la rochelle - Marco Marine

Transcription

la rochelle - Marco Marine
LA ROCHELLE
DUFOUR
RÉSUMÉ
Partout dans le monde, sur terre et sur mer,
les yeux sont tournés vers nous parce que
nous sommes les héritiers d’une marque qui
n’a jamais cessé d’innover et de surprendre.
Cette marque est celle qui a fait entrer le
nautisme dans la modernité. Comment?
En inventant le voilier
sur lequel on ne fait
pas que naviguer:
le voilier sur lequel
on vit. Intensément,
confortablement, passionnément. Innover demandait beaucoup de
vision. Perpétuer en demande tout autant.
C’est une mission que nous relevons avec
brio: l’ultime navigation est aujourd’hui encore
signée Dufour.
Présider Dufour
Yachts est une lourde
responsabilité
Salvatore Serio
Président
BEING CHAIRMAN OF DUFOUR
YACHTS CARRIES A GREAT DEAL OF
RESPONSIBILTY.
All around the world, on land and at sea,
eyes are upon us, because we are the heirs
to a brand that has never stopped innovating
and surprising. This is the brand that brought
yachting up to date. How? By inventing the
yacht on which you don’t merely go sailing:
the yacht you actually live on. Intensely, comfortably, passionately. Being a pioneer took
a great deal of vision. Staying ahead of the
field takes just as much. This is a mission we
accept with great enthusiasm: still today, the
ultimate sailing experience bears the name of
Dufour.
50 ans d’histoire Dufour P.4
Qualité Dufour P.7
Dufour Grand Large P.9
Dufour 310 Grand Large
Dufour 335 Grand Large
Dufour 380 Grand Large
Dufour 410 Grand Large
Dufour 450 Grand Large
Dufour 500 Grand Large
Dufour 560 Grand Large
Dufour Performance P.39
Dufour 36 Performance
Dufour 40E Performance
Dufour 45E Performance
3
4
50 ANS D’HISTOIRE DUFOUR
50 ANS DUFOUR
1973
50 ANS D’HISTOIRE DUFOUR
1967
1965
1964
IL S’APPELAIT MICHEL DUFOUR
Si les voiliers
d’aujourd’hui ne sont
pas que des coques
et des voiles,
s’ils sont de grands vaisseaux qui
allient le confort à la performance,
c’est à Michel Dufour qu’on le doit.
Visionnaire, précurseur, il fut parmi
les premiers à comprendre que la mer
offrirait la plus belle évasion, le plus beau
refuge, dès le moment où les voiliers
seraient à la fois agréables à diriger et
agréables à vivre. Michel nous a légué
ce qui est aujourd’hui un fleuron de
l’industrie nautique française. Mais plus
encore, il nous a légué une profonde
compréhension de ce que doit être
un voilier: l’une des plus formidables
sources d’assouvissement de ce qui
s’appelle la soif de vivre.
Y E A R S
HIS NAME WAS MICHEL DUFOUR
Yachts today are more
than just hulls with
sails,
they are now large vessels that combine
comfort and performance and we owe
all this to Michel Dufour. A visionary,
a precursor, he was one of the first to
realize that the sea would offer a wonderful escape, a terrific refuge, once
yachts could become both enjoyable
to command and pleasant to live on.
Michel’s legacy is now the pride of the
French yachting industry. But more than
that, he has passed on to us an in-depth
understanding of what a sailing yacht
ought to be: one of the most terrific
ways to satisfy our thirst for life.
Michel Dufour, ingénieur et navigateur,
crée son proper
chantier naval là
où il est né: à La
Rochelle.
Engineer and sailor
Michel Dufour set
up his own boatbuilding yard where
he was born, in La
Rochelle.
Le Sylphe, premier
voilier dessiné
et fabriqué par
Michel Dufour, sera
construit à 500
exemplaires.
The Sylphe, first
yacht designed
and built by Michel
Dufour, is produced
up to 500 models.
Il imagine le
mythique Arpège,
audacieusement
moderne, qui sera
construit à 1.500
exemplaires.
He conceived the
legendary Arpège,
daringly modern, of
which 1.500 were
built.
Premier constructeur de voiliers de
série, Dufour se voit
décerner le prix de
l’exportation.
The first production
yacht-builder, Dufour
was awarded to
Export Prize.
2012
2010
2006
2003
Le Dufour 40 est élu
Voilier de l’année en
France et Bateau
Européen de l’année.
The Dufour 40 was
elected Sailing Yacht
of the Year in France
and European Boat
of the Year.
Cinq Grand’ Large
sortent de nos
ateliers: les Dufour
325, 425, 485, 525
et 365, élu Voilier de
l’année.
Five Grand’ Large
models came out of
our workshops: the
Dufour 325, 425,
485, 525 and the
365, elected Yacht
of the Year.
Le Grand’ Large
Dufour 405 est élu
Bateau Européen de
l’année.
Dufour’s Grand’
Large 405 was elected European Boat
of the Year.
Renouvellement de la
gamme Grand’ Large
avec 4 nouveaux
modèles. Lancement
du 380, 410, 450
et 500. Le Dufour
36 remporte les
trophées Europeen
Yacht of the Year et
Best Boat aux
Etats-Unis.
Launch of 4 new
Grand’ Large
models: 380, 410,
450, 500. The
Dufour 36 Winner of
the European Yacht
of the Year and Best
Boat in USA.
5
6
MARQUE DE QUALITÉ
MARQUE DE QUALITÉ
7
QUALITÉ DUFOUR
A TEAM OF PERFECTIONISTS
Not many other
people know how to
do what our craftsmen
are doing every day.
UNE ÉQUIPE DE
PERFECTIONNISTES
Ce que nos artisans
oeuvrent chaque jour,
peu savent le faire.
Ils ont accès à des technologies exclusives. Ils ont un savoir-faire unique. Mais
plus encore, ils sont passionnés par leur
métier. Perfectionnistes à l’extrême, ils
savent qu’ils construisent bien plus que
des voiliers: ils construisent des Dufour.
They use exclusive technologies. They
possess unique know-how. But still
more than this, they are burning with
zeal. Perfectionists in the extreme, they
are aware they are building much more
than just sailing yachts: they are building
Dufours.
GRAND LARGE
9
GRAND LARGE
THE ULTIMATE PLEASURE
SHARED BY ALL
Get away from the
world. Leave it behind
you.
L’ ULTIME PLAISIR PARTAGÉ
ENTRE TOUS
Quittez le monde.
Laissez-le derrière
vous.
Votre destination a peu d’importance:
tout se vit au présent, sur un voilier
conçu pour que la navigation soit un
plaisir de tous les instants, une suite
sans fin de sensations d’ultime liberté.
Ces moments uniques et magiques sont
le fait d’une conception hédoniste de la
voile : une navigation aux manoeuvres
naturelles, une vie à bord tout confort,
un équilibre divin où chaque membre
d’équipage goûte la plénitude du moment.
It doesn’t much matter where you go:
it’s all about living for the present moment, aboard a yacht designed so sailing is a pleasure at all times, an endless
succession of feelings of ultimate liberty.
These unique, magical moments are the
result of a sensual conception of sailing:
sailing with natural manoeuvres, living on
board with every modern convenience a
divine balance wherein each member of
the crew can savour every moment to
the fullest.
310
335
380
410
450
500
560
310
DUFOUR GRAND LARGE 310 11
LEGENDARY DESIGN
CONCEPTION LÉGENDAIRE
Un petit bateau
qui a tout d’un grand,
voici le concept du 310 GL qui bénéficie
des mêmes technologies, style iconique
et confort que les grands et luxueux
modèles de la gamme Grand Large. Au
premier coup d’oeil, vous serez séduits
par les lignes aérodynamiques et l’apparence du 310 GL. Ce croiseur rapide se
manoeuvre avec aisance (même seul).
Avec ses seulement 9,35m de long, le
310 GL incarne à la perfection la philosophie de Dufour Yachts et le design
intemporel.
Iconic style and
comfort of the bigger
and luxurious Grand
Large models
The idea behind this project was to create a small boat with all the technology,
iconic style and comfort of the bigger
and luxurious Grand Large models. The
result is a boat with great personality,
characterised by excellent performance,
maximum ease of handling, and the
timeless elegance of Dufour Yachts. In
just 9,35m length, the 310 GL perfectly
exhibits the latest Dufour design philosophy. Its streamlined, dynamic looks
win you over at first glance, just like an
authentic object of design and fashion.
Flush deck hatches and completely free
running decks contribute to an uncluttered and pure style.
12 DUFOUR GRAND LARGE 310
SPECIFICATIONS 310
Architectes
Architects
Longueur hors tout
Overall length
9,67m
Felci Yachts
31,73 ft
Longueur de coque
Hull length
9,35m
30,68 ft
Longueur de flottaison
Waterline length
8,70m
28,54 ft
Largeur de coque
Max beam
3,20m
10,5 ft
Tirant d’eau
Draft
1,90m
6,23 ft
Poids lège
Displacement
4.940 kg
10.890 lbs
Lest
Ballast
1.300 kg
2.866 lbs
Surface voilure au près
Total sail area Up Wind
50,4 m²
541,4 ft²
Moteur
Engine
Capacité carburant
Fuel tank
Capacité eau douce
Water tank
19 cv
19 hp
90 L
23,78 gallons
160 L
34,37 gallons
Pour consulter la fiche technique complète:
Full technical sheet please visit:
www.dufour-yachts.com
DUFOUR GRAND LARGE ?? 13
310
G R A N D L A R G E
CRUISING ESCAPE
ULTIMATE SAILING
DESCRIPTION
CONSTRUCTION
•Coque : Stratifiée à la main en polyester/fibre de verre.
•Décoration : Bandes de décoration sur coque.
•Gelcoat : Gelcoat NPG avec premier tissu imprégné de résine NPG formant une barrière optimale contre l’osmose.
•Structure : Fond de coque contre-moulé, varangues stratifiées à la coque.
•Pont : Sandwich avec âme de mousse PVC, réalisé en injection.
•Safran : Forme semi-elliptique, garni de mousse époxy à cellules
fermées.
•Mèche : Pleine en Inox.
•Antidérapant : Structure antidérapante sur le pont.
•Hull: Hand-laminated polyester/glassfibre
•Decoration: Decorative stripes on the hull
•Gelcoat: NPG Gelcoat with first of cloth impregnatet with NPG resin
forming an optimum barrier against osmosis.
•Structure: Inner moulded hull bottom, structural framing laminated
to the hull.
•Deck: Sandwich construction with injected PVC foam core
•Ballast: Keel bolts bear on stainless steel back-plates
•Rudder: 2 Semi-elliptical shape, filled with closed cell epoxy foam
•Rudder stock: Solid stainless steel
•Non-slip deck surface: Diamond point non skid profile on deck
PONT / DECK
•Mains courantes : Bois sur le rouf.
•Cale-pied fixes : à la liaison coque / pont
•Baille à mouillage : Auto videuse avec piton d’étalingure et support
de guindeau intégré, capot avec verrouillage.
•Balcons avt : Ouvert.
•Balcons ar : Support bouée couronne et filières ouvrantes avec
crochet.
•Chandeliers : Avec 2 étages de filières.
•Autres: Rail de fargue plein, en Bois.
•Hand rails: Wood on cabin roof
•Fixed toe rails: Around hull to deck joint
•Anchor locker: Self-draining with built-in windlass support and
anchor chain eye bolt, lockable hatch cover
•Bow pulpits: Open
•Stern pulpit: Lifebuoy bracket and opening life-lines with hook
•Stanchions: With 2 rows of life-lines
ACCASTILLAGE / DECK FITTINGS
•Cadènes Haubans : Cadènes de haubans sur ext. passavants
•Divers Cadènes
•Pas de pataras
•Taquets d’amarrage : 4 en aluminium.
•Protection aussière: 4 martyrs inox, sur le livet de coque
•Nables GO : 1
•Nables eau : 1
•Rails d’écoute GV : Point d’écoute au fond du cockpit.
•Rails de génois : Rail auto-vireur intégré au pont
•Halebas : Avec palan 4 brins et cascade.
•Passe pont : Passe fils en col de cygne inox pour électricité et
électronique.
•Organiseurs : 1 organiseur 5 réas à plat pont pour renvoi des
drisses, écoute et bosses de ris.
•Winches de drisses : 1 winch de drisse Lewmar Taille 30 sur rouf,
pour le réglage du foc auto-vireur, drisse et écoute de Grand Voile.
•Bloqueurs: Bloqueurs Bâbord au niveau de la descente
•Bloqueurs de bosse d’enrouleur : 1 sur l’arrière du passavant
•Capots : Capot polyester en avant de la descente.
•Shroud chainplates: Outboard deck side shroud chainplates
•Miscellaneous chainplates: No backstay
•Mooring cleats: 4 aluminum
•Mooring line protection: 4 stainless steel plates, on hull sheerline
•Fuel deck fillers: 1
•Water deck fillers: 1
•Mainsheet: Mainsheet on cockpit bottom
•Genoa track: Self tacking genoa track recessed on coachroof
•Vang: With quadruple-purchase tackle and cascade
•Through-deck fitting: Stainless steel swan-neck tube for electrical
and electronic cables
•Deck organizers: 5-sheave deck organizer for halyard, sheet, and
reef line returns
•Halyard winches: 1 Lewmar size 30 halyard winch on coachroof, to
trim self tacking jib, mainsail sheet and halyard
•Cleats: Jamcleats port side of the companionway
•Furler line jamcleats: 1 at aft end of sidedeck
•Hatch covers: Polyester cover forward of companionway
COCKPIT
•Bancs de cockpit: Revêtement anti-dérapant
•Siège barreur: Revêtement anti-dérapant
•Coffres: 1 grand coffre latéral Td muni de capot de fermeture avec
porte-cadenas
•Barre: Double barre à roue cuir
•Commande moteur: Commande et tableau moteur sur le flanc de
cockpit
•Compas: 1 compas
•Instrumentation: Sur face arrière de l’hiloire de cockpit (OPT)
•Boîte à gaz: Coffre étanche arrière Bd
•Coffre à bib: Coffre arrière fond de cockpit
•Alimentation de quai: Dans coffre banc barreur Td
•Fond de cockpit : Fond de cockpit en polyester avec antidérapant.
•Barre de secours : Tête de mèche de safran sous le plancher du
barreur pour installation de la barre franche de secours.
•Cockpit bench seats: Antiskid covered
•Helmsman’s side seat: Antiskid covered
•Lockers: 1 large side locker to stbd with lid with fixing for padlock
•Helm: Twin steering wheels leather covered
•Engine control: Engine throttle lever and control panel on cockpit
side
•Compasses: 1 compass
•Instrumentation: On aft end of cockpit coaming (OPT to be picked)
•Gas locker: Sealed locker aft, to port
•Liferaft locker: Locker in cockpit floor, aft
•Shore supply: In stbd helmsman’s seat locker
•Cockpit floor: Non-slip polyester cockpit floor
•Emergency tiller: Head of rudder stock beneath helmsman’s floor for
fitting the emergency tiller
GREEMENT & VOILES / RIGGING & SAILS
•Mât : Aluminium anodisé à 1 étage de barres de flèches poussantes.
•Gréement : En 9/10e.
•Pose du mât : Sur le pont.
•Feux : Feux de tête de mat tricolore + Feu de mouillage.
•Balancine : Taquet pour balancine de bôme.
•Bôme : Aluminium anodisé équipée de 2 prises de ris en continu.
•Enrouleur : Enrouleur de génois.
•Gréement dormant : Continu en câble mono toron inox et ridoirs
•bronze chromé comprenant : étai, inters, et bas-haubans.
•Pataras : Pas de pataras.
•Gréement courant : Gréement courant en textile pré-étiré comprenant :drisses de Grand Voile et de Génois, balancine de bôme, écoutes
de Grand Voile et de Génois, 2 bosses de ris en continu, bosse d’enrouleur, palan de halebas, halebas et bordure.
VITRAGES & ECLAIRAGES / GLAZING&LIGHTING
•Mast: Anodized aluminium with 1 levels of sweptback spreaders
•Rigging: 9/10 fractional
•Mast stepping: On deck
•Lights: 3-colour masthead light + anchor light
•Topping lift: Boom topping lift cleat
•Boom: Anodized aluminium fitted with 2 continuous reefers
•Furler: Genoa roller furler
•Standing rigging: Continuous in stainless single-strand cable,
chrome-plated bronze rigging screws, comprising: forestay, inter and
lower shrouds
•Backstay: No backstay
•Running rigging: Running rigging in pre-stretched textile including:
main and genoa halyards, boom topping lift, main and genoa sheets,
2 continuous reef lines, furling line, vang and outhaul
•Hull: 2 hull windows
•Side Coachroof: 3 fixed ports and 1 openable
•Coachroof hatches: 2 size 44 and 2 size 20 Lewmar hatches with
curtains
•Lighting: Numerous spots and reading lights
INTERIEUR / INTERIOR
•Menuiserie : Placage naturel en Moabi, Massif Moabi.
•Planchers : Stratifié Moabi.
•Portes : Munies de serrures double pennes antivibration avec blocage en position ouverte des portes de cabines.
•Matelas : En tissu matelassé anallergique.
•Coussins : Coussins du carré et tissus des matelas recouverts de
housses amovibles.
• Vaigrage : Vaigrage laqué blanc.
• Versions : 2 cabines - 1 toilette.
•Woodwork: Real wood veneer in Moabi
•Floors: Moabi laminate
•Doors: Fitted with twin-bolt anti-vibration locks, cabin doors can be
blocked in the open position
•Mattresses: Mattresses are in quilted, an allergic fabric
•Cushions: Saloon cushions and cabin mattresses fitted with
removable covers
•Head-liner: White painted head-liner
•Versions: 2 cabins – 1 head
•Coque : 2 hublots de coque.
•Panneaux latéraux: 3 hublots fixes et 1 hublots ouvrant
•Panneaux de roof: 2 taille 44 et 2 taille 20 Lewmar
•Eclairage : Nombreux spots et liseuses.
DESCENTE / COMPANIONWAY
•Marches : Marches larges
•Capot descente : Capot coulissant et porte en Plexiglas avec butées
et serrure.
•Capot moteur : Capot d’accès moteur en bois sur charnières avec 1 vérin
•Rangements : Rangement de la porte sous capot de bib.
•Mains courantes : 2
•Steps: Wide steps
•Companionway hatch: Sliding companionway hatch and door in
Plexiglas with stops and lock
•Engine cover: Hinged wooden engine cover with 1 gas struts
•Stowage: Door stows under liferaft hatch
•Hand rails: 2
CABINE AVANT / FWD CABIN
•Couchette : 200 cm environ.
•Matelas : En mousse de 10 cm avec housse lavable.
•Rangements :
­ - Sous la couchette.
­ - 2 penderies et meuble avec étagère.
•Réservoir eau : Sous la couchette. ( 160 L en Option ).
•Berth: 200 cm approx
•Mattress: 10 cm thick foam mattress with washable cover
•Stowage: Below berth, 2 hanging lockers with shelf
•Water tank: Below berth (160L as option)
TOILETTE AR / AFT HEAD
•WC : WC marin manuel.
•Lavabo : Meuble lavabo avec vasque contre moulée.
•Eau : Eau chaude et froide avec mitigeur en laiton chromé et
pomme de douche.
•Evacuation : Directe par pompe électrique.
•Miroir : Grand miroir.
•Ventilation : Par panneau de pont ou hublot ouvrant.
•Autres : Penderie à ciré.
•WC: Manual sea toilet
•Wash-basin: Basin unit with one-piece moulded top
•Water: chrome-plated brass single-lever mixer tap and shower
head
•Drain: Direct, via an electric pump (pack)
•Mirror: Large mirror
•Ventilation: Via deck hatch
•Other: Oil skin space
CARRE / SALOON
•Banquette de carré : Grandes banquettes.
•Table : Table de carré avec 2 abattants.
•Rangements :
­ - Sous assises et derrière les dossiers.
­ - Incorporés à la table de carré.
­ - 2 équipets sur chaque bord
•Epontille de mât : En Inox.
•Accès : aux instruments de navigation
•Saloon seats: Large seats on both sides
•Table: Saloon table with 2 folding leaves
•Stowage:
•Under seats and behind backrests
•Built in to saloon table
•2 top lockers each side
•Mast pillar: Stainless steel
•Access: To navigation instrument transducers
CUISINE / GALLEY
•Configurations : En L à bâbord.
•Plan de travail : En résine de synthèse «Corian®» avec fargue intégrée.
•Evier : Evier inox avec couvercles en résine de synthèse «Corian®».
•Eau : Eau chaude et froide avec mitigeur en laiton chromé.
•Gazinière : Gazinière 2 feux (four dans le pack) sur cardan avec main
courante Inox.
•Réfrigérateur: Réfrigérateur avec bacs de rangement coulissants
(compresseur électrique 12 V dans le pack)
•Accès réfrigérateur : Par le plan de travail.
•Rangements :
­ - 2 équipets fermés.
­ - 1 étagère au dessus de la gazinière
­ - Sous évier.
­ - Sous gazinière.
•Poubelle: sous évier
•Autres : Eclairage et ventilation assurés par hublots ouvrants
au-dessus de la cuisine.
•Configurations: L-shaped port side
•Worktop: ‘Corian®’ synthetic resin with integrated fiddle
•Sink: Stainless sink with covers in ‘Corian®’
•Water: chrome-plated brass single-lever mixer tap
•Gas cooker: 2-burner gas cooker (oven in the pack) on gimbals,
with stainless rail
•Refrigerator: refrigerator box with sliding storage bins (12 V electric compressor in the pack)
•Refrigerator access: Via the worktop
•Stowage
•2 closed lockers
•1 sheld above cooker
•Below sink
•Under burner
•Waste bin: Below sink
•Other: Light and ventilation ensured by opening port-lights above galley
TABLE A CARTES / CHART TABLE
•Table à cartes grand format avec pupitre relevant, à tribord de la
descente
•1 liseuse
•Crédence sur charnières supportant les instruments et le tableau
électrique
•Large chart table with tilt-up desk, on starboard side of companionway
•1 reading light
•Hinged console holding the instruments and electrical distribution
panel
CABINE ARRIERE & SOUTE A VOILES /
AFT CABIN & SAIL LOCKER
•Couchette: 1 Double de 200 cm environ
•Matelas: Matelas en mousse de 10cm avec housse lavable.
•Réservoir Go: dans la soute à voiles tribord.
•Réservoir eau: sous couchette bâbord.
•Rangements:
­ Penderie
­ Etagère
•Zone technique: Coupe-batteries sur flanc couchette.
•Berth: 1 Double, approx. 200 cm
•Mattress: 10cm thick foam mattress with washable cover.
•Fuel tank: In starboard sail locker.
•Water tank: Beneath port cabin.
•Stowage:
•Hanging locker
•Storage shelf
•Technical area: Battery isolators on side of bed
MOTEUR STD / STD ENGINE
•Puissance moteur: 19 cv (13.8 kW).
•Transmission: Sail-drive
•Refroidissement: Echangeur de températue, clapet anti siphon.
•Réservoir: Jauge au tableau électrique.
•Filtre à gazole: Filtre à gazole avec séparateur d’eau.
•Vanne: Vanne de coupure d’urgence d’alimentation gazole.
•Tableau: Tableau de contrôle près du barreur, avec horamètre et
compte-tours.
•Alternateur: Alternateur avec répartiteur de charge.
•Ventilation: Ventilation avec 2 entrées naturelles et sortie forcée
par extracteur électrique.
•Gatte : Gatte moteur indépendante.
•Accès: Accès au moteur par l’avant et les 2 côtés.
•Hélice: Bipale fixe.
•Isolation: Mousse d’isolation phonique et thermique soignée.
•Engine power: 19 hp (13.8 kW).
•Transmission: Sail-drive
•Cooling system: Heat exchanger, anti-siphon valve.
•Tank: Gauge on electrical distribution panel.
•Fuel filter: Fuel filter with water separator.
•Shut-off valve: Emergency fuel shut-off valve.
•Control panel: Control panel close to helmsman, with hour meter
and tachometer.
•Alternator: Alternator with battery isolator.
•Ventilation: Ventilation with 2 natural inlets and electric mechanical
extract.
•Bilge: Independent engine bilge.
•Access: Access to the engine from front and both sides.
•Propeller: Twin blade, fixed.
•Insulation: Carefully-designed foam acoustic and thermal insulation.
PLOMBERIE / PLUMBING
•Réservoirs : 1 réservoir d’eau polyéthylène avec trappes d’inspection
et jauges.
•Pompe cale électrique : Avec crépine , commande au tableau
électrique.
•Pompe cale manuelle : Manœuvrée du cockpit.
•Puisard : Puisard intégré dans la quille.
•Eau chaude : Chauffe-eau sur échangeur (pack)
•Ballon : Groupe d’eau sous-pression (pack)
•Evacuation douche : « Evacuation des eaux de douches par pompes
directes à la mer.»
•Water tanks: 1 polyethylene water tank with inspection holes and
gauges
•Electric bilge pump: With strainer, controlled from electrical distribution panel.
•Manual bilge pump: Operated from cockpit.
•Bilge sump:: Sump built into keel.
•Hot water: Water-heater via heat-exchanger (pack)
•Hot water tank: Pressurized water pump unit (pack)
•Shower waste: Shower waste pumped directly to the sea.
ELECTRICITE / ELECTRICITY
•Circuit : 12 V.
•Tableau : 12 fonctions avec disjoncteurs, voltmètre.
•Prise : 12V dans le tableau électrique.
•Coupe Circuit : 1 par parc de batterie dans la cabine ar bd.
•Circuit: 12 V
•Distribution panel: 12 functions with circuit-breakers, voltmeter
•Socket: 12 V on electrical distribution panel.
•Isolator: 1 per battery set in aft port cabin
DIVERS / MISCELLANEOUS
•Manivelle de Winch : 1 manivelle de winch avec boîte.
•Sacoche propriétaire : Sacoche propriétaire avec manuel
d’utilisation.
•Mise à la masse : Mise à la masse du gréement.
•Winch handle: 1 winch handle with bin.
•Owner’s pack: Owner’s pack with Owner’s Manual.
•Earthing: Rigging grounded.
Architecte / Architect: Felci Yachts
Longueur Hors tout / Overall length : 9.67 m
Longueur de coque / Hull length : 9,35 m
Longueur flottaison / Waterline length : 8.70 m
Largeur coque / Max beam : 3.31 m
Déplacement lège / Light displacement : 4940 Kg
Tirant eau / Draft : 1.90 m (0,95 m. Opt. ) *
Pois lest / Keel weight : 1300 Kg *
Capacité Go / Fuel tank capacity : 90 L *
Capacité eau / Water tank capacity :160 L *
Puissance moteur / Engine power : 19 hp
Surface voiles / Sail area : 50.3 m²
GV / Mainsail : 33.5 m²
Génois / Genoa : 16.8 m²
I : 12.30 m
J : 3.30 m
P : 11.66 m
E : 4.35 m
w w w. d u fo u r - y a c h t s . co m
­ CREDITS PHOTOS: JM LIOT / Y. RONZIER Document non contractuel - 2013
* Data are still at a design stage
CRÉDITS PHOTOS: JM LIOT / Y. RONZIER
UK importer
Marco Marine
www.marcomarine.co.uk
www.dufour-yachts.com

Documents pareils