUNTED STAINLESS FIRE BOX VOLLES DRAUSSEN AUSGERÜSTET INNERHALB DES WAND ANGEBRACHTEN ROSTFREIEN FEUER-KASTENS LLENO EQUIPADO FUERA DENTRO DE LA CAJA INOXIDABLE MONTADA PARED DEL FUEGO Il sistema è composto da: • Cassetta da esterno / interno in acciaio inox. • Lastra infrangibile o safe crash. • Manuale di istruzione e d’uso, dichiarazione di conformità CE. • Rubinetto idrante DN 45 PN 16 - ISO 7. • Tubazione flessibile DN 45 a norma EN 14540, con raccordi UNI 804 e legatura a norma UNI 7422. • Sigillo numerato. • Gocciolatore rosso salva manichetta. • Lancia antincendio UNI 45 Black, Gold o Roto certificata, Ø 12. • Imballo in cartone. cod. 608 EI - Dimensioni: 400 x 200 h600 TIPO LANCIA - k PORTATA Q in l/min - bar 46 METRI VETRO - GLASS 15 20 25 30 15 20 25 30 infrangibile - shatter proof infrangibile - shatter proof infrangibile - infrangibile infrangibile - infrangibile Safe Crash Safe Crash Safe Crash Safe Crash con lancia ROTO f 12 K 91,8 Q = 225 l/min - a 6 bar con lancia BLACK f 12 K 72 Q = 172 l/min - a 6 bar €/cad. 311,56 334,07 356,30 378,81 329,63 352,44 375,11 398,07 €/cad. 326,37 348,89 371,11 393,63 344,44 367,26 389,93 412,89 ANTINCENDIO ANTI-INCENDIE - FIRE FIGHTING - BRANDSCHUTZ - ANTIINCEDIO Sistema fisso di estinzione incendi equipaggiato con tubazione flessibile con marcatura CE conforme alle norme EN 671-2:2003. Omologazione CSI n. CPD/0497/276/05 Utilizzo esterno / interno S.p.A. IDRANTE A MURO SERIE CUBA PORTELLO ESTERNO/INTERNO PIENO VERNICIATO PLEIN ÉQUIPÉ DEHORS À L'INTÉRIEUR DU FOYER PEINT MONTÉ PAR MUR FULL EQUIPPED OUTSIDE INSIDE WALL MOUNTED PAINTED FIRE BOX VOLLES DRAUSSEN AUSGERÜSTET INNERHALB DES WAND GEMALTEN BRANDSCHUTZKASTEN AN LLENO EQUIPADO FUERA DENTRO DE LA CAJITA PINTADA MONTADA PARED DEL FUEGO Il sistema è composto da: • Cassetta da esterno / interno in lamiera verniciata. • Manuale di istruzione e d’uso, dichiarazione di conformità CE. • Rubinetto idrante DN 45 PN 16 - ISO 7. • Tubazione flessibile DN 45 a norma EN 14540, con raccordi UNI 804 e legatura a norma UNI 7422. • Sigillo numerato. • Gocciolatore rosso salva manichetta. • Lancia antincendio UNI 45 Black, Gold o Roto certificata, Ø 12. • Imballo in cartone. TIPO LANCIA - k PORTATA Q in l/min - bar METRI 15 20 25 30 con lancia ROTO f 12 K 91,8 Q = 225 l/min - a 6 bar con lancia BLACK f 12 K 72 Q = 172 l/min - a 6 bar €/cad. 229,33 249,04 268,44 288,30 €/cad. 244,15 263,85 283,26 303,11 VETRO - GLASS portello pieno - portello pieno portello pieno - portello pieno portello pieno - portello pieno portello pieno - portello pieno Naspo orientabile equipaggiato con tubazione semirigida DN 25 con marcatura CE conforme alle norme EN 671-1:2003 Antincendio cod. 608 PP - Dimensioni: 400 x 200 h600 CASSETTE NASPO A PARETE SERIE CUBA DN 25 CON VETRO Il sistema è composto da: • Cassetta in lamiera verniciata rossa o bianca. • Vetro infrangibile o Safe Crash • Manuale di istruzione e d’uso, dichiarazione di conformità CE • Tubazione flessibile DN 25 PN 16 • Sigillo numerato • Lancia a rotazione DN certificata, ugello equivalente Ø 8, K = 34,3 Q = 84 l/min. a 6 bar • Imballo in cartone. cod. 608NC- Dimensioni: 600 x 650 h200 fino a 25 mt - 600 x 650 h230 fino a 30 mt METRI PORTELLO 20 25 30 20 25 30 infrangibile - infrangibile infrangibile - infrangibile infrangibile - infrangibile Safe Crash Safe Crash Safe Crash colore bianco colore rosso €/cad. 499,70 530,37 566,81 525,04 555,56 592,00 €/cad. 499,70 530,37 566,81 525,04 555,56 592,00 47 ANTINCENDIO ANTI-INCENDIE - FIRE FIGHTING - BRANDSCHUTZ - ANTIINCEDIO S.p.A. CASSETTA CORREDO IDRANTI SOPRASUOLO UNI 10779 FOYER DES BOUCHES D'INCENDIE EQUIPMENT UNI 10779 HYDRANTS EQUIPEMENT FIRE BOX UNI 10779 FEUER-KASTEN DER HYDRANT-EQUIPEMENT UNI 10779 CAJA DEL FUEGO DE LAS BOCAS DE RIEGO EQUIPEMENT UNI 10779 Corredo singolo: • Contiene la dotazione minima richiesta dalla UNI 10779 • Una cassetta da esterni in lamiera verniciata rossa Ral 3000 o inox • Una lastra infrangibile • Una lancia a tre effetti tipo Gold • Una sella supporto manichetta • Una manichetta Certificata con raccordi UNI 804 DN 70 mt. 20, 25 o 30. • Una chiave di manovra per idranti. Corredo doppio: • Contiene la dotazione per utilizzo contemporaneo di due manichette • Una cassetta da esterni in lamiera verniciata rossa Ral 3000 o inox a profondità maggiorata • Una lastra infrangibile • Due lance a tre effetti tipo Gold. • Due Selle supporto manichetta. • Due manichette Certificate con raccordi UNI 804 DN 70 mt 20, 25 o 30. • Una chiave di manovra per idranti. cod. 608CI m DOTAZIONE - EQUIPMENT 20 25 30 20 25 30 20 25 30 20 25 30 singola singola singola doppia doppia doppia singola inox singola inox singola inox doppia inox doppia inox doppia inox €/cad. 439,56 475,41 511,41 831,26 902,96 974,96 584,30 620,15 656,15 1.070,52 1.142,22 1.214,22 Eventuale piantana per cassetta dotazione idrante Colonne certaine de foyer - Eventual fire box column - Etwaige feuer-kasten-spalte - Columna eventual de la cajita antincendio CILINDRICA ROSSA - RED CYLINDRICAL CILINDRICA ROSSA PER CASSETTE DOPPIE - RED CYLINDRICAL FOR DOUBLE FIRE BOX CILINDRICA INOX PER CASSETTE DOPPIE - INOX CYLINDRICAL FOR DOUBLE FIRE BOX €/cad. 78,81 €/cad. 100,89 €/cad. 354,67 CUBA CASSETTA CORREDO IDRANTI SOTTO SUOLO Corredo singolo: • Contiene la dotazione minima richiesta dalla UNI 10779 • Una cassetta da esterni in lamiera verniciata rossa Ral 3000 • Dimensioni 500x300 prof.200 • Collo di cigno fisso DN 70 • Una lancia a tre effetti tipo Gold • Una sella supporto manichetta • Una manichetta Certificata con raccordi UNI 804 DN 70 mt. 20, 25 o 30. • Una chiave di manovra per idranti sottosuolo. *I prezzi sono per cassetta senza serratura con chiave cod. 608CS - Dimensioni 500 x 200 h1000 m DOTAZIONE - EQUIPMENT 20 25 30 singola singola singola €/cad. 680,89 716,74 752,74 Eventuale piantana per cassetta dotazione idrante Colonne certaine de foyer - Eventual fire box column - Etwaige feuer-kasten-spalte - Columna eventual de la cajita antincendio PIEDE H 300 48 €/cad. € 43,41 ANTINCENDIO ANTI-INCENDIE - FIRE FIGHTING - BRANDSCHUTZ - ANTIINCEDIO S.p.A. GRUPPO ATTACCO MOTOPOMPA GRUPPO ATTACCO DI MANDATA GROUP D’ATTACHE MOTOPOMPE HORIZONTAL DELIVERY COUPLING UNITS MOTORPUMPEN MIT DOPPELTEM ANSCHLUSS GRUPO ATAQUE MOTOPOMPA cod. 606 OR Attacchi filettati F/F o flangiati Specificare orizzontale o verticale. With threaded connections F/F or flanged connections Specify if vertical or horizontal GROUP D’ATTACHE MOTOMPOMPE VERTICAL PUMP COUPLING UNITS DOPPELTER DRUCKANSCHLUSS GRUPO ATAQUE DE ENVIO Attacchi filettati F/F o flangiati Specificare orizzontale o verticale. With threaded connections F/F or flanged connections Specify if vertical or horizontal cod. 606 VE a richiesta DN USCITE 2" 2"1/2 2"1/2 3" 3" 4" 4" 5" 5" 5" 6" 6" 6" 1x70 1x70 2x70 1x70 2x70 1x70 2x70 1x70 2x70 1x70 2x70 1x70 2x70 FILETTATO FILETTATO FLANGIATO €/cad. 224,44 286,67 388,59 467,56 597,93 635,70 803,56 - €/cad. 365,63 421,78 554,81 543,41 671,41 656,59 908,44 1.763,85 1.867,41 2.455,41 2.316,74 2.799,56 3.006,67 CHIUSINI PER IDRANTI SOTTO SUOLO GOMITO A PIEDE PER IDRANTI COUDE A PIEDS POUR LES BORNES D’INCENDIE ELBOW WITH FOOT FOR HYDRANTS WINKELSTÜCK MIT FUSS FÜR HYDRANTEN CODO A PIE PARA HIDRANTE TAMPON POUR BORNE ET ROBINET - VANNE COVERS FOR HYDRANTS AND GATE VALVES VERSCHLÜSSE FÜR ABSPERRSCHIEBER TAPADERA PARA HIDRANTE Y VALVULA DE COMPUERTA • Chiusini in ghisa grigia con coperchio • Con scritto "idrante" su coperchio • Non carrabile • Verniciato nero cod. 605 cod. 604 TIPO TYPE TYPE TYPE TIPO H Per Idrante DN50 250 Per Idrante DN65/80/100 310 C B1 B2 300x220 320x240 370x290 340x240 370x270 370x270 €/cad. 88,89 118,52 DN A B C 50 70 80 100 150 135 150 180 180 210 240 250 270 300 330 110 100 110 130 140 €/cad. 51,85 65,19 71,11 109,63 229,63 49 Antincendio per valvola scarico antigelo € 89,00 ANTINCENDIO ANTI- INCENDIE - FIRE FIGHTING - BRANDSCHUTZ - ANTIINCEDIO S.p.A. COLLO DI CIGNO PER IDRANTI SOTTOSUOLO IDRANTE SOTTOSUOLO CROTONE EN 14339 BORNE D’INCENDIE SURFACE CROTONE UNDERGROUND HYDRANT CROTONE UNTERIRDISCHER HYDRANT “CROTONE” HIDRANTE ENTERRADO “CROTONE” COUJON POUR LA BOUCHE D'INCENDIE SOUTERRAINE STUD FOR UNDERGROUND FIRE HYDRANTS BOLZEN FÜR UNTERIRDISCHEN FEUER HYDRANTEN PERNO PARA LA BOCA DE RIEGO DE FUEGO SUBTERRÁNEA • Collonna in ottone e acciaio • Disponibile a uno a due uscite • Sulle uscite possono essere applicate saracinesche di intercettazioni • L'attacco dell'idrante può deve essere UNI (Tipo ="U") e baionetta (Tipo ="B") cod. 602 ATTACCO DN A B 50 50 65 65 80 80 - UNI45 UNI45 UNI70 UNI70 UNI70 UNI70 ATTACHE CONNECTION ANSCHLUSS ATAQUE Baionetta - Bayonet Filettato - Threaded Baionetta - Bayonet Filettato - Threaded Baionetta - Threaded Filettato - Threaded cod. 621 €/cad. 174,81 189,63 237,04 251,85 254,81 269,63 DN USCITE SARACINESCHE ALTEZZA TIPO EXIT GATE VALVE HEIGHT TYPE 2 2 2 2 1 1 1 1 SI SI NO NO SI SI NO NO 630 750 630 750 630 750 630 750 U/B U/B U/B U/B U/B U/B U/B U/B 45 70 45 70 45 70 45 70 TIPO FISSO TIPO ORIENTABILE €/cad. 262,81 290,52 226,37 264,89 207,11 239,26 190,22 211,56 €/cad. 530,96 790,22 367,11 495,70 340,15 479,11 259,26 331,85 CHIAVE DI MANOVRA IDRANTE SOTTOSUOLO MILANO EN 14339 CLÉ DE MANOEUVRE OPERATING KEY FUNKTIONIERENDER SCHLÜSSEL LLAVE DE FUNCIONAMIENTO BORNE D’INCENDIE SURFACE MILANO UNDERGROUND HYDRANT MILANO UNTERIRDISCHER HYDRANT “MILANO” HIDRANTE ENTERRADO “MILANO” cod. 602 ATTACCO 50 DN A B 50 50 65 65 80 80 100 100 - UNI45 UNI45 UNI70 UNI70 UNI70 UNI70 UNI70 UNI70 ATTACHE CONNECTION ANSCHLUSS ATAQUE Baionetta - Bayonet Filettato - Threaded Baionetta - Bayonet Filettato - Threaded Baionetta - Threaded Filettato - Threaded Baionetta - Threaded Filettato - Threaded C A D B cod. 0000 €/cad. 262,52 262,52 345,48 345,48 355,85 355,85 684,15 684,15 TIPO MATERIALE TYPE MATERIAL IDRANTI SOPRASSUOLO ghisa e acciaio cast iron and steel acciaio steel ghisa e acciaio cast iron and steel acciaio steel UNI EN 14384 PER TAPPI TIPO A "IDRANTI SOTTOSUOLO E SARACINESCHE" "PER RACCORDI 45/70 TIPO A" FIGURA LUNGHEZZA LENGTH €/cad. A 400 42,89 B 430 31,41 C 850 44,59 D 265 14,81 Valvole S.p.A. 51 VALVOLE VANNES - VALVES - VENTILE - VÁLVULAS S.p.A. SARACINESCA CORPO OVALE IN GHISA SFEROIDALE SARACINESCA CORPO PIATTO IN GHISA SFEROIDALE ROBINET- VANNE AVEC LE CORPS OVALE EN FONTE SPHEROÏDAL DUCTILE IRON GATE VALVE WITH OVAL BODY OVALER ABSPERRSCHIEBER IN SPHÄROIDISCHEM GUSSEISEN VALVOLA DE COMPUERTA EN CUERPO OVAL EN FUNDICIÓN ESFEROIDAL ROBINET VANNE AVEC LE CORPS PLAT EN FONTE SPHEROÏDAL DUCTILE IRON GATE VALVE WITH FLAT BODY FLACHER ABSPERRSCHIEBER IN SPHÄROIDISCHEM GUSSEISEN VALVOLA DE COMPUERTA EN CUERPO PLANO EN FUNDICIÓN ESFEROIDAL cod. 609PG2 Cuneo gommato albero nudo - Rubber wedge Senza volantino DN PN L H 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 140 150 170 180 190 200 210 230 250 270 220 230 240 280 330 390 460 550 660 760 Cuneo gommato albero nudo - Rubber wedge Senza volantino cod. 609OG2 €/cad. 105,04 110,67 137,20 176,40 207,20 347,20 372,40 491,47 798,00 1.120,00 DN PN L H 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 240 250 270 280 300 325 350 400 450 500 220 230 240 280 330 390 460 550 660 760 SARACINESCA CORPO OVALE IN GHISA GRIGIA SARACINESCA CORPO PIATTO IN GHISA GRIGIA ROBINET-VANNE AVEC LE CORP OVALE EN FONTE GRISE CAST IRON GATE VALVE WITH OVAL BODY OVALER ABSPERRSCHIEBER IN GRAUEM GUSSEISEN VALVOLA DE COMPUERTA EN CUERPO OVAL EN FUNDICIÓN GRIS ROBINET-VANNE AVEC LE CORPS PLAT EN FONTE GRISE CAST IRON GATE VALVE WITH FLAT BODY FLACHER ABSPERRSCHIEBER IN GRAUEM GUSSEISEN VALVOLA DE COMPUERTA EN CUERPO PLANO EN FUNDICIÓN GRIS cod. 609PM1 Cuneo metallico compreso di volantino - Metallic wedge DN PN L H 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 140 150 170 180 190 200 210 230 250 270 255 263 287 310 358 400 430 515 605 692 €/cad. 80,37 89,56 128,59 153,85 179,11 252,59 300,81 466,67 714,81 904,63 €/cad. 107,85 112,00 140,67 180,67 217,07 351,47 386,40 560,00 868,00 1.190,00 cod. 609OM1 Cuneo metallico compreso di volantino - Metallic wedge DN PN L H 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 240 250 270 280 300 325 350 400 450 500 250 265 311 335 380 448 480 600 700 790 €/cad. a richiesta 128,59 156,15 188,30 229,63 316,89 436,30 688,89 1.116,00 1.483,41 GIUNTO ANTIVIBRANTE IN GOMMA FLANGIATO JOINT BRIDE ANTIVIBRATOIRE EN GOMME FLANGED RUBBER EXPANSION JOINT ANTIVIBRIERENDER ANSCHLUSSAUS GUMMI GEFLANSCHT JUNTA CON BRIDA ANTIVIBRANTE EN GOMA cod. 612DI1 H €/cad. DN PN H €/cad. DN PN 52 40 16 95 38,89 300 16 260 524,07 50 16 105 50,00 200 10 205 235,19 65 16 115 61,11 250 10 240 375,93 80 16 130 75,93 300 10 260 524,07 100 16 135 94,44 350 10 265 a richiesta 125 16 170 127,78 400 9 265 a richiesta 150 16 180 157,41 450 9 265 a richiesta 200 16 205 235,19 500 9 265 a richiesta 250 16 240 375,93 600 8 254 a richiesta VALVOLE VANNES - VALVES - VENTILE - VÁLVULAS S.p.A. TUBO RIPARATORE PER ASTA DI MANOVRA ASTA DI MANOVRA PER SARACINESCA CANNE DE MANŒUVRE POUR ROBINET-VANNE GATE VALVE CONTROL SHAFT STEUERUNGSSTAB FÜR ABSPERRSCHIEBER ASTA DE CONTROL DE VALVOLA DE COMPUERTA TUBE DE REPARATION POUR LE ROBINET VANNE PROTECTIVE TUBE REPARATURROHR FÜR STEUERUNGSSTAB TUBO DE REPARACIÓN DE L’ASTA DE CONTROL cod. 614TA INTERRO TIPO DN saracinesca INTERRO DN saracinesca H ENFOUISSEMENT LAYING UNDER GROUND ERDVERLEGT ENTERRADO TYPE TYPE TYPE TIPO DN robinet vanne DN gate valve DN absperrschieber DN valvula de compuerta ENFOUISSEMENT LAYING UNDER GROUND ERDVERLEGT ENTERRADO DN robinet vanne DN gate valve DN absperrschieber DN valvula de compuerta 600 600 600 600 900 900 900 900 1000 1000 1000 1000 1250 1250 1250 1250 a.m. 15 a.m. 19 a.m. 21 a.m. 26 a.m. 15 a.m. 19 a.m. 21 a.m. 26 40-50 65-80 100 125-300 40-50 65-80 100 125-300 1000 1250 40-300 40-300 €/cad. 32,33 32,33 32,33 32,33 38,78 38,78 38,78 38,78 €/cad. 600 900 VOLANTINI PER SARACINESCHE VOLANTS POUR LE ROBINET-VANNE GATE VALVE HANDWHEELS HANDRAD FÜR ABSPERRSCHIEBER VOLANTES PARA VALVOLA DE COMPUERTA B C QUADRO DN robinet vanne DN gate valve DN absperrschieber DN valvula de compuerta CADRE SQUARE ECKIG CUADRADO 40-50 65-80 100 125-150 200 250-300 14,2 17,2 19,2 24 24 24 cod. 605 €/cad. 11,20 14,13 18,40 25,48 29,60 45,33 CHIUSINI PER SARACINESCHE TAMPON POUR BORNE ET ROBINETVANNE COVERS FOR HYDRANTS AND GATE VALVES VERSCHLÜSSE FÜR ABSPERRSCHIEBER TAPADERA PARA HIDRANTE Y VALVULA DE COMPUERTA • Chiusini in ghisa per coperchio • Con scritto "presa" e "saracinesca" • Non carrabile • Verniciato nero cod. 615V DN saracinesca TIPO Figura TYPE TYPE TYPE TIPO Figure Figure Figuren Figura H C B1 B2 Di presa Per Saracinesca B C 250 270 93 157 120 190 170 270 SFIATO AUTOMATICO TIPO ROMA €/cad. 17,74 19,48 Valvole cod. 613 €/cad. 26,67 54,81 SFIATO AUTOMATICO TIPO CROTONE VANNE D’ECHAPPEMENT AUTOMATIQUE TYPE ROMA AUTOMATIC AIR RELIEF VALVE WITH SMALL ORFICE TYPE ROMA AUTOMATISCHES ENTLÜFTUNGSROHR TYP ROMA VENTOSA AUTOMÁTICO TIPO ROMA VANNE D’ECHAPPEMENT AUTOMATIQUE TYPE CROTONE AUTOMATIC AIR RELIEF VALVE WITH SMALL ORFICE TYPE CROTONE AUTOMATISCHES ENTLÜFTUNGSROHR TYP CROTONE VENTOSA AUTOMÁTICO TIPO CROTONE In ottone, attacco F/M It is in brass and it has an F/M attachment In ghisa, attacco flangiato o F/M It is in cast iron and it has a threaded or F/M attachment cod. 610SC cod. 610SR DN PN H 3/4" 1" 1"1/4 10 10 10 182 182 185 €/cad. 93,56 95,07 96,78 DN PN H 1" 50 65 80 16 16 16 16 - €/cad. 222,22 242,59 250,00 261,11 53 VALVOLE VANNES - VALVES - VENTILE - VÁLVULAS S.p.A. SFIATO AUTOMATICO TIPO SIENA SFIATO AUTOMATICO DOPPIO GALEGGIANTE VANNE D’ECHAPPEMENT AUTOMATIQUE TYPE SIENA AUTOMATIC AIR RELIEF VALVE WITH SMALL ORFICE TYPE SIENA AUTOMATISCHES ENTLÜFTUNGSROHR TYP SIENA VENTOSA AUTOMÁTICO TIPO SIENA VANNE D’ECHAPPEMENT AUTOMATIQUE DOUBLE FLOTTANT AUTOMATIC AIR RELIEF VALVE WITH TWO BALLS DOPPELTES AUTOMATISCHES SCHWIMMENDES ENTLÜFTUNGSROHR VENTOSA AUTOMÁTICO DOBLE FLOTANTE In ghisa, attacco flangiato It is in cast iron and it has a flanged attachment In ghisa, attacco flangiato It is in cast iron and it has a flanged attachment cod. 610SD cod. 610SS DN 40 50 65 80 100 125 150 200 PN H 16 16 16 16 16 16 16 16 €/cad. 135,19 151,85 162,96 188,89 231,48 277,78 340,74 801,85 - DN PN H 40 50 65 80 100 125 150 200 16 16 16 16 16 16 16 16 - €/cad. 281,48 281,48 355,56 359,26 470,37 538,89 544,44 1.050,00 VALVOLA A TEE VANNE A TE - TEE VALVE - TEESTUCK VENTIL - VALVULA A TI • La valvola per intercettazione di derivazione è composta da: • Corpo e cappello in ghisa sferoidale; • Otturatore in ottone rivestito in gomma NBR; • Albero in acciaio INOX (13% Cr); • Boccola di guida in nylon; • Bulloni in acciaio zincato incassati e protetti da materiale plastico inerte; • Anello O-Ring, guarnizioni e parapolvere in gomma NBR; La verniciatura eseguita mediante procedimento elettrostatico con polvere epossidica atossica e tutti i componenti in gomma NBR atossica sono conformi alla Circolare del Ministero della Sanità n° 102 dello 02/12/1987. cod. 611T VALVOLA A TI ENTRATA 1" 1" 1/4 1" 1/4 1" 1/2 2" 2" USCITA 1" 1" 1" 1/4 1" 1/2 1" 1/2 2" TUBO RIPARATORE ASTA DI MANOVRA H mm €/cad. 105,20 105,20 105,20 134,90 134,90 134,90 650 1000 - €/cad. 19,30 20,80 - H mm 600 950 - €/cad. 19,30 20,80 - COLLARI A MANICOTTO COLLIER A MANCHON - CAST IRON COLLAR - SCHELLENMUFFEN - COLLAR DE MANGUITO Semplice per tubi PE È formato da due semicilindri in ghisa sferoidale interamente rivestiti con polvere epossidica atossica (conforme alla Circ. Min. 102/78), uniti da 4 bulloni in acciaio zincato. La tenuta é garantita da una guarnizione in gomma NBR atossica (conforme alla Circ. Min. 102/78), che riveste tutta la parte della derivazione. cod. 619D DN €/cad. DN €/cad. DN €/cad. DN €/cad. DN €/cad. DN €/cad. 54 50x3/4" 90x3/4" 125x1" 84,44 160x3/4" 180x3" 136,30 225x2"1/2 247,41 50x1" 50x1"1/4 45,93 45,93 90x1" 90x1"1/4 66,67 66,67 125x1"1/4 125x1"1/2 87,41 84,44 160x1" 160x1"1/4 100,74 100,74 200x3/4" 200x1" 164,44 225x3" 250x3/4" 247,41 63x3/4" 90x1"1/2 68,15 125x2" 87,41 160x1"1/2 103,70 200x1"1/4 164,44 250x1" 275,56 63x1" 47,41 90x2" 68,15 125x2"1/2 105,19 160x2" 103,70 200x1"1/2 171,85 250x1"1/4 275,56 63x1"1/4 47,41 90x2"1/2 82,96 125x3" 105,19 160x2"1/2 125,93 200x2" 171,85 250x1"1/2 282,96 63x1"1/2 47,41 110x3/4" 140x3/4" 160x3" 125,93 200x2"1/2 208,89 250x2" 282,96 63x2" 47,41 110x1" 80,00 140x1" 97,78 180x3/4" 200x3" 208,89 250x2"1/2 336,30 75x3/4" 75x1" 51,85 110x1"1/4 110x1"1/2 80,00 82,96 140x1"1/4 140x1"1/2 97,78 102,22 180x1" 180x1"1/4 109,63 109,63 225x3/4" 225x1" 207,41 250x3" 336,30 - 75x1"1/4 51,85 110x2" 82,96 140x2" 102,22 180x1"1/2 112,59 225x1"1/4 207,41 - 75x1"1/2 51,85 110x2"1/2 99,26 140x2"1/2 122,96 180x2" 112,59 225x1"1/2 208,89 - 75x2" 53,33 125x3/4" 140x3" 122,96 180x2"1/2 136,30 225x2" 208,89 - VALVOLE VANNES - VALVES - VENTILE - VÁLVULAS S.p.A. VALVOLE A TI DI DERIVAZIONE UTENZA PER RETI GAS IN BASSA E MEDIA PRESSIONE Idonee per forature in carico: Corpo in acciaio stampato a caldo. Tenuta metallo/metallo. Le valvole vengono impiegate per la realizzzazione sotto carico delle derivazioni di utenza intercettabili, sulle reti di distribuzione gas in bassa e/o media pressione. Il corpo in acciaio stampato a caldo, previsto con connessioni di entrata ed uscita a saldare. La valvola idonea all installazione sotto carico, utilizzando una macchina foratubi adeguatamente equipaggiata. L' otturatore in acciaio inox effettua la tenuta metallo/metallo sulla sede in acciaio ricavata sul corpo. La valvola pu essere corredata di prolunga dell'albero di manovra e relativo tubo di protezione, in modo da rinviarne il comando all interno di un chiusino posto al livello del piano stradale. Dati tecnici • Connessione di entrata: a saldare di testa. • Connessione di uscita: a saldare di testa e/o a tasca. • Passaggio: ridotto. • Corpo: acciaio stampato a caldo ASTM A 105. • Stelo ed otturatore: acciaio inox AISI 303. Costruzione monoblocco ricavato da barra. • OR: gomma nitrilica NBR, durezza 70 shore. • Pressione di esercizio : 5 bar. • Pressione di collaudo: 7,5 bar. TIPO DN ENTRA DN USCITA TASCA - TESTA QUADRO DI MANOVRA A B C D 1" 1"1/2 1"1/2 1"1/4 3/4" - 1" 1" - 1"1/4 1"1/2 - 2" 1"1/2 - 2" mm 13 mm 13 mm 13 mm 19 €/cad. 78,52 93,33 109,33 108,15 a richiesta chiave di manovra, asta di manovra e tubo riparatore TRONCHETTI A TI CON DERIVAZIONE A 90 PER PRESE SU CONDOTTE GAS IN BASSA E MEDIA PRESSIONE. Modello saldato. I tronchetti vengono utilizzati per la realizzazione anche sotto carico delle derivazioni di utenza sulle reti di distribuzione gas in bassa e/o media pressione. Sull'estremità superiore del tronchetto infatti saldata una ghiera provvista di filettatura interna per il tappo di chiusura e di filettatura esterna per l'applicazione della macchina foratubi, corredata di adeguato dispositivo di intercettazione. Le connessioni di entrata ed uscita sono a saldare di testa ed ogni tronchetto completo di tappo di chiusura con OR di tenuta. Modelli in esecuzione speciale o varianti alla versione standard sono disponibili su richiesta. Dati tecnici • Norma di riferimento: D.M. del 24/11/84 e successiva modifica del 16/11/1999 • Connessioni di entrata e di uscita: a saldare di testa. • Connessione per tappo di chiusura e macchina foratubi: ghiera con filettatura interna GAS femmina e GAS maschio UNI ISO 228/1, saldato al tronchetto. • Costruzione: particolri saldati con saldatura MIG. • Corpo: segmenti di tubo MANNESMAN senza saldatura, in acciaio Fe 330 minimo secondo la norma UNI 8488 o UNI 8863 • Ghiera filettata: acciaio Fe 510 minimo secondo norma UNI 7729 • Tappo: acciaio ASTM A 105 saldabile al tronchetto. Filettatura GAS maschio UNI ISO 228/1 (cilindrica), corredato di idoneo innesto per collegamento alla foratubi. • OR tappo: gomma Viton, durezza 70 shore. • Pressione di esercizio: 5 bar. • Pressione di collaudo: 7,5 bar. DN ENTRA DN USCITA TESTA 1" 1"1/4 1"1/2 2" 2"1/2 3" 4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" 2"1/2 3" 4" €/cad. 34,37 36,59 38,67 47,41 66,37 84,30 110,67 a richiesta versione con tronchetto stampato a richiesta calotte per tronchetti media pressione TRONCHETTI A TI CON DERIVAZIONE A 90 PER PRESE SU CONDOTTE GAS IN BASSA PRESSIONE. Modello saldato. TRONCHETTI A TI PER PRESE IN BASSA/MEDIA PRESSIONE E CON DERIVAZIONE IN PE Dati tecnici • Norma di riferimento: D.M. del 24/11/84 e successiva modifica del 16/11/1999 • Connessione di entrata: a saldare Su richiesta filettata GAS maschio UNI ISO 7/1 (conica). • Connessione di uscita: a saldare di testa. • Costruzione: particolari saldati con saldatura MIG. • Corpo: segmenti di tubo MANNESMAN senza saldatura, in acciaio Fe 330 minimo secondo la norma UNI 8488 o UNI 8863 • Manicotto per tappo: acciaio FE 00 secondo UNI 663-68. • Tappo: acciaio ASTM A 105 saldabile al tronchetto. Filettatura GAS maschio UNI ISO 228/1 (cilindrica). Serraggio a mezzo quadro o fori per chiave a compasso. • Pressione di esercizio : 1,5 bar. • Pressione di collaudo: 6 bar. DN ENTRA DN USCITA TESTA 1" 1"1/4 1"1/2 2" 2"1/2 3" 4" ** 5" ** 6" ** 8" 1" 1"1/4 1"1/2 2" 2"1/2 3" 4" 5" 6" 8" €/cad. 11,41 13,07 14,52 16,81 35,15 42,93 60,89 119,15 162,70 294,11 Valvole I tronchetti vengono utilizzati per la realizzazione delle derivazioni di utenza sulle reti di distribuzioni gas in bassa pressione. Sono costituiti da segmenti di tubo senza saldatura, saldati a filo continuo ed hanno connessioni di entrata ed uscita a saldare di testa. Inoltre prevista una apposita sede filettata GAS femmina per l'inserimento del tappo di chiusura, successivamente saldabile al tronchetto stesso. Modelli in esecuzione speciale o varianti alla versione standar sono disonibili su richiesta. Dati tecnici • Corpo in segmenti di tubo acciaio Fe 330 - 360 (Norma UNI 10208-1, DIN 1626. • Ghiera filettata in acciaio Fe 360 (Norma UNI 7729) • Filettature maschio e femmina (Norma UNI 228/1) • Polietilene PE 100 - SDR11 (Norma UNI ISO 4437, EN 1555, D.M. 11/84). • Boccola di serraggio in resina acetalica o acciaio inox 304. • Tappo in acciaio ASTMA 105 saldabile al tronchetto, con filettatura maschio, corredato da idoneo innesto per collegamento alla foratubi. • OR tappo in gomma nitrilica NBR, durezza 70 shore. DN ENTRA DN USCITA TESTA 32 40 50 63 75 90 110 125 25 - 1 32 - 1"1/4 40 - 1"1/2 50 - 2 65 - 2"1/2 80 - 3 100 - 4 100 - 4 BASSA PRESSIONE MEDIA PRESSIONE €/cad. 49,07 54,81 56,48 64,00 138,74 165,37 192,11 208,44 €/cad. 78,89 84,93 88,41 101,44 190,78 232,37 277,48 294,81 ** su richiesta a richiesta tappo con fori o con quadro 55 VALVOLE VANNES - VALVES - VENTILE - VÁLVULAS S.p.A. VALVOLA DI RITEGNO A BATTENTE VALVOLA DI RITEGNO INTERMEDIA In ghisa grigia - In grey cast iron In ghisa grigia - In grey cast iron VANNE DE RETENUE A BATTENT SWING CHECK VALVES RÜCKSCHLAGVENTIL VÁLVULA DE RETENCION DE BATIENTE cod. 611RI1 VANNE DE RETENUE INTERMEDIAIRE VERTICAL CHECK VALVE RÜCKSCHLAGZWISCHENVENTIL VÁLVULA DE RETENCION INTERMEDIA cod. 611RI1 DN PN H L 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 200 250 300 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 104 117 122 140 156 180 205 247 310 335 247 310 335 180 200 240 260 300 350 400 500 600 700 500 600 700 €/cad. 81,48 96,30 146,30 190,74 238,89 335,19 466,67 661,11 953,70 1.296,30 661,11 953,70 1.296,30 DN PN H 50 65 80 100 125 150 200 250 16 16 16 16 16 16 16 16 200 240 260 300 350 400 500 600 VALVOLA A FARFALLA IN GHISA WAFER VALVOLA A FARFALLA IN GHISA LUG VANNE A PAPILLON EN FONTE WAFER RUBBER SEATED WAFER TYPE BUTTERFLY VALVE DROSSELVENTIL IN GUSSEISEN WAFER VÁLVULA DE MARIPOSA EN FUNDICIÓN WAFER VANNE A PAPILLON EN FONTE LUG RUBBER SEATED LUGGED TYPE BUTTERFLY VALVE DROSSELVENTIL IN GUSSEISEN LUG VÁLVULA DE MARIPOSA EN FUNDICIÓN LUG Con leva di manovra e lente ghisa With move lever and cast iron lens cod. 611FL2 cod. 611FW2 56 €/cad. 101,85 140,74 166,67 212,96 333,33 461,11 742,59 1.075,93 DN PN 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 €/cad. 53,70 57,41 64,81 70,37 98,15 125,93 140,74 220,37 427,78 511,11 DN PN 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 €/cad. 59,26 61,11 68,52 77,78 109,26 138,89 151,85 229,63 657,41 914,81 VALVOLE VANNES - VALVES - VENTILE - VÁLVULAS S.p.A. VALVOLE A FARFALLA IN PVC VALVOLA A SFERA IN OTTONE F/F VANNE A PAPILLON EN PVC PVC BUTTERFLY VALVE DROSSELVENTIL IN PVC VÁLVULA DE MARIPOSA EN PVC VANNE A SPHERE EN LAITON F/F F/F BRASS BALL VALVE VERCHROMTES KUGELVENTIL F/F VÁLVULA DE ESFERA EN LATON F/F Con leva di manovra e lente PVC With move lever and PVC lens Per acqua e gas, con leva To be used with water and gas, it is with a lever cod. 611SF3 cod. 611 DN mm DN pollici 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 315 40 50 65 80 100 100 125 150 150 200 200 250 300 1"1/2 2" 2"1/2 3" 4" 4" 5" 6" 6" 8" 8" 10" 12" €/cad. a richiesta 92,92 129,63 140,74 162,96 162,96 177,78 233,33 233,33 333,33 333,33 a richiesta a richiesta DN 3/8" 1/2" 3/4" 1" 11/4" 11/2" 2" 21/2" 3" 4" confezioni 15 12 8 4 2 1 1 1 1 1 PN40 GAS €/cad. 5,67 6,19 9,04 14,93 23,70 32,93 50,67 104,26 149,26 - €/cad. 7,56 9,30 13,63 21,59 31,30 47,78 77,81 149,30 239,78 - €/cad. 7,30 9,00 13,44 21,70 31,67 47,67 72,22 - Valvole DE mm PN25 n. rotoli per confezione €/cad. NASTRO DI SEGNALAZIONE / SIGNALING TAPE Per acqua / gas / cavi elettrici / cavidotto L=200 m H=12 cm 24 16,81 NASTRO DI SEGNALAZIONE / SIGNALING TAPE Per tubo fognatura/fibre ottiche/cavi telefonici L=200 m H=10 cm 30 13,78 NASTRO DI LOCALIZZAZIONE / LOCALIZATION TAPE Per acqua L=150 m H=12 cm CON FILI INOX 5 91,48 NASTRO DI LOCALIZZAZIONE / LOCALIZATION TAPE Per gas L=150 m H=12 cm CON FILI INOX 5 77,78 NASTRO DI LOCALIZZAZIONE / LOCALIZATION TAPE Per acqua/gas/cavi elettrici L=150 m H=12 cm CON BANDINA 5 72,00 NASTRO DI LOCALIZZAZIONE / LOCALIZATION TAPE Per tubo fognatura/fibre ottiche L=200 m H=12 cm CON BANDINA 5 72,00 57 S.p.A. 58 Saldatrici Testa / Testa S.p.A. 59 SALDATRICI E ACCESSORI S.p.A. MACHINES À SOUDER ET ACCESOIRES - WELDING MACHINES AND ACCESSORIES - SCHWEISSGERÄTE UND ZUBEHÖR - MAQUINA DE SOLDAR Y ACCESORÍOS SALDATRICI E ACCESSORI DA CANTIERE MACHINES A SOUDER ET LES ACCESSOIRES A UTILISER SUR LE CHANTIER WELDING MACHINES AND EQUIPMENTS USED IN THE WORK SITE SCHWEISSGERÄTE UND ZUBEHÖR - MAQUINA DE SOLDAR Y ACCESORIOS DE CANTERA La macchina saldatrice testa/testa della linea “FUT” é conforme alla norma UNI 10565 e provvista di marchio CE é inoltre in grado di garantire: • una perfetta coassialità dei tubi a mezzo delle ganasce; • una preparazione ineccepibile delle estremità dei tubi/raccordi a mezzo della fresa; • un perfetto controllo della pressione di saldatura e della temperatura del termoelemento; • la conformità alle prescrizioni legislative antinfortunistiche. Ogni macchina può saldare più diametri; in funzione delle dimensioni del tubo vengono inseriti nelle ganasce di base i corrispondenti anelli di riduzione. È costituita da un corpo base sul quale sono montate le ganasce fisse e mobili. Le parti mobili, mosse idraulicamente, scorrono su due guide. La saldatrice é dotata di fresa spianatrice, termoelemento, centralina elettroidaulica con distributore e regolatore di pressione con manometro. Il termoelemento é costruito in modo da garantire un’uniformità di temperatura su tutta la superficie. Il controllo della temperatura é mantenuto da un termostato regolabile che garantisce una variazione massima di ± 2°C della temperatura impostata. Su tutti i modelli é posizionato sul termoelemento un termometro ad indice collegato tramite una sonda alla termopiastra. Attenzione: secondo quanto previsto dalla norma UNI 10565 ogni due anni la saldatrice deve essere revisionata presso il costruttore o un centro specializzato da egli autorizzato. CONTATTATECI!!! La machine à souder bout à bout de la ligne "FUT" est en conformité ave UNI 10565 et elle a le marque CE; en plus elle peut garantir: • Une parfaite coaxialité des tuyaux par des mâchoires; • Une parfaite préparation des extrémités du tuyau/raccord par la fraise; • Un parfait control de la pression du soudage et de la température du thermoélément; • La conformité aux prescriptions législatives pour la prévention des accidents. Chacune machine peuvent souder plusieurs diamètres, en fonction des dimensions du tuyau on met dans les mâchoires de base les correspondants anneaux de réduction.La machine à souder est formée par un corps de base sur lequel les mâchoires, fixes ou mobiles, sont montées. La machine à souder est dotée d’une fraise à surfacer, un thermoélément, un central électrohydraulique avec un distributeur et un régulateur avec un manomètre. Le thermoélément est fait dans une façon qui permet la garantie d’une uniformité de la température sur toute la surface. Le control de la température est constante grâce à un thermostat réglable qui garantie une variation maxime de ±2°C de la température imposée. Attention: selon la norme UNI 10565 tous les deux ans la machine à souder doit être révisée près le constructeur ou près d’un centre spécialisé par lui autorisé. CONTACTEZ-NOUS!!! The butt-welding machine of the “FUT” line is in accordance with UNI 10565 and it has the CE mark. In addition it can guarantee the following characteristics: • A perfect concentricity of the pipes thanks to the jaws; • An exemplary welding pressure control and a perfect thermo element temperature control; • The conformity to the industrial injury legislation. Every machine can weld more than one diameter. On function to the pipe dimensions the corresponding reduction rings are inserted in the base jaws. A basic body on which there are set the mobile and fix jaws composes the butt-welding machine. The mobile parts are hydraulically moved and they slide on two guides. The butt-welding machine is provided with a facing cutter, a thermo element, and an electro hydraulic gear case with a pressure distributor and regulator and with a pressure gauge. The thermo element guarantees a uniformity of the temperature on the entire surface. The temperature control is preserved by an adjustable thermostat that guarantees a variation of maximum of +-2 degrees from the fixed temperature. All the models have a thermometer linked with a feeler to the thermo platen. Attention: in accordance to the UNI 10565 the butt welding machine has to be revised every two years by the constructor or by a specialised centre authorised by the constructor. CONTACT US!!! Das Kopf/Kopf Schweißgerät der Linie „FUT“ stimmt mit der Norm UNI 10565 überein, ist ausgestattet mit der Marke CE und garantiert folgendes: • perfekte coaxiale Rohre mittels Rohrklemme; • Eine einwandfreie Vorbereitung der Rohrenden/Anschlüsse mittels Fräse; • Eine perfekte Kontrolle der Schweissdrucks und der Temperatur der Hitzebeständigkeit;in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorschriften der Unfallverhütung. Jedes Gerät kann mehrere Durchmesser schweissen; In Abhängigkeit vom Rohrdurchmesser werden in den Rohrklemmen die entsprechenden Reduktionsringe eingefügt. Das Schweißgerät besteht aus einer Basis, auf der die festen und beweglichen Kluppen befestigt sind. Die beweglichen Teile – hydraulisch angetrieben verlaufen auf 2 Führungsschienen. Das Schweißgerät ist mit einer Planfräse, Thermoelement, Elektrohydraulik, mit Verteiler und Dampfdruckmesser ausgestattet. Die Konstruktion des Thermoelements ist so beschaffen, dass es eine gleichmäßige Temperatur auf der gesamten Oberfläche garantiert. Die Temperaturkontrolle wird von einem regulierbarem Thermostat gesteuert, das eine maximale Variation von plus/minus 2° C der eingestellten Temperatur garantiert. An allen Modellen ist auf dem Thermoelement ein Thermometer über eine Sonde mit der Thermoplatte verbunden. Achtung: laut Norm UNI 10565 muss das Schweißgerät alle zwei Jahre beim Hersteller oder bei von ihm autorisierten Betrieben überholt werde. SETZEN SIE SICH MIT UNS IN VERBINDUNG!!! La maquina soldadora de cabeza de la lìnea “FUT” , conforme a la norma UNI 10565 y provista de marca CE, es ademàs capaz de garantizar: • Una perfecta coaxialidad de los tubos por medio de las morzadas; • Una preparaciòn impecable de las extremidades de los tubos/ juntas por medio de la fresa; • Un control perfecto de la presiòn de soldadura y de la temperatura del termoelemento; 60 SALDATRICI E ACCESSORI MACHINES À SOUDER ET ACCESOIRES - WELDING MACHINES AND ACCESSORIES - SCHWEISSGERÄTE UND ZUBEHÖR - MAQUINA DE SOLDAR Y ACCESORÍOS S.p.A. • La conformidad a las prescripciones legislativas contra los infortunios. Cada maquina puede soldar muchos diàmetros; en funciòn de las dimensiones del tubo, se introducen en las morzadas de bàse las correspondientes argollas de reducciòn. La maquina està constituida por un cuerpo bàse en el que se montan las morzadas fijas y mòviles. Las partes mòviles, movidas hidràulicamente, corren sobre dos conductos. La soldadora està dotada con una fresa explanadora, termoelemento, centralita electrohidràulica con distribuidor y regulador de presiòn con manòmetro. El termoelemento està construido de modo que puede garantizar una uniformidad de temperatura en toda la superficie. El control de la temperatura se mantiene con un termostato regulable que garantiza una variaciòn màxima de ± 2°C de la temperatura impostada. En totos los modelos es posicionado en el termoelemento un termòmetro con ìndice conectado con una termoplancha por medio de una sonda Atenciòn: segùn la norma UNI 10565 cada dos años la soldadora tiene que ser revisada por el constuctor o un centro especializado y autorizado. CONTACTANOS!!! MACCHINA SALDATRICE TESTA/TESTA VERSIONE BASE MACHINES À SOUDER BOUT À BOUT VERSION BASE BUTT-WELDING MACHINE THE SIMPLEST VERSION KOPF/KOPF SCHWEISSGERÄT BASISVERSION LA MAQUINA SOLDADORA A TOPE VÉRSION BASE Per tubi PEAD / PP linea "FUT" VERSIONE BASE Pour tuyaux PEHD/PP ligne FUT VERSION BASE For PEHD /PP pipes FUT Line, THE SIMPLEST VERSION Für PEAD/PP Rohre der Linie FUT BASISVERSION Para los tubos en PEHD/PP de la línea FUE, VÉRSION BASE MODELLO MODELE - MODEL MODELL - MODELO FUT 125 160 200 250 315 355 500 630 CORPO BASE FRESA CENTRALINA TERMOPIASTRA SUPPORTO TOTALE MACCHINA CORPS BASE - BODY GRUNDAUSFÜHRUNG CUERPO BASE RABOT MILLING CUTTER FRÄSE - FRESA CENTRALE ELECTRO HYDRAULIQUE ELECTRO-HYDRAULIC POWER UNIT ELEKTROHYDRAULISCHE ZENTRALE CENTRALINA MIROIR CHAUFFANT HEATING MIRROR THERMOPLATTE TERMO PLANCHA SUPPORT SUPPORT GESTÜTZTE PLATTENFRÄSE SOPORTE TOTALE MACHINE TOTAL MACHINE BASISGERÄT TOTAL MAQUINA €/cad. 1.650,00 2.977,50 3.285,00 3.397,50 4.875,00 5.775,00 8.145,00 12.975,00 €/cad. 990,00 1.657,50 1.747,50 2.055,00 2.850,00 3.075,00 4.680,00 8.070,00 €/cad. 2.587,50 2.587,50 2.587,50 2.587,50 3.000,00 3.000,00 3.000,00 3.375,00 €/cad. 870,00 1.372,50 1.419,00 1.680,00 2.152,50 2.857,50 3.900,00 5.850,00 €/cad. 240,00 315,00 384,00 420,00 495,00 532,50 570,00 802,50 €/cad. 6.337,50 8.910,00 9.423,00 10.140,00 13.372,50 15.240,00 20.295,00 31.072,50 Saldatrici Testa / Testa MACCHINA SALDATRICE TESTA/TESTA VERSIONE COMPLETA MACHINE A SOUDER BOUT A BOUT AVEC TOUTS LES ACCESSOIRES BUTT-WELDING MACHINE FULL OPTIONAL VERSION KOPF/KOPF SCHWEISSGERÄT KOMPLETT MIT ALLEM ZUBEHÖR LA MAQUINA SOLDADORA A TOPE VÉRSION COMPLETA Per tubi PEAD / PP linea "FUT" VERSIONE COMPLETA DI TUTTI GLI ACCESSORI Pour tuyau PEHD/PP AVEC TOUTS LES ACCESSOIRES For PEHD/PP pipes, FUT line, FULL OPTIONAL VERSION Für PEAD/PP Rohre der Linie FUT KOMPLETT MIT ALLEM ZUBEHÖR Para los tubos en PEHD/PP VÉRSION COMPLETA DE TODOS LOS ACCESORIO MODELLO MODELE -MODEL MODELL - MODELO FUT 125 160 200 250 315 355 500 630 VERSIONE BASE SERIE RIDUZIONI APP. SALDA CARTELLE CASSA DI TRASPORTO TOTALE MACCHINA VERSIONS BASE SIMPLEST VERSION BASISVERSION VÉRSION BASE SERIE DES REDUCTIONS SERIES OF REDUCERS REDUZIERTE AUSFÜHRUNG SERIE DE LAS REDUCCIONES APPAREIL SOUDE-COLLETS STUBEND DEVICE STARKGERÄT ADAPTADOR PARA SOLDAR PORTABRIDAS CAISSE DE TRANSPORT EN BOIS TRANSPORT WOODEN BOX HOLZTRANSPORTKISTE CONTENEDOR DE TRANSPORTE TOTALE MACHINE TOTAL MACHINE KOMPLETTES GERÄT TOTAL MAQUINA €/cad. 6.337,50 8.910,00 9.423,00 10.140,00 13.372,50 15.240,00 20.295,00 31.072,50 €/cad. 888,00 2.047,50 2.032,50 3.108,00 3.667,50 4.668,00 6.957,00 10.387,50 €/cad. 345,00 375,00 525,00 937,50 1.275,00 1.507,50 1.830,00 €/cad. 165,00 262,50 277,50 315,00 390,00 417,00 787,50 960,00 €/cad. 7.390,50 11.565,00 12.108,00 14.088,00 18.367,50 21.600,00 29.547,00 44.250,00 61 SALDATRICI E ACCESSORI MACHINES À SOUDER ET ACCESOIRES - WELDING MACHINES AND ACCESSORIES - SCHWEISSGERÄTE UND ZUBEHÖR - MAQUINA DE SOLDAR Y ACCESORÍOS S.p.A. REGISTRATORE CICLI DI SALDATURA "CONTROL BOX" ENREGISTREUR DES CYCLES DE SOUDAGE CONTROL BOX - CONTROL BOX WELDING CYCLE RECORDER REGELMÄSSIGE AUFZEICHNUNG DER SCHWEISSUNG CONTROL BOX - REGISTRADOR CICLOS SOLDADURA CONTROL BOX pour machines bout à bout de la ligne FUT - per saldatrici testa/testa linea "FUT" - for butt-welding machine of the FUT line - für Kopf/Kopf Schweißgerät Linie FUT - para soldadoras a tope linea FUT Il CONTROL BOX è un dispositivo per la registrazione ed il controllo dei paramentri utilizzati durante l'esecuzione di saldature testa/testa su tubi PEAD e PP. L'apparecchio verifica che i parametri impostati dall'operatore durante la saldatura siano conformi a quelli della normativa; pressioni e temperature vengono visualizzate su di un display LCD 2x16 e, se difformi da quelli previsti dalle norme l'apparecchio emette segnali acustici di allarme che guidano l'operatore durante tutte le fasi della saldatura Il dispositivo è dotato di stampante incorporata che rilascia un rapporto al termine del ciclo. Le CONTROL BOX est un dispositif pour enregistrer et pour contrôler les paramètres utilisés pendant exécution de soudage bout à bout sur tuyau PEHD et PP. Cet enregistreur vérifie que les paramètres que l’opérateur utilise pendant le soudage soient en conformité avec ces de la normative. Les pressions et les températures sont visualisés sur un display LCD 2X16, s’ils sont différents de ces de la normative la machine fait des signaux acoustiques d’alarme qui guident l’opérateur pendant toutes les phases de la soudure. Le dispositif a une imprimante qui donne, à la fin du cycle, un rapport final. The CONTROL BOX is a system to register and control the parameters used during the butt-welding operation using PEHD and PP pipes. This machine verifies that the parameters imposed by the operator during the welding operation are complied with the normative ones. Pressures and temperatures are visualized on a LCD 2* 16 display and, if they are different from that are estimated from the law, they utter acoustic sounds. These last elements guide the operator during all the welding phases. This system is provided with an incorporated printer that issues a report at the end of the cycle. Die „Control Box“ ist ein Apparat, der für die Aufnahme und Kontrolle der Parameter während der Schweißung Kopf/Kopf an PEAD und PP Rohren gebraucht wird. Der Apparat stellt sicher, dass die Parameter, die vom Arbeiter während der Schweißung gemacht wurden, konform mit der Norm sind; Druck und Temperatur werden auf einem LCD Display 2x16 wangezeigt. Entsprechen sie nicht der Norm wird ein akustisches Alarmsignal gegeben. Die „Control Box“ ist versehen mit einem eingebautem Drucker, der am Ende des Arbeitsvorgangs einen Bericht erstellt. El CONTROL BOX es un dispositivo para la grabación y el control de los parámetros utilizados durante la ejecución de soldaduras a tope en tubos PEHD y PP. El aparato verifica que los parámetros comenzados por el operador durante la soldadura sean conformes a los de la norma; presiones y temperaturas se visualizan en una pantalla LCD 2x16 y, si resultan diferentes de los previstos por las normas, el aparato emite señales acústicas de alarma que dirigen el operador durante las fases de la soldadura. El dispositivo está provisto de una impresora incorporada que entrega un relato final del ciclo. MODELLO PESO LUNGHEZZA LARGHEZZA ALTEZZA VOLTAGGIO CONSUMO MEMORIA PRESSIONE MODELE MODEL MODELL MODEL POIDS WEIGHT GEWICHT PESO LONGUEUR LENGTH LÄNGE LARGURA LARGEUR WIDTH BREITE ANCHO HAUTEUR HEIGHT HÖHE ALTURA VOLTAGE VOLTAGE VOLT VOLTAGGIO CONSUME CONSUMPTION VERBRAUCH CONSUMO MEMOIRE MEMORY SPEICHER MEMORIA PRESSION PRESSURE DRUCK PRESSIÓN FUT Kg CONTROL BOX 7,5 cm 35 cm 30 cm 16 v 230 w 50 cicli 200 max/bar 200 €/cad. 9.577,50 SERIE DI RIDUZIONI PER SALDATRICI "FUT" SERIE COMPLÈTE DES RÉDUCTIONS POUR LA MACHINE “FUT” - SERIES OF REDUCERS FOR “FUT” WELDING MACHINE REDUKTIONSSERIE FÜR SCHWEISSGERÄTE “FUT” - SERIE DE LAS REDUCCIONES PARA LA MÁQUINA DE SOLDADURA FUT ATTENTION: Reductions for FUT315 from DE90 to DE225 can be used only if in coupling with reductions 250 for FUT 315 Reductions for FUT 355 from DE 90 to DE 225 can be used only if in coupling with reductions 250 for FUT 355 Reductions for FUT 500 from DE 250 to DE 280 can be used only if in coupling with reductions 315 for FUT 500 Reductions for FUT 630 from DE315 to DE 450 can be used only if in coupling with reductions 500 for FUT 630 NOTE: Le riduzioni per FUT315 dal DE90 al DE225 sono utilizzabili solo abbinate alle riduzioni 250 per FUT315 Le riduzioni per FUT355 dal DE90 al DE225 sono utilizzabili solo abbinate alle riduzioni 250 per FUT355 Le riduzioni per FUT500 dal DE250 al DE280 sono utilizzabili solo abbinate alle riduzioni 315 per FUT500 Le riduzioni per FUT630 dal DE315 al DE450 sono utilizzabili solo abbinate alle riduzioni 500 per FUT630 NOTE: Die Reduktion für FUT 315 von DE 90 bis DE 225sind nur einsetzbar in Verbindung mit Reduktion 250 auf FUT 315 Die Reduktion für FUT 355 von DE 90 bis DE 225sind nur einsetzbar in Verbindung mit Reduktion 250 auf FUT 355 Die Reduktion für FUT 500 von DE 250 bis DE 280sind nur einsetzbar in Verbindung mit Reduktion 315 auf FUT 500 Die Reduktion für FUT 630von DE 315 bis DE 450sind nur einsetzbar in Verbindung mit Reduktion500 auf FUT 630 ATTENTION: Les réductions pour les tuyaux FUT 315 à partir de DE 90 pour arriver au DE 225 peuvent être utilisées seulement avec des réductions 250 pour FUT 315 Les réductions pour les tuyaux FUT 355 à partir de DE 90 pour arriver au DE 225 peuvent être utilisées seulement avec des réductions 250 pour FUT 355 Les réductions pour les tuyaux FUT 500 à partir de DE 250 pour arriver au DE 280 peuvent être utilisées seulement avec des réductions 315pour FUT 500 Les réductions pour les tuyaux FUT 630à partir de DE 315 pour arriver au DE 450 peuvent être utilisées seulement avec des réductions 500 pour FUT 630 NOTE: Reducciones para FUT 315 de DE 90 a DE 225 pueden ser utilizados solamente con las reducciones 250 para FUT 315 Reducciones para FUT 355 de DE 90 a DE 225 pueden ser utilizados solamente con las reducciones 250 para FUT 355 Reducciones para FUT 500 de DE 250 a DE 2280 pueden ser utilizados solamente con las reducciones 315 para FUT 500 Reducciones para FUT 630 de DE 315 a DE 450 pueden ser utilizados solamente con las reducciones 500 para FUT 630 DETTAGLIO MISURE DISPONIBILI E RELATIVI PREZZI DI LISTINO DETAIL MESURES DISPONIBLES ET RELATIFS PRIX DETAIL MEASURES AVAILABLE AND CORRESPONDENT PRICES PREISLISTE, DER ZUR VERFÜGUNG STEHENDEN MASSE HAY DETALLADAMENTE LAS MEDIDAS QUE TENEMOS CON SU PRECIO DE LISTA DE 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 450 500 560 62 FUT 125 150,00 148,50 136,50 130,50 124,50 198,00 - FUT 160 270,00 270,00 268,50 264,00 259,50 258,00 247,50 210,00 -- FUT 200 277,50 270,00 267,00 262,50 255,00 250,50 240,00 210,00 -- FUT 250 345,00 337,50 334,50 322,50 313,50 306,00 303,00 294,00 282,00 270,00 - DE 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 450 500 560 FUT 315 334,50 322,50 313,50 306,00 303,00 294,00 282,00 270,00 753,00 489,00 - FUT 355 334,50 322,50 313,50 306,00 303,00 294,00 282,00 270,00 930,00 712,50 600,00 - FUT 500 282,00 270,00 753,00 489,00 1.575,00 1.260,00 1.185,00 1.143,00 - FUT 630 1.575,00 1.260,00 1.185,00 1.147,50 2.850,00 2.370,00 SALDATRICI E ACCESSORI MACHINES À SOUDER ET ACCESOIRES - WELDING MACHINES AND ACCESSORIES - SCHWEISSGERÄTE UND ZUBEHÖR - MAQUINA DE SOLDAR Y ACCESORÍOS S.p.A. SALDATRICI PER ELETTROFUSIONE MACHINES À SOUDER POUR ÉLECTROFUSION - ELECTROFUSION WELDING MACHINES ELEKTROFUSIONSCHWEISSGERÄT - MAQUINA POR SOLDADORA ELECTRICA Visto il grande successo riscosso dalle saldatrici per elettrofusione ATHENA, FUTURA ha deciso di investire ulteriormente, aggiungendo alla gamma il tassello mancante. Nasce quindi ATHENA NEW POLY. La saldatrice ATHENA NEW POLY prevede, oltre all'inserimento manuale dei parametri di saldatura e dei codici a barre, la predisposizione per la penna ottica (a richiesta), così da diventare una saldatrice ad impostazione automatica. Polivalente, consente la saldatura di raccordi elettrici fino a un diametro di 400 mm. La saldatrice ATHENA è una macchina leggera e maneggevole, dotata di impostazione manuale, indicata per saldare raccordi elettrosaldabili con tensione di saldatura 39,5 Volt, fino ad un diametro di 315mm. La saldatrice ATHENA POLY, anch'essa leggera e maneggevole e ad impostazione manuale, differisce dall'ATHENA perchè polivalente, in grado di saldare tutti i tipi di raccordi in pe ad elettrofusione presenti sul mercato. La gamma di saldatura rimane uguale alla saldatrice ATHENA, fino ad un diametro di 315 mm. La saldatrice ATHENA POLY PLUS, differisce dall'ATHENA POLY, esclusivamente per la gamma di saldatura, che prevede un diametro massimo di 630 mm La saldatrice ATHENA UNIVERSAL mantiene la potenza della POLY PLUS, ma è dotata di penna ottica per lettura codice a barre, impostazione manuale ed automatica, ed è quindi in grado di saldare tutti i raccordi in pe ad elettrofusione presenti sul mercato Vu le grand succès encaissé par les machines à soudeur pour electrofusion ATHENA, FUTURA a décidé d'investir ultérieurement en ajoutant à la gamme la cheville manquante. Il naît donc ATHENA NEW POLY. La machine à souder ATHENA NEW POLY prévoit, au-delà de l’insertion manuel des modèles de soudure il est des codes à barres, la prédisposition pour le stylo optique, à la demande, ainsi à devenir une soudeuse à la position automatique. Polyvalent, il permet la soudure des raccords électrices jusq’au diamètre di 400 mm. La machine ATHENA est une machine légère et facile à manipuler, elle est due d’un réglage manuel qui est indiquée pour suoder les raccords électrosoudables avec une tension de suodage ègal à 39,5 Volt jusqu’à un diamètre de 315mm. La machine à souder ATHENA POLY, elle meme légère et maniable à la position manuelle mais elle diffère de l'ATHENA parce qu’elle est polyvalente, apte à souder tous les types de raccords en polyéthylène à l'electrofusion présents sur le marché. La gamme de soudure reste égale à la machine à souder ATHENA, jusq’au diamètre di 315mm La machine à souder ATHENA POLY PLUS, diffère de l'ATHENA POLY exclusivement pour la gamme de soudure, que prévoit un diamètre maximum di 630. La machine à souder ATHENA UNIVERSAL maintient la puissance de la POLY PLUS mais elle est due d’un crayon optique pour la lecture du code à barre, d’un réglage manuel et donc elle peut souder, avec une électrofusion opération, tous les raccords en PE qui sont présents sur le marché. In Anbetracht des Erfolges der Elektrofusionsschweissmaschinen ATHENA, FUTURA legt in eine neue maschine an: ATHENA NEW POLY. ATHENA NEW POLY sieht aud jds Anfrage den Lichtstift voraus, ausser dem Handeinstecken der Parameters der Schweissung und der Strichcoden. So Athena New Poly wird eine Schweissmaschine mit automatischer Anlage, es ist auch mehrwertig: Athena New Poly erlaubt Elektrofusionverbindungen bis Ø 400mm zu schweissen. ATHENA ist ein leichtes, handliches Gerät, ausgestattet mit einer manuellen Anlage um Elektroschweiβverbindungen mit einer Spannung von 39,5 V und bis zu einem Durchmesser von 315 mm zu verschweiβen. Die Schweissmaschine ATHENA POLY mit Handanlage ist leicht und handlich und es verschiedet von ATHENA, weil es mehrwertig ist, so ist es moglich alle PE Elektofusionverbindungen zu schweissen. Die Schweissungdskala, bis dem Durchmesser 315mm, ist dieselbe der ATHENA. ATHENA POLY PLUS verschiedet von ATHENA POLY nur fur die Schweissungskala, die eine Durchmesser 630mm am hochsten voraussieht. Die Schweissmaschine ATHENA UNIVERSAL entspricht der Leistungsfähigkeit von POLY PLUS aber mit Strichcode, manueller Anlage und Automatik und ist in der Lage alle handelsüblichen PE-elektrofusions Verbindungen zu verschweiβen. Con el grande éxito de las maquinas de soldar a electrofusiòn ATHENA, FUTURA ha decidido seguir invertendo, anadiendo a la gama lo que faltaba. Nace, entonces, ATHENA NEW POLY. Esa nueva maquina ATHENA NEW POLY prevee, a parte de la introducciòn manual de los parametros de soldar y de los còdigos de barras, la predisposiciòn del bolìgrafo òptico (a demanda) volviendose una maquina de soldar automatica y polivalente. permite la soldadura de juntas electrosoldables hasta un diàmetro de 400mm. La maquina de soldar ATHENA es una maquina ligera y manejable, dotada con impostaciòn manual, idònea para soldar juntas electrosoldables que tenien tensiòn de soldadura 39,5 Voltios hasta un diàmetro de 315 mm La maquina de soldar ATHENA POLY, también ligera y manejable a impostaciòn manual, es diferente de la ATHENA, porque es polivalente, capaz de soldar todos tipos de juntas en pe a electrofusiòn presentes en el mercado. La serie de soldar queda igual a la de la athena hasta el ø315. La soldadora ATHENA POLY PLUS, se diferencia del ATHENA POLY exclusivamente por la gama de soldar que prevee un diàmetro maximo de 630. La soldadora ATHENA UNIVERSAL mantiene la potenzia de la POLY PLUS, però està dotada con bolìgrafo òptico para la lectura de los còdigos de barras, impostaciòn manual y automatica, y entonces capaz de soldar todas las juntas electrosoldables en PE que se encuentran en el mercado. 63 Saldatrici ad elettrofusione Seeing the big success of electrofusion welding machine ATHENA, FUTURA has decided to invest further by adding the missing range. That is how ATHENA NEW POLY was conceived. The new welding machine, ATHENA NEW POLY other than the manual insertion of the welding parameters and bar codes, it provides an optical pen (on request) as such it becomes an automatic versatile welding machine, which allows the welding of electrofusion couplers up to DE 400. ATHENA welding machine is a very light and manageable machine that is provided with manual option. It is indicated to weld electro-welding fittings with a welding tension of 39,5 Volt until a diameter of 315mm The welding machine ATHENA POLY also being light and having an easy manual setting differs from ATHENA because it is versatile and capable of welding all types of polyethylene fittings and electrofusion fittings present in the market. The range of welding remains the same up to DE 315 The welding machine ATHENA POLY PLUS is different from athena poly exclusively for the range of welding which provides for massimum welding of DE 630mm. The welding machine ATHENA UNIVERSAL maintains the power of the POLY PLUS machine but it has an optical pen that can read the bar code. There is the manual or automatic definition of parameters. For this reason it can weld all the electrofusion PE fittings that are on the market. SALDATRICI E ACCESSORI MACHINES À SOUDER ET ACCESOIRES - WELDING MACHINES AND ACCESSORIES - SCHWEISSGERÄTE UND ZUBEHÖR - MAQUINA DE SOLDAR Y ACCESORÍOS S.p.A. SALDATRICE AD ELETTROFUSIONE MACHINES À ÉLECTROFUSION ELECTROFUSION MACHINE ELEKTROFUSIONSCHWEISSGERÄT SOLDADORA PARA ELECTROFUSIÒN Per tubi PEAD linea "ATHENA" Our tuyaux en PEHD version “ATHENA” - For PEHD pipes “ATHENA” Für PEAD Rohre der Linie “Athena” - Para los tubos en PEHD linea “ATHENA” * Il palmare non è utilizzabile con ATHENA UNIVERSALE * Le model de poche n’est pas utilisable ATHENA UNIVERSALE * The palmar can't be used with ATHENA UNIVERSALE * Der palme ist nicht anwendbar mit ATHENA UNIVERSALE * El palmar se puede no utilizar con ATHENA UNIVERSALE PESO MODELLO MODELE MODEL MODELL MODEL Athena Athena Poly** Athena Poly Plus** Athena New Poly (*) Penna ottica per Athena New Poly Athena Universal (*) Stampante Palmare GAMMA TENSIONE POIDS WEIGHT GEWICHT PESO LONGUEUR LENGTH LÄNGE LARGURA LARGEUR WIDTH BREITE ANCHO HAUTEUR HEIGHT HÖHE ALTURA VOLTAGE VOLTAGE VOLT VOLTAGGIO CONSUME CONSUMPTION VERBRAUCH CONSUMO GAMME RANGE UMFANG GAMA TENSION TENSION SPANNUNG TENSIÓN Kg cm 30 30 32 32 19 10 15 cm 20 20 20 20 28 18 9 cm 27 25 23 27 29 10 3 v 230 230 230 230 230 12 12 kw 3,5 3,5 4,5 4,5 4,5 - mm 20..315 20..315 20..630 20..400 20..630 - v 39,5 8..44 8..44 8..48 8..48 16 16 21 18 22 1 0,4 LUNGHEZZA LARGHEZZA ALTEZZA VOLTAGGIO CONSUMO - €/cad. 1.900,00 2.725,00 3.075,00 3.200,00 400,00 4.300,00 a richiesta - on request a richiesta - on request ** fino ad esaurimento scorte - (*) con valigetta ACCESSORI PER SALDATURA AD ELETTROFUSIONE ACCESSOIRES POUR LA SOUDURE A ELECTROFUSION ELECTRO FUSION WELDING ACCESSORIES ZUBEHÖR FÜR ELEKTROFUSIONSCHWEISSGERÄTE ACCESORIOS PARA LA OPERACIÓN DE LA SOLDADURA CON EL ELECTROFUSION ALLINEATORE A CINGHIA TAGLIATUBI A ROTELLA POSITIONNEUR - ALLIGNER - AUSRICHTER MIT GURT - ALINEADOR A CORREA COUPEUR DE TUBE - PIPE CUTTER - ROHR - SCHERBLOCK - CORTADOR DE LA TUBERÍA 20...90 mm €/cad. 1.064,29 40...180 mm €/cad. RASCHIETTO MANUALE GRATTOIR MANUEL MANUAL SCRAPER MANUELLER SCHABER RASCADOR MANUAL €/cad. 64 21,04 1.457,14 63...250 mm €/cad. RASCHIATORE UNIVERSALE GRATTOIR UNIVERSEL - UNIVERSAL SCRAPER UNIVERSALSCHABER - RASCADOR UNIVERSAL 63...250 mm €/cad. 2.152,46 90...400 mm €/cad. 110...160 mm €/cad. 333,21 LIQUIDO DETERGENTE PER TUBI PEAD PENNARELLO BIANCO INDELEBILE DETERGEANT POUR LES TUYAUX EN PEHD CLEANING FLUID FOR PEHD PIPES FLÜSSIGREINIGER FÜR PEAD ROHRE LIQUIDO DETRERGENTE PARA TUBOS PEAD STYLO BLANC INDELEBILE WHITE INDELIBLE PEN UNAUSLÖSCHBAR WEISSER STIFT FÜR ROHRENBESCHRIFTUNG MARCADOR BLANCO 1.864,29 2.265,75 €/cad. 16,54 €/cad. 6,50 CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA CONDITIONS GENERALES DE VENTE - SALE GENERAL CONDITIONS - ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN - CONDICIÓN GENERAL DE VENTA PREZZI 1 - Le nostre offerte sono sempre senza impegno, salvo diversa nostra espressa indicazione, e subordinate alle presenti condizioni generali. 2 - Le offerte per le quali viene indicato un termine di validità, si intendono per noi impegnative se l’accettazione da parte del compratore ci perviene entro il termine fissato. 3 - I prodotti saranno fatturati ai prezzi in vigore alla data della consegna; i prezzi del presente listino si intendono IVA esclusa. ORDINAZIONI 1 - Le ordinazioni si intendono perfezionate a tutti gli effetti, solamente a seguito della nostra conferma scritta. 2 - Le ordinazioni devono essere definite in ogni loro parte e complete di tutte le necessarie indicazioni sia tecniche, che amministrative, comprese le eventuali facilitazioni di carattere fiscale. 3 - L’espletamento delle ordinazioni può essere affidato ad una o più Unità aziendali a nostro insindacabile giudizio. 4 - Le ordinazioni in sostituzione, nonché le eventuali aggiunte, salvo la nostra esplicita accettazione, saranno considerate come nuove ordinazioni. CONFERME D’ORDINE 1 - La fornitura comprende solamente le prestazioni ed i materiali nei quantitativi specificati nelle nostre lettere di conferma d’ordine o in ogni eventuale modifica alle stesse. 2 - Il testo della nostra conferma d’ordine prevarrà in ogni caso sul testo difforme della eventuale offerta e dell’ordinazione, salvo che il compratore non abbia contestato immediatamente alla data del ricevimento le eventuali differenze. 3 - Qualsiasi condizione espressa dai nostri funzionari o intermediari, sarà senza valore se non riprodotta nel testo della nostra lettera di conferma. 4 - Le quantità e le dimensioni nominali, comunque e dovunque riportate, sono indicative, ammettendosi su di esse le tolleranze previste dalle norme d’esecuzione, dal nostro sommario commerciale e dal nostro listino prezzi; in difetto valgono le tolleranze d’uso. CONDIZIONI DI PAGAMENTO 1 - Il pagamento delle nostre forniture, deve essere effettuato al netto di ogni spesa e sconto. 2 - Resta in nostra focoltà: A) di richiedere il pagamento per contanti all’ordine; in tal caso verrà riconosciuto in fattura uno sconto del 2% ; B) di concedere un pagamento dilazionato, eventualmente dietro copertura cambiaria (pagherò, tratta o cessioni), con spese e bolli a carico del compratore. 3 - Il ritardo nel pagamento, anche parziale, delle nostre fatture e i rinnovi extra contrattuali degli effetti cambiari (spese bolli a carico del cliente) danno luogo all’immediata decorrenza degli interessi di mora al tasso ufficiale di sconto aumentato di 4 punti, inoltre il mancato o ritardato pagamento della fattura ci dà diritto, salvo ogni altra azione, di pretendere il pagamento anticipato delle restanti forniture, oppure di ritenere sospeso o risolto il contratto e di sospendere od annullare l’espletamento di eventuali altri contratti in corso, senza che il compratore possa avanzare pretese di compensi o indennizzi o riserve al riguardo. RESA DEI MATERIALI 1 - Salvo pattuizione contraria, tutte le nostre vendite si intendono per merce resa franco nostro stabilimento produttore o nel nostro deposito. Anche nel caso di vendita per merce spedita in porto franco la stessa viaggia a rischio e pericolo del compratore. 2 - Ove la spedizione sia avvenuta a nostra cura, con mezzi stradali come previsto dal paragrafo 4) del capitolo termini di consegna e spedizione dei materiali è ammesso: - per i materiali fatturati a metro o a pezzi, il reclamo da parte del compratore, relativo soltanto ad una differenza, in più o in meno, sul numero dei metri o pezzi spediti e/o avarie della merce verificatosi durante il trasporto. Per avvalersi di tali facoltà, il compratore dovrà redigere l’eventuale reclamo sul retro del documento di accompagnamento della merce. Sempre a pena di nullità, il documento di accompagnamento dovrà essere poi firmato dal compratore e poi dal vettore o suo incaricato, ed a questi consegnato per essere inoltrato. IMBALLAGGIO 1 - Normale, gratis. Imballi particolari se richiesti saranno addebitati al costo. 2 - All’imballaggio provvederemo secondo esperienza ed usi, restando peraltro esplicitamente esonerati da ogni responsabilità per perdita ed avarie. 3 - L’impiego di imballaggi particolari, dovranno essere richiesti dal compratore all’atto dell’ordinazione. TERMINI DI CONSEGNA E SPEDIZIONI DEI MATERIALI 1 - I termini di approntamento, presentazione al collaudo, spedizione o consegna, riportati nelle nostre conferme d’ordine, hanno solo valore indicativo e sono sempre dati senza garanzia, eccetto i casi di impegni tassativi per determinare forniture e convenuti all’atto dell’ordinazione. Sono esclusi, anche in questa ipotesi, i casi di forza maggiore ed altri previsti dalla legge. Eventuali ritardi non potranno quindi in nessun caso dar luogo al risarcimento di danni o alla risoluzione anche parziale del contratto, a meno che tali conseguenze non siano state espressamente da noi accettate all’atto dell’ordinazione e con la conferma di vendita. 2 - In ogni caso il termine di consegna, risulta osservato con la comunicazione al cliente della merce pronta alla spedizione o al collaudo, come indicato nei paragrafi 3) e 4) del capitolo analisi e collaudo. 3 - Tra i casi idonei a liberarci da responsabilità per mancata o ritardata consegna, sono da considerare, in via indicativa e non tassativa, anche quelli relativi a mancanza di materie prime o di energia elettrica, guasti al macchinario, interruzioni del servizio o trasporto della merce, il blocco o la guerra anche in Stati fornitori di materie prime, agitazioni del personale, occupazioni di stabilimenti, serrate, incendi, inondazioni, pubbliche calamità, ecc. 4 - La spedizione dei materiali approntati avverrebbe con mezzi da convenire all’atto dell’ordinazione, ivi compreso il prelievo con mezzi del compratore. 5 - Le spedizioni vengono effettuate mediante corrieri scelti dal venditore. 6 - È facoltà del venditore evadere l’ordine in più riprese, senza che ciò dia diritto all’annullamento dell’ordine o di parte di esso. ANALISI E COLLAUDO 1 - L’eventuale collaudo dei materiali deve essere espressamente richiesto dal compratore all’atto dell’ordinazione e da noi espressamente accettato; esso può avvenire soltanto nei nostri stabilimenti produttori, prima della spedizione o consegna. 2 - Il collaudo può essere effettuato: A) a cura del nostro stabilimento produttore che emetterà un certificato di prova; B) a cura di agenti di Enti Ufficiali o riconosciuti; C) a cura di incaricati del compratore. Nei casi B) e C) le parcelle degli enti collaudatori sono a totale carico del compratore. 3 - Da parte del nostro stabilimento produttore, verrà data notizia al compratore dell’ approntamento dei materiali al collaudo, affinché egli possa dare tempestive Istruzioni all’Ente da lui designato. Eventuali pagamenti da noi effettuati agli Enti collaudatori per conto del compratore, saranno da questi rimborsati a vista. 4 - Il collaudo dovrà avvenire entro 30 gg. dalla notifica di approntamento dei materiali, qualora esso debba essere eseguito da agenti di Enti Ufficiali o riconosciuto, ed entro 15 giorni, qualora debba essere invece eseguito da incaricati del compratore. Trascorsi tali termini, senza che il collaudo sia stato eseguito, si intende che il compratore vi rinuncia e che il materiale verrà tacitamente dallo stesso accettato. In tal caso ci riterremo autorizzati ad effettuare la relativa spedizione ed a proseguire l’ulteriore fabbricazione o lavorazione. Qualora non sia stato effettuato il collaudo previsto, faremo comunque pervenire al compratore copia del certificato emesso dal nostro stabilimento produttore. 5 - Qualora nel corso del collaudo vengono eventualmente respinti dei materiali, sorgerà per noi unicamente l’obbligo della sostituzione nel più breve termine possibile, senza che il compratore possa esigere alcun risarcimento. 6 - Qualora il collaudo dovesse essere tenuto in sospeso per volere del compratore e nel caso che tale sospensione venga da noi accettata per iscritto, saranno addebitate al compratore stesso tutte le maggiori spese che ne deriveranno (magazzinaggio, interessi passivi, ecc.). 7 - L’eventuale collaudo esterno alle tubazioni, deve essere effettuato prima del ricoprimento delle tubazioni stesse. GARANZIE I materiali sono da noi garantiti in tutto rispondenti alle caratteristiche e condizioni specificate nella lettera di conferma d’ordine. Non assumiamo, però, salvo eventuale pattuizione, alcuna responsabilità, circa le applicazioni e comunque operazioni, alle quali presso il compratore o chi per esso verrà sottoposto il materiale fornito. RECLAMI 1 - Eventuali reclami per merce non corrispondente a quanto precisato nella nostra conferma d’ordine, debbono essere avanzati per iscritto entro il termine 15 giorni dal ricevimento della merce e pena di decadenza di ogni diritto alla sostituzione; tale termine è esteso a 90 giorni per la denuncia dei difetti occulti. Qualora il reclamo sia tempestivo e risulti, dopo l’accertamento dei nostri tecnici, fondato, il nostro obbligo è limitato alla sostituzione della merce, riconosciuta non corrispondente alla conferma, nello stesso luogo di consegna, della fornitura primitiva, previa restituzione di questa. È escluso qualsiasi diritto da parte del compratore di chiedere la risoluzione del contratto o la riduzione del prezzo, in ogni caso, il risarcimento dei danni e il rimborso delle spese a qualsiasi titolo sostenute. 2 - Il compratore decade da qualsiasi diritto di reclamo e quindi di sostituzione della merce ove non sospenda immediatamente la lavorazione o l’impiego dei materiali oggetto della contestazione. 3 - I reclami non danno diritto al compratore di sospendere il pagamento della fattura relativa alla merce contestata. RESI Il materiale in restituzione viene accettato solo se preventivamente concordato; il materiale restituito dopo 30 giorni dalla consegna, viene riaccreditato con una detrazione del 25% sul prezzo fatturato quale costo di controllo, magazzinaggio, altro. IMPOSTA SUL VALORE AGGIUNTO L’I.V.A. L’I.V.A. viene applicata secondo le norme vigenti alla data della fatturazione. CLAUSOLA DI SALVAGUARDIA Oltre che nei casi di forza maggiore e negli altri previsti dalla legge, ivi compreso lo stato di allarme, mobilitazione, blocco o guerra anche in Stati fornitori di materie prime, scioperi o agitazioni del personale, occupazioni di stabilimenti,serrate, incendi, inondazioni, pubbliche calamità, ecc, abbiamo la facoltà di recedere, in tutto o in parte, dal contratto di vendita definitivamente concluso, nonché da quelli in corso di definizione quando si verifichino, dovunque ciò avvenga, fatti e circostanze che alterino in modo sostanziale lo stato dei mercati, il valore della moneta e le condizioni dell’Industria Italiana. In tali casi ed in genere quando recediamo dal contratto per un impedimento che non dipenda da tatto o colpa nostra, il compratore non avrà diritto ad indennizzi, compensi o rimborsi e dovrà, se richiesto, pagare la merce già approntata od in corso di lavorazione. FORO COMPETENTE Foro competente ed esplicitamente accettato dal compratore per ogni controversia relativa all’applicazione, interpretazione, esecuzione del presente contratto è il foro di Urbino. 65 Condizioni di vendita PREMESSA 1 - Le presenti condizioni generali di vendita si considerano conosciute da tutti i compratori. 2 - Le nostre vendite, salvo stipulazione contraria, sono effettuate alle condizioni generali che seguono, le quali annullano ogni diversa clausola stampata ovvero manoscritta sulle richieste di offerta, sulle ordinazioni e nella corrispondenza del compratore. 3 - Ogni trasmissione di ordinazioni implica l’adesione, senza riserve, da parte del compratore alle condizioni generali che seguono. S.p.A. CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA S.p.A. CONDITIONS GENERALES DE VENTE - SALE GENERAL CONDITIONS - ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN - CONDICIÓN GENERAL DE VENTA INTRODUCTION 1 - Nous considérons que ces conditions générales de vente sont connues par tous les acheteurs. 2 - Nos ventes, sauf dispositions contraires, sont effectuées aux conditions générales qui suivent. Ces conditions annulent toutes les différentes clauses imprimées, c’est à dire manuscrit sur les demandes d’offres, sur les commandes et sur la correspondance de l’acheteur. 3 - Chaque transmission de la commande implique l’adhésion, sans réserves, par l’acheteur aux conditions générales qui suivent. PRIX: 1 - Nos offres sont toujours sans engagement, sauf notre indication exprimée et elles sont toujours subordonnées aux conditions générales de vente. 2 - Les offres pour lesquelles le terme général de vente est indiqué, sont considérées par nous comme engageantes si l’acceptation de l’acheteur nous parvient dans le terme fixé. 3 - Les produits seront facturés aux prix qui sont en vigueur à la date de la consigne; les prix de ce bordereau des prix sont sans IVA. COMMANDES: 1 - Les commandes sont perfectionnées à touts les effets seulement après notre confirme écrite. 2 - Les commandes doivent être définies dans toutes leurs parties et complétées dans toutes les indications nécessaires, soit techniques soit administratives, même les éventuelles facilitations fiscales. 3 - L’accomplissement des commandes peut être affidé à un ou plus Unités d’entreprises selon notre incontestable jugement. 4 - Les commandes de replacement et les éventuelles ajoutions seront considérées comme des nouvelles commandes, sauf notre acceptation explicite. CONFIRMATION DE LA COMMANDE: 1 - La fourniture comprend seulement les prestations et les matériaux dans les quantités spécifiées par nos lettres de confirment de la commande ou par chaque éventuelle modifie de ces lettres. 2 - Le texte de la nôtre confirme de la commande prévaudra toujours sur le texte différent de l’éventuelle offre et de la commande, sauf que l’acheteur n’a pas contesté immédiatement au moment de la réception les éventuelles différences. 3 - Chaque condition exprimée par nos fonctionnaires ou intermédiaires sera sans valoir s’elle n’est pas reproduite dans le texte de notre lettre de confirme. 4 - La quantité et les dimensions nominales, de toute manière et où que reportées, sont indicatives, en misant sur elles les tolérances prévues par les normes d’exécution, par le nôtre sommaire commercial et par notre bordereau des prix ; par défaut il vaut les tolérances d’usage. CONDITIONS DE PAIEMENT: 1 - Le paiement de nos fournitures doit être effectué au net de frais et d’escompte 2 - Il reste dans notre faculté: A) La demande d’un paiement en espèces au moment de la commende, dans ce cas il est reconnu une espèce de 2%; B) La concession d’un paiement différé, éventuellement avec une couverture bancaire (billet à ordre, traite ou cessions) et les frais et les cachets à charge de l’acheteur. 3 - Le retard du paiement, même si partiel, à nos factures et les renouvellements extra contractuels des effets cambiaires(les espèces des cachets à charge du client) donnent lieu au passage des intérêts d’amende au taux officiel d’escompte augmenté de 4 points. En plus le manquant ou retardé paiement de la facture nous donne le droits de prétendre le paiement anticipé des restantes fournitures ou nous donne le droits de retenir suspendu ou résolu le contracte et donc de suspendre ou annuler l’accomplissement des éventuels autres contractes en course; sans que l’acheteur puisse avancer des prétentions d pour des rétributions ou des indemnisations ou des réserves. RETOUR DES MATÉRIAUX: 1 - Sauf stipulation contraire, toutes nos ventes sont considérées comme marchandises franc usine. Même si les matériaux envoyés sont en port franc la responsabilité est de l’acheteur. 2 - Si l’expédition est sous notre responsabilité, avec des moyennes routières comme prévu dans le paragraphe 4) du capitole termes de la consigne et de l’expédition des matériaux il est admit: - Pour les marchandises facturées par mètre ou par pièce, les réclamations de l’acheteur, relatif seulement à une différence, en plus ou en moins, sur le numéro des mètres ou des pièces expédies et/ou avaries des marchandises qui s’est vérifiée pendant le transport. Pour s’avaler de ces facultés l’acheteur doit rédiger l’éventuelle réclamation dans le derrière du document d’accompagnement des marchandises. A peine de nullité le document d’accompagnement doit être même signé par l’acheteur et puis par le vendeur ou par une personne chargée par lui, et à lui consigné pour être transmis. EMBALLAGE: 1 - Si l’emballage est normal il est gratis, s’il est particulier les coûts seront débités. 2 - L’emballage sera effectué selon l’expérience et les modalités de toujours et pour ça nous sommes explicitement exonérés des toutes les responsabilités des pertes et avaries. 3 - L’utilisation des emballages particuliers doit être demandée par l’acheteur au moment de l’ordre. DÉLAIS DE LEIVRASON ET D'EXPÉDITION DES MATÉRIAUX: 1 - Les termes de préparation, de présentation au test, d’expédition et de livraison qui sont reportés dans nos lettres de confirme de l’ordre, ont seulement un valoir indicatif et ils sont toujours des données sans garanties. Ça n’est pas valide dans les cas d’engagements impératifs pour déterminer des fournitures et des cités à l’acte de l’ordre. Dans cette hypothèse les cas de force majeure et des autres qui sont prévus par les lois sont exclus. S’il y a des retards donc, l’acheteur ne peut pas prétendre le dommage et intérêts ou la résolution même partielle du contracte, au moins que ces conséquences ne soient pas expressément acceptées par nous à l’acte de l’ordre et avec la confirme de vente. 2 - Dans touts les cas, les délais de livraison sont observés avec la communication au client de la marchandise prête à l’expédition ou au test, comme indiqué dans les paragraphes 3) et 4) du capitole sur l’analyse et test. 3 - Entre les cas qui nous exonérés des toutes les responsabilités de livraison en retard ou livraison manquée, vous doivent prendre en considération, dans une façon indicative et pas impérative, même le cas d’absence des matières premières e d’énergie électrique, le cas de machines en panne, le cas d’interruption du service ou du transport de la marchandise, l’arrêt ou la guerre même dans les pays qui fournissent les matières premières, le cas d’agitation du personnel, occupations des entreprises, des incendies, des inondations, des publiques calamités, etc. 4 - L’expédition des matériaux sera effectuée avec les moyennes qui ont été choisi au moment de l’ordre, même le transport avec les moyennes du client. 5 - Les expéditions sont effectuées avec des courriers choisis par le vendeur. 6 - Le vendeur peut diviser la commande dans plus parties en ne donnant pas la possibilité 66 d’annuler la commande ou une partie d’elle. ANALYSE ET ESSAIS: 1 - L’éventuel essai des matériaux doit être demandé expressément par le client au moment de la commande et il doit être accepté expressément par nous. L’essai peut être effectué dans nos établissements de production avant de l’expédition ou de la livraison. 2 - Le test put être effectué : A) Sous la direction de notre établissement producteur qui doit vous donner un certificat d’épreuve ; B) Sous la direction des agents qui travaillent pour des Instituts Officiels ou certifiés; C) Sous la direction des personnes chargées par le client; Dans les cas B) et C) les honoraires des instituts essayeurs sont complètement à charge du client. 3 - Le personnel de notre établissement donnera au client la nouvelle de la préparation des matériaux qui doivent être testés, dans cette manière le client peut donner les opportunes instructions à l’Institut choisi par le même client. Les éventuels paiements que nous avons faits aux Instituts essayeurs pour compte du client, seront remboursés à vue par le client. 4 - L’essai doit avoir lieu dans 30 g de la notification de la préparation des matériaux, s’il doit être effectué par le personnel des Instituts Officiels ou par le personnel reconnu. Si l’essai doit être effectué par le personnel chargé par le client, il doit avoir lieu entre 15g. Depuis ces termes,sans que l’essai soit fait, on retenions que le client renonce à l’essai et que les matériaux seront acceptés. Dans ce cas nous pouvons continuer la relative expédition et à continuer la fabrication. Même si l’essai n’a pas été effectué nous ferons parvenir au client la copie du certificat qui a été émise par notre établissement producteur. 5 - Si pendant l’essai des pièces des matériaux sont refusés, nous avons seulement l’oblige de les changés tout de court sans que le client puisse exiger le dommages- intérêts. 6 - Si l’essai est suspendu selon la volonté du client et si nous acceptions par écrit telle suspension, touts les coûts, plus chers, doivent être payés par le client (par exemple le magasinage, les intérêts passifs, etc.) 7 - Un éventuel essai externe aux tuyaux, doit être effectué après le recouvrement des tuyaux même. GARANTIES: Nous garantirons que touts les matériaux correspondent aux caractéristiques et aux conditions qui sont spécifiées dans la lettre de confirmation de la commande. Nous n’avons pas, sauf pour stipulation contraire, les responsabilités de l’application et des opérations que le client ou qui pour lui, effectue sur les matériaux que nous fournissons. RÉCLAMATIONS: 1 - Les réclamations pour les marchandises qui ne correspondent pas à ce qui est confirmé dans la lettre de confirmation doivent être avancées pour écrit dans(depuis) 15 jours de la réception des marchandises et peine de déchéance de touts les droits à la substitution, ce délai est de 90 jours pour ce qui concerne la déclaration des défauts cachés. Si la réclamation a été faite dans les délais déclarés et si depuis la vérification effectuée par les nôtres techniques elle est exacte, notre oblige est de changer les marchandises en question. La marchandise pour être changé ne doit pas correspondre à la confirmation, dans le même lieu de la livraison, de la première fourniture sinon il y a la restitution d’elle. Le client ne peut pas demander la résolution du contracte ou la réduction des prix, ni les dommages- intérêts ni le remboursement des frais. 2 - Le client n’a aucun droits de réclamation et donc de substitution des marchandises s’il n’arrêt pas le travail ou l’usage des marchandises qui sont l’objecte de la contestation. 3 - Les réclamations ne donnent pas le droit au client de suspendre le paiement de la facture relative à la marchandise qui est contestée. RENDUS: Le matériel en restitution est accepté seulement si la restitution a été concordée préalablement. Le matériel rendu depuis 30 jours de la livraison est accepté avec la déduction du 25% sur le prix facturé, par exemple le coût de contrôle, magasinage etc. TAXE SUR LA VALEUR AJOUTE É (IVA): La taxe sur la valeur ajoutée est appliquée selon nos normes en vigueur au moment de la facturation. CLAUSE DE SAUVEGARDE: Outre que dans les cas de force majeure et dans les autres qui sont prévus par les lois, même l’état d’alerte, l’absence des matières premières e d’énergie électrique, le cas de machines en panne, le cas d’interruption du service ou du transport de la marchandise, l’arrêt ou la guerre même dans les pays qui fournissent les matières premières, le cas d’agitation du personnel, occupations des entreprises, des incendies, des inondations, des publiques calamités, etc. nous avons la faculté de résilier (entièrement ou partiellement) le contrat de vente qui est définitivement terminé. Dans ces cas nous pouvons résilier même les contrats qui sont en course d’être définis s’il y a des circonstances qui altèrent dans une manière essentielle l’état des marchés, la valeur monétaire et les conditions de l’industrie italienne. Dans ces cas et quand nous résilions un contrat pour motivations qui ne dépendent pas de nous, le client n’a pas le droit à l’indemnisation et aux rétributions mais il devra, s’il lui est demandé, payer les marchandises qui sont déjà préparées ou qui sont en train de préparation. LIEU DE JURIDICTION: Le lieu de juridiction qui est explicitement accepté par le client en cas de controverse relative à l’application, à l’interprétation et à l’exécution du contrat est Urbino. CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA CONDITIONS GENERALES DE VENTE - SALE GENERAL CONDITIONS - ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN - CONDICIÓN GENERAL DE VENTA PRICES: 1 - 1. Our offers are always without any obligation, except for our explicit indication they are subordinated to these general conditions. 2 - 2. Offers, on which is indicated a valid term, are for us binding if the buyer acceptance is made before the fixed term. 3 - Products will be invoiced in accordance with the prices of this list. ORDERS: 1 - Orders are deemed to be accepted only after the seller written confirmation. 2 - Orders are to be defined in every part. They have to be completed with all the indications we need, both technical that administrative ones, also possible fiscal facilities. 3 - Orders fulfilment can be entrusted to one or more industry unities with our unquestionable option. 4 - The replacement and the eventually addition orders, except our explicit acceptance, are to be consider as new orders. CONFIRMATION OF THE ORDER: 1 - Our supply includes only the services and the materials in base on the quantity that is specified in our confirmation of order letters or in every their eventual changes. 2 - The text of our confirmation of the order prevails in any case on an eventual different text of order or order. This is not valid if the buyer had contested the eventual differences at the delivery date. 3 - Any eventual condition expressed by our functionaries or agents will be without any validity if it is not reproduce on our letter of confirmation. 4 - The nominal quantity and dimensions are approximate, anyhow and anywhere they are written, allowing on them tolerances according to the execution rules. All the nominal quantity and dimensions are transferred on our commercial summary and on our price list, in case of defect the standard tolerances are valid. TERMS OF PAYMENT: 1 - 1. The payment of our supply has to be effected at the net of every outlay and reduction. 2 - We have the following faculties: A) A. We can demand a cash payment at the moment of the order; in this case it will be recognized a 2% reduction; B) B. We can give a deferred payment, eventually with an exchange covering (promissory note or PN, draft assignments), in this case the closing costs and stamp taxes have to be paid by the buyer; 3 - In case of delayed payment, even if a partial delay, of our invoices and in case of extra contractual renewals of the bills of exchange (stamp taxes cost at the buyer’s expense) the buyer will pay the interests of the delay at the official rate of discount increased of 4 points. Besides the delayed payment and the non-payment of the invoice give to the seller the faculty of pretend an advance payment of the remaining supplies. In this last case it can be happened also that the seller decided to consider the contract interrupted or annulled. The seller can also decide to suspend or delay the fulfilment of others eventual contracts without the buyer expecting rewards or compensations or reserves on it. RETURNS OF THE MATERIALS: 1 - 1. If there is not a contrary agreement all our sales are to be considered exworks in our producer factory or deposit. This is valid also in the case that the products are sent by exworks and so the transport is at buyer’s risk. 2 - When the expedition is on the seller responsibility, with public service vehicles as estimated on the paragraph 4) of the chapter on the lead time and on the materials: - For materials that are invoiced at piece or at meter, the buyer complaint, even if about a difference on the pieces or meters that had been sent and or failure of the product happened during the transport. To have this faculty the buyer has to edit the eventual complaint on the reverse of the freight bill. The complaint will be valid only if the freight bill will be signed by the buyer and then by the carrier (or one of his responsible) and then delivered to him for the submit ion. PACKAGE: 1 - The package is normally gratis. Particular packing will be charged to the cost. 2 - We will take care about packing according with experience and uses. We are moreover excused from any responsibilities about loss and averages. 3 - The use of particular packages will be demand by the buyer at the order. LEAD TIME AND PRODUCTS DISTRIBUTION: 1 - The set up terms that are reproduced on the confirmation of the order, like presentation to the test of the product and delivery, have only an indicative value and they are always data without any guarantees. This is not valid in case of absolute engagements for determinate supplies and expressly agreed with the order. Also in this case they will be excluded the circumstances of conditions beyond our control and others accorded with the law. Eventual delays can’t cause any indemnity for damages or any cancellation, even if partial, of the contract. This is not valid only if these consequences had been expressly accepted by the seller with the order and with the confirmation of sale. 2 - In any case the delivery term is kept with the confirmation of the supply ready to be send or to be tested, as written on the paragraphs number 3) and 4) of the chapter analyse and test. 3 - Among the cases that are appropriated to free us from the responsibility for missing or for late delivery, they have to be considered also linked to the raw material wantage or of electric energy, machinery breakdowns, interruption of the service or of the material handling, the lockout or the war also in the States that supply the raw material, personnel agitation, occupation of the factories, fire, inundation, public magnets, etc. These cases are to be considered in an indicative way and not in a absolute one. 4 - The delivery of the set up products will happen with vehicles to agree at the moment of the order, also if the transport will occur with the buyer’s vehicles. 5 - The shipping is made by carriers who are chosen by the seller. 6 - It is a faculty of the seller to complete the order in more than one time. It does not give the right to cancel the entire order or (even) a part of it. ANALYSIS AND TEST: 1 - The eventual test of the products has to be asked directly by the buyer at the order act and it has to be expressly accepted by the seller. It can take place only on our producer factories before the shipping or delivery. 2 - The test can be made: A) by our producer factory that will grant a test certificate; B) by licensed agents or agents of Official Institution; C) by seller officers (delegates); In the B) and C) cases the testing institutions fees are totally paid by the buyer. 3 - Our producer factory will give to the buyer the news of the products setup to test. In this way the buyer can give timely instructions to the institution designated by him. Eventual our payments to the testing institutions on behalf of the buyer will be refunded on sight. 4 - Test has to take place (happen) within 30 days starting from the notification of the products set up. This is valid if the test will be effectuated by the Official Agents or by licensed agents. Test has to take place within 15 days if seller officers will effectuate it. If these terms are passed without making the test we consider that the buyer has renounced on it. On these reasons the buyer will accept the materials. In this case we consider our self authorised to effect the delivery and to proceed with the further production and manufacture. If the foreseen test is not effectuated we will give to the buyer a copy of the documentation that has been issued by our producer factory. 5 - If during the test some products are eventually returned we will have only the obligation to replace them as soon as possible. In this case the buyer cannot pretend any compensation. 6 - If the buyer suspends the test and if the seller in writing accepts this suspension, all the major costs will be charged to the buyer, for example the storage and the paid interests costs. 7 - The eventual external test to the pipelines has to be effected before overlapping the same pipelines. WARRANTY: We guarantee that all the products are in conformity with the conditions and characteristics that are specified in the letter of confirmation of the order. We do not assure any responsibilities and operations made by the buyer or by a seller delegate who uses the materials we have supplied. This is not valid if there is an eventual different agreement. COMPLAINTS: 1 - The eventual complaints about materials that is non correspondent to what is written on our letter of confirmation of the order had to be written before 15 days starting from the day of the reception of the materials. After the fifteenth day every right about the replacing of the products will expire. This term is extended to 90 days for the denunciation of the latent defects. When the complaint is timely and well grounded (after the verification, control of our technician, engineer) we can only change the materials that is non-correspondent to the confirmation, in the same place of the delivery, of the first supply by restitution of this last. It is excluded any buyer rights to pretend the cancellation of the contract or a reduction of the price and in any case the indemnity of damages and the repayment of the charges. 2 - The buyer has not any more rights to reclaim and so he cannot replace the supply if he does not stop immediately to work or the use of the products that are the object of the contest. 3 - Complaints do not give to the buyer the possibility to stop the payment of the bill of the contested supplies. RETURNS: We accept back the materials only if it is fixed in advance. The materials returned after 30 days from the delivery is confirmed again with an allowance of 25% on the invoiced price as control cost, as storage, etc. VALUE-ADDED TAX (IVA): The value-added tax is applied according to our standards in use at the moment of the invoicing. PROTECTION CLAUSE: We can withdraw, entirely or only in part, from the contracts of sale definitely settled and from that are going to be settled when there are conditions beyond our control and in others cases that are foreseen by the law. In these cases are included the alarm state, mobilization, blockade or war in the States that are supplier of raw material, strikes or personnel agitations, sit-down strikes, lockout, fires, inundations, public magnets, etc. The withdrawing of the contract can be done when all these cases would happen and wherever they happened. The withdrawing of the contract is linked with facts and circumstances that alter in a significant way the market conditions, the coin value and the conditions of the Italian Industry. In all these cases, and when we withdraw from the contract for an impediment that does not depend on us, the buyer has not the right of compensations, of rewards, of repayments. If the seller asks (for it) the buyer has to pay the supply already set up or that are in production. PLACE OF JURISDICTION: The place of jurisdiction explicitly accepted by the buyer for any disagreement about the application, about understandings (interpretation), about executions of the actual contract is that of Urbino. 67 Condizioni di vendita INTRODUCTION 1 - These general conditions of sale are considered to be known by all the buyers. 2 - Our sales, except for a different stipulation, are made in accordance to the following general conditions that cancel every different printed clause or handwritten on the offer demand, on the orders and on the costumers’ correspondence. 3 - Every transfer of an order implies the buyer adhesion without any reservation to the following general conditions. S.p.A. S.p.A. 68 Servizi S.p.A. 69 SERVIZI SERVICES - SERVICES - SERVICE - SERVICIOS S.p.A. SERVIZI SERVICES - SERVICES - SERVICE - SERVICIOS CORSI DI FORMAZIONE PER IL CONSEGUIMENTO DELL'ATTESTATO DI QUALIFICA DI SALDATORI DI TUBI E/O RACCORDI IN POLIETILENE SECONDO LA NORMA UNI 9737 COURSES DE FORMATION POUR LA QUALIFICATION DE SOUDER DES TUBES ET/OU RACCORDS EN POLYéTHYLèENE EN CONFORMITé DE UNI 9737 TRAINING COURSES TO QUALIFY POLYETHYLENE PIPES AND FITTINGS WELDER IN ACCORDING TO UNI 9737 AUSBILDUNGSKURSE ZUM QUALIFIZIERTEM SCHWEIßER FÜR POLYÄTHYLENROHRE UND/ODER POLYÄTHYLENVERBINDUNGEN, GAMÄß DER NORM UNI 9737 CURSOS DE FORMACIÒN PARA EL LOGRO DEL CERTIFICADO DE CALIFICACÌON DE SOLDADORES DE TUBOS Y/O JUNTAS EN POLIETILENO SEGÙN LA NORMA UNI9737 NOLEGGIO SALDATRICI PER TUBI E RACCORDI FINO AL DE 1000 IN PEAD LISCI E DN 1200 SPIRALATI MACHINES A SOUDER EN LOCATION POUR LES TUBES ET LES RACCORDS JUSQU'AU DE 1000 ET DN 1500 (TUBES SPIRAL) CHARTERING OF WELDING MACHINES FOR PIPES AND FITTINGS TILL DE 1000 AND DN 1200 (SPIRAL PIPES) DIE CHARTERUNG DER SCHWEIßGERÄTE FÜR ROHRE UND DIE BEFESTIGUNGEN BEBAUEN DE 1000 UND DN 1200 (SPIRALEROHRE) ALQUILER MAQUINAS SOLDADURA PARA LAS TUBERÌA Y LOS ACCESORIOS DE 1000 Y DN1200 (TUBERÌA O ESPIRALADA) CONSULENZA TECNICA E PEZZI SPECIALI CONSULATION TECHNIQUE TECHNICAL ADVICE AND SPECIAL PIECES TECHNISCHE BERATUNG UND SPEZIALTEILE ASESORIAMIENTO TÈCNICO Y PIEZAS ESPECIALES 70 SERVIZI SERVICES - SERVICES - SERVICE - SERVICIOS S.p.A. SERVIZI SERVICES - SERVICES - SERVICE - SERVICIOS RETE DI OPERATORI SPECIALIZZATI PER CANTIERI OPÉRATEURS SPÉCIALISÉS DANS LE TRAVAIL EN CHANTIER NET OF OPERATORS WHO ARE SPECIALIZED FOR WORKING IN THE WORK SITE FACHKRÄFTE RED DE TRABAJADORES ESPECIALIZADOS PARA CANTERAS TUBI E RACCORDI PER DISCARICHE TUBES ET RACCORDS POUR LES DÉCHARGES GARBAGE PIPES AND FITTINGS ABWASSERVERBINDUNGEN TUBERIA Y ACCESORIOS PARA VERTEDEROS POZZETTI STAMPATI O FORMATI REGARDS MOULÉ PAR ROTATION ET FORMÉ GEPRESSTE ODER GEFORMTE SCHÄCHTE POZOS HECHO ROTOMOLDEO Y MANIPULADO 71 Servizi ROTATIONAL MOULDED AND FABRICATED MANHOLES NORMATIVE DI RIFERIMENTO S.p.A. NORMATIVES DE RÉFÉRENCES - STANDARD REFERENCES - AUFLISTUNG IN BEZUG AUF NORMEN - NORMAS DE REFERENCIAS NORMATIVA DESCRIZIONE UNI EN 12201-2 Sistemi di tubazioni di materia plastica per la distribuzione dell’acqua. POLIETILENE (PE) - TUBI UNI EN 12201-3 Sistemi di tubazioni di materia plastica per la distribuzione dell’acqua. POLIETILENE (PE) - RACCORDI DECRETO MIN. n. 174 06/04/04 Regolamento concernente i materiali e gli oggetti che possono essere utilizzati negli impianti fissi di captazione, trattamento, adduzione e distribuzione delle acque destinate al consumo umano UNI ISO 4437 Tubi in polietilene (PE) per condotte interrate per la distribuzione di gas combustibile. UNI EN 1555-3 Raccordi di polietilene per sistemi di tubazioni per conduzione di gas combustibile. UNI 7613 Tubi di polietilene ad alta densità per condotte di scarico interrate;Tipi, dimensioni e requisiti. UNI EN 1519-1 Sistemi di tubazioni di materia plastica per scarichi (a bassa ed alta temperatura) all'interno dei fabbricati - Polietilene (PE) - Specificazioni per i tubi, i raccordi ed il sistema. UNI 9736 Giunzioni di tubi e raccordi di PE in combinazione fra loro e giunzioni miste metallo - PE per gasdotti interrati; Tipi, dimensioni e requisiti. UNI 9561 Raccordi a compressione mediante serraggio meccanico a base di materiali termoplastici per condotte di polietilene per liquidi in pressione; Tipi, dimensioni e requisiti. UNI 9562 Raccordi a compressione mediante serraggio meccanico a base di materiali termoplastici per condotte di polietilene per liquidi in pressione; Metodi di prova. UNI 8849 + F.A.1 Raccordi di polietilene (PE50) saldabili per fusione mediante elementi riscaldanti, per condotte per convogliamento di gas combustibile; Tipi, dimensioni e requisiti. UNI 8850 + F.A.1 Raccordi di polietilene (PE50) saldabili per elettrofusione per condotte per convogliamento di gas combustibile; Tipi, dimensioni e requisiti. UNI ISO/TR 7474 Tubi e raccordi di polietilene ad alta densità; Resistenza Chimica nei confronti dei Fluidi. DVS 2207 Teil 1 Normativa relativa al processo di saldatura T/T sul polietilene. DVS 2207 Teil 11 Normativa relativa al processo di saldatura T/T sul polipropilene. UNI 9737 Saldatori con i procedimenti ad elementi termici per contatto con attrezzatura meccanica e a elettrofusione per tubazioni e raccordi in polietilene per il convogliamento di gas combustibili, di acqua e di altri fluidi in pressione. 72 NORMATIVE DI RIFERIMENTO NORMATIVES DE RÉFÉRENCES - STANDARD REFERENCES - AUFLISTUNG IN BEZUG AUF NORMEN - NORMAS DE REFERENCIAS S.p.A. NORMATIVA DESCRIZIONE UNI 10520 Saldatura ad elementi termici per contatto; Saldatura di giunti testa/testa di tubi e/o raccordi in polietilene per il trasporto di gas combustibili, di acqua e di altri fluidi in pressione. UNI 10967 Saldatura di tubi e/o di raccordi in polietilene tipo PE 100 per il trasporto di gas combustibili, di acqua e di altri fluidi in pressione UNI 10521 Saldatura per elettrofusione; Saldatura di tubi e/o raccordi di polietilene per il trasporto di gas combustibili, di acqua e di altri fluidi in pressione. UNI 10565 Saldatrici da cantiere ad elementi termici per contatto impiegate per l’esecuzione di giunzioni testa/testa di tubi e/o raccordi di polietilene, per il trasporto di gas combustibile, di acqua e di altri fluidi in pressione; Caratteristiche e requisiti, collaudo, manutenzione e documenti. UNI 10566 Saldatrici per elettrofusione ed attrezzature ausiliarie impiegate per l’esecuzione di giunzioni di tubi e/o raccordi in polietiliene, mediante raccordi elettrosaldabili, per il trasporto di gas combustibile, di acqua e di altri fiuidi in pressione. Caratteristiche e requisiti, collaudo, manutenzione e documenti. UNI EN 1092-1 Flange e loro giunzioni - Flange circolari per tubazioni, valvole, raccordi e accessori designate mediante PN - Flange di acciaio. UNI EN 1092-4 Flange e loro giunzioni - Flange circolari per tubazioni, valvole, raccordi e accessori designate mediante PN - Flange in leghe di alluminio. UNI 9490 Apparecchiature per estinzione incendi. UNI EN ISO 9001 Modello per l’assicurazione della qualità nella fabbricazione, installazione ed assistenza. PER CONOSCERE LA NORMA SECONDO LA QUALE È COSTRUITO OGNI NOSTRO PRODOTTO CONTATTATE L’UFFICIO TECNICO “FUTURA” CLASSIFICAZIONE DEL POLIETILENE PE100 SDR26 = PN5 SDR26 = PN6,3 SDR17 = PN8 / S8 SDR17 = PN10 SDR11 = PN12,5 / S5 SDR11 = PN16 SDR7,4 = PN20 SDR7,4 = PN25 SDR33 = PN3,2 (UNI 7613) Normative di riferimento PE80 73 CERTIFICATI S.p.A. 74 CERTIFICATIONS - QUALITY STANDARDS AND CERTIFICATIONS - MARKEN UND ZERTIFIKATIONEN - MARCAS Y CERTIFICACIONES S.p.A. 75