Télécharger la fiche technique de l`aéroport de Moorea

Transcription

Télécharger la fiche technique de l`aéroport de Moorea
AD 2 NTTM SID 1
AD 2 NTTM ADC 02
AD 2 NTTM VAC 01
AD 2.NTTM
AD 2 NTTM SID 1 a
AD 2 NTTM IAC 01
AD 2 NTTM TXT 01
AD 2 NTTM ADC 01
AD 2 NTTM IAC 02
AD 2 NTTM TXT 02
AD2 NTTM SID 1
AIP
PAC-P
31 JUL 08
MOOREA
SID RWY 12 / RWY 30
ATIS TAHITI
APP TAHITI Approche
TWR TAHITI Tour
128.8
121.3
118.1
VAR 12°E (95)
D 22
UNL
SFC
UNL
SFC
17°
00’
VSV
FL 090
24 N
M
360° T
AF
29
VAIT
10 E 1N
360°
RDL 348°
L3
TAF 112.9
Ch 76 X
20°
345°
5
3960
09
500
R
CT
MO 377.5
2
D 4500 - FL 095
TI
HI
TA
7350
0
L
2500 - F
450
H
CTR 3 TA
EMIRI 1S
1N
IRI
EM
500
ITI
D
°
055
RD
CTR MOOREA
2100
1S
ITE 7
VA 1
D
0°
31
CTR 4 TAHITI
D 2100 - FL 095
TAF
02
5°
19
VSV
FL 090
TA
F
15
EMIRI
3°
D 21
UNL
SFC
060°
02
VAITE
3000
1500
18°
00’
CTR
1
TAH
ITI D
FL 095
35 NM
ALT / HGT : ft
150° 00’
149° 30’
149° 00’
Panne de COM :
Radio failure :
En VMC : faire demi-tour et atterrir sur la piste en service au moment du départ
En IMC : poursuivre son vol jusqu'aux limites de la CTR 1 TAHITI, au dernier niveau
assigné et ensuite entreprendre la montée vers le niveau plan de vol.
In VMC : reverse your course and land on the RWY in use at the moment of the departure.
In IMC : continue the flight up to the limits of the CTR 1 TAHITI, at the last assigned FL,
then, proceed climbing towards the FL as stipulated in the current flight plan.
AMDT 08/08 CHG : Espaces, normalisation. RECTO BLANC
© SIA
AIP
PAC-P
AD2 NTTM SID 1a
02 OCT 03
MOOREA TEMAE
SID RWY 12/30
SID RWY 12
Secteur - Route ATS
ou Aérodrome
de destination
270° à 330° de TAF
NTTB - NTTH
CAT ACFT
limitation
SID
CAT A, B
VAITE 1S
(1)
CAT A, B
EMIRI 1S
NTTR - NTTP
Tuamotu/Gambier
Marquises
PROCÉDURES
Monter dans l’axe.
À 500 ft. Tourner à gauche RM 345° pour
rejoindre et suivre le radial 310° (RM 310)
de TAF en route vers VAITE.
Monter dans l’axe.
A 500 ft. Tourner à gauche RM 345° pour
rejoindre et suivre le radial 025° (RM 025°)
de MO. A 24 NM DME de TAF, tourner à
droite RM 060° en route vers EMIRI.
☛ (1) Si TAF U/S : Monter dans l’axe. À 500 ft tourner à gauche RM 345° pour intercepter et suivre le QDR 311° (RM 311°) de FA
vers VAITE.
SID RWY 30
Secteur - Route ATS
ou Aérodrome
de destination
270° à 330° de TAF
NTTB - NTTH
NTTR - NTTP
Tuamotu/Gambier
Marquises
CAT ACFT
limitation
SID
CAT A, B
Pente MNM 7%
(2)
VAITE 1N
(3)
CAT A, B
Pente MNM 7%
(2)
EMIRI 1N
PROCÉDURES
Monter dans l’axe.
À 500 ft. Tourner à droite RM 360° pour
rejoindre et suivre le radial 310° (RM 310)
de TAF en route vers VAITE.
Obstacle : Relief côté 197 ft situé à 400 m
à gauche de l’axe et à 920 m de la DER.
Monter dans l’axe.
A 500 ft, tourner à droite RM 055° pour
rejoindre et suivre le radial 025° (RM 025°)
de MO. A 24 NM DME de TAF, tourner à
droite RM 060° en route vers EMIRI.
Obstacle : Relief coté 197 ft situé à 400 m
à gauche de l’axe et à 920 m de la DER.
(2) Pente théorique de montée déterminée par obstacle (relief) côté 197 ft, situé à 400 m à gauche de l’axe et à 920 m de la DER.
Si abstraction de cet obstacle la pente théorique de montée est de 3,3%.
(3) Si TAF U/S : Monter dans l’axe. À 500 ft tourner à droite RM 360° pour intercepter et suivre le QDR 311° (RM 311°) de FA vers
VAITE.
AMDT 11/03
VERSO BLANC ➤
© SIA
AIP
PAC-P
AD2 NTTM ADC 01
08 MAY 08
CARTE D’AERODROME
Aerodrome chart
MOOREA TEMAE
17 29 22 S - 149 45 44 W
Ouvert à la CAP
Public air traffic
ALT AD : 16 (1 hPa)
ATS : HX
BDP/BIA : BRIA de rattachement/Attaching BRIA : TAHITI FAA’A
AVT : NIL
Lutte aviaire/Bird control : groupe B / group B
VAR
12° E
(95)
O
49 (33)
C
E
A
N
Limite des cocotiers /
Coconut palms limit
17°
29’
108 (92)
P
13
A
PAPI 3° (5.2%)
MEHT 49
x
3°
x
12
12
Lac
Temae
C
TYPE
THR 12
THR 30
x
Clôture/Fence
x
21 (5)
I
F
I
LATITUDE
17° 29’ 08.78” S
17° 29’ 37.38” S
Q
U
E
LONGITUDE
149° 45’ 57.09” W
149° 45’ 27.59” W
x
x
Limite des cocotiers /
Coconut palms limit
x
x3
0m
108 (92)
x
37
x
12
TWY
ATR 42/72
TWR
x
Terminal
x
x
x
10
26 (10)
30
PAPI 4° (7%)
Pointe Faupo
33 (17)
30
3°
Zone de cocotiers /
Coconut palms area
791
43 (27)
Hôtel
17°
30’
RWY
12
30
600
800
0
40
0
0
20 149° 46’
BALISAGE/Lighting
APCH
RWY
NIL
NIL
LIL
LIL
ALT / HGT : ft
GUND : 19 ft
Baie de
Nuarei
500 m
149° 45’
TORA
TODA
ASDA
LDA
NATURE
Surface
RESIST.
Strength
1237
1237
1387
1707
1237
1237
1237
1237
Revêtue
Paved
25 F/A/Y/T
MINIMUM TKOF (RVR : m)
CAT A
CAT B
400
400
400
400
BALISAGE /Lighting :
OBSERVATIONS/Remarks :
THR, TWY, PRKG : BI/LIL.
Obstacle le plus pénalisant : relief coté 197 ft situé à 400 m à gauche de l'axe et à 920 m de
la DER (RWY 30).
Most penalizing obstacle : 197 ft high relief located 400 m left from the axis and 920 m from
DER (RWY 30).
AMDT 06/08 CHG : WGS-84, distances déclarées.
© SIA
AD2 NTTM ADC 02
AIP
PAC-P
08 MAY 08
MOOREA
Interruption des radiocommunications en vol IFR
Interruption of radio communication in IFR
Aéronefs en vol IFR : (arrêté du 17 Juillet 1992, paragraphe 5.3 et RDA
3.6.5.2.2.)
Aircraft in IFR flight: (ministerial order of July 17th 1992, paragraph 5.3 and
Rules of the Air 3.6.5.2.2.)
Si une panne de l’équipement de radiocommunication survient :
If the radio communication equipment fails:
- au départ, le pilote commandant de bord ne doit pas décoller
- upon departure, the pilot-in-command must not take off
- après le décollage :
- after take-off:
- en VMC, le pilote commandant de bord fait demi-tour pour atterrir sur
l’aérodrome ;
- in VMC, the pilot-in-command turns around to land at the aerodrome,
- en IMC, il poursuit son vol jusqu’aux limites de la clairance assignée par le
contrôle en respectant la trajectoire de départ et ensuite entreprendre la
montée jusqu’au niveau de croisière
- in IMC, he/she proceeds with flight until reaching the limits of the clearance allocated by the control tower whilst complying with the departure path,
and then starts climbing until reaching cruising level
- à l’arrivée :
- upon arrival:
- en VMC, le pilote commandant de bord applique la réglementation en
vigueur (RDA 3.6.5.2.1)
- in VMC, the pilot-in-command applies the regulations in force (Rules of
the Air 3.6.5.2.1.),
- en IMC, le pilote commandant de bord exécute, selon les directives de la
réglementation en vigueur, la procédure d’approche aux instruments normalisée appropriée (RDA 3.6.5.2.2.).
- in IMC, the pilot-in-command performs the relevant standardized instrument approach procedure, as per the instructions of the regulations in
force (Rules of the Air 3.6.5.2.2.).
AMDT 06/08
© SIA
AIP
PAC-P
AD2 NTTM IAC 01
24 NOV 05
APPROCHE AUX INSTRUMENTS
INSTRUMENT APPROACH
CAT A B
MOOREA TEMAE
NDB RWY 12
ALT AD : 9 (1 hPa), THR : 8
APP : Assurée par TAHITI Approche 121.3
TWR : MOOREA Tour 118.7 (FR seulement)
TWR : TAHITI Tour 118.1
VAR
12° E
(95)
NM 25 NM M
TM
O
AL
5500
PROCEDURE DEROGATOIRE
Temps d'éloignement
supérieur au maximum
248°
9000
338°
17°
20'
29
IAF
MO 377.5
5°
4°
12
5m
in
1
1
55 5°
00
PROTECTION
IAS : 170 kt
ZP : 9000
1m
in
17°
30'
2949
2437
29
5°
RDL
281
500
3960
TAF 112.9
Ch 76X
° TA
1377
(1368)
0
2887
2723
150
2523
1049 12
(1040) 2°
F
TAHITI FAAA
500
1500
1575
300
0
ALT et HGT en ft
Distances en NM
149° 50'
149° 40'
TA : 9000
MO
DROITE
295°
3000
(2991)
124°
295°
115°
5500
(5491)
MAPT
APCH non
dans l’axe
MDA
0°
02
API : Tourner à gauche RM 020°
et suivre instruction du CTL.
Palier d'accélération non étudié.
0.7
THR (NM)
REF HGT : ALT AD
CAT
MNM AD : distances verticales en pieds, VIS et RVR en mètres
(1)
(1)
NDB
MVL absence ATS
MVL
OCH : 1542
HJ seulement
MDA (H)
MDA (H)
MDA (H)
VIS
VIS
RVR
A
B
1560 (1550)
1560 (1550)
1500
1500
1560 (1550)
1560 (1550)
1500
1600
1660 (1650)
1660 (1650)
1500
1600
Observations : (1) Circuit AD RWY 30 : Droite. MVL interdites au SUD de la piste.
70 kt
80 kt
90 kt
NDB - THR :
0.7 NM
00 min 36
00 min 31
00 min 28
VSP (ft/min)
100 kt
00 min 25
110 kt
00 min 23
120 kt
00 min 21
130 kt
00 min 19
Non disponible
AMDT 12/05 CHG : NIL.
© SIA
AIP
PAC-P
AD2 NTTM IAC 02
24 NOV 05
MOOREA TEMAE
TIARE - L RWY 12
APPROCHE AUX INSTRUMENTS
INSTRUMENT APPROACH
CAT A B
ALT AD : 9 (1 hPa), THR : 8
VAR
12° E
(95)
APP : Assurée par TAHITI Approche 121.3
TWR : MOOREA Tour 118.7 (FR seulement)
TWR : TAHITI Tour 118.1
NM 25 NM T
AF
TM
AL
2700
0°
13
300
0
IAF
TIARE
17 23 28.4 S
149 56 56.5 W
103
0°
2500
F
04
22 T
A
300
0
283
283
2°
12
°
°
FAF
260°
Émetteur TV
1639 (1630)
101
20 TA
F
19.6
TAF
PROTECTION
IAS : 170 kt
ZP : 9000
27 TA
F
°
5000
°
14.5
TAF
13 TA
F
103
°
35
17°
20'
17°
30'
RDL
2437
2949
2523
240°
9000
MO 377.5
281
° TA
F
12
2°
2723
0
150 0
50
2887
DM E
18 N
M
355°
TEANO
3960
TAHITI FAAA
1500
500
1575
TAF 112.9
Ch 76X
17°
40'
ALT et HGT en ft
Distances en NM
149° 50'
150° 00'
TA : 9000
3000
(2991)
TIARE
IAF
IF
122°
API : Monter sur le QDM 101° de TAF et MO. A 13 NM
DME, virer à gauche RM 260° en montée vers 3000 (2991)
et s’aligner sur le RDL 283° de TAF vers TIARE.
Palier d’accélération non étudié.
FAF
APCH non
dans l’axe
101
°
5%
103°
283°
149° 40'
101°
260
MAPT
°
THR 12 (NM)
12
10
DME TAF (NM)
22
20
MNM AD : distances verticales en pieds, VIS et RVR en mètres
CAT
MVL (1)
L + DME
OCH 1389
(H)
MDA
RVR
MDA
A
B
1400
1400
2500
2500
1560 (1550)
1560 (1550)
(1390)
(1390)
VIS
(H)
2500
2500
9.6
19.6
4.5
14.5
TAF
MO
MDA
0.7
10.7
13
0
REF HGT : ALT AD
MVL absence ATS (1)
HJ seulement
MDA (H)
VIS
1660 (1650)
1660 (1650)
2500
2500
Observations : (1) Circuit AD RWY 30 : Droite. MVL interdites au SUD de la piste.
FAF - THR :
VSP (ft/min)
9.6 NM
70 kt
08 min 13
80 kt
07 min 12
90 kt
06 min 24
100 kt
05 min 45
110 kt
05 min 14
120 kt
04 min 48
130 kt
04 min 25
357
408
460
511
562
613
664
AMDT 12/05 CHG : Attente, FAF, API, VSP.
© SIA
AIP
PAC-P
AD2 NTTM VAC 01
31 JUL 08
APPROCHE - ATTERRISSAGE A VUE
Visual approach and landing
MOOREA TEMAE
Ouvert à la CAP
Public air traffic
ALT AD : 16 ft (1 hPa)
LAT : 17 29 22 S
LONG : 149 45 44 W
NTTM
VAR 12° E (95)
APP : TAHITI Approche/Approach 121.3
TWR : 118.7 FR seulement / only
N
F.é.(5s)
82
W
W1
6
(6 00
00
)
C
É
A
N
CTR 3 TAHIT
O
17°
30'
OCEAN
2100
-
FL
OCÉAN
5
09
4 TAHITI
CTR
Pointe
Aroa
MO 377.5
T
Travers Temae
Abeam
P ATemae
CI
2526 2431
MOOREA Temae
FIQUE
FL 0 9
5
N
BOBBY
49 (33)
1575
108 (92)
12
3°
17°
29'
O C EA N
PACIFIQUE
149° 50'
x
Lac
Temae
12
PAPI 3° (5.2%)
MEHT 49
13
ATAMU
1000
Limite des cocotiers
Coconut palms limit
HI
25
TI
I
2723 Baie de Vaiare
1673
0
00
210 TA
- F CTR MO
1
3960
OREA
L0
95
CTR
3000
DOFIN
2000
S1
W1
S
149° 45'
149° 40'
T
x
Clôture / Fence
21 (5)
PACIFIQUE
x
x
TWY
ATR 42/72
P
x
TWR
F
108 (92)
I
Q
U
x
Terminal
Limite des cocotiers
Coconut
A palms
C limit
I
x
PAPI 4° (7%)
26 (10)
30
ALT / HGT : ft
GUND : 19 ft
0
x
10
Pointe Faupo
500 m
33 (17)
Zone de cocotiers /
Coconut palms area
791
43 (27)
30
Hôtel
800
600
17°
30'
Baie de
Nuarei
3°
0
40
0
20
S1
149° 46’
RWY
QFU
Dimensions
Dimension
12
30
123
303
1237 x 30
149° 45’
Nature
Surface
Résistance
Strength
TODA
ASDA
LDA
Revêtue
Paved
25 F/A/Y/T
1387
1707
1237
1237
1237
1237
Aides lumineuses :
Lighting aids :
RWY 12/30 : BI
RWY 12/30 : LIL
AMDT 08/08 CHG : Espaces, ARP.
© SIA
AD2 NTTM TXT 01
AIP
PAC-P
31 JUL 08
MOOREA
Consignes particulières / Special Instructions
Danger à la navigation aérienne
Pluies de Novembre à Mars.
Turbulences très fortes par vent de Sud ou Sud Ouest.
Procédure et consignes particulières
TWY inutilisables pour ATR 42/72 à l’exception des deux bretelles ATR 42/72
accédant directement à l’aire de stationnement.
Demi-tour interdit en dehors des raquettes d’extrémité de piste.
Air navigation hazards
Rain from November to March.
Very strong turbulences due to wind from South or South West.
Procedures and special instructions
TWY unusable for ATR 42/72 except for the 2 ATR 42/72 TWY with direct
access to apron.
Half turn prohibited outside the turn-around area located at the end of RWY.
POINTS DE COMPTE RENDU
Sauf instruction contraire du contrôleur d’aérodrome de MOOREA TEMAE, les
aéronefs en VFR se reporteront obligatoirement aux points suivants :
1) En provenance de TAHITI FAA’A :
Configuration 04 : BOBBY 4.5 NM QDR 290 de TAF.
Configuration 22 : ATAMU 5.5 NM QDR 270 de TAF.
2) En provenance ou à destination de TETIAROA :
“N” : deux minutes du circuit d’aérodrome, 4 NM dans le 355 MAG de l’AD rayon 300 TAF.
3) En provenance ou à destination des Iles sous le Vent :
“W” : deux minutes du circuit d’aérodrome, 4 NM dans le 300 MAG de l’AD
- rayon 285 TAF.
4) En provenance ou à destination du Tour de l’île de MOOREA :
“W1” : Passe de Paopao, 4 NM dans le 275 MAG de l’AD - rayon 275 TAF.
“S1” : Passe de Afareaitu, 4 NM dans le 180° MAG de l’AD - rayon 255
TAF.
“T” : Vent arrière, travers tour.
REPORTING POINTS
Unless otherwise instructed from AD controller of MOOREA TEMAE, VFR ACFT
will report compulsorily to the following points :
1) Coming from TAHITI FAAA :
Configuration 04 : BOBBY 4.5 NM QDR 290 from TAF.
Configuration 22 : ATAMU 5.5 NM QDR 270 from TAF.
2) Coming from or going to TETIAROA :
“N” : 2 minutes from AD circuit, 4 NM/355 of AD - radius 300 TAF.
VFR Spécial
A l’intérieur de la CTR de TAHITI, des autorisations de vol en VFR spécial peuvent être délivrées par le contrôle d’AD dans les conditions suivantes :
Liaison TAHITI MOOREA et vice-versa.
- aéronefs bimoteurs et hélicoptères. Étendues aux monomoteurs équipés IFR
avec pilotes IFR.
- visibilité horizontale > ou = 3000 m.
- base des nuages > ou = 200 m.
- absence de trafic inverse.
- un seul mouvement entre les deux circuits d’AD.
Special VFR
Within TAHITI CTR, special VFR flight authorizations may be delivered by AD
control in the following conditions :
TAHITI MOOREA connection and vice-versa.
- twin engined ACFT and helicopters. Extended to IFR equipped single
engines with IFR pilots.
- horizontal visibility > or = 3000 m.
- base of the clouds > or = 200 m.
- absence of opposite traffic.
- only one movement between the 2 AD circuits.
Consignes particulières de radiocommunication
Aéronefs en vol VFR : (arrêté du 17 Juillet 1992, paragraphe 4.4.1.)
Si une panne de l’équipement de radiocommunication survient :
Durant les horaires de fonctionnement TWR :
- au départ, le pilote commandant de bord ne doit pas décoller
- après le décollage, le pilote commandant de bord fait demi-tour ou atterrit
sur l’aérodrome approprié le plus proche
- à l’arrivée après avoir reçu la clairance d’intégration dans la circulation
d’aérodrome, le pilote commandant de bord doit suivre cette dernière clairance et poursuivre jusqu’à l’atterrissage
- à l’arrivée avant d’avoir reçu la clairance d’intégration, le pilote commandant
de bord doit :
a) procéder à un examen de l’aérodrome, depuis une hauteur supérieure au
plus haut des circuits d’aérodrome, et portant sur les manches à air et l’état
de la surface de l’aire de manoeuvre, afin de déterminer la piste à utiliser et
s’assurer que l’usage de l’aérodrome ne présente pas de danger apparent,
b) observer la position des autres aéronefs évoluant dans la circulation d’aérodrome,
c) venir s’intégrer au début de vent arrière à la hauteur du circuit d’aérodrome
en assurant une séparation visuelle avec les aéronefs déjà engagés dans la
circulation d’aérodrome et en leur laissant la priorité de passage
d) poursuivre alors jusqu’à l’atterrissage
e) après l’arrivée, prendre contact par téléphone avec le responsable de la
TWR.
Radiocommunication special instructions
Aircraft in VFR flight : (ministerial order of July 17th 1992, paragraph 4.4.1.)
If the radio communication equipment fails :
During the TWR operating hours :
- upon departure, the pilot-in-command must not take off
- after take-off, the pilot-in-command turns around or lands at the closest relevant aerodrome
- upon arrival, after receiving clearance to join aerodrome traffic, the pilot-incommand must follow this clearance and proceed flight until landing
3) Inbound or outbound "Les Iles sous le Vent" :
“W”: 2 minutes from AD circuit, 4 NM/300 of AD - radius 285 TAF.
4) Inbound or outbound MOOREA Island Tour :
“W1” : Paopao pass, 4 NM/275 AD - radius 275 TAF.
“S1” : Afareaitu pass, 4 NM/180 AD - radius 255 TAF.
“T” : Downwind, abeam tower.
- upon arrival before receiving joining clearance, the pilot-in-command must.
a) from a height greater than the top of the aerodrome traffic circuits, inspect the
aerodrome's air socks and condition of the maneuvering area's surface, in
order to decide which runway to use and to ensure that there is no apparent
danger of using the aerodrome,
b) observe the position of the other aircraft in the aerodrome traffic,
c) join at the beginning of downwind at the height of the aerodrome traffic circuit,
ensuring visual separation with the aircraft already in the aerodrome traffic
and leaving them the right of way,
d) proceed until landing,
e) after arrival, contact the TWR supervisor by phone.
AMDT 08/08
© SIA
AIP
PAC-P
AD2 NTTM TXT 02
08 MAY 08
MOOREA
Durant les horaires de fonctionnement AFIS :
- au départ, le pilote commandant de bord ne doit pas décoller,
- après le décollage, le pilote commandant de bord fait demi-tour ou atterrit sur
l’aérodrome approprié le plus proche,
- à l’arrivée, le pilote commandant de bord doit :
a) procéder à un examen de l’aérodrome, depuis une hauteur supérieure au plus
haut des circuits d’aérodrome, et portant sur les manches à air et l’état de la
surface de l’aire de manoeuvre, afin de déterminer la piste à utiliser et s’assurer que l’usage de l’aérodrome ne présente pas de danger apparent,
b) observer la position des autres aéronefs évoluant dans la circulation d’aérodrome,
c) venir s’intégrer au début de vent arrière à la hauteur du circuit d’aérodrome en
assurant une séparation visuelle avec les aéronefs déjà engagés dans la circulation d’aérodrome et en leur laissant la priorité de passage,
d) poursuivre alors jusqu’à l’atterrissage,
e) après l’arrivée, prendre contact par téléphone avec l’agent AFIS.
During AFIS operating hours :
- upon departure, the pilot-in-command must not take off,
- after take-off, the pilot-in-command turns around or lands at the closest relevant aerodrome,
- upon arrival, the pilot-in-command must :
a) from a height greater than the top of the aerodrome traffic circuits, inspect the
aerodrome's air socks and condition of the maneuvering area's surface, in
order to decide which runway to use and to ensure that there is no apparent
danger of using the aerodrome,
b) observe the position of the other aircraft in the aerodrome traffic,
c) join at the beginning of downwind at the height of the aerodrome traffic circuit,
ensuring visual separation with the aircraft already in the aerodrome traffic
and leaving them the right of way,
d) proceed until landing,
e) after arrival, contact the AFIS officer by phone.
Caractéristiques locales / Local features
Nature RWY, TWY, PRKG : enrobé
Largeur de bande aménagée : 150 m
Largeur de bande dégagée : 150 m
RWY, TWY, PRKG surface : paved
Prepared strip width : 150 m
RWY shoulder width : 150 m
Obstacles : L’attention des équipages est attirée sur la présence d’obstacles
critiques (arbres) à proximité de la bande aménagée et dans les trouées d’envol.
QFU 123 : Présence d’arbres d’altitude 33 ft situés à 1571 m du seuil 12 et 55 m
de l’axe de piste - Présence d’arbres d’altitude 43 ft situés à 1605 m du seuil 12
sur toute la largeur de la trouée d’envol - Route située dans la trouée d’envol
altitude gabarit 26 ft à 1383 m du seuil 12.
QFU 303 : Présence d’arbres de hauteur 33 ft situés à 1750 m du seuil 30 dans
l’axe de la piste.
Dégagement latéral Nord Est de la piste et des prolongements dégagés :
Présence d’une clôture de hauteur 5 ft et d’une route à 80 m de l’axe de piste.
Présence de cocotiers de hauteur 82 ft situés à 90 m de l’axe de piste.
Obstacles : Air crews’ attention is drawn towards obstacles (trees) in the vicinity
of the RWY shoulder and TKOF funnels.
QFU 123 : Presence of trees altitude 33 ft located at 1571 m from THR 12 and
55 m from RWY centre line, trees altitude 43 ft located at 1605 m from THR 12
in take-off funnel. Road located within the take-off funnel altitude 26 ft at 1383 m
from THR 12.
QFU 303 : Presence of trees 33 ft in height located at 1750 m from THR 30 on
RWY centre line.
NE RWY shoulder of RWY and CWY : Presence of a fence 5 ft in height and a
road located at 80 m from RWY centre line. Presence of palm trees, 82 ft in
height located at 90 m from RWY centre line.
Informations diverses / Miscellaneous
Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve.
Non DGAC information in this document is communicated with all reserve.
1 - Situation / Location : 7,5 km NE AFAREITU.
2 - ATS : TWR HX - Aérodrome de MOOREA TEMAE, BP 6011, 98702 TAHITI-FAA'A ☎ 86 10 70.
3 - VFR de nuit / Night VFR : agréé / approved.
4 - Gestionnaire / Managing authority : SETIL, BP 177, TAHITI-PAPEETE ☎ 86 60 60.
5 - AVA : DSEAC POLYNESIE FRANÇAISE, BP 6404, 98702 TAHITI FAA’A ☎ 86 10 70.
6 - BDP / BIA : BRIA de rattachement / Attaching BRIA : TAHITI FAA'A - H24 ☎ 86 11 53 / 54.
7 - Préparation du vol / Flight preparation : RSFTA / AFTN.
8 - MET : rattachement à / attaching to TAHITI FAA'A - H24 ☎ 80 33 33.
9 - Douanes / Customs : NIL.
10 - AVT : NIL.
11 - SSLIA : catégorie 4, niveau 5, pendant les horaires publiés en présence de vols commerciaux programmés (ATR 72 et ATR 42)
category 4, level 5, during published HOR for planned commercial flights (ATR 72 and ATR 42).
12 - Lutte aviaire / Bird control : Groupe B / Group B.
13 - Hangars pour aéronefs de passage / Transient aircraft hangar : NIL.
14 - Réparations / Repairs : NIL.
AMDT 06/08
VERSO BLANC >
© SIA

Documents pareils

AD 2.NTTM AD 2 NTTM SID 1 AD 2 NTTM SID 1 a AD 2 NTTM ADC

AD 2.NTTM AD 2 NTTM SID 1 AD 2 NTTM SID 1 a AD 2 NTTM ADC équipés IFR avec pilotes IFR. - visibilité horizontale > ou = 3000 m. - base des nuages > ou = 200 m. - absence de trafic inverse. - un seul mouvement entre les deux circuits d’AD.

Plus en détail

AIC B04/15

AIC B04/15 12 - Péril animalier / Wildlife strike hazard : NIL. 13 - Hangar pour ACFT de passage / Transient aircraft hangar : NIL. 14 - Réparations / Repairs : NIL 15 - ACB : NIL.

Plus en détail