la rochelle - Marco Marine
Transcription
la rochelle - Marco Marine
LA ROCHELLE DUFOUR RÉSUMÉ Partout dans le monde, sur terre et sur mer, les yeux sont tournés vers nous parce que nous sommes les héritiers d’une marque qui n’a jamais cessé d’innover et de surprendre. Cette marque est celle qui a fait entrer le nautisme dans la modernité. Comment? En inventant le voilier sur lequel on ne fait pas que naviguer: le voilier sur lequel on vit. Intensément, confortablement, passionnément. Innover demandait beaucoup de vision. Perpétuer en demande tout autant. C’est une mission que nous relevons avec brio: l’ultime navigation est aujourd’hui encore signée Dufour. Présider Dufour Yachts est une lourde responsabilité Salvatore Serio Président BEING CHAIRMAN OF DUFOUR YACHTS CARRIES A GREAT DEAL OF RESPONSIBILTY. All around the world, on land and at sea, eyes are upon us, because we are the heirs to a brand that has never stopped innovating and surprising. This is the brand that brought yachting up to date. How? By inventing the yacht on which you don’t merely go sailing: the yacht you actually live on. Intensely, comfortably, passionately. Being a pioneer took a great deal of vision. Staying ahead of the field takes just as much. This is a mission we accept with great enthusiasm: still today, the ultimate sailing experience bears the name of Dufour. 50 ans d’histoire Dufour P.4 Qualité Dufour P.7 Dufour Grand Large P.9 Dufour 310 Grand Large Dufour 335 Grand Large Dufour 380 Grand Large Dufour 410 Grand Large Dufour 450 Grand Large Dufour 500 Grand Large Dufour 560 Grand Large Dufour Performance P.39 Dufour 36 Performance Dufour 40E Performance Dufour 45E Performance 3 4 50 ANS D’HISTOIRE DUFOUR 50 ANS DUFOUR 1973 50 ANS D’HISTOIRE DUFOUR 1967 1965 1964 IL S’APPELAIT MICHEL DUFOUR Si les voiliers d’aujourd’hui ne sont pas que des coques et des voiles, s’ils sont de grands vaisseaux qui allient le confort à la performance, c’est à Michel Dufour qu’on le doit. Visionnaire, précurseur, il fut parmi les premiers à comprendre que la mer offrirait la plus belle évasion, le plus beau refuge, dès le moment où les voiliers seraient à la fois agréables à diriger et agréables à vivre. Michel nous a légué ce qui est aujourd’hui un fleuron de l’industrie nautique française. Mais plus encore, il nous a légué une profonde compréhension de ce que doit être un voilier: l’une des plus formidables sources d’assouvissement de ce qui s’appelle la soif de vivre. Y E A R S HIS NAME WAS MICHEL DUFOUR Yachts today are more than just hulls with sails, they are now large vessels that combine comfort and performance and we owe all this to Michel Dufour. A visionary, a precursor, he was one of the first to realize that the sea would offer a wonderful escape, a terrific refuge, once yachts could become both enjoyable to command and pleasant to live on. Michel’s legacy is now the pride of the French yachting industry. But more than that, he has passed on to us an in-depth understanding of what a sailing yacht ought to be: one of the most terrific ways to satisfy our thirst for life. Michel Dufour, ingénieur et navigateur, crée son proper chantier naval là où il est né: à La Rochelle. Engineer and sailor Michel Dufour set up his own boatbuilding yard where he was born, in La Rochelle. Le Sylphe, premier voilier dessiné et fabriqué par Michel Dufour, sera construit à 500 exemplaires. The Sylphe, first yacht designed and built by Michel Dufour, is produced up to 500 models. Il imagine le mythique Arpège, audacieusement moderne, qui sera construit à 1.500 exemplaires. He conceived the legendary Arpège, daringly modern, of which 1.500 were built. Premier constructeur de voiliers de série, Dufour se voit décerner le prix de l’exportation. The first production yacht-builder, Dufour was awarded to Export Prize. 2012 2010 2006 2003 Le Dufour 40 est élu Voilier de l’année en France et Bateau Européen de l’année. The Dufour 40 was elected Sailing Yacht of the Year in France and European Boat of the Year. Cinq Grand’ Large sortent de nos ateliers: les Dufour 325, 425, 485, 525 et 365, élu Voilier de l’année. Five Grand’ Large models came out of our workshops: the Dufour 325, 425, 485, 525 and the 365, elected Yacht of the Year. Le Grand’ Large Dufour 405 est élu Bateau Européen de l’année. Dufour’s Grand’ Large 405 was elected European Boat of the Year. Renouvellement de la gamme Grand’ Large avec 4 nouveaux modèles. Lancement du 380, 410, 450 et 500. Le Dufour 36 remporte les trophées Europeen Yacht of the Year et Best Boat aux Etats-Unis. Launch of 4 new Grand’ Large models: 380, 410, 450, 500. The Dufour 36 Winner of the European Yacht of the Year and Best Boat in USA. 5 6 MARQUE DE QUALITÉ MARQUE DE QUALITÉ 7 QUALITÉ DUFOUR A TEAM OF PERFECTIONISTS Not many other people know how to do what our craftsmen are doing every day. UNE ÉQUIPE DE PERFECTIONNISTES Ce que nos artisans oeuvrent chaque jour, peu savent le faire. Ils ont accès à des technologies exclusives. Ils ont un savoir-faire unique. Mais plus encore, ils sont passionnés par leur métier. Perfectionnistes à l’extrême, ils savent qu’ils construisent bien plus que des voiliers: ils construisent des Dufour. They use exclusive technologies. They possess unique know-how. But still more than this, they are burning with zeal. Perfectionists in the extreme, they are aware they are building much more than just sailing yachts: they are building Dufours. GRAND LARGE 9 GRAND LARGE THE ULTIMATE PLEASURE SHARED BY ALL Get away from the world. Leave it behind you. L’ ULTIME PLAISIR PARTAGÉ ENTRE TOUS Quittez le monde. Laissez-le derrière vous. Votre destination a peu d’importance: tout se vit au présent, sur un voilier conçu pour que la navigation soit un plaisir de tous les instants, une suite sans fin de sensations d’ultime liberté. Ces moments uniques et magiques sont le fait d’une conception hédoniste de la voile : une navigation aux manoeuvres naturelles, une vie à bord tout confort, un équilibre divin où chaque membre d’équipage goûte la plénitude du moment. It doesn’t much matter where you go: it’s all about living for the present moment, aboard a yacht designed so sailing is a pleasure at all times, an endless succession of feelings of ultimate liberty. These unique, magical moments are the result of a sensual conception of sailing: sailing with natural manoeuvres, living on board with every modern convenience a divine balance wherein each member of the crew can savour every moment to the fullest. 310 335 380 410 450 500 560 310 DUFOUR GRAND LARGE 310 11 LEGENDARY DESIGN CONCEPTION LÉGENDAIRE Un petit bateau qui a tout d’un grand, voici le concept du 310 GL qui bénéficie des mêmes technologies, style iconique et confort que les grands et luxueux modèles de la gamme Grand Large. Au premier coup d’oeil, vous serez séduits par les lignes aérodynamiques et l’apparence du 310 GL. Ce croiseur rapide se manoeuvre avec aisance (même seul). Avec ses seulement 9,35m de long, le 310 GL incarne à la perfection la philosophie de Dufour Yachts et le design intemporel. Iconic style and comfort of the bigger and luxurious Grand Large models The idea behind this project was to create a small boat with all the technology, iconic style and comfort of the bigger and luxurious Grand Large models. The result is a boat with great personality, characterised by excellent performance, maximum ease of handling, and the timeless elegance of Dufour Yachts. In just 9,35m length, the 310 GL perfectly exhibits the latest Dufour design philosophy. Its streamlined, dynamic looks win you over at first glance, just like an authentic object of design and fashion. Flush deck hatches and completely free running decks contribute to an uncluttered and pure style. 12 DUFOUR GRAND LARGE 310 SPECIFICATIONS 310 Architectes Architects Longueur hors tout Overall length 9,67m Felci Yachts 31,73 ft Longueur de coque Hull length 9,35m 30,68 ft Longueur de flottaison Waterline length 8,70m 28,54 ft Largeur de coque Max beam 3,20m 10,5 ft Tirant d’eau Draft 1,90m 6,23 ft Poids lège Displacement 4.940 kg 10.890 lbs Lest Ballast 1.300 kg 2.866 lbs Surface voilure au près Total sail area Up Wind 50,4 m² 541,4 ft² Moteur Engine Capacité carburant Fuel tank Capacité eau douce Water tank 19 cv 19 hp 90 L 23,78 gallons 160 L 34,37 gallons Pour consulter la fiche technique complète: Full technical sheet please visit: www.dufour-yachts.com DUFOUR GRAND LARGE ?? 13 310 G R A N D L A R G E CRUISING ESCAPE ULTIMATE SAILING DESCRIPTION CONSTRUCTION •Coque : Stratifiée à la main en polyester/fibre de verre. •Décoration : Bandes de décoration sur coque. •Gelcoat : Gelcoat NPG avec premier tissu imprégné de résine NPG formant une barrière optimale contre l’osmose. •Structure : Fond de coque contre-moulé, varangues stratifiées à la coque. •Pont : Sandwich avec âme de mousse PVC, réalisé en injection. •Safran : Forme semi-elliptique, garni de mousse époxy à cellules fermées. •Mèche : Pleine en Inox. •Antidérapant : Structure antidérapante sur le pont. •Hull: Hand-laminated polyester/glassfibre •Decoration: Decorative stripes on the hull •Gelcoat: NPG Gelcoat with first of cloth impregnatet with NPG resin forming an optimum barrier against osmosis. •Structure: Inner moulded hull bottom, structural framing laminated to the hull. •Deck: Sandwich construction with injected PVC foam core •Ballast: Keel bolts bear on stainless steel back-plates •Rudder: 2 Semi-elliptical shape, filled with closed cell epoxy foam •Rudder stock: Solid stainless steel •Non-slip deck surface: Diamond point non skid profile on deck PONT / DECK •Mains courantes : Bois sur le rouf. •Cale-pied fixes : à la liaison coque / pont •Baille à mouillage : Auto videuse avec piton d’étalingure et support de guindeau intégré, capot avec verrouillage. •Balcons avt : Ouvert. •Balcons ar : Support bouée couronne et filières ouvrantes avec crochet. •Chandeliers : Avec 2 étages de filières. •Autres: Rail de fargue plein, en Bois. •Hand rails: Wood on cabin roof •Fixed toe rails: Around hull to deck joint •Anchor locker: Self-draining with built-in windlass support and anchor chain eye bolt, lockable hatch cover •Bow pulpits: Open •Stern pulpit: Lifebuoy bracket and opening life-lines with hook •Stanchions: With 2 rows of life-lines ACCASTILLAGE / DECK FITTINGS •Cadènes Haubans : Cadènes de haubans sur ext. passavants •Divers Cadènes •Pas de pataras •Taquets d’amarrage : 4 en aluminium. •Protection aussière: 4 martyrs inox, sur le livet de coque •Nables GO : 1 •Nables eau : 1 •Rails d’écoute GV : Point d’écoute au fond du cockpit. •Rails de génois : Rail auto-vireur intégré au pont •Halebas : Avec palan 4 brins et cascade. •Passe pont : Passe fils en col de cygne inox pour électricité et électronique. •Organiseurs : 1 organiseur 5 réas à plat pont pour renvoi des drisses, écoute et bosses de ris. •Winches de drisses : 1 winch de drisse Lewmar Taille 30 sur rouf, pour le réglage du foc auto-vireur, drisse et écoute de Grand Voile. •Bloqueurs: Bloqueurs Bâbord au niveau de la descente •Bloqueurs de bosse d’enrouleur : 1 sur l’arrière du passavant •Capots : Capot polyester en avant de la descente. •Shroud chainplates: Outboard deck side shroud chainplates •Miscellaneous chainplates: No backstay •Mooring cleats: 4 aluminum •Mooring line protection: 4 stainless steel plates, on hull sheerline •Fuel deck fillers: 1 •Water deck fillers: 1 •Mainsheet: Mainsheet on cockpit bottom •Genoa track: Self tacking genoa track recessed on coachroof •Vang: With quadruple-purchase tackle and cascade •Through-deck fitting: Stainless steel swan-neck tube for electrical and electronic cables •Deck organizers: 5-sheave deck organizer for halyard, sheet, and reef line returns •Halyard winches: 1 Lewmar size 30 halyard winch on coachroof, to trim self tacking jib, mainsail sheet and halyard •Cleats: Jamcleats port side of the companionway •Furler line jamcleats: 1 at aft end of sidedeck •Hatch covers: Polyester cover forward of companionway COCKPIT •Bancs de cockpit: Revêtement anti-dérapant •Siège barreur: Revêtement anti-dérapant •Coffres: 1 grand coffre latéral Td muni de capot de fermeture avec porte-cadenas •Barre: Double barre à roue cuir •Commande moteur: Commande et tableau moteur sur le flanc de cockpit •Compas: 1 compas •Instrumentation: Sur face arrière de l’hiloire de cockpit (OPT) •Boîte à gaz: Coffre étanche arrière Bd •Coffre à bib: Coffre arrière fond de cockpit •Alimentation de quai: Dans coffre banc barreur Td •Fond de cockpit : Fond de cockpit en polyester avec antidérapant. •Barre de secours : Tête de mèche de safran sous le plancher du barreur pour installation de la barre franche de secours. •Cockpit bench seats: Antiskid covered •Helmsman’s side seat: Antiskid covered •Lockers: 1 large side locker to stbd with lid with fixing for padlock •Helm: Twin steering wheels leather covered •Engine control: Engine throttle lever and control panel on cockpit side •Compasses: 1 compass •Instrumentation: On aft end of cockpit coaming (OPT to be picked) •Gas locker: Sealed locker aft, to port •Liferaft locker: Locker in cockpit floor, aft •Shore supply: In stbd helmsman’s seat locker •Cockpit floor: Non-slip polyester cockpit floor •Emergency tiller: Head of rudder stock beneath helmsman’s floor for fitting the emergency tiller GREEMENT & VOILES / RIGGING & SAILS •Mât : Aluminium anodisé à 1 étage de barres de flèches poussantes. •Gréement : En 9/10e. •Pose du mât : Sur le pont. •Feux : Feux de tête de mat tricolore + Feu de mouillage. •Balancine : Taquet pour balancine de bôme. •Bôme : Aluminium anodisé équipée de 2 prises de ris en continu. •Enrouleur : Enrouleur de génois. •Gréement dormant : Continu en câble mono toron inox et ridoirs •bronze chromé comprenant : étai, inters, et bas-haubans. •Pataras : Pas de pataras. •Gréement courant : Gréement courant en textile pré-étiré comprenant :drisses de Grand Voile et de Génois, balancine de bôme, écoutes de Grand Voile et de Génois, 2 bosses de ris en continu, bosse d’enrouleur, palan de halebas, halebas et bordure. VITRAGES & ECLAIRAGES / GLAZING&LIGHTING •Mast: Anodized aluminium with 1 levels of sweptback spreaders •Rigging: 9/10 fractional •Mast stepping: On deck •Lights: 3-colour masthead light + anchor light •Topping lift: Boom topping lift cleat •Boom: Anodized aluminium fitted with 2 continuous reefers •Furler: Genoa roller furler •Standing rigging: Continuous in stainless single-strand cable, chrome-plated bronze rigging screws, comprising: forestay, inter and lower shrouds •Backstay: No backstay •Running rigging: Running rigging in pre-stretched textile including: main and genoa halyards, boom topping lift, main and genoa sheets, 2 continuous reef lines, furling line, vang and outhaul •Hull: 2 hull windows •Side Coachroof: 3 fixed ports and 1 openable •Coachroof hatches: 2 size 44 and 2 size 20 Lewmar hatches with curtains •Lighting: Numerous spots and reading lights INTERIEUR / INTERIOR •Menuiserie : Placage naturel en Moabi, Massif Moabi. •Planchers : Stratifié Moabi. •Portes : Munies de serrures double pennes antivibration avec blocage en position ouverte des portes de cabines. •Matelas : En tissu matelassé anallergique. •Coussins : Coussins du carré et tissus des matelas recouverts de housses amovibles. • Vaigrage : Vaigrage laqué blanc. • Versions : 2 cabines - 1 toilette. •Woodwork: Real wood veneer in Moabi •Floors: Moabi laminate •Doors: Fitted with twin-bolt anti-vibration locks, cabin doors can be blocked in the open position •Mattresses: Mattresses are in quilted, an allergic fabric •Cushions: Saloon cushions and cabin mattresses fitted with removable covers •Head-liner: White painted head-liner •Versions: 2 cabins – 1 head •Coque : 2 hublots de coque. •Panneaux latéraux: 3 hublots fixes et 1 hublots ouvrant •Panneaux de roof: 2 taille 44 et 2 taille 20 Lewmar •Eclairage : Nombreux spots et liseuses. DESCENTE / COMPANIONWAY •Marches : Marches larges •Capot descente : Capot coulissant et porte en Plexiglas avec butées et serrure. •Capot moteur : Capot d’accès moteur en bois sur charnières avec 1 vérin •Rangements : Rangement de la porte sous capot de bib. •Mains courantes : 2 •Steps: Wide steps •Companionway hatch: Sliding companionway hatch and door in Plexiglas with stops and lock •Engine cover: Hinged wooden engine cover with 1 gas struts •Stowage: Door stows under liferaft hatch •Hand rails: 2 CABINE AVANT / FWD CABIN •Couchette : 200 cm environ. •Matelas : En mousse de 10 cm avec housse lavable. •Rangements : - Sous la couchette. - 2 penderies et meuble avec étagère. •Réservoir eau : Sous la couchette. ( 160 L en Option ). •Berth: 200 cm approx •Mattress: 10 cm thick foam mattress with washable cover •Stowage: Below berth, 2 hanging lockers with shelf •Water tank: Below berth (160L as option) TOILETTE AR / AFT HEAD •WC : WC marin manuel. •Lavabo : Meuble lavabo avec vasque contre moulée. •Eau : Eau chaude et froide avec mitigeur en laiton chromé et pomme de douche. •Evacuation : Directe par pompe électrique. •Miroir : Grand miroir. •Ventilation : Par panneau de pont ou hublot ouvrant. •Autres : Penderie à ciré. •WC: Manual sea toilet •Wash-basin: Basin unit with one-piece moulded top •Water: chrome-plated brass single-lever mixer tap and shower head •Drain: Direct, via an electric pump (pack) •Mirror: Large mirror •Ventilation: Via deck hatch •Other: Oil skin space CARRE / SALOON •Banquette de carré : Grandes banquettes. •Table : Table de carré avec 2 abattants. •Rangements : - Sous assises et derrière les dossiers. - Incorporés à la table de carré. - 2 équipets sur chaque bord •Epontille de mât : En Inox. •Accès : aux instruments de navigation •Saloon seats: Large seats on both sides •Table: Saloon table with 2 folding leaves •Stowage: •Under seats and behind backrests •Built in to saloon table •2 top lockers each side •Mast pillar: Stainless steel •Access: To navigation instrument transducers CUISINE / GALLEY •Configurations : En L à bâbord. •Plan de travail : En résine de synthèse «Corian®» avec fargue intégrée. •Evier : Evier inox avec couvercles en résine de synthèse «Corian®». •Eau : Eau chaude et froide avec mitigeur en laiton chromé. •Gazinière : Gazinière 2 feux (four dans le pack) sur cardan avec main courante Inox. •Réfrigérateur: Réfrigérateur avec bacs de rangement coulissants (compresseur électrique 12 V dans le pack) •Accès réfrigérateur : Par le plan de travail. •Rangements : - 2 équipets fermés. - 1 étagère au dessus de la gazinière - Sous évier. - Sous gazinière. •Poubelle: sous évier •Autres : Eclairage et ventilation assurés par hublots ouvrants au-dessus de la cuisine. •Configurations: L-shaped port side •Worktop: ‘Corian®’ synthetic resin with integrated fiddle •Sink: Stainless sink with covers in ‘Corian®’ •Water: chrome-plated brass single-lever mixer tap •Gas cooker: 2-burner gas cooker (oven in the pack) on gimbals, with stainless rail •Refrigerator: refrigerator box with sliding storage bins (12 V electric compressor in the pack) •Refrigerator access: Via the worktop •Stowage •2 closed lockers •1 sheld above cooker •Below sink •Under burner •Waste bin: Below sink •Other: Light and ventilation ensured by opening port-lights above galley TABLE A CARTES / CHART TABLE •Table à cartes grand format avec pupitre relevant, à tribord de la descente •1 liseuse •Crédence sur charnières supportant les instruments et le tableau électrique •Large chart table with tilt-up desk, on starboard side of companionway •1 reading light •Hinged console holding the instruments and electrical distribution panel CABINE ARRIERE & SOUTE A VOILES / AFT CABIN & SAIL LOCKER •Couchette: 1 Double de 200 cm environ •Matelas: Matelas en mousse de 10cm avec housse lavable. •Réservoir Go: dans la soute à voiles tribord. •Réservoir eau: sous couchette bâbord. •Rangements: Penderie Etagère •Zone technique: Coupe-batteries sur flanc couchette. •Berth: 1 Double, approx. 200 cm •Mattress: 10cm thick foam mattress with washable cover. •Fuel tank: In starboard sail locker. •Water tank: Beneath port cabin. •Stowage: •Hanging locker •Storage shelf •Technical area: Battery isolators on side of bed MOTEUR STD / STD ENGINE •Puissance moteur: 19 cv (13.8 kW). •Transmission: Sail-drive •Refroidissement: Echangeur de températue, clapet anti siphon. •Réservoir: Jauge au tableau électrique. •Filtre à gazole: Filtre à gazole avec séparateur d’eau. •Vanne: Vanne de coupure d’urgence d’alimentation gazole. •Tableau: Tableau de contrôle près du barreur, avec horamètre et compte-tours. •Alternateur: Alternateur avec répartiteur de charge. •Ventilation: Ventilation avec 2 entrées naturelles et sortie forcée par extracteur électrique. •Gatte : Gatte moteur indépendante. •Accès: Accès au moteur par l’avant et les 2 côtés. •Hélice: Bipale fixe. •Isolation: Mousse d’isolation phonique et thermique soignée. •Engine power: 19 hp (13.8 kW). •Transmission: Sail-drive •Cooling system: Heat exchanger, anti-siphon valve. •Tank: Gauge on electrical distribution panel. •Fuel filter: Fuel filter with water separator. •Shut-off valve: Emergency fuel shut-off valve. •Control panel: Control panel close to helmsman, with hour meter and tachometer. •Alternator: Alternator with battery isolator. •Ventilation: Ventilation with 2 natural inlets and electric mechanical extract. •Bilge: Independent engine bilge. •Access: Access to the engine from front and both sides. •Propeller: Twin blade, fixed. •Insulation: Carefully-designed foam acoustic and thermal insulation. PLOMBERIE / PLUMBING •Réservoirs : 1 réservoir d’eau polyéthylène avec trappes d’inspection et jauges. •Pompe cale électrique : Avec crépine , commande au tableau électrique. •Pompe cale manuelle : Manœuvrée du cockpit. •Puisard : Puisard intégré dans la quille. •Eau chaude : Chauffe-eau sur échangeur (pack) •Ballon : Groupe d’eau sous-pression (pack) •Evacuation douche : « Evacuation des eaux de douches par pompes directes à la mer.» •Water tanks: 1 polyethylene water tank with inspection holes and gauges •Electric bilge pump: With strainer, controlled from electrical distribution panel. •Manual bilge pump: Operated from cockpit. •Bilge sump:: Sump built into keel. •Hot water: Water-heater via heat-exchanger (pack) •Hot water tank: Pressurized water pump unit (pack) •Shower waste: Shower waste pumped directly to the sea. ELECTRICITE / ELECTRICITY •Circuit : 12 V. •Tableau : 12 fonctions avec disjoncteurs, voltmètre. •Prise : 12V dans le tableau électrique. •Coupe Circuit : 1 par parc de batterie dans la cabine ar bd. •Circuit: 12 V •Distribution panel: 12 functions with circuit-breakers, voltmeter •Socket: 12 V on electrical distribution panel. •Isolator: 1 per battery set in aft port cabin DIVERS / MISCELLANEOUS •Manivelle de Winch : 1 manivelle de winch avec boîte. •Sacoche propriétaire : Sacoche propriétaire avec manuel d’utilisation. •Mise à la masse : Mise à la masse du gréement. •Winch handle: 1 winch handle with bin. •Owner’s pack: Owner’s pack with Owner’s Manual. •Earthing: Rigging grounded. Architecte / Architect: Felci Yachts Longueur Hors tout / Overall length : 9.67 m Longueur de coque / Hull length : 9,35 m Longueur flottaison / Waterline length : 8.70 m Largeur coque / Max beam : 3.31 m Déplacement lège / Light displacement : 4940 Kg Tirant eau / Draft : 1.90 m (0,95 m. Opt. ) * Pois lest / Keel weight : 1300 Kg * Capacité Go / Fuel tank capacity : 90 L * Capacité eau / Water tank capacity :160 L * Puissance moteur / Engine power : 19 hp Surface voiles / Sail area : 50.3 m² GV / Mainsail : 33.5 m² Génois / Genoa : 16.8 m² I : 12.30 m J : 3.30 m P : 11.66 m E : 4.35 m w w w. d u fo u r - y a c h t s . co m CREDITS PHOTOS: JM LIOT / Y. RONZIER Document non contractuel - 2013 * Data are still at a design stage CRÉDITS PHOTOS: JM LIOT / Y. RONZIER UK importer Marco Marine www.marcomarine.co.uk www.dufour-yachts.com