Ici L`Alliance - Alliance Française de Santa Rosa
Transcription
Ici L`Alliance - Alliance Française de Santa Rosa
Ici L’Alliance Le Journal de L’Alliance Française de Santa Rosa Language School and Cultural Center a non-profit corporation, member of the Fédération of Alliances Françaises USA, Inc. Volume 4, Issue 1 Février 2005 Don’t forget!! Paris Architecture and Development in the 20th Century ♦ Réunion du Comité: Tuesday, February 1 at 7 p.m. at the Maison de l’Alliance. Members of the AFSR are welcome to attend monthly Board meetings. ♦ Le déjeuner mensuel a toujours lieu le DEUXIEME MERCREDI DE CHAQUE MOIS, merci! By Steve Rabinowitsh, We need You! Membre du conseil municipal de Santa Rosa et professeur à Santa Rosa Junior College. In order to keep the Alliance open during office hours we need your help and expertise! Thursday January 27 at 7 p.m. If you have a few hours of free time, even if it is 1-2 hours a week, please give us a call and come and join us! The presentation will describe the challenges that Paris faced in the 20th Century and how it met those challenges. This slide presentation will cover the various architectural movements, including Art Nouveau and Modernism. The development of 20th Century Paris, including the Grands Projets, will be discussed as well as the efforts to preserve its character and neighborhoods. We will discuss how Paris has emerged from its many challenges and remains one of the most beautiful and exciting cities in the world. We need volunteers to keep the Maison de l’Alliance open to the members at least a couple of hours a day. It would be great to have at least 3 open days which will be added to our schedule. Cocktails will be served after the presentation. Please confirm your presence in advance by calling (707) 829.7708 by Monday January 24. Price: $10 members, $15 non-members. Call us at (707) 829.7708 Join us in investing in the future of l’Alliance Française de Santa Rosa Dans notre nouvelle série “Cocktail et Conférence” Another Paris - Slide Program February 10, 7:30 p.m. Discover the best of off-beat Paris sites in this slide show and talk by Maxine Atwater Ellman author of the new book Another Paris, Guide to Lesser-Known Treasures & Pleasures. Presenting information from her book, Maxine turns Paris upside down and inside out leading you beyond the familiar to exciting new destinations – all accessible by Metro subway and suburban train. Instead of being overwhelmed by the hundreds of museums, gardens and other sightseeing possibilities, you’ll discover 20 outstanding sites that surprise and delight. Spotlighted destinations come alive as Maxine focuses on special aspects and adds colorful observations about their look and feel. With its variety of destinations, Another Paris offers something for everyone: decorative and fine arts, gardens and walks, ancient ruins and historic mansions. As Najine Shariat says “Another Paris reveals a new dimension of the city -- even to those who know it well. “ Cocktails will be served after the presentation. Please confirm your presence in advance by calling (707) 829.7708 by Monday February 7. The Maison de l’Alliance is located at 613, 4th Street in downtown Santa Rosa in the beautiful Kress building. Price: $10 members, $15 non-members. Page 2 Ici L’Alliance H ONORARY M EMBERS Rosemary McElmurry Ned Small P RESIDENT Najine Shariat V ICE -P RESIDENTS Nina Menrath Upi Struzak Cercle Littéraire Attention les habitué(e)s du Cercle littéraire Je tiens à vous prévenir que, dès ce nouvel an 2005, je passe le relais d'animateur à qui le voudra. Après une bonne décade, il est temps que quelqu'un d'autre prenne la relève, n'était-ce que pour donner un nouvel élan au cercle. A tous, grand merci de nombreuses bonnes discussions et de belles soirées. Raymond Lemieux T REASURER Paula Koneazny B OARD MEMBERS Hervé Boblet Volume 4, Issue 1 Voulez-vous parler français? Causeries in Sebastopol Heidi Chretien Causeries au Foyer Gilles Estines Informal conversation groups meet at the Foyer of the Alliance, 613 Fourth Street, in downtown Santa Rosa. Alliance members attend free. There is a $2 fee for non-members. Tuesdays, 6 to 8 pm, at 176 Main N . Street. For information, call Madeleine at 526-5257. Advanced conversation. Didier Jaubert Milouda Larsen Causeries du jeudi, 4:30-6:00 pm Intermediate/Advanced – with Marina Velichensky Causeries in Oakmont F RENCH L ANGUAGE S CHOOL D IRECTOR Christine Couteau A DMINISTRATIVE D IRECTOR Cecilia Licón Our newsletter Ici L'Alliance appears monthly along with our calendar of events. This newsletter is mailed to about 400 local addresses, and is given out to anyone who might be interested in the activities of the Alliance and in the classes offered by our French Language School. Get in touch! Merci. Ici l'Alliance is published monthly by Alliance Française de Santa Rosa Editor: Upi Struzak Send all correspondence regarding the newsletter, advertising and the website to: Alliance Française de Santa Rosa, Upi Struzak 613 Fourth Street, Suite 200 Santa Rosa, CA 95404 [email protected] Tuesdays, 3 to 4 pm, at the Berger Center, 6634 Oakmont Drive. Intermediate level. Call Tom Redmond at 538-8746 for information. French Chat Join us the first Friday of the month, beginning at 6:30 p.m. at Sassafras Wine Bar (1229 N. Dutton Ave., Santa Rosa) for casual conversation over wine and/or dinner. Food and beverages are available for purchase until 9 p.m. Email [email protected] for more information. Déjeuners Mensuels Meet us at Culinary Café at the SRJC Arts Center in the Brickyard Wednesday February 9 2005 at noon Join us in tasting the fabulous organic and delicious foods prepared by professionals just for us! The price includes soup, choice of three entrées (including vegetarian) and dessert, for the price of $15 (non-members $20), thanks to the generosity of the Culinary Cafe. Space is limited to 30 people only. Please reserve by calling 829.7708 by Sunday February 6 at the latest. In order to begin our luncheon on time, we suggest you reserve in advance by sending your check to AFSR, 613 4th St, Suite 200, Santa Rosa, CA 95404 The Culinary Arts Center is located 458 B Street in Santa Rosa. Parking is available in the 7th Street parking garage. Nous nous réjouissons de vous voir! Un grand merci ... The Alliance would like to thank its members for their donations, books, magazines, newspapers videos and time! New! Internet WiFi Hot Spot at La Maison of the Alliance, free to all members. Stop by with your laptop or PDA and ask Cecilia for configuration details. Page 3 Volume 4, Issue 1 Ici L’Alliance FRENCH LANGUAGE CLASSES New! Dames, Demoiselles and Dilettantes: Women in 18th Century French Art Fridays January 21 and 28, 7pm - 8:30 pm. Price: $44. In English When one imagines the paintings and sculpture of 18th century France, frolicking nymphs, pastel nudes and resplendent courtly ladies readily come to mind. As delightful as these images are, they tell only part of the story of women's role in the visual arts during the reigns of Louis XV and Louis XVI. This frisky two part class takes a refreshing new look at the changing roles of women in the creation, in the patronage and in the teaching of French Art, as well as looking at those delightful paintings. Heidi Chretien PhD, a board member of the Santa Rosa Alliance Française, teaches Art History and Graduate Humanities at Dominican University of California in San Raphael. After living and teaching in Florence for many years, she now divides her life between the Bay Area and Provence. Alliance Française de Santa Rosa French Language School Fourth Street, Suite 200 Santa Rosa, CA 95404 Tel. 707. 543.8151 Pour rire un peu… • À quoi reconnaît-on un motard heureux ? Aux moucherons collés sur ses dents ! • Un peu de code de la route... Vous êtes dans une voiture, vous avez un vélo devant vous, un avion au-dessus de vous et un cochon derrière vous. Pouvez-vous doubler ? -NON, car vous êtes sur un manège. • Un père bourgeois et son fils sur le port de St-Tropez : Fils : - Papa, papa, regarde le bateau ! Père : - Non, fils, à ton âge, tu devrais savoir que ceci est un Yacht. Fils : - Papa, comment ca s'écrit ?? Père : - Je crois que tu as raison, c'est un bateau… • Michel revient de l'école avec son bulletin. Des zéros partout. - Quelle excuse vas-tu encore me donner? soupire sa mère. - Eh bien! j'hésite entre l'hérédité et l'environnement familial. Emission de France-Culture sur les Français aux Etats-Unis La station de radio France-Culture à Paris prépare pour la semaine du 7 au 13 février une série d’émissions sur le thème “Etre français aujourd’hui. Questions d’immigration et d’intégration”. L’une des émissions portera spécifiquement sur les Français qui ont émigré aux Etats-Unis; elle sera diffusée le jeudi 10 février de 22h30 à minuit (heure française). L’organisateur parisien de cette émission a profité de son passage à San Francisco début janvier pour contacter Jacqueline Lindenfeld et l’interviewer au sujet de son livre sur les Français aux Etats-Unis. Un autre membre de l’Alliance Française de Santa Rosa, Bernard Passemar, a également été interviewé sur son expérience d’immigrant de la première génération. Ces témoignages s’ajouteront à d’autres, recueillis à San Francisco et à New York, pour former la trame de l’émission consacrée à l’immigration française aux Etats-Unis. Si vous voulez de plus amples renseignements au sujet de cette série d’émissions sur la station de radio France-Culture, vous pouvez consulter leur site web www.franceculture.com. Page 4 Sur le Chemin de St Jacques Au mois de septembre 2003, mon mari et moi avons eu la chance de faire cinq jours de randonnée sur le Chemin de St Jacques de Compostelle dans les départements de la Lozère et de l’Aveyron dans le sud ouest de la France. Il y a plusieurs chemins de pèlerinage qui commencent dans des villes différentes de la France et qui mènent jusqu’à Santiago de Compostella en Espagne. Le chemin sur lequel nous avons fait notre randonnée commence à la ville du Puy. Aujourd’hui ce chemin, qui est aussi un sentier de Grande Randonnée, est classé par l’Unesco au patrimoine mondial de l’Humanité. St. Jacques était un des douze apôtres de Jésus-Christ. Il a eu pour mission d’évangéliser les tribus qui vivaient dans le pays qui deviendra l’Espagne. Il n’a pas eu beaucoup de succès en Espagne et, après un certain temps, il s’est rendu en Palestine où il est mort. D’après une légende, son corps a été déposé dans une barque qui a fini sa course en Espagne, sur les côtes de Galice, au lieu qui s’appelle Santiago de Compostella. La légende dit que sa tombe a été découverte au neuvième siècle par un ermite qui suivait une étoile. L’étoile s’est arrêtée au-dessus d’un champ et l’ermite a fouillé jusqu’à ce qu’il trouve le corps de St. Jacques. Le lieu a gardé le nom de “champ de l’Etoile” – campus stellae en latin, d’où vient le nom “Compostelle”. Depuis le Moyen Age, les pèlerins font le voyage de partout en Europe à cet endroit. Notre voyage comptait 78 km au total. Nous avons décidé de commencer notre randonnée à Nasbinals, et non au Puy, le vrai point de départ du Chemin de St Jacques, parce que nous voulions finir à Conques, un village renommé pour son charme et son intérêt historique. Pendant notre randonnée, nous avons traversé plusieurs régions géographiques de la France – l’Aubrac et la Vallée du Lot. L’Aubrac est un plateau volcanique. Dans le temps, il était couvert de grandes forêts mais aujourd’hui, c’est une immense prairie avec une multitude de petits monts–pâturages. C’est une région assez austère et élevée, jonchée de rochers. De temps en temps, on voit des burons, de petits abris en pierre où habitaient les bergers pendant l’été. Nasbinals, le lieu de notre départ, est le centre de la transhumance. Chaque printemps, les belles vaches d’Aubrac font le trajet des vallées aux montagnes où elles passent l’été. Ce sont des vaches magnifiques aux yeux doux qui vous regardent tranquillement. Et bien sûr, puisqu’il y a ces belles vaches, il y a aussi des fromages merveilleux dans cette région. Sur la route, nous avons rencontré d’autres randonneurs aussi bien que de “vrais pèlerins” qui faisaient le chemin complet, du Puy en Velay jusqu’à St Jacques de Compostelle. Ces vrais pèlerins ne dormaient pas dans les petits hôtels de village mais dans les refuges, semblables aux auberges de jeunesse, et ils portaient tout sur le dos. Ce voyage prend environ 3 mois si on le fait entièrement. Nous nous sommes vite habitués au rythme des jours de marche. On prend son temps, on apprécie le paysage, les sons, les petits hameaux, les beaux jardins, et bien sûr les jolies vaches. On bavarde avec les autres randonneurs. Parfois, on voit de la publicité sur le sentier – le marketing pour les pèlerins – les affiches pour “le menu pelerin” à 10 euros ou “l’assiette du pèlerin” à 7 euros. Volume 4, Issue 1 Partout, on voit des croix, de toutes formes, souvent aux carrefours des routes, même dans les champs. C’est la tradition de laisser un caillou au pied de la croix. Même pour nous, les “pèlerins laïques”, il semblait normal de laisser un petit caillou de temps en temps, pour marquer notre passage et pour faire ce que font les pèlerins depuis des siècles. Chaque soir nous logions dans un petit hôtel, quelquefois dans “l’annexe des pèlerins”. Notre dernière journée de marche n’était pas très longue – seulement 13 km. - du petit village d’Espeyrac où on voyait les vaches par la fenêtre de notre chambre, à Conques où on trouve la magnifique basilique de Sainte-Foy. A Conques, on trouve des reliques de Sainte-Foy au sujet desquelles il y a une histoire qui donne une bonne idée de la vie commerciale au Moyen Age. Pour les villes sur le Chemin de St Jacques il était très important d’avoir des reliques pour attirer les pèlerins. Si un village possédait des reliques, les pèlerins s’y arrêtaient pour voir les reliques mais aussi pour y prendre les repas, dormir, acheter des souvenirs, etc. C’était le tourisme du Moyen Age. et donc, c’était avantageux pour le commerce du village d’avoir des reliques. D’après l’histoire en question, les moines de Conques ont decidé qu’il leur fallait des reliques. Ils ont appris que le corps de Sainte Foy, martyre et vierge, était enterré à Agen. Alors, un moine est allé faire partie du monastère à Agen. Il y est resté pendant dix ans et est devenu celui qui s’occupe des reliques. Dès qu’il a atteint ce poste important, il a volé les reliques et les a apportées à Conques. Et c’est comme ça que la ville de Conques a obtenu ses reliques et est devenue une halte importante sur le Chemin de St Jacques. Le lendemain, nous avons regardé avec envie les gens avec leurs sacs à dos qui traversaient le pont à côté de notre petit hôtel pour continuer sur le Chemin de St Jacques. Mais pour nous, c’était la fin du pèlerinage. Sur la route, nous avons rencontré des gens qui faisaient une partie du Chemin chaque année. Pour nous, cette idée est devenue un rêve, parce qu’on peut vraiment être séduit par ce voyage, si simple mais si émouvant. Peggy Hammett, étudiante dans le Cours Avancé de l’Ecole de Langue Page 5 Volume 4, Issue 1 Ici L’Alliance French Language Classes French Language School Director Christine Couteau Administrative Director Cecilia Licón Schedule for Spring Session 8 weeks January 3 thru February 26 2005 Alliance Française de Santa Rosa, 613 Fourth Street, Suite 200, Santa Rosa, CA 95404 Tel:707.543.8151 [email protected] www.afsantarosa.org BEGINNERS – Level I (A) Complete beginners, no placement test required. 2 hours/week for 8 weeks – 16 hours of instruction. Tuition: $180 A1 A1 A2 A2 WEDNESDAY SATURDAY THURSDAY THURSDAY 12:00 p.m. - 2:00 p.m. A3 2 p.m. - 4 p.m. A5 10:00 a.m. - 12:00 p.m. A6 6:00 p.m.- 8:00 p.m. MONDAY TUESDAY THURSDAY 12:00 p.m. - 2:00 p.m. 9:00 a.m. - 11:00 a.m. 6:30 p.m. - 8:30 p.m. ADVANCED BEGINNERS – Level II 2 hours/week for 8 weeks – 16 hours of instruction. Tuition $180 B1 B1 MONDAY THURSDAY 10:00 a.m. - 12:00 p.m. 12:00 p.m. - 2:00 p.m. B2 B3 THURSDAY TUESDAY 9:00 a.m. - 11:00 a.m. 6:00 p.m.- 8:00 p.m. INTERMEDIATE – Level III 2 hours/week for 8 weeks – 16 hours of instruction. Tuition $180 C WEDNESDAY 10:00 a.m. - 12:00 p.m. ADVANCED – Level IV – 2 hours/week for 8 weeks – 16 hours of instruction. Tuition $180 D MONDAY 4:00 p.m.- 6:00 p.m. D MONDAY Classes Location: Alliance Française de Santa Rosa, Fourth St., Kress Building (2nd Floor), Santa Rosa. Public Parking available on 5th St. and at 3rd St. & D Street. 6:30 p.m.- 8:30 p.m. Please be aware that class sizes are limited to eight students and some classes fill quickly. To assure your place, register early. If you have any questions, or wonder which class is best for you, please call 543-8151. Registration & Placement: Check out our website and print the Registration Form at www.afsantarosa.org. All former students may send their registration at anytime. New students must come in for a placement interview. Complete beginners do not have to take a placement test. S TUDENT I NFO F EES Name ___________________________________________________________________________ Address ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ City State Zip Please include membership fee for nonmembers (Individual $32, Student $22, Family $42) Tuition: $ ___________________________________________________________________________ Home Phone Work Phone E-mail ___________________________________________________________________________ Please clip and mail this form, along with check payable to "Alliance Française de SR" to: Alliance Française de Santa Rosa, 613 4th Street, Suite 200, Santa Rosa, CA 95402. I wish to enroll in:____________________________ I have read and understood - Signature:____________________________ Membership: $ Total: $ Page 6 Volume 4, Issue 1 Ici L’Alliance Dans la cuisine avec Christine Piccin Preheat oven to 325 degrees. Bring 6 cups water to a boil. Kahlua Chocolate Flan For chocolate sauce, finely chop 3 oz. chocolate. Heat 1/3 cup cream and chocolate to boiling, whisking until sugar dissolves and sauce is glossy. Divide chocolate between 6 3/4-cup ramekins and set them in a 2” deep baking pan. makes 6 servings In the style of crème brûlée or crème caramel, this dreamy Mexican chocolate custard hides a chocolate surprise underneath. Mexican chocolate is sweet and scented with cinnamon. Packaged in bright yellow, hexagonal box, it can often be purchased in the international aisle of the supermarket, or in a Mexican market. Bon Appétit! Chocolate sauce • 3 oz. Mexican chocolate • 1/3 cup heavy cream Custard • • • • • • • • 1 1/2 cups whole milk 1/2 cup heavy cream 4 1/2 oz. chopped Mexican chocolate 2 Tbl. sugar 3 eggs, beaten 1 egg yolk 3 Tbl. coffee liqueur such as Kahlua or Copa de Oro 1 pinch salt For custard, heat milk, cream, and remaining chocolate until steaming and sugar is dissolved. Beat together sugar, eggs, coffee liqueur, and salt in a small bowl. Temper eggs with some of the hot milk mixture, then whisk all into the milk mixture. Strain through a fine sieve. Divide custard over chocolate sauce in ramekins and place pan in preheated oven. Carefully pour boiling water around ramekins into baking pan to a depth of 1”. Lay a piece of aluminum foil over flans (don’t seal) and bake until custard is set but still a bit jiggly, 35 minutes. Cool flans in water bath, lift from water, cover and refrigerate. Garnish flans with whipped cream and a chocolate covered espresso bean if desired. Optional • whipped cream • chocolate espresso beans Cooking Classes coming up: Valentine’s Day Dinner & Fondue ! Award-winning professional chef and food writer Christine Piccin teaches interactive, often hands-on, cooking classes at the Finley Community Center, as well as in-home cooking classes for you and your friends. A past winner of the Sonoma County Harvest Fair Sweepstakes Award and a regular contributor to Bon Appétit and Saveur magazines, Christine teaches professional techniques that make cooking at home easier and more fun. Call her at 535-0161, or check out her classes on-line at www.santarosarec.com. AF Concours National de Français Every year the Federation cooperates with the Délégation Générale in Washington in sponsoring the AF Concours National de Français and takes the initiative for offering book prizes. The contest, which is open to secondary school and university students as well as to students taking AF classes, is administered every spring by participating chapters. The Alliance Française National Concours is organized every spring by the Délégation Générale de l’Alliance Française in Washington for non-native speakers of French who are currently studying the language. National prizes include round-trip tickets to Paris on Air France, scholarships to study at the Alliance Française de Paris, as well as subscriptions to French newspapers and magazines, French books, dictionaries and CDs. February 14-19, 2005: Examination Week April 9, 2005: Announcement of National Winners If you are interested please call the Alliance or send an email at [email protected] Thank you for your support! Full Service Pet pampering Boarding Facility 707.659.1294 Online Reservation and Information www.mycountrykennel.com Page 7 Volume 4, Issue 1 Ici L’Alliance Légendes et traditions de février ♦ La chandeleur est le nom populaire de la Fête de la Purification, ou de la Présentation du Seigneur, instituée en vue de commémorer la purification de la Vierge Marie et la présentation de Jésus au Temple, conformément à la loi de Moïse qui ordonnait aux mères de se présenter avec leurs nouveaux-nés devant l'autel. The Redwood Empire Chapter, The American Guild of Organists is pleased to present John Renke Organ In Recital Cette fête était l'occasion de processions dans les églises avec des cierges allumés, d'où le nom de chandeleur (candéla=chandelle). Les cierges bénits devaient être ramenés dans les foyers pour être conservés toute l'année et éventuellement être rallumés au chevet des mourants. Cette fête a peut-être, comme d'autres, une origine plus lointaine et païenne, rattachée au culte solaire. C'est le pape Gelase qui, dit-on, eut le premier l'idée d'offrir au XIIè siècle ces grandes galettes aux pélerins fatigués, nouvellement arrivés à Rome, pour fêter Jésus, d'où la tradition de faire des crêpes comme au Mardi Gras. ♦ La St-Valentin, c'est la fête des amoureux, mais c'est aussi le jour où les oiseaux sont censés choisir leur compagne. Par contre, cette fête tirerait plutôt ses origines des "Lupercales", fêtes romaines de printemps consacrées au dieu Pan, dieu des bergers d'Arcadie. Le pape Gélase 1er interdit ces fêtes en 496 et les remplaça par la commémoration du martyr de Saint-Valentin. Sunday afternoon, February 27, 2005 4 p.m. Church of St. Vincent de Paul 35 Liberty Street Petaluma, California, 94952 *** Mr. Renke will play a recital of French music on the Estey Organ inspired by Aristide Cavaillé–Coll. There will be a master class for organists at the console following the recital. Chapter members and non-member organists are urged to take this opportunity to play this beautiful French inspired instrument in the splendid acoustics of this church. (There will be a small charge to non-member organists attending the class.) Auditors are welcome. For more information and reservations, you may contact Jim Harrod, chapter sub-dean, at [email protected]. Please Donate As you all know, the Alliance Française has for mission to promote the French culture and language not only of France but ALL the French speaking nations in the world. We at the Alliance Française de Santa Rosa are proud to be apart of this great "réseau mondial". Please make us part of your TAX DEDUCTIBLE DONATION for the year 2004! Your pledges will make our Alliance a stronger presence in Sonoma County. • $50 your name will appear in one issue of the Ici l'Alliance thanking you for your donation. • $100 your name will appear in 2 issues. • $500 your name will appear for 6 issues. • $1,000 your name will appear all year and you will be on our "Donations Board" at the Alliance. • $10,000 all of the above and your generous donation will be celebrated at the biggest event of the year: Le Beaujolais Nouveau every year! Alliance Française de Santa Rosa Non-profit Org. U.S. Postage PAID Santa Rosa, CA Permit N° 274 French Language School 613 Fourth Street, Suite 200 Santa Rosa, CA 95404 Tel. (707) 543-8151 La Maison de L’Alliance is open Monday to Thursday. Please call for hours. Website: www.afsantarosa.org [email protected] [email protected] This issue was mailed on 01.13.05 Is your Membership Renewal Due? "IS YOUR MAILING ADDRESS CIRCLED IN RED? TIME TO RENEW!" If you do not renew within 2 months, we will regretfully stop sending you our newsletter and your membership benefits will expire. Call the Alliance 707.543.8151 for address changes. Please note: Bulk mail is not forwarded. Please Check One: New member □ Renewal □ Name__________________________________________Date__________________________ Adress_______________________________________________________________________ City____________________________State_____ Zip______________ Phone_____________________Email______________________________________________ Level of Proficiency: □ None □ Beginner □ Intermediate □ Advanced □ Native How did you find about the Alliance? □ Relative □ Friend □ School □ Phone Book Other____________ I would like to volunteer: □ Yes □ No Areas of interest □ Conversation Group □ Literary Group □ Classes □ Children’s Activities Amount of enclosed check:__________________________________ Mail to: Alliance Française de Santa Rosa, 613 4th Street, Suite 200, Santa Rosa, CA 95404 Annual Fee (12 month period) Please circle the right amount Student 22 French Teacher 25 Individual Member 32 Family 42 Sponsor 55 Sustaining Member 100 Gifts are tax deductible Merci!