Ici L`Alliance - Alliance Française de Santa Rosa

Transcription

Ici L`Alliance - Alliance Française de Santa Rosa
Ici L’Alliance
Le Journal de L’Alliance Française de Santa Rosa
Language School and Cultural Center
a non-profit corporation, member of the Fédération of Alliances Françaises USA, Inc.
Volume 4, Issue 1
Février 2005
Don’t forget!!
Paris Architecture and
Development
in the 20th Century
♦
Réunion du Comité: Tuesday, February 1 at 7 p.m. at the
Maison de l’Alliance. Members of the AFSR are welcome to
attend monthly Board meetings.
♦
Le déjeuner mensuel a toujours lieu le DEUXIEME
MERCREDI DE CHAQUE MOIS, merci!
By Steve Rabinowitsh,
We need You!
Membre du conseil municipal de Santa Rosa et
professeur à Santa Rosa Junior College.
In order to keep the Alliance open during office hours
we need your help and expertise!
Thursday January 27 at 7 p.m.
If you have a few hours of free time, even if it is 1-2
hours a week, please give us a call and come
and join us!
The presentation will describe the challenges that Paris faced
in the 20th Century and how it met those challenges. This
slide presentation will cover the various architectural
movements, including Art Nouveau and Modernism. The
development of 20th Century Paris, including the Grands
Projets, will be discussed as well as the efforts to preserve its
character and neighborhoods. We will discuss how Paris has
emerged from its many challenges and remains one of the
most beautiful and exciting cities in the world.
We need volunteers to keep the Maison de l’Alliance
open to the members at least a couple of hours a day.
It would be great to have at least 3 open days which will
be added to our schedule.
Cocktails will be served after the presentation.
Please confirm your presence in advance by calling (707) 829.7708 by
Monday January 24. Price: $10 members, $15 non-members.
Call us at (707) 829.7708
Join us in investing in the future of l’Alliance
Française de Santa Rosa
Dans notre nouvelle série “Cocktail et Conférence”
Another Paris - Slide Program
February 10, 7:30 p.m.
Discover the best of off-beat Paris sites in this slide show and talk
by Maxine Atwater Ellman
author of the new book Another Paris, Guide to Lesser-Known Treasures & Pleasures. Presenting information from
her book, Maxine turns Paris upside down and inside out leading you beyond the familiar to exciting new destinations – all accessible by
Metro subway and suburban train. Instead of being overwhelmed by the hundreds of museums, gardens and other sightseeing
possibilities, you’ll discover 20 outstanding sites that surprise and delight. Spotlighted destinations come alive as Maxine focuses on
special aspects and adds colorful observations about their look and feel.
With its variety of destinations, Another Paris offers something for everyone: decorative and fine arts, gardens and walks, ancient ruins
and historic mansions. As Najine Shariat says “Another Paris reveals a new dimension of the city -- even to those who know it well. “
Cocktails will be served after the presentation.
Please confirm your presence in advance by calling (707) 829.7708
by Monday February 7.
The Maison de l’Alliance is located at 613, 4th Street in downtown Santa Rosa in the beautiful Kress building. Price: $10 members, $15 non-members.
Page 2
Ici L’Alliance
H ONORARY M EMBERS
Rosemary McElmurry
Ned Small
P RESIDENT
Najine Shariat
V ICE -P RESIDENTS
Nina Menrath
Upi Struzak
Cercle Littéraire
Attention les habitué(e)s du Cercle littéraire
Je tiens à vous prévenir que, dès ce nouvel an 2005, je passe le relais d'animateur à qui le
voudra.
Après une bonne décade, il est temps que quelqu'un d'autre prenne la relève, n'était-ce que
pour donner un nouvel élan au cercle.
A tous, grand merci de nombreuses bonnes discussions et de belles soirées.
Raymond Lemieux
T REASURER
Paula Koneazny
B OARD MEMBERS
Hervé Boblet
Volume 4, Issue 1
Voulez-vous parler français?
Causeries in Sebastopol
Heidi Chretien
Causeries au Foyer
Gilles Estines
Informal conversation groups meet at the Foyer of
the Alliance, 613 Fourth Street, in downtown Santa
Rosa. Alliance members attend free. There is a $2
fee for non-members.
Tuesdays, 6 to 8 pm, at 176 Main N . Street.
For information, call Madeleine at 526-5257.
Advanced conversation.
Didier Jaubert
Milouda Larsen
Causeries du jeudi, 4:30-6:00 pm
Intermediate/Advanced – with Marina Velichensky
Causeries in Oakmont
F RENCH L ANGUAGE
S CHOOL
D IRECTOR
Christine Couteau
A DMINISTRATIVE
D IRECTOR
Cecilia Licón
Our newsletter Ici L'Alliance
appears monthly along with our
calendar of events. This newsletter
is mailed to about 400 local
addresses, and is given out to
anyone who might be interested in
the activities of the Alliance and in
the classes offered by our French
Language School.
Get in touch! Merci.
Ici l'Alliance is published monthly by
Alliance Française de Santa Rosa
Editor: Upi Struzak
Send all correspondence regarding
the newsletter, advertising and the
website to:
Alliance Française de Santa Rosa,
Upi Struzak
613 Fourth Street, Suite 200
Santa Rosa, CA 95404
[email protected]
Tuesdays, 3 to 4 pm, at the Berger Center, 6634
Oakmont Drive. Intermediate level. Call Tom
Redmond at 538-8746 for information.
French Chat
Join us the first Friday of the month, beginning at
6:30 p.m. at Sassafras Wine Bar (1229 N. Dutton
Ave., Santa Rosa) for casual conversation over wine
and/or dinner. Food and beverages are available for
purchase until 9 p.m.
Email [email protected] for more information.
Déjeuners Mensuels
Meet us at Culinary Café at the SRJC Arts Center
in the Brickyard
Wednesday February 9 2005 at noon
Join us in tasting the fabulous organic and delicious foods
prepared by professionals just for us!
The price includes soup, choice of three entrées (including
vegetarian) and dessert, for the price of $15 (non-members
$20), thanks to the generosity of the Culinary Cafe.
Space is limited to 30 people only.
Please reserve by calling 829.7708 by Sunday February 6 at
the latest.
In order to begin our luncheon on time, we suggest you reserve
in advance by sending your check to
AFSR, 613 4th St, Suite 200, Santa Rosa, CA 95404
The Culinary Arts Center is located 458 B Street in Santa
Rosa.
Parking is available in the 7th Street parking garage.
Nous nous réjouissons de vous voir!
Un grand merci ...
The Alliance would like to
thank its members for their
donations, books, magazines,
newspapers videos and time!
New!
Internet WiFi Hot Spot at La Maison
of the Alliance, free to all members.
Stop by with your laptop or PDA and
ask Cecilia for configuration details.
Page 3
Volume 4, Issue 1 Ici L’Alliance
FRENCH LANGUAGE CLASSES
New!
Dames, Demoiselles and Dilettantes:
Women in 18th Century French Art
Fridays January 21 and 28,
7pm - 8:30 pm. Price: $44. In English
When one imagines the paintings and sculpture of
18th century France, frolicking nymphs, pastel
nudes and resplendent courtly ladies readily come
to mind. As delightful as these images are, they tell
only part of the story of women's role in the visual
arts during the reigns of Louis XV and Louis XVI.
This frisky two part class takes a refreshing new
look at the changing roles of women in the creation,
in the patronage and in the teaching of French Art,
as well as looking at those delightful paintings.
Heidi Chretien PhD, a board member of the Santa
Rosa Alliance Française, teaches Art History and
Graduate Humanities at Dominican University of
California in San Raphael. After living and teaching
in Florence for many years, she now divides her life
between the Bay Area and Provence.
Alliance Française de Santa Rosa
French Language School
Fourth Street, Suite 200
Santa Rosa, CA 95404
Tel. 707. 543.8151
Pour rire un peu…
• À quoi reconnaît-on un motard heureux ?
Aux moucherons collés sur ses dents !
• Un peu de code de la route...
Vous êtes dans une voiture, vous avez un vélo devant
vous, un avion au-dessus de vous et un cochon derrière
vous.
Pouvez-vous doubler ?
-NON, car vous êtes sur un manège.
• Un père bourgeois et son fils sur le port de St-Tropez :
Fils : - Papa, papa, regarde le bateau !
Père : - Non, fils, à ton âge, tu devrais savoir que ceci est
un Yacht.
Fils : - Papa, comment ca s'écrit ??
Père : - Je crois que tu as raison, c'est un bateau…
• Michel revient de l'école avec son bulletin. Des zéros
partout.
- Quelle excuse vas-tu encore me donner? soupire sa
mère.
- Eh bien! j'hésite entre l'hérédité et l'environnement
familial.
Emission de France-Culture sur
les Français aux Etats-Unis
La station de radio France-Culture à Paris
prépare pour la semaine du 7 au 13 février une série d’émissions sur le
thème “Etre français aujourd’hui. Questions d’immigration et
d’intégration”. L’une des émissions portera spécifiquement sur les
Français qui ont émigré aux Etats-Unis; elle sera diffusée le jeudi 10
février de 22h30 à minuit (heure française).
L’organisateur parisien de cette émission a profité de son passage à
San Francisco début janvier pour contacter Jacqueline Lindenfeld et
l’interviewer au sujet de son livre sur les Français aux Etats-Unis. Un
autre membre de l’Alliance Française de Santa Rosa, Bernard
Passemar, a également été interviewé sur son expérience d’immigrant
de la première génération. Ces témoignages s’ajouteront à d’autres,
recueillis à San Francisco et à New York, pour former la trame de
l’émission consacrée à l’immigration française aux Etats-Unis.
Si vous voulez de plus amples renseignements au sujet de cette série
d’émissions sur la station de radio France-Culture, vous pouvez
consulter leur site web www.franceculture.com.
Page 4
Sur le Chemin de St Jacques
Au mois de septembre 2003, mon mari et moi avons eu la chance de
faire cinq jours de randonnée sur le Chemin de St Jacques de
Compostelle dans les départements de la Lozère et de l’Aveyron
dans le sud ouest de la France.
Il y a plusieurs chemins de pèlerinage qui commencent dans des
villes différentes de la France et qui mènent jusqu’à Santiago de
Compostella en Espagne. Le chemin sur lequel nous avons fait
notre randonnée commence à la ville du Puy. Aujourd’hui ce
chemin, qui est aussi un sentier de Grande Randonnée, est classé
par l’Unesco au patrimoine mondial de l’Humanité.
St. Jacques était un des douze apôtres de Jésus-Christ. Il a eu pour
mission d’évangéliser les tribus qui vivaient dans le pays qui
deviendra l’Espagne. Il n’a pas eu beaucoup de succès en Espagne
et, après un certain temps, il s’est rendu en Palestine où il est mort.
D’après une légende, son corps a été déposé dans une barque qui a
fini sa course en Espagne, sur les côtes de Galice, au lieu qui
s’appelle Santiago de Compostella. La légende dit que sa tombe a
été découverte au neuvième siècle par un ermite qui suivait une
étoile. L’étoile s’est arrêtée au-dessus d’un champ et l’ermite a
fouillé jusqu’à ce qu’il trouve le corps de St. Jacques. Le lieu a gardé
le nom de “champ de l’Etoile” – campus stellae en latin, d’où vient le
nom “Compostelle”. Depuis le Moyen Age, les pèlerins font le
voyage de partout en Europe à cet endroit.
Notre voyage comptait 78 km au total. Nous avons décidé de
commencer notre randonnée à Nasbinals, et non au Puy, le vrai
point de départ du Chemin de St Jacques, parce que nous voulions
finir à Conques, un village renommé pour son charme et son intérêt
historique. Pendant notre randonnée, nous avons traversé plusieurs
régions géographiques de la France – l’Aubrac et la Vallée du Lot.
L’Aubrac est un plateau volcanique. Dans le temps, il était couvert
de grandes forêts mais aujourd’hui, c’est une immense prairie avec
une multitude de petits monts–pâturages. C’est une région assez
austère et élevée, jonchée de rochers. De temps en temps, on voit
des burons, de petits abris en pierre où habitaient les bergers
pendant l’été.
Nasbinals, le lieu de notre départ, est le centre de la transhumance.
Chaque printemps, les belles vaches d’Aubrac font le trajet des
vallées aux montagnes où elles passent l’été. Ce sont des vaches
magnifiques aux yeux doux qui vous regardent tranquillement. Et
bien sûr, puisqu’il y a ces belles vaches, il y a aussi des fromages
merveilleux dans cette région.
Sur la route, nous avons rencontré d’autres randonneurs aussi bien
que de “vrais pèlerins” qui faisaient le chemin complet, du Puy en
Velay jusqu’à St Jacques de Compostelle. Ces vrais pèlerins ne
dormaient pas dans les petits hôtels de village mais dans les
refuges, semblables aux auberges de jeunesse, et ils portaient tout
sur le dos. Ce voyage prend environ 3 mois si on le fait entièrement.
Nous nous sommes vite habitués au rythme des jours de marche.
On prend son temps, on apprécie le paysage, les sons, les petits
hameaux, les beaux jardins, et bien sûr les jolies vaches. On
bavarde avec les autres randonneurs. Parfois, on voit de la publicité
sur le sentier – le marketing pour les pèlerins – les affiches pour “le
menu pelerin” à 10 euros ou “l’assiette du pèlerin” à 7 euros.
Volume 4, Issue 1
Partout, on voit des croix, de toutes formes, souvent aux carrefours
des routes, même dans les champs. C’est la tradition de laisser un
caillou au pied de la croix. Même pour nous, les “pèlerins laïques”, il
semblait normal de laisser un petit caillou de temps en temps, pour
marquer notre passage et pour faire ce que font les pèlerins depuis
des siècles. Chaque soir nous logions dans un petit hôtel,
quelquefois dans “l’annexe des pèlerins”.
Notre dernière journée de marche n’était pas très longue –
seulement 13 km. - du petit village d’Espeyrac où on voyait les
vaches par la fenêtre de notre chambre, à Conques où on trouve la
magnifique basilique de Sainte-Foy.
A Conques, on trouve des reliques de Sainte-Foy au sujet
desquelles il y a une histoire qui donne une bonne idée de la vie
commerciale au Moyen Age. Pour les villes sur le Chemin de St
Jacques il était très important d’avoir des reliques pour attirer les
pèlerins. Si un village possédait des reliques, les pèlerins s’y
arrêtaient pour voir les reliques mais aussi pour y prendre les repas,
dormir, acheter des souvenirs, etc. C’était le tourisme du Moyen
Age. et donc, c’était avantageux pour le commerce du village d’avoir
des reliques. D’après l’histoire en question, les moines de Conques
ont decidé qu’il leur fallait des reliques. Ils ont appris que le corps de
Sainte Foy, martyre et vierge, était enterré à Agen. Alors, un moine
est allé faire partie du monastère à Agen. Il y est resté pendant dix
ans et est devenu celui qui s’occupe des reliques. Dès qu’il a atteint
ce poste important, il a volé les reliques et les a apportées à
Conques. Et c’est comme ça que la ville de Conques a obtenu ses
reliques et est devenue une halte importante sur le Chemin de St
Jacques.
Le lendemain, nous avons regardé avec envie les gens avec leurs
sacs à dos qui traversaient le pont à côté de notre petit hôtel pour
continuer sur le Chemin de St Jacques. Mais pour nous, c’était la fin
du pèlerinage.
Sur la route, nous avons rencontré des gens qui faisaient une partie
du Chemin chaque année. Pour nous, cette idée est devenue un
rêve, parce qu’on peut vraiment être séduit par ce voyage, si simple
mais si émouvant.
Peggy Hammett,
étudiante dans le Cours Avancé de l’Ecole de Langue
Page 5
Volume 4, Issue 1 Ici L’Alliance
French Language Classes
French Language School Director
Christine Couteau
Administrative Director
Cecilia Licón
Schedule for Spring Session 8 weeks
January 3 thru February 26 2005
Alliance Française de Santa Rosa,
613 Fourth Street, Suite 200, Santa Rosa, CA 95404
Tel:707.543.8151
[email protected]
www.afsantarosa.org
BEGINNERS – Level I (A) Complete beginners, no placement test required.
2 hours/week for 8 weeks – 16 hours of instruction. Tuition: $180
A1
A1
A2
A2
WEDNESDAY
SATURDAY
THURSDAY
THURSDAY
12:00 p.m. - 2:00 p.m. A3
2 p.m. - 4 p.m.
A5
10:00 a.m. - 12:00 p.m. A6
6:00 p.m.- 8:00 p.m.
MONDAY
TUESDAY
THURSDAY
12:00 p.m. - 2:00 p.m.
9:00 a.m. - 11:00 a.m.
6:30 p.m. - 8:30 p.m.
ADVANCED BEGINNERS – Level II
2 hours/week for 8 weeks – 16 hours of instruction. Tuition $180
B1
B1
MONDAY
THURSDAY
10:00 a.m. - 12:00 p.m.
12:00 p.m. - 2:00 p.m.
B2
B3
THURSDAY
TUESDAY
9:00 a.m. - 11:00 a.m.
6:00 p.m.- 8:00 p.m.
INTERMEDIATE – Level III
2 hours/week for 8 weeks – 16 hours of instruction. Tuition $180
C
WEDNESDAY 10:00 a.m. - 12:00 p.m.
ADVANCED – Level IV – 2 hours/week for 8 weeks – 16 hours of instruction. Tuition $180
D
MONDAY
4:00 p.m.- 6:00 p.m.
D
MONDAY
Classes Location:
Alliance Française de Santa Rosa, Fourth St., Kress
Building (2nd Floor), Santa Rosa. Public Parking available
on 5th St. and at 3rd St. & D Street.
6:30 p.m.- 8:30 p.m.
Please be aware that class sizes are limited to eight
students and some classes fill quickly.
To assure your place, register early. If you have any
questions, or wonder which class is best for you,
please call 543-8151.
Registration & Placement:
Check out our website and
print the Registration Form
at www.afsantarosa.org.
All former students may send their registration at anytime.
New students must come in for a placement interview.
Complete beginners do not have to take a placement test.
S TUDENT I NFO
F EES
Name
___________________________________________________________________________
Address
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
City
State
Zip
Please include
membership fee for nonmembers (Individual $32,
Student $22, Family $42)
Tuition: $
___________________________________________________________________________
Home Phone
Work Phone
E-mail
___________________________________________________________________________
Please clip and mail this form, along with check payable to "Alliance Française de SR" to:
Alliance Française de Santa Rosa, 613 4th Street, Suite 200, Santa Rosa, CA 95402.
I wish to enroll in:____________________________
I have read and understood - Signature:____________________________
Membership: $
Total: $
Page 6
Volume 4, Issue 1 Ici L’Alliance
Dans la cuisine avec Christine Piccin
Preheat oven to 325 degrees. Bring 6 cups water to a boil.
Kahlua Chocolate Flan
For chocolate sauce, finely chop 3 oz. chocolate. Heat 1/3 cup cream
and chocolate to boiling, whisking until sugar dissolves and sauce is
glossy. Divide chocolate between 6 3/4-cup ramekins and set them in
a 2” deep baking pan.
makes 6 servings
In the style of crème brûlée or crème caramel, this dreamy Mexican
chocolate custard hides a chocolate surprise underneath. Mexican
chocolate is sweet and scented with cinnamon. Packaged in bright
yellow, hexagonal box, it can often be purchased in the international
aisle of the supermarket, or in a Mexican market. Bon Appétit!
Chocolate sauce
• 3 oz. Mexican chocolate
• 1/3 cup heavy cream
Custard
•
•
•
•
•
•
•
•
1 1/2 cups whole milk
1/2 cup heavy cream
4 1/2 oz. chopped Mexican chocolate
2 Tbl. sugar
3 eggs, beaten
1 egg yolk
3 Tbl. coffee liqueur such as Kahlua or Copa de Oro
1 pinch salt
For custard, heat milk, cream, and remaining chocolate until steaming
and sugar is dissolved. Beat together sugar, eggs, coffee liqueur, and
salt in a small bowl. Temper eggs with some of the hot milk mixture,
then whisk all into the milk mixture. Strain through a fine sieve.
Divide custard over chocolate sauce in ramekins and place pan in
preheated oven. Carefully pour boiling water around ramekins into
baking pan to a depth of 1”. Lay a piece of aluminum foil over flans
(don’t seal) and bake until custard is set but still a bit jiggly, 35
minutes. Cool flans in water bath, lift from water, cover and refrigerate.
Garnish flans with whipped cream and a chocolate covered espresso
bean if desired.
Optional
• whipped cream
• chocolate espresso beans
Cooking Classes coming up:
Valentine’s Day Dinner & Fondue !
Award-winning professional chef and food writer Christine Piccin
teaches interactive, often hands-on, cooking classes at the Finley
Community Center, as well as in-home cooking classes for you and
your friends. A past winner of the Sonoma County Harvest Fair
Sweepstakes Award and a regular contributor to Bon Appétit and
Saveur magazines, Christine teaches professional techniques that
make cooking at home easier and more fun.
Call her at 535-0161, or check out her classes on-line at
www.santarosarec.com.
AF Concours National de Français
Every year the Federation cooperates with the
Délégation Générale in Washington in sponsoring the
AF Concours National de Français and takes the
initiative for offering book prizes. The contest, which is
open to secondary school and university students as
well as to students taking AF classes, is administered
every spring by participating chapters.
The Alliance Française National Concours is organized every spring by the Délégation
Générale de l’Alliance Française in Washington for non-native speakers of French who
are currently studying the language.
National prizes include round-trip tickets to Paris on Air France, scholarships to study
at the Alliance Française de Paris, as well as subscriptions to French newspapers and
magazines, French books, dictionaries and CDs.
February 14-19, 2005: Examination Week
April 9, 2005: Announcement of National Winners
If you are interested please call the Alliance or send an email at
[email protected]
Thank you for your support!
Full Service
Pet pampering
Boarding
Facility
707.659.1294
Online Reservation and
Information
www.mycountrykennel.com
Page 7
Volume 4, Issue 1 Ici L’Alliance
Légendes et traditions de février
♦
La chandeleur est le nom populaire de la Fête de
la Purification, ou de la Présentation du Seigneur,
instituée en vue de commémorer la purification de
la Vierge Marie et la présentation de Jésus au
Temple, conformément à la loi de Moïse qui ordonnait aux mères de se présenter avec leurs
nouveaux-nés devant l'autel.
The Redwood Empire Chapter,
The American Guild of Organists
is pleased to present
John Renke
Organ
In Recital
Cette fête était l'occasion de processions dans les
églises avec des cierges allumés, d'où le nom de
chandeleur (candéla=chandelle). Les cierges bénits devaient être ramenés dans les foyers pour
être conservés toute l'année et éventuellement
être rallumés au chevet des mourants.
Cette fête a peut-être, comme d'autres, une origine
plus lointaine et païenne, rattachée au culte solaire. C'est le pape Gelase qui, dit-on, eut le premier l'idée d'offrir au XIIè siècle ces grandes
galettes aux pélerins fatigués, nouvellement arrivés à Rome, pour fêter Jésus, d'où la tradition de
faire des crêpes comme au Mardi Gras.
♦
La St-Valentin, c'est la fête des amoureux, mais
c'est aussi le jour où les oiseaux sont censés
choisir leur compagne. Par contre, cette fête tirerait plutôt ses origines des "Lupercales", fêtes
romaines de printemps consacrées au dieu Pan,
dieu des bergers d'Arcadie. Le pape Gélase 1er
interdit ces fêtes en 496 et les remplaça par la
commémoration du martyr de Saint-Valentin.
Sunday afternoon, February 27, 2005
4 p.m.
Church of St. Vincent de Paul
35 Liberty Street
Petaluma, California, 94952
***
Mr. Renke will play a recital of French music on the Estey Organ inspired by
Aristide Cavaillé–Coll.
There will be a master class for organists at the console following the recital.
Chapter members and non-member organists are urged to take this opportunity
to play this beautiful French inspired instrument in the splendid acoustics of this
church. (There will be a small charge to non-member organists attending the
class.) Auditors are welcome.
For more information and reservations, you may contact Jim Harrod, chapter
sub-dean, at [email protected].
Please Donate
As you all know, the Alliance Française has for mission to promote the
French culture and language not only of France but ALL the French speaking
nations in the world. We at the Alliance Française de Santa Rosa are proud
to be apart of this great "réseau mondial".
Please make us part of your TAX DEDUCTIBLE DONATION for the year
2004!
Your pledges will make our Alliance a stronger presence in Sonoma
County.
• $50 your name will appear in one issue of the Ici l'Alliance thanking you
for your donation.
• $100 your name will appear in 2 issues.
• $500 your name will appear for 6 issues.
• $1,000 your name will appear all year and you will be on our "Donations
Board" at the Alliance.
• $10,000 all of the above and your generous donation will be celebrated
at the biggest event of the year:
Le Beaujolais Nouveau every year!
Alliance Française de Santa Rosa
Non-profit Org.
U.S. Postage
PAID
Santa Rosa, CA
Permit N° 274
French Language School
613 Fourth Street, Suite 200
Santa Rosa, CA 95404
Tel. (707) 543-8151
La Maison de L’Alliance
is open Monday to Thursday.
Please call for hours.
Website: www.afsantarosa.org
[email protected]
[email protected]
This issue was mailed on 01.13.05
Is your Membership Renewal Due?
"IS YOUR MAILING ADDRESS CIRCLED IN RED? TIME TO RENEW!"
If you do not renew within 2 months, we will regretfully stop sending you our newsletter and your membership benefits
will expire. Call the Alliance 707.543.8151 for address changes. Please note: Bulk mail is not forwarded.
Please Check One:
New member □ Renewal □
Name__________________________________________Date__________________________
Adress_______________________________________________________________________
City____________________________State_____ Zip______________
Phone_____________________Email______________________________________________
Level of Proficiency: □ None □ Beginner □ Intermediate □ Advanced □ Native
How did you find about the Alliance? □ Relative □ Friend □ School □ Phone Book
Other____________
I would like to volunteer: □ Yes □ No
Areas of interest □ Conversation Group □ Literary Group □ Classes □ Children’s Activities
Amount of enclosed check:__________________________________
Mail to: Alliance Française de Santa Rosa, 613 4th Street, Suite 200, Santa Rosa, CA 95404
Annual Fee
(12 month period)
Please circle the right
amount
Student
22
French Teacher
25
Individual Member
32
Family
42
Sponsor
55
Sustaining Member
100
Gifts are tax deductible
Merci!