moteurs marins
Transcription
moteurs marins
Manuel d'utilisation MOTEURS MARINS 4BY3-150 4BY3-150Z 4BY3-180 4BY3-180Z 6BY3-220 6BY3-220Z 6BY3-260 6BY3-260Z fr French Proposition 65 de l'état de la Californie - Avertissement Proposition 65 de l'état de la Californie - Avertissement Les gaz d'échappement du moteur diesel et certains de ses constituants sont connus dans l'état de la Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales et d'autres troubles de la reproduction. Les batteries, les bornes et accessoires contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques, connus dans l'état de la Californie, pour causer le cancer et des troubles de la reproduction. Se laver les mains après manipulation du produit. Avis de non-responsabilité : Toutes les informations, illustrations et spécifications figurant dans ce manuel sont basées sur les données les plus récentes disponibles au moment de sa publication. Les illustrations utilisées dans ce manuel ne sont fournies qu'à titre de référence. De plus, compte tenu de notre politique d'amélioration continue des produits, nous pouvons modifier des renseignements, illustrations et/ou spécifications contenues dans ce manuel afin d'expliquer et/ou de caractériser un produit, un entretien ou une procédure de maintenance qui aurait fait l'objet d'une amélioration. Nous nous réservons le droit d'apporter toute modification à tout moment, sans préavis. Yanmar et sont des marques déposées de YANMAR CO., LTD. au Japon, aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Tous droits réservés : Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous toute forme et par tout moyen, qu'il soit graphique, électronique ou mécanique, incluant la photocopie, l'enregistrement, l'enregistrement sur bande ou par des systèmes de saisie et de stockage des données, sans la permission écrite de YANMAR CO., LTD. OPERATION MANUAL Model 4BY3-150, 4BY3-150Z, 4BY3-180, 4BY3-180Z 6BY3-220, 6BY3-220Z, 6BY3-260, 6BY3-260Z Code 0ABY0-F00301 All Rights Reserved, Copyright TABLE DES MATIÈRES Page Introduction......................................................................1 Carte d'enregistrement du propriétaire................................2 Sécurité............................................................................3 Mesures de sécurité.......................................................4 Informations générales ............................................. 4 Avant de commencer ............................................... 4 Pendant le fonctionnement et la maintenance ................ 4 Étiquettes de sécurité.....................................................8 Présentation du produit......................................................9 Caractéristiques et applications des moteurs Yanmar de la série BY.......................................................................9 Rodage d'un nouveau moteur................................... 10 Identification des composants.........................................11 3 Côté gauche (tel que vu du volant moteur) - 4BY2......... 11 3 Côté droit (tel que vu du volant moteur) - 4BY2............. 11 Vue de dessus - 4BY2 3 ............................................ 12 3 ............................................... 12 Côté gauche - 6BY2 3 ................................................... 13 Côté droit - 6BY2 Vue de dessus - 6BY2 3 ............................................ 13 Emplacement des plaques signalétiques...........................14 Fonction des principaux composants................................16 Fusibles et relais..........................................................18 Capot du moteur..........................................................19 Avant de commencer........................................................21 Gazole.......................................................................22 Spécifications du gazole ......................................... 22 Remplissage du réservoir de carburant ...................... 24 Purge du circuit d'alimentation en carburant ................ 25 Huile moteur...............................................................26 Spécifications de l'huile moteur................................. 26 Huiles moteur acceptables ...................................... 27 Vérification de l'huile moteur .................................... 30 Ajout de l'huile moteur ............................................ 30 Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International iiii TABLE DES MATIÈRES Huile de transmission marine ou de transmission en Z..........31 Spécifications du fluide de servodirection..........................31 Vérification du niveau du fluide de servodirection.......... 31 Liquide de refroidissement du moteur...............................32 Liquides de refroidissement du moteur acceptables ...... 32 Fonctionnement du moteur...............................................35 Démarrage du moteur...................................................36 Démarrage à basses températures............................ 37 Arrêt du moteur............................................................37 Arrêt d'urgence ..................................................... 37 Vérification du moteur après fonctionnement......................38 Maintenance périodique...................................................39 Consignes de sécurité...................................................39 Précautions.................................................................41 L'importance de la maintenance périodique................. 41 Exécution de la maintenance périodique..................... 41 L'importance des vérifications quotidiennes................. 41 Tenez un registre des heures de fonctionnement du moteur et des vérifications quotidiennes ..................... 41 Pièces de rechange Yanmar .................................... 41 Outils requis ......................................................... 41 Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar Marine agréé pour assistance. ...................... 41 Maintenance EPA requise ....................................... 41 Exigences de l'EPA.......................................................42 Conditions visant à assurer la conformité aux normes EPA sur les émissions ............................................ 42 Inspection et maintenance....................................... 42 Serrage des fixations.............................................. 42 Calendrier de maintenance périodique..............................44 Inspection et maintenance des pièces soumises aux émissions EPA...................................................... 49 Vérifications quotidiennes..............................................49 Contrôles visuels ................................................... 49 Vérification des niveaux de gazole, d'huile moteur et de liquide de refroidissement du moteur ......................... 50 Vérification du niveau de l'électrolyte de la batterie........ 50 Vérification des voyants d'alarme .............................. 50 Préparation de réserves de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement........................................ 50 Vérification du fluide de servodirection ....................... 50 Purge du séparateur carburant/eau ........................... 50 Procédures de maintenance périodique............................51 Après les 50 premières heures de fonctionnement ........ 51 Toutes les 50 heures de fonctionnement..................... 52 Toutes les 250 heures de fonctionnement ................... 53 Toutes les 500 heures de fonctionnement ................... 58 iiiv Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International TABLE DES MATIÈRES Toutes les 1 000 heures de fonctionnement................. 59 Toutes les 2 000 heures de fonctionnement................. 60 Dépannage......................................................................61 Renseignements sur le dépannage.................................. 61 Tableau de dépannage..................................................62 Problème de démarrage ......................................... 62 Couleur des gaz d'échappement............................... 63 Vibration - Entraînement désengagé .......................... 63 Vibration - Entraînement engagé............................... 64 Détonations du moteur ........................................... 64 Puissance en sortie faible........................................ 64 Surchauffe du moteur ............................................. 65 Moteur tournant à froid............................................ 65 Perte de liquide de refroidissement............................ 66 Codes d'anomalie........................................................ 67 Tableau des codes d'anomalie ................................. 68 Stockage longue durée.....................................................73 Préparation du moteur pour un stockage longue durée......... 73 Vidange du système de refroidissement à l'eau de mer .......................................................................... 74 Spécifications..................................................................77 Spécifications du moteur................................................77 Garantie EPA États-Unis uniquement.................................81 Garantie Yanmar Co., Ltd., système de réduction des émissions - États-Unis uniquement...................................81 Vos droits et obligations en vertu de la garantie : .......... 81 Période de garantie : .............................................. 82 Couverture de la garantie :....................................... 82 Exclusions :.......................................................... 82 Responsabilités du propriétaire : ............................... 82 Service clientèle : .................................................. 83 Journal de maintenance.......................................... 84 Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International iiiv TABLE DES MATIÈRES Cette page est laissée vierge intentionnellement iv vi Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International INTRODUCTION Bienvenue dans le monde de Yanmar Marine ! Yanmar Marine propose des moteurs, des systèmes d'entraînement et des accessoires pour tous les types de bateau, du runabout au voilier, et des bateaux de croisière aux superyachts. Dans le monde de la plaisance, la renommée mondiale de Yanmar Marine n'est plus à faire. Nous concevons nos moteurs tout en gardant le respect de l'environnement en tête. Cela signifie des moteurs plus silencieux, avec des vibrations minimes, et plus écologiques que jamais. Tous nos moteurs conçus après 1996 sont conformes à la plupart des normes d'émission présentes et futures, notamment BSO II, SAV,EPA EPA III, II, IMO et RCD. Pour profiter pleinement de votre moteur Yanmar BY2 3 pendant de nombreuses années, veuillez vous conformer aux recommandations suivantes : • L'amélioration de la qualité et des performances des produits Yanmar fait l'objet d'efforts continus. Aussi, certaines caractéristiques décrites dans ce manuel d'utilisation peuvent-elles différer légèrement de celles de votre moteur. Si vous avez des questions sur ces différences, veuillez contacter votre concessionnaire ou distributeur Yanmar Marine agréé. • Les spécifications et composants (tableau de bord, réservoir de carburant, etc.) décrits dans ce manuel peuvent être différents de ceux installés sur votre bateau. Veuillez vous reporter au manuel fourni par le fabricant de ces composants. • Pour une description complète de la garantie, reportez-vous au livret de garantie limitée Yanmar. • Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant de faire fonctionner le moteur afin d'être certain de bien comprendre et d'appliquer en toute sécurité les pratiques de fonctionnement et les procédures de maintenance. • Conservez ce manuel d'utilisation dans un endroit facile d'accès. • Si ce manuel d'utilisation est perdu ou endommagé, commandez-en un nouveau chez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar marine agréé. • Veillez à remettre ce manuel aux nouveaux propriétaires. Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et doit toujours l'accompagner. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 1 1 INTRODUCTION CARTE D'ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE Prenez quelques minutes pour enregistrer les renseignements dont vous avez besoin lorsque vous contactez Yanmar pour de l'entretien, des pièces ou de la documentation. Modèle du moteur : Nº de série du moteur : Date d'achat : Concessionnaire : Numéro de téléphone du concessionnaire : 2 2 Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International SÉCURITÉ Yanmar considère que la sécurité est d'une importance capitale et que toute personne installant, utilisant, entretenant ou réparant ses produits doit non seulement user de prudence et de sens commun, mais surtout se conformer aux consignes de sécurité énoncées dans ce manuel et sur les étiquettes de mise en garde apposées sur la machine. Protégez les étiquettes contre les salissures et les déchirures et remplacez-les si elles sont manquantes ou endommagées. De plus, si vous devez remplacer une pièce sur laquelle est apposée une étiquette, veillez à commander la nouvelle pièce et l'étiquette en même temps. ! Ce symbole d'alerte de sécurité accompagne la plupart des énoncés de sécurité. Il engage l'utilisateur à faire preuve de prudence, car sa sécurité en dépend ! Veuillez lire et respecter la consigne suivant le symbole d'alerte de sécurité. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle ne peut être évitée, peut entraîner des blessures graves, voire le décès. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle ne peut être évitée, peut entraîner des blessures graves, voire le décès. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle ne peut être évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Indique une situation qui peut endommager le moteur ou des biens personnels, nuire à l'environnement ou provoquer un dysfonctionnement de l'équipement. © 2008 Yanmar Marine International 3 3 SÉCURITÉ MESURES DE SÉCURITÉ Informations générales Rien ne peut remplacer le sens commun et la prudence. Des pratiques inappropriées ou la négligence peuvent entraîner des brûlures, des coupures, une mutilation, une asphyxie ou d'autres blessures, voire le décès. Ces informations contiennent des mesures générales de sécurité et des recommandations qui doivent être suivies pour réduire les risques d'accident. Les mesures de sécurité particulières figurent dans les procédures spécifiques auxquelles elles s'appliquent. Lisez attentivement toutes les mesures de sécurité avant toute utilisation, réparation ou tâche de maintenance. Pendant le fonctionnement et la maintenance DANGER La consigne de sécurité ci-dessous appartient à la catégorie DANGER. Risque d'écrasement Ne vous tenez JAMAIS sous un moteur soulevé. Si le mécanisme de levage cède, le moteur peut tomber sur vous. Avant de commencer DANGER Les consignes de sécurité ci-dessous appartiennent à la catégorie AVERTISSEMENT. Ne laissez JAMAIS personne installer ou faire fonctionner le moteur sans avoir suivi au préalable une formation appropriée. • Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant de faire fonctionner ou de réparer le moteur afin d'être certain d'appliquer les pratiques de fonctionnement et les procédures de maintenance en toute sécurité. • Les étiquettes et les panneaux de sécurité sont des rappels supplémentaires des techniques de maintenance et de fonctionnement en toute sécurité. • Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar Marine agréé pour une formation complémentaire. 4 4 Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Les consignes de sécurité ci-dessous appartiennent à la catégorie AVERTISSEMENT. Risque d'explosion Lorsque le moteur est en marche ou lorsque la batterie se recharge, du gaz hydrogène facilement inflammable est libéré. Maintenez la zone autour de la batterie bien aérée et éloignez toute source d'étincelles, de flammes nues ou d'inflammation. Risque d'incendie et d'explosion Le gazole est inflammable et explosif dans certaines conditions. Risque de coupures Les pièces rotatives peuvent causer des blessures graves, voire le décès. Ne portez JAMAIS de bijoux, de manchettes non boutonnées, de cravates ou de vêtements amples, et attachez TOUJOURS vos cheveux s'ils sont longs lorsque vous travaillez près des pièces rotatives/en mouvement telles que le ventilateur, le volant moteur ou l'arbre de prise de force. Gardez vos mains, pieds et outils éloignés de toute pièce en mouvement. Risque lié à l'alcool et aux médicaments Ne faites JAMAIS fonctionner le moteur lorsque vous êtes sous l'emprise d'alcool ou de médicaments, ou lorsque vous ne vous sentez pas bien. N'utilisez JAMAIS de chiffon pour récupérer le carburant. Essuyez immédiatement tout déversement. Ne faites JAMAIS le plein lorsque le moteur est en marche. N'utilisez JAMAIS de gazole comme agent nettoyant. Stockez tout bidon contenant du carburant dans une zone bien aérée, loin de tout combustible ou source d'inflammation. Risque d'incendie Des réseaux de câblage sous-dimensionnés peuvent causer un feu électrique. Stockez tout bidon contenant du carburant ou tout autre produit inflammable dans une zone bien aérée et aussi éloignée que possible de tout combustible ou de toute source d'inflammation. Stockez tout équipement dans une zone désignée, aussi éloignée que possible des pièces en mouvement. Risque d'exposition Portez TOUJOURS un équipement de protection individuelle tel qu'une tenue appropriée, des gants, des bottes de travail, un équipement de protection oculaire et auditive, convenant au travail que vous devez exécuter. Risque d'enchevêtrement Ne laissez JAMAIS la clé dans l'interrupteur à clef lorsque vous effectuez la maintenance du moteur. Quelqu'un pourrait démarrer le moteur et ne pas réaliser que vous êtes en train d'effectuer sa maintenance. Ne faites JAMAIS fonctionner le moteur lorsque vous portez un casque pour écouter de la musique ou la radio, car vous pourriez ne pas entendre les signaux d'avertissement. N'utilisez JAMAIS le compartiment moteur comme zone de stockage. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 5 5 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Risque de percement Évitez tout contact entre la peau et un jet de gazole sous haute pression causé par une fuite d'un composant du circuit d'alimentation en carburant, tel qu'un conduit d'injection de carburant brisé. Du carburant sous haute pression peut percer votre peau et causer de graves blessures. Si vous êtes exposé à un jet de carburant sous haute pression, demandez immédiatement une assistance médicale. Ne vérifiez JAMAIS une fuite de carburant à l'aide de vos mains. Utilisez TOUJOURS un morceau de bois ou de carton. Faites réparer les dommages par votre concessionnaire ou distributeur Yanmar Marine agréé. Risque de brûlure Certaines surfaces du moteur sont très chaudes lors de son fonctionnement et immédiatement après son arrêt. Gardez les mains et autres parties de votre corps loin des surfaces chaudes du moteur. Risque de mouvement brusque Arrêtez TOUJOURS le moteur avant de commencer l'entretien. Risque lié aux gaz d'échappement Ne bloquez JAMAIS les fenêtres, les bouches d'aération ou tout autre moyen de ventilation si le moteur fonctionne dans une zone fermée. Tous les moteurs à combustion interne produisent du monoxyde de carbone lorsqu'ils fonctionnent et des précautions spéciales doivent être prises afin d'éviter toute intoxication au monoxyde de carbone. 6 6 ATTENTION Les consignes de sécurité ci-dessous appartiennent à la catégorie MISE EN GARDE. Risque lié à un mauvais éclairage Assurez-vous que la zone de travail est correctement éclairée. Mettez TOUJOURS un grillage autour des baladeuses de sécurité. Risque lié aux outils Utilisez TOUJOURS les outils appropriés pour la tâche que vous devez exécuter, et utilisez un outil de taille correcte pour desserrer ou serrer les pièces de la machine. Risque de projection Portez TOUJOURS des lunettes de protection lorsque vous effectuez l'entretien du moteur ou lorsque vous utilisez de l'air comprimé ou de l'eau sous pression. De la poussière, des projectiles, de l'air comprimé, de l'eau ou de la vapeur sous pression peuvent vous causer des blessures aux yeux. Risque lié au liquide de refroidissement Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc lorsque vous manipulez le liquide de refroidissement du moteur Long Life. En cas de contact avec les yeux ou la peau, lavez immédiatement avec de l'eau fraîche. Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International SÉCURITÉ AVIS Les consignes de sécurité ci-dessous appartiennent à la catégorie REMARQUE. Il est important d'effectuer les vérifications quotidiennes telles qu'elles sont énoncées dans le manuel d'utilisation. La maintenance périodique évite les temps d'arrêt imprévus, réduit le nombre d'accidents causés par une piètre performance du moteur et contribuent à prolonger la vie du moteur. Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar Marine agréé si vous comptez faire fonctionner le moteur à haute altitude. À de hautes altitudes, le moteur peut perdre de la puissance, tourner de façon irrégulière et produire des gaz d'échappement qui excèdent les spécifications de fabrication. Soyez TOUJOURS respectueux envers l'environnement. Suivez les directives de l'EPA ou de tout autre organisme gouvernemental pour l'élimination adéquate des matériaux dangereux tels que l'huile moteur, le gazole et le liquide de refroidissement du moteur. Consultez les autorités locales ou des installations de récupération. N'éliminez JAMAIS les matériaux dangereux en les jetant dans les égouts, sur le sol ou dans les eaux souterraines ou voies d'eau. Si un moteur Yanmar Marine est installé selon un angle excédant les spécifications énoncées dans les manuels d'installation de Yanmar Marine, de l'huile moteur peut entrer dans la chambre de combustion, avec pour conséquence un régime excessif du moteur, de la fumée d'échappement blanche et de graves dommages au moteur. Cela s'applique aux moteurs qui tournent sans arrêt ou à ceux qui tournent pour de courtes périodes de temps. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel Si vous disposez d'une installation à deux ou trois moteurs et qu'un seul est en fonctionnement, la reprise d'eau (passe-coque) du/des moteurs qui ne sont pas en marche doit être fermée. Cela empêchera l'eau de passer dans la pompe à eau de mer et de finir par atteindre le moteur. L'eau entrant dans le moteur peut le gripper ou causer d'autres problèmes graves. Si vous disposez d'une installation à deux ou trois moteurs et qu'un seul est en fonctionnement, veuillez noter que si le passecoque de l'arbre d'hélice (boîte à étoupe) est lubrifié par la pression d'eau du moteur et que les moteurs sont interconnectés, vous devez vous assurer que l'eau du moteur en marche n'entre pas dans l'échappement du/ des moteurs ne fonctionnant pas. L'eau pourrait gripper le ou les moteurs qui ne sont pas en marche. Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar Marine agréé pour une explication détaillée sur ce problème. Si vous disposez d'une installation à deux ou trois moteurs et qu'un seul est en fonctionnement, il est important de limiter l'accélération appliquée au moteur en marche. Si vous voyez de la fumée noire ou si l'accélération ne fait pas augmenter le régime du moteur, vous êtes en train de surcharger le moteur en marche. Ramenez immédiatement l'accélération à une valeur d'environ 2/3 ou à un réglage où le moteur fonctionne normalement. Sinon, vous pourriez faire surchauffer le moteur ou causer un calaminage qui pourrait raccourcir la vie du moteur. © 2008 Yanmar Marine International 7 7 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ (2) (1) (1) •Never remove the cap while the engine is still hot. •Hot water may spurt out and burn you. (3) 120650-07040 60˚ 60˚ 0.5 ton •NEVER pour the engine oil across FULL the full line. 0.5 ton When lifting the engine, lift only as shown in diagram. LOW 120650-07050 When lifting the engine, lift only as shown in diagram. Weight: 0.5 ton 120650-07030 Weight: 0.5 ton 120650-07030 (6) (4) (9) (7) ATTENTION Before filling with cooling water, close the drain cock. The drain cock is open during shipment. Replacement items Lube oil Lube oil filter element Fuel filter element Pre fuel filter element Anitcorrosion zinc Air filter (please refer to operation manual for details) After 250 hrs or 1 year (5) 120650-07070 (8) 1 2 3 4 5 8 8 – – – – – 120650-07030 120650-07040 120650-07050 120650-07060 120650-07070 Figure 1 0006620 6 7 8 9 – – – – 120650-07080 120650-07090 120650-07100 120650-07121 Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International PRÉSENTATION DU PRODUIT CARACTÉRISTIQUES ET APPLICATIONS DES MOTEURS YANMAR DE LA SÉRIE BY Les moteurs de la série BY sont des moteurs diesel à injection directe de 4 et 6 cylindres en ligne. Les moteurs sont équipés d'un turbocompresseur et d'un système de refroidissement par eau. Les moteurs sont conçus pour une utilisation sur des bateaux de plaisance. Pour obtenir des performances optimales de votre moteur, vous devez impérativement vérifier les dimensions et la structure de la coque et utiliser une hélice de taille appropriée. Sur les bateaux neufs, les propriétaires ajoutent des équipements supplémentaires et remplissent complètement les réservoirs de carburant et d'eau, ce qui augmente le déplacement total (poids) du navire. Des sacs à voile supplémentaires, la peinture de carène ou une carène sale peuvent augmenter la résistance de la coque. Il est recommandé d'équiper les navires neufs d'hélices telles que les moteurs puissent tourner à 100 tr/min au-dessus de leur régime nominal pour supporter le poids supplémentaire ou l'augmentation de la résistance de la coque. Sinon, les performances du navire risquent d'être réduites, le niveau de fumée peut augmenter et votre moteur peut subir des dommages définitifs. Le moteur doit être installé correctement avec la tuyauterie d'eau de mer ou d'eau de refroidissement, de gaz d'échappement et le câblage électrique. Tout équipement auxiliaire fixé au moteur doit être facile à utiliser et accessible pour l'entretien. Pour manipuler le matériel d'entraînement, les systèmes de propulsion (y compris l'hélice) et autres équipements de bord, veillez à respecter les instructions et précautions figurant dans les manuels d'utilisation fournis par les chantiers navals et les fabricants des composants. Les lois de certains pays peuvent exiger des inspections de la coque et du moteur, en fonction de l'utilisation et de la taille du bateau ainsi que de sa zone de navigation. L'installation, le réglage et les vérifications de ce moteur requièrent des connaissances spéciales et des compétences techniques. Contactez la filiale Yanmar locale de votre région ou votre concessionnaire ou distributeur Yanmar Marine agréé. Ce moteur est conçu pour les bateaux de plaisance. Il est conçu pour tourner à une puissance maximale pendant moins de 5 % de son temps de fonctionnement total (30 minutes toutes les 10 heures). Le moteur doit tourner à son régime de croisière (3 600 - 3 700 tr/min). Manuel d'utilisation de la série BY © 2008 Yanmar Marine International 9 PRÉSENTATION DU PRODUIT Rodage d'un nouveau moteur • Au premier démarrage du moteur, vérifiez que la pression d'huile du moteur est adéquate, qu'il n'y a pas de fuites de gazole, d'huile moteur ou de liquide de refroidissement, et que les cadrans et/ou les jauges fonctionnent correctement. • Lors des 50 premières heures de fonctionnement, faites tourner votre nouveau moteur avec une charge importante en tout temps. Pour de meilleurs résultats de rodage, faites fonctionner le moteur à différents régimes. • Pendant les premières 50 heures de fonctionnement, essayez de réduire le ralenti inutile au point mort. • Pendant la période de rodage, surveillez la pression de l' huile moteur ainsi que la température du moteur. • Pendant la période de rodage, vérifiez fréquemment les niveaux d'huile moteur et de liquide de refroidissement. 10 10 Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International PRÉSENTATION DU PRODUIT IDENTIFICATION DES COMPOSANTS Figure 1, Figure 2 et Figure 3 illustrent une 3 Votre moversion type d'un moteur 4BY2. teur peut être équipé différemment de celui illustré. Côté droit (tel que vu du volant moteur) - 4BY2 3 (3) (4) (5) Côté gauche (tel que vu du volant moteur) - 4BY2 3 (1) (2) (1) (2) (9) (6) (7) (8) 0006559 (3) 0006557 Figure 1 1 – Jauge d'huile moteur 2 – Panneau E-Box 3 – Pompe à carburant haute pression 1– 2– 3– 4– 5 6 7 8 – – – – 9– Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel Figure 2 Anode de zinc Anode de zinc Coude mélangeur eau/gaz d'échappement Robinet de vidange du liquide de refroidissement Échangeur thermique Pompe d'eau de mer Robinet de vidange d'eau de mer Refroidisseur de liquide hydraulique Bouchon de vidange du liquide de refroidissement © 2008 Yanmar Marine International 11 11 PRÉSENTATION DU PRODUIT 3 Vue de dessus - 4BY2 (2) (3) (4) (1) Figure 4, Figure 5 et Figure 6 illustrent une 3 Votre moversion type d'un moteur 6BY2. teur peut être équipé différemment de celui illustré. 3 Côté gauche - 6BY2 (1) (7) (5) (6) 0006560 Figure 3 Filtre fin à carburant Collecteur d'air d'admission Filtre d'huile moteur Orifice de remplissage de servodirection (si équipé) 5 – Orifice de remplissage de l'huile moteur 6 – Orifice de remplissage du liquide de refroidissement 7 – Filtre à air 1 2 3 4 – – – – (2) (3) Figure 4 1 – Jauge d'huile moteur 2 – Panneau E-Box 3 – Pompe à carburant haute pression Note: Yanmar fournit un préfiltre de séparation de l'eau à monter par l'installateur. Le moteur est équipé avec un filtre fin intégré au moteur (Figure 3, (1)). 12 12 Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International 0006558 PRÉSENTATION DU PRODUIT 3 Côté droit - 6BY2 (3) 3 Vue de dessus - 6BY2 (4) (5) (3) (4) (1) (2) (7) (5) (6) (1) (9) 1– 2– 3– 4– 5 6 7 8 – – – – 9– (8) (6) (7) 0006561 Figure 5 Anode de zinc Anode de zinc Coude mélangeur eau/gaz d'échappement Robinet de vidange du liquide de refroidissement Échangeur thermique Pompe d'eau de mer Robinet de vidange d'eau de mer Refroidisseur de liquide hydraulique Bouchon de vidange du liquide de refroidissement Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel 0006562 Figure 6 Filtre fin à carburant Collecteur d'air d'admission Filtre d'huile moteur Orifice de remplissage de servodirection (si équipé) 5 – Orifice de remplissage de l'huile moteur 6 – Orifice de remplissage du liquide de refroidissement 7 – Filtre à air 1 2 3 4 – – – – Note: Yanmar fournit un préfiltre de séparation de l'eau à monter par l'installateur. Le moteur est équipé avec un filtre fin intégré au moteur (Figure 6, (1)). © 2008 Yanmar Marine International 13 13 PRÉSENTATION DU PRODUIT EMPLACEMENT DES PLAQUES SIGNALÉTIQUES Les plaques signalétiques (données techniques et informations d'entraînement) des 3 sont illusmoteurs Yanmar de la série BY2 trées sur la Figure 7, Figure 8 et Figure 9. Remplacez-les si elles sont endommagées ou que vous les perdez. 3 6BY2 Model EMISSION CONTROL INFORMATION Gear Model Continuous power kW kW/ ENG.No. MFG.DATE mi n-1 mi n-1 Speed of prop.shaft Fuel stop power kW / mi n-1 / Model THIS MARINE ENGINE COMPLIES WITH U.S.EPA REGULATIONS FOR .ULTRA LOW SULFUR DIESEL FUEL ONLY. G ENGINE MODE : ENGINE FAMILY : A C STANDARDS NOx+HC:5.8g/kW-hr CO:5.0g/kW-hr PM:0.15g/kW-hr APPLICATION:VARIABLE-SPEED PROPULSION ENGINES USED WITH FIXED-PITCH PROPELLERS. EMISSION CONTROL SYSTEM: DFI REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS. YANMAR CO.,LTD. RCD - ENGINE FAMILY NAME BY INSTALLING THIS RECREATIONAL ENGINE IN A COMMERCIAL VESSEL OR USING THE VESSEL FOR COMMERCIAL PURPOSES MAY VIOLATE FEDERAL LAW SUBJECT TO CIVIL PENALTY. (40 CFR 1042.601) YANMAR CO.,LTD. Gear Model Continuous power kW BSO/SAV-EXHAUST GAS TYPE TEST Fuel stop power kW min-1 / ENGINE FAMILY BY CERTIFICATION No. M140130652 min-1 Speed of prop shaft / min-1 ENG.No. L'emplacement type de la plaque signalétique du moteur est indiqué pour les moteurs marins Yanmar de la série 4BY2 3 3 (Figure 8). (Figure 7) et les moteurs 6BY2 3 4BY2 044343-01X00 Model Gear Model Continuous power kW Model BY Continuous power kW Fuel stop power kW Fuel stop power kW ENG.No. min-1 / min-1 Speed of prop shaft / MFG.DATE mi n-1 mi n-1 Speed of prop.shaft Gear Model RCD - ENGINE FAMILY NAME kW/ / INSTALLING THIS RECREATIONAL ENGINE IN A COMMERCIAL VESSEL OR USING THE VESSEL FOR COMMERCIAL PURPOSES MAY VIOLATE FEDERAL LAW SUBJECT TO CIVIL PENALTY. (40 CFR 1042.601) YANMAR CO.,LTD. mi n-1 / min-1 ENG.No. EMISSION CONTROL INFORMATION THIS MARINE ENGINE COMPLIES WITH U.S.EPA REGULATIONS FOR .ULTRA LOW SULFUR DIESEL FUEL ONLY. G ENGINE MODE : ENGINE FAMILY : A C STANDARDS NOx+HC:5.8g/kW-hr CO:5.0g/kW-hr PM:0.15g/kW-hr APPLICATION:VARIABLE-SPEED PROPULSION ENGINES USED WITH FIXED-PITCH PROPELLERS. EMISSION CONTROL SYSTEM: DFI REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS. YANMAR CO.,LTD. BSO/SAV-EXHAUST GAS TYPE TEST ENGINE FAMILY BY CERTIFICATION No. M140130652 0006631 Figure 8 Les informations sur le bloc moteur sont gravées sur le bloc-cylindres, derrière le refroidisseur d'huile moteur et près de l'extrémité du démarreur (Figure 9). 044342-01X00 0006563 Figure 7 14 14 Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International PRÉSENTATION DU PRODUIT MERCRUISER DIVISION OF MERCURY MARINE STILLWATER, OK, U.S.A. SERIAL NUMBERS ENGINE TRANSOM DRIVE MODEL: TRANSOM ASSEMBLY AND STERN DRIVE SERIAL NUMBER DECAL STRIPS TO THE RESPECTIVE BLANK ON THIS DECAL. 4 BY N 1085 N 075 1100 7 824 951 Figure 9 0006567 Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 15 15 PRÉSENTATION DU PRODUIT FONCTION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS Nom du composant Filtre à carburant / séparateur d'eau (non fourni par Yanmar) Filtre fin à carburant Pompe d'alimentation en carburant Orifice de remplissage de l'huile moteur Filtre d'huile moteur Système de refroidissement Pompe de circulation du refroidissement en circuit fermé Pompe d'eau de mer Bouchon de remplissage de liquide de refroidissement Vase d'expansion Refroidisseur d'huile moteur Refroidisseur d'huile - hydraulique Turbocompresseur Filtre à air 16 16 Fonction Retire la poussière et l'eau du carburant. L'élément de filtre doit être remplacé périodiquement. Voir Remplacement de l'élément de filtre à carburant / séparateur d'eau à la page 55. Le séparateur d'eau doit être purgé périodiquement. Voir Purge du séparateur carburant/eau à la page 50. Retire les contaminants extrêmement fins du carburant avant son entrée dans le système d'injection. Pompe le carburant du réservoir jusqu'au système d'injection. Permet d'ajouter de l'huile moteur. Élimine par filtration les fines particules métalliques et de carbone contenues dans l'huile moteur. L'huile moteur filtrée est envoyée aux pièces en mouvement du moteur. Le filtre se présente sous la forme d'une cartouche et son élément doit être remplacé périodiquement. Voir Changement de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile à la page 51. Il y a deux systèmes de refroidissement : 1) refroidissement en circuit fermé avec liquide de refroidissement et 2) eau de mer. Le moteur est refroidi par le système de refroidissement en circuit fermé. Le liquide de refroidissement en circuit fermé est refroidi par de l'eau de mer au moyen d'un échangeur thermique. L'eau de mer refroidit également l'huile de transmission marine ou de servodirection et l'air d'admission de combustion via un ou des refroidisseurs en circuit ouvert. La pompe de refroidissement centrifuge fait circuler le liquide de refroidissement dans le moteur. La pompe de circulation est entraînée par une courroie striée. Pompe l'eau de mer de l'extérieur du bateau vers le moteur. La pompe d'eau de mer est entraînée par une courroie et est équipée d'une turbine en caoutchouc remplaçable. Évitez d'endommager la turbine. Ne le faites pas fonctionner sans eau de mer. Lorsque la température du liquide de refroidissement augmente, la pression dans l'échangeur thermique augmente également, provoquant ainsi l'ouverture de la soupape de pression dans le bouchon de remplissage et forçant l'admission d'eau chaude et de vapeur dans un tuyau en caoutchouc raccordé au vase d'expansion. Lorsque le moteur se refroidit et que la pression dans le vase d'expansion chute, la soupape de dépression du bouchon de remplissage s'ouvre et le liquide de refroidissement dans le vase d'expansion est réacheminé vers l'échangeur thermique par le tuyau et bouchon de remplissage. Cela réduit au minimum la consommation de liquide de refroidissement. La soupape du bouchon de remplissage de liquide de refroidissement libère de la vapeur et de l'eau chaude qui débordent vers le vase d'expansion. Lorsque le moteur s'arrête et que le liquide de refroidissement se refroidit, la pression interne de l'échangeur thermique chute. La soupape du bouchon de remplissage s'ouvre alors pour renvoyer le liquide de refroidissement depuis le vase d'expansion. Cela réduit au minimum la consommation de liquide de refroidissement. Le niveau du liquide de refroidissement en circuit fermé peut être facilement contrôlé et restauré dans ce réservoir. Échangeur thermique qui refroidit l'huile moteur à haute température au moyen du liquide de refroidissement moteur. Échangeur thermique qui refroidit l'huile de transmission marine ou le fluide de servodirection au moyen d'eau de mer. Le turbocompresseur met sous pression l'air entrant dans le moteur. Il est actionné par une turbine qui est entraînée par les gaz d'échappement. Le filtre à air retire les impuretés de l'air de combustion d'admission, réduisant ainsi l'usure du moteur. Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International PRÉSENTATION DU PRODUIT Nom du composant Fonction Panneau électrique (EBox) Le panneau électrique contient les fusibles du système électrique du moteur, les relais et le bloc de commande électronique. Le bloc de commande électronique contrôle les données issues de différents capteurs et certaines fonctions telles que le fonctionnement de la pompe à carburant à basse pression, la pression et le volume du système d'injection de carburant, ainsi que le calage et le volume de carburant injecté par les injecteurs de carburant électroniques Bosch. La commande des gaz est de type électrique, ce qui signifie qu'elle est contrôlée par des signaux électriques depuis le gouvernail. La commande des gaz est analogique ou numérique selon le niveau des options de commande installées. Le bloc de commande électronique utilise également des entrées de capteur pour contrôler l'état du moteur et émet un code de panne si un système ou un capteur détecte un problème. Dans la plupart des cas, un témoin de vérification du moteur s'allume. Selon la panne, le moteur peut continuer ou non de fonctionner normalement. Toutes les entrées ne sont pas contrôlées par le bloc de commande électronique. La faible pression d'huile et l'eau dans le carburant en sont deux exemples. L'un ou l'autre de ces états provoquera l'activation d'un indicateur d'avertissement et éventuellement le déclenchement d'une alarme sonore. La faible pression d'huile sera également indiquée par la jauge d'huile au niveau du gouvernail (non disponible avec les commandes classiques). Plaques signalétiques Disjoncteur du panneau électrique (E-Box) Les plaques signalétiques sont placées sur le moteur et la transmission et comportent le modèle, le numéro de série et d'autres données. Le disjoncteur du panneau électrique est installé sur le câble positif (+) du fil d'alimentation du panneau électrique et protège ce dernier contre les surcharges. Les fils d'alimentation du panneau électrique doivent être directement branchés sur la batterie et être équipés d'un disjoncteur installé sur le fil B+ (rouge). Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 17 17 PRÉSENTATION DU PRODUIT FUSIBLES ET RELAIS (13) (2) (4) (6) (8) (3) (10) (5) (7) (9) (11) (14) (12) (1) (15) Figure 10 0004043 1 – Fusible F1 (3 A) - Alimentation commutée sur réseau CAN 2 – Fusible F2 (10 A) - Allumage* 3 – Fusible F3 (15 A) - Pompe d'alimentation en carburant 4 – Fusible F4 (30 A) - Alimentation commutée sur le bloc de commande électronique 5 – Fusible F5 (20 A) - Alimentation des capteurs et actionneurs 6 – Fusible F6 (10 A) - Alimentation auxiliaire 7 – Fusible cavalier F7 (3 A) Sélection skiff/bâbord ; par défaut : skiff/bâbord (fusible posé). Retirez le fusible pour une configuration tribord. 8 – Fusible cavalier F8 (3 A) Sélection réseau CAN / commande des gaz analogique ; par défaut : analogique (fusible sorti). Insérez le fusible de 3 A à configurer pour réseau CAN. 9 – K1 - Relais du démarreur 10–K3 - Relais de la pompe d'alimentation en carburant 11–K2 - Relais de l'alimentation principale 12–Bloc de commande électronique 13–Connecteur X1 - Communication avec l'affichage du gouvernail 14–Connecteur X21/1 - Faisceau de fils du moteur 15–Connecteur X22/1 - Faisceau de fils de l'injecteur de carburant Pour accéder au panneau de fusibles et de relais, enlevez les quatre boulons du couvercle de l'E-Box, puis retirez-le. AVIS: Les câbles du panneau électrique doivent être directement branchés sur la batterie et être équipés d'un disjoncteur installé sur le fil B+ (rouge). * 18 18 Ne connectez JAMAIS un dispositif supplémentaire à F2. F6 peut être utilisé, mais il ne peut pas être commuté. Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International PRÉSENTATION DU PRODUIT CAPOT DU MOTEUR 0006552 Figure 11 Pour enlever le capot du moteur, ôtez tous les boulons, puis soulevez le capot du moteur. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 19 19 PRÉSENTATION DU PRODUIT Cette page est laissée vierge intentionnellement 20 20 Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International AVANT DE COMMENCER Cette section du manuel d'utilisation décrit les spécifications du gazole, de l'huile moteur et du liquide de refroidissement et contient les instructions de ravitaillement. Elle décrit également la vérification quotidienne du moteur. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 21 21 AVANT DE AVANT DE COMMENCER COMMENCER GAZOLE GAZOLE Spécifications du du gazole gazole Spécifications AVIS: Seule Seule l'utilisation l'utilisation des AVIS: des gazoles gazoles recomrecommandés par mandés par Yanmar Yanmar garantit garantit le lerendement rendement optimal du optimal du moteur, moteur, prévient prévient les les dommages dommages causés au causés au moteur moteur et et est est conforme conformeaux auxexiexigences de gences de la la garantie garantie EPA. EPA.N'utilisez N'utilisezque quedu du gazole propre. gazole propre. Le gazole Le gazole doit doit être être conforme conforme aux aux spécificaspécifications suivantes. tions suivantes. Le Le tableau tableaudresse dressela laliste listede de plusieurs plusieurs spécifications spécifications pour pour les les gazoles. gazoles. SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS DU GAZOLE DU GAZOLE PAYS PAYS EN590:96 EN590-2009, EN14214 Union européenUnion européenne ne ASTM N° 2-D,D975 N° 1-D, N° ASTM 2-D S15, D97594 1-D S15, D6751, D7467 N° États-Unis États-Unis Carburants biodiesel Carburants biodiesel Yanmar l'utilisation de de carburants carburants Yanmar approuve approuve l'utilisation biodiesel qui n'excèdent n'excèdent pas pas un un mélange mélangede de biodiesel qui 7% % de de carburant carburant àà base base d'huile d'huilenon nonminéminé5 rale avec avec 95 93 % % de de gazole gazole standard. standard.De Detels tels rale carburants biodiesel biodiesel sont sont connus connus dans dans le le carburants commerce comme comme gazoles gazoles B5. B7. Comparés Comparés commerce au gazole gazole standard, standard, les lescarburants carburantsbiodiesel biodiesel au B7 peuvent peuvent réduire réduire les les émissions émissions de de partipartiB5 cules et et de de gaz gaz «« àà effet effetde deserre serre». ». cules AVIS: Si Si le le carburant carburant biodiesel biodiesel B5 B7 utilisé utilisé AVIS: n'est pas pas conforme conforme aux aux spécifications spécifications apapn'est prouvées, les les injecteurs injecteurs présenteront présenteront une une prouvées, usure anormale, anormale, la la durée durée de de vie viedu dumoteur moteur usure sera réduite réduite et et la la garantie garantie de devotre votremoteur moteur sera risque d'être d'être annulée. annulée. risque Les carburants carburants biodiesel Les biodiesel B7 B5 doivent doivent sasatisfaire certaines tisfaire certaines spécifications. spécifications. Les carburants carburants biodiesel biodiesel doivent doivent être être conconLes formes aux aux spécifications spécifications minimales minimales pour pourle le formes pays dans lequel lequel ils ils sont sont utilisés. utilisés. pays dans •• En Europe, les les carburants carburants biodiesel biodiesel doidoiEn Europe, vent être être conformes conformesààlalanorme normeeuropéeneuropéenvent ne EN14214. EN590-2009, EN14214. ne 22 22 États-Unis, les les carburants carburants biodiesel biodiesel •• Aux Aux États-Unis, doivent être être conformes conformes àà la la norme normeamériaméridoivent caine ASTM ASTM D-6751. D6751, D7467. caine Le biodiesel biodiesel ne ne doit doit être être acheté acheté qu'auprès qu'auprès Le de fournisseurs fournisseurs de de gazole gazole agréés agréés et et reconreconde nus. nus. Précautions et Précautions et mises mises en en garde garde sur sur l'util'utilisation des lisation des carburants carburants biodiesel biodiesel :: Les carburants carburants biodiesel biodiesel présentent présentent une une •• Les teneur plus plus élevée élevée en en esters esters méthyliques, méthyliques, teneur ce qui qui peut peut déteriorer déteriorer certains certains compocompoce sants métalliques, métalliques, en en caoutchouc caoutchouc et et en en sants plastique du du circuit circuit d'alimentation d'alimentation en en carcarplastique burant. IlIl incombe incombe au au client client et/ou et/ouau aufabrifabriburant. cant du du bateau bateau de de s'assurer s'assurer que que les lescomcomcant posants des des circuits circuits d'alimentation d'alimentation en en carcarposants burant et et de de retour retour de de carburant carburantdu dubateau bateau burant peuvent être utilisés utilisés avec avec des des carburants carburants peuvent être biodiesel. biodiesel. •• La d'eau résiduelle résiduelle dans dans le le biobioLa présence présence d'eau diesel peut peut obturer obturer les les filtres filtresààcarburant carburantet et diesel accroître le développement développement bactérien. bactérien. accroître le •• Une haute viscosité viscosité àà de de basses basses tempétempéUne haute ratures peut provoquer provoquer des des problèmes problèmes ratures peut d'alimentation en carburant, carburant, des des blocages blocages d'alimentation en de la la pompe pompe àà injection injection et et une une mauvaise mauvaise de atomisation du du jet jet des des gicleurs. gicleurs. atomisation biodiesel peut peut avoir avoir des des efef•• Le Le carburant carburant biodiesel fets néfastes néfastes sur sur certains certains élastomères élastomères fets (matériaux d'étanchéité) d'étanchéité) et et risque risque de de propro(matériaux voquer des des fuites fuites de de carburant carburantet etla ladilution dilution voquer de l'huile l'huile lubrifiante lubrifiante du du moteur. moteur. de carburants biodiesel biodiesel conformes conformes •• Même Même les les carburants à une une norme norme appropriée appropriée àà la lalivraison livraisonnénéà cessitent un un entretien entretien supplémentaire supplémentaire et et cessitent une attention attention particulière particulière afin afinde depréserver préserver une la qualité qualité du du carburant carburant dans dans l'équipement l'équipement la ou d'autres d'autres réservoirs réservoirs de de carburant. carburant. IlIlest est ou important de de conserver conserver une une réserve réserve de de important carburant propre propre et et renouvelée. renouvelée. Un Un rinçarinçacarburant ge régulier régulier du du circuit circuit d'alimentation d'alimentationen encarcarge burant et/ou et/ou des des bidons bidons de de stockage stockage du du burant carburant peut peut s'avérer s'avérer nécessaire. nécessaire. carburant Manuel Manuel d'utilisation Manuel d'utilisation d'utilisation de de de la la la série série série BY BY BY © 2008 2008 Yanmar Yanmar Marine © Marine International International AVANT DE COMMENCER COMMENCER AVANT DE •• L'utilisation carburants biodiesel biodiesel qui qui ne ne L'utilisation de de carburants se conforment pas pas aux aux normes normes telles telles que que se conforment publiées par les les fabricants fabricants de de moteurs moteursdiediepubliées par sel et les les fabricants fabricants de de l'équipement l'équipement d'ind'insel et jection diesel, ou ou l'utilisation l'utilisation de de carburants carburants jection diesel, biodiesel qui se se sont sont dégradés, dégradés, et et ce, ce, mêmêbiodiesel qui me si vous vous respectez respectez les lesprécautions précautionset etles les me si mises en garde garde ci-dessus, ci-dessus, peut peut affecter affecter la la mises en couverture de garantie garantie de de votre votre moteur. moteur. couverture de Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Exigences techniques techniques supplémensupplémenExigences taires du du carburant carburant taires •• L'indice L'indice de de cétane cétane du du carburant carburant doit doit être être supérieur ou supérieur ou égal égal àà 48. 45. La teneur teneur en •• La en soufre soufre ne ne doit doit pas pas dépasser excéder 0,3 % par volume. Une inférieure à 15 ppm par volume. Unteneur carburant à 0,05 % en estsoufre recommandée. teneur plus élevée peut causer une corrosion par acide dans • L'eau et les dépôts dans sulfurique le carburant ne les cylindres des moteurs. particulier doivent pas dépasser 0,05 En % par volume. auxteneur Etats-Unis et au ne Canada, undépasser • La en cendres doit pas carburant à teneur ultra faible en soufre 0,01 % par masse. doit être utilisé. • La teneur en résidus de carbone ne doit • L'eau et les dépôts dans carburant pas dépasser 0,35 % par le volume. Unene tedoivent pas dépasser 0,05 % par volume. neur inférieure à 0,1 % est recommandée. •• La ne doit aromatiques pas dépasser La teneur teneur en en cendres hydrocarbures 0,01 % par masse. ne doit pas dépasser 35 % par volume. • La résidus de carbone ne doit Uneteneur teneureninférieure à 30 % est recompas dépasser 0,35 % par volume. Une temandée. neur inférieure à 0,1 % est recommandée. • La teneur en HAP (hydrocarbure aromati• La en hydrocarbures queteneur polycyclique) ne doit pasaromatiques dépasser ne % doit pas dépasser 35 % par volume. 10 par volume. Unemélangez teneur inférieure % est recom• Ne JAMAISàle30 kérosène, l'huile mandée. moteur usée ou des carburants résiduels • La teneur en HAP (hydrocarbure aromatiavec le gazole. que polycyclique) pasou dépasser • N'utilisez JAMAIS ne de doit biocide un mé10 % par volume. lange de carburants hiver et été. mélangez JAMAIS le kérosène, l'huile •• Ne Gardez le réservoir de carburant et l'équimoteur usée ou des carburants résiduels pement de manipulation de carburant proavec en le gazole. pres permanence. •• N'utilisez JAMAIS de biocide ou un méL'utilisation de carburant de mauvaise lange de carburants hiver et été. qualité peut réduire les performances du • Gardez le réservoir de carburant et l'équimoteur et/ou endommager celui-ci. pement de manipulation de carburant • Les additifs pour carburant ne sont pasprorepres en permanence. commandés. Certains additifs pour carbu• L'utilisation carburant de mauvaise rant peuventde causer de piètres performanqualité peut réduire les performances du ces du moteur. Pour en savoir plus, conmoteur et/ou endommager celui-ci. tactez votre concessionnaire ou distributeur additifs Yanmarpour marine agréé. ne sont pas re• Les carburant commandés. Certains additifs carbu• Pouvoir lubrifiant (HFRR) < 400pour micromèrant ISO peuvent causer de :piètres performantres 12156 (HFRR banc alternatif à ces dufréquence). moteur. Pour en savoir plus, conhaute tactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar marine agréé. • Pouvoir lubrifiant (HFRR) < 400 micromètres ISO 12156 (HFRR : banc alternatif à haute fréquence). © Marine International International © 2008 2008 Yanmar Yanmar Marine 23 23 AVANT DE COMMENCER Conduits de gazole (1) (3) (4) (2) (7) (6) (5) 0003638A 1– 2 3 4 5 – – – – 6– 7– Figure 1 Vers la pompe d'alimentation en carburant Moins de 500 mm (19,68 pouces) Conduit de retour du carburant Réservoir de carburant Robinet de vidange du réservoir de carburant 20 - 30 mm (0,75 - 1,125 pouces) Soupape d'arrêt du carburant La figure représente une installation type d'un circuit d'alimentation en carburant pour bateau. Les conduits d'alimentation (Figure 1, (2)) et de retour du carburant (Figure 1, (4)) sont raccordés à des fixations au niveau du moteur. La résistance à l'aspiration totale doit être inférieure à 0,1 bar (40 in.Aq). Une résistance élevée peut causer de piètres performances et raccourcir la durée de vie du circuit d'alimentation en carburant. Note: Yanmar fournit un préfiltre de séparation de l'eau à monter par l'installateur. Le moteur est équipé avec un filtre fin intégré au moteur. 24 24 Remplissage du réservoir de carburant AVIS: Faites fonctionner la ventilation de cale (soufflantes) pendant au moins 5 minutes pour purger les émanations du compartiment moteur après avoir fait le plein. Ne faites jamais fonctionner une soufflante de cale lorsque vous faites le plein. Cela pourrait entraîner le pompage d'émanations explosibles dans le compartiment moteur et causer une explosion. Pour remplir le réservoir de carburant : AVIS: Ne remplissez le réservoir de carburant qu'avec du gazole. Le remplissage du réservoir de carburant avec de l'essence peut causer un incendie et endommagera le moteur. 1. Nettoyez la zone autour du bouchon de réservoir de carburant. 2. Retirez le bouchon de réservoir de carburant de l'orifice de remplissage du réservoir de carburant. 3. AVIS: Tenez fermement le gicleur du tuyau contre l'orifice de remplissage lorsque vous remplissez le réservoir. Cela évite l'accumulation d'électricité statique, susceptible de créer des étincelles et d'enflammer des vapeurs de carburant. Arrêtez le ravitaillement lorsque la jauge indique que le réservoir est plein. AVIS: Ne remplissez JAMAIS le réservoir de carburant au-delà de sa capacité. 4. Replacez le bouchon de réservoir de carburant et serrez à la main. Ne serrez pas trop le bouchon car vous pourriez l'endommager. Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International AVANT DE COMMENCER Purge du circuit d'alimentation en carburant La purge du circuit d'alimentation en carburant doit être effectuée dans les conditions suivantes : • Avant de démarrer le moteur pour la première fois. • Après une panne sèche et lorsque du carburant a été remis dans le réservoir de carburant. • Après la maintenance du circuit d'alimentation en carburant, par exemple, après le changement du filtre à carburant, après la vidange du filtre à carburant / séparateur d'eau ou après le remplacement d'un composant du circuit d'alimentation en carburant. La pompe d'alimentation en carburant est contrôlée par le bloc de commande électronique et ne fonctionne que pendant les 10 secondes qui suivent la mise en position ON de l'interrupteur à clef alors que le moteur ne tourne pas ou n'a pas été démarré. Pour cette raison, l'interrupteur à clef doit être mis en position ON, puis OFF plusieurs fois de suite de sorte que le circuit d'alimentation en carburant soit suffisamment purgé. 4. Essayez de démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas dans un délai raisonnable, répétez les étapes 1 et 2 jusqu'à ce qu'il démarre et qu'il tourne. AVIS: N'utilisez JAMAIS d'aide au démarrage du moteur telle que de l'éther. Vous pourriez endommager le moteur. 1. Tournez l'interrupteur à clef en position ON et laissez-le dans cette position pendant 10 secondes. AVIS: Ne tenez JAMAIS la clé en position START pendant plus de 10 secondes afin d'éviter la surchauffe du démarreur. 2. Tournez l'interrupteur à clef en position OFF pendant 5 secondes, puis remettez-le en position ON pendant 10 secondes. 3. Répétez les étapes 1 et 2 cinq fois de plus. Note: Le moteur peut tourner de façon irrégulière et présenter un défaut d'allumage pendant quelques secondes au premier démarrage jusqu'à ce que l'air restant soit purgé du circuit d'alimentation en carburant. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 25 25 AVANT DE COMMENCER HUILE MOTEUR Viscosité de l'huile moteur Spécifications de l'huile moteur Utilisez une huile moteur entièrement synthétique - longue durée qui respecte ou excède les recommandations et les classifications suivantes : Sélectionnez la viscosité d'huile moteur appropriée selon la température ambiante indiquée dans le tableau de viscosité du SAE (Figure 2). Catégories d'entretien • Catégories d'entretien SM, SL, SJ, SH/CF et CF de l'API • Catégories d'entretien A3, B3 et B4 de l'ACEA Définitions • Classification API (American Petroleum Institute) • Classification ACEA (Association des Constructeurs Européens d'Automobiles) Note: 1. Assurez-vous que l'huile moteur, les bidons de stockage de l'huile moteur et l'équipement de ravitaillement de l'huile moteur sont exempts de dépôts et d'eau. 2. Effectuez la vidange de l'huile moteur après les 50 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 250 heures. 3. Sélectionnez la viscosité de l'huile selon la température de l'air ambiant où le moteur sera utilisé. Reportez-vous au tableau de viscosité du SAE. 4. Yanmar déconseille l'utilisation des « additifs » pour huile moteur. 26 26 0000005B Figure 2 Note: Yanmar recommande l'utilisation de l'huile Yanmar Marine d'origine spécialement formulée pour le moteur BY. Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé. Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International AVANT DE COMMENCER Huiles moteur acceptables Nom commercial Huiles longue durée 01 Fabricant/fournisseur Addinol Super power MV 0537 Addinol Lube Oil GmbH Agip Sint 2000 Evolution ENI S.p.A. Refining and Marketing Division Agip Formula LL B 01 ENI S.p.A. Refining and Marketing Division Agip TECSINT SL ENI S.p.A. Refining and Marketing Division ALPINE Longlife Mitan Mineralöl GmbH Aral SuperTronic B Aral Aral SuperTronic G Aral AXCL S-Class Motor Oil AXCL Gulf FZE BMW Quality Longlife 01 BMW BP Visco 7000 BP Oil International BP Visco 7000 GM BP Oil International BP Visco 7000 Turbo Diesel BP Oil International Castrol Edge Castrol Formula RS Power and Protection Castrol Formula SLX Castrol Formula SLX LL01 Castrol Limited Castrol Syntec 0W-30 European Formula Castrol TXT Softec LL01 Cepsa Star Mega Synthetic Divinol Syntholight Elf Excellium Full-Tech Elf Excellium LDX Elf Excellium XLL Castrol Limited Castrol Limited Castrol Limited Cepsa Lubricantes S.A. Zeller+Gmelin Total Total ExxonMobil Galp Formula XLD Petrogal SA Gulf Formula TLX Havoline Synthetic BM Havoline Ultra BM Igol Process Compact P INA Futura Compact P Jet Top Level Labo RC Liqui Moly Longtime High Tech Megol Motorenöl New Generation Mobil 1 Turbo Diesel Castrol Limited Total Esso Ultron FE Mobil 1 Castrol Limited Castrol Limited Castrol Formula SLX Turbodiesel Castrol Super Racing 0W-40 Castrol Limited Castrol Limited Castrol Formula SLX Long Tex Castrol Syntec Castrol Limited Total Chevron Texaco Chevron Texaco Igol France S.A. INA Maziva Rijeka ConocoPhillips GmbH Fuchs Labo Auto S.A. Liqui Moly Meguin GmbH ExxonMobil ExxonMobil Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 27 27 AVANT DE COMMENCER Nom commercial Mobil 1 Spezial XS ExxonMobil Motorex Select SP-X Bucher AG Motorex Profile B-XL Motul Specific LL-01 OMV full syn plus Opaljet Longlife Panolin Exclusive BD Pennzoil European Formula Ultra Pentospeed 0W-30 VS* Petronas Syntium 3000 LL Q8 Formula Special Quaker State European Formula Ultra Ravenol HCL Repsol Elite Common Rail Shell Helix Ultra AB Shell Helix Ultra AL Statoli LazerWay B Tecar Motorenöl Supersyn Titan Supersyn SL Titan Supersyn SL Longlife Tor Synthetic LL Total Activa Expertise 9000 Total Quartz Expertise 9000 Valvoline SynPower MXL Veedol Powertron LL01 Veedol Syntron Veritas Syntolube Wako’s Super Synthe Wintershall VIVA 1 Longlife Yacco VX 1600 28 28 Fabricant/fournisseur Bucher AG Motul S.A. OMV AG Unil Opal Panolin AG Pennzoil-Quaker State Deutsche Pentosin-Werke Petronas Kuwait Petroleum Pennzoil-Quaker State Ravensburger Schmierstoffvertrieb GmbH Repsol YPF Shell International Petroleum Company Shell International Petroleum Company Statoil Lubricants Techno-Einkauf GmbH Fuchs Petrolub AG Fuchs Petrolub AG De Oliebron Total Total Valvoline Veedol International Veedol International Ölwerke Julius Schindler GmbH Wako Chemical Co.Ltd SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH Yacco S.A.S. Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International AVANT DE COMMENCER Huiles longue durée 04 Nom commercial Addinol Super power MV 0537 Agip Formula MS B04 Aral SuperTronic BMW Longlife-04 Castrol Edge Turbo Diesel Castrol Formula RS Castrol GTX Magnatec Castrol SLX LL-04 Castrol TXT LL-04 ENI S.p.A. Aral Castrol Limited Castrol Limited Castrol Limited Castrol Limited Castrol Limited Castrol Limited Elf Excellium LSX Total Galp Energy Ultra LS Liqui Moly TopTec 4100 Midland ® Synova Midland ® Synova Petrogal SA Liqui Moly Oel-Brack AG Oel-Brack AG Mobil 1 ESP Formula Motorenöl Low Emission Motul 1 Specific LL-04 OMV eco plus Repsol Elite Evolution Shell Helix Ultra AP Wintershall VIVA 1 topsynth alpha LS York 848 Addinol Lube Oil GmbH BMW Castrol Edge Sport Titan GT1 Fabricant/fournisseur ExxonMobil Meguin GmbH Motul S.A. OMV AG Repsol YPF Shell International Petroleum Company Fuchs Petrolub AG SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH Ginouves SAS Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 29 29 AVANT DE COMMENCER Vérification de l'huile moteur (1) Ajout de l'huile moteur (2) (1) 0006568 Figure 3 4BY3 est reNote: Un moteur de la série 4BY2 présenté. Le moteur 6BY2 6BY3 est similaire. 1. AVIS: Empêchez la poussière et la saleté de contaminer l'huile moteur. Nettoyez soigneusement la jauge et les zones avoisinantes avant d'enlever le bouchon. Nettoyez la zone autour de la jauge. 2. Retirez la jauge (Figure 3, (1)) et essuyez-la à l'aide d'un chiffon propre. 3. Réintroduisez la jauge à fond. 4. Retirez la jauge. Le niveau d'huile doit se situer entre les lignes supérieure (Figure 4, (1)) et inférieure (Figure 4, (2)) de la jauge d'huile (1) (2) Figure 4 5. Réintroduisez la jauge à fond. 30 30 0006565 Figure 5 4BY3 est reNote: Un moteur de la série 4BY2 présenté. Le moteur 6BY3 6BY2 est similaire. 1. Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile (Figure 5, (2)) et versez de l'huile moteur dans l'orifice de remplissage. Voir Spécifications de l'huile moteur à la page 26. 2. Remplissez d'huile jusqu'au repère supérieur de la jauge (Figure 4, (1)). AVIS: Ne remplissez JAMAIS le moteur d'huile moteur au-delà de sa capacité. 3. Enfoncez complètement la jauge d'huile afin de vérifier le niveau. AVIS: Gardez TOUJOURS le niveau d'huile entre les lignes supérieure et inférieure de la jauge. 4. Serrez à fond le bouchon de l'orifice de remplissage à la main. 0003826 Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International HUILE DE TRANSMISSION MARINE OU DE TRANSMISSION EN Z Reportez-vous au livret d'instructions pour chaque transmission marine ou transmission en Z. AVANT DE COMMENCER SPÉCIFICATIONS DU FLUIDE DE SERVODIRECTION Reportez-vous à la documentation du fabricant de la transmission en Z pour connaître les spécifications du fluide de servodirection. Vérification du niveau du fluide de servodirection 1. Retirez le bouchon de remplissage de fluide de servodirection. 2. Le niveau de fluide de servodirection doit être compris entre les marques de niveau supérieure (Figure 6, (1)) et inférieure (Figure 6, (2)). (1 ) (2 ) 0004042 Figure 6 3. Ajoutez du fluide si nécessaire. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 31 31 AVANT DE COMMENCER LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Liquides de refroidissement du moteur acceptables Nom commercial Fabricant Aral Antifreeze Extra Aral AG Addinol Antifreeze Super AVIA Antifreeze APN BMW Coolant BP anti-frost X 2270A Caltex CX Engine Coolant Castrol ANTI-FREEZE NF Fridex G48 Glacelf Plus GlycoShell Glyco star Glysantin G48-24 Engine Coolant Glysantin Protect Plus/G48 GUSOFROST LV 505 Mobil Frostchutz 600 Havoline AFC (BD04) Mobil Frostschutz 600 OMV Kühlerfrostschutz Total Thermofreeze Plus Addinol Lube Oil GmbH AVIA Mineralöl AG BMW AG BP Schmierstoff GMBH, Hamburg Caltex Castrol International Velena s.a. Total Shell International Bremin Mineralöl GmbH & Co. UNICO Ltd. BASF Chemische Industrielle Gesellschaft Mobil Schmierstoff GmbH Chevron Texaco/Arteco ExxonMobil OMV AG Total Note: Yanmar recommande l'utilisation d'antigel/liquide de refroidissement Yanmar d'origine. Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé. 32 32 Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International AVANT DE COMMENCER Ajoutez du liquide de refroidissement du moteur 1. Enlevez le bouchon à soupape de pression et versez lentement le mélange de refroidissement dans l'échangeur thermique pour éviter la formation de bulles d'air. Remplissez jusqu'à ce que l'échangeur thermique soit totalement plein. AVIS: N'utilisez que le liquide de refroidissement spécifié. L'utilisation d'autres liquides de refroidissement peut affecter la couverture de garantie, causer une accumulation interne de rouille et de calamine ou raccourcir la durée de vie du moteur. Empêchez la poussière et la saleté de contaminer le liquide de refroidissement du moteur. Nettoyez soigneusement le bouchon de remplissage et les zones avoisinantes avant d'enlever le bouchon. Ne mélangez JAMAIS différents types de liquides de refroidissement de moteur. Cela peut nuire aux propriétés du liquide de refroidissement du moteur. 2. Démarrez le moteur et laissez tourner au ralenti pendant environ 5 minutes. 3. Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement. Ajoutez du liquide de refroidissement si nécessaire. 4. Installez le bouchon à soupape de pression et serrez-le fermement. AVERTISSEMENT! Serrez à fond le bouchon de remplissage après avoir vérifié le niveau du liquide de refroidissement. De la vapeur peut jaillir lorsque le moteur est en marche si le bouchon n'est pas bien serré. 5. Retirez le bouchon du vase d'expansion et remplissez ce dernier avec le liquide de refroidissement jusqu'à environ 50 mm (2 pouces) sous la ligne de plein. Remettez le bouchon en place. Ne remplissez jamais jusqu'à la ligne de plein. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel 6. Après le remplissage d'un système de refroidissement vide, testez le moteur en le faisant tourner pendant environ 5 minutes et vérifiez de nouveau le niveau de liquide de refroidissement moteur au niveau du vase d'expansion. © 2008 Yanmar Marine International 33 33 AVANT DE COMMENCER Cette page est laissée vierge intentionnellement 34 34 Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International FONCTIONNEMENT DU MOTEUR AVERTISSEMENT Risque d'incendie et d'explosion Évitez des blessures corporelles graves. N'utilisez JAMAIS une batterie d'appoint pour démarrer le moteur. Des étincelles causées par la connexion de la batterie aux bornes du démarreur pourraient provoquer un incendie ou une explosion. Utilisez SEULEMENT l'interrupteur à clef pour démarrer le moteur. Risque lié aux gaz d'échappement Évitez des blessures graves, voire mortelles. Ne bloquez JAMAIS les fenêtres, les bouches d'aération ou tout autre moyen de ventilation si le moteur fonctionne dans une zone fermée. Tous les moteurs à combustion interne produisent du monoxyde de carbone lorsqu'ils fonctionnent et des précautions spéciales doivent être prises afin d'éviter tout empoisonnement au monoxyde de carbone. Risque de mouvement brusque Assurez-vous que le bateau est en eaux libres loin des autres bateaux, quais ou autres obstacles avant d'augmenter le régime du moteur. Évitez tout mouvement imprévu de l'équipement. Faites passer la transmission marine à la position NEUTRAL (point mort) à chaque fois que le moteur est au ralenti. Afin d'éviter tout mouvement accidentel de l'équipement, ne démarrez JAMAIS le moteur lorsqu'il est embrayé. Risque de coupures Assurez-vous que les enfants et les animaux ne se trouvent pas à proximité du moteur en marche. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 35 35 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR AVIS Si un indicateur s'allume pendant le fonctionnement du moteur, arrêtez le moteur immédiatement. Déterminez la cause et réparez le problème avant de continuer à faire fonctionner le moteur. Si la fenêtre d'alarme avec alarme sonore ne s'affiche pas ou disparaît au bout de trois secondes lorsque l'interrupteur d'allumage est mis sur la position ON, contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar marine agréé pour réparation avant de faire fonctionner le moteur. Observez les conditions d'utilisation environnementales suivantes afin de préserver les performances du moteur et d'éviter l'usure prématurée de celui-ci : • Évitez de faire fonctionner dans des conditions extrêmement poussiéreuses. • Évitez de faire fonctionner en présence de gaz ou de fumées chimiques. • Ne faites JAMAIS tourner le moteur lorsque la température ambiante est supérieure à 40°C (104°F) ou inférieure à -16°C (5°F). • Si la température ambiante dépasse 40°C (104°F), le moteur peut surchauffer et l'huile moteur se dissocier. • Si la température ambiante descend en dessous de -16°C (5°F), les composants en caoutchouc tels que les joints d'étanchéité durciront, ce qui entraînera une usure et des dommages prématurés du moteur. • Contactez votre concessionnaire ou distributeur de moteur Yanmar marine agréé si vous comptez faire fonctionner le moteur en dehors de cette plage de températures standard. N'engagez JAMAIS le démarreur lorsque le moteur est en marche. Cela endommagerait le pignon et/ou la couronne du démarreur. 36 36 DÉMARRAGE DU MOTEUR AVIS: Si le bateau est équipé d'un échappement à chemise d'eau, un démarrage excessif risque de faire entrer de l'eau de mer dans les cylindres et d'endommager le moteur. Si le moteur ne démarre pas après l'avoir fait tourner manuellement pendant 10 secondes, fermez la soupape d'admission d'eau de passe-coque afin d'éviter de submerger l'échappement. Faites tourner le moteur manuellement pendant 10 secondes ou jusqu'à ce qu'il démarre. Lorsque le moteur se met en marche, arrêtez-le immédiatement et réglez le commutateur sur OFF. 1. Ouvrez la vanne (si équipé). 2. Ouvrez le robinet de carburant. 3. Mettez le commutateur principal de la batterie (si équipé) sur la position ON. 4. Mettez la manette de commande à distance sur la position NEUTRAL (point mort). 5. Assurez-vous que la ride est raccordée au commutateur d'arrêt d'urgence. 6. Fixez la ride à vos vêtements. 7. Tournez 'interrupteur à clef sur la position ON. Assurez-vous que les indicateurs du tableau de bord sont alimentés et qu'ils fonctionnent. ATTENTION! Ne tenez JAMAIS la clé en position START pendant plus de 10 secondes afin d'éviter la surchauffe du démarreur. 8. Tournez l'interrupteur à clef sur la position START. Relâchez l'interrupteur à clef lorsque le moteur a démarré. Note: Une fois que le moteur a démarré, le bloc de commande électronique fera monter le régime du moteur à 1 080 tpm pour lancer la charge de l'alternateur, puis réduira le régime au grand ralenti. Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Démarrage à basses températures AVIS: N'utilisez JAMAIS d'aide au démarrage du moteur telle que de l'éther. Vous pourriez endommager le moteur. Il faut se conformer aux exigences environnementales locales. Utilisez des bougies de préchauffe en option (si équipé) pour éviter les problèmes de démarrage et de fumée blanche. Pour limiter la formation de fumée blanche, faites tourner le moteur à bas régime et sous charge modérée jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement normale. Un moteur froid sous faible charge produit une meilleure combustion et se réchauffe plus rapidement que s'il tournait à vide. Évitez de faire tourner le moteur au ralenti plus longtemps que nécessaire. ARRÊT DU MOTEUR Dans des conditions de fonctionnement normales, arrêtez le moteur en tournant l'interrupteur à clef sur la position OFF. Un délai pouvant atteindre 3 secondes s'écoulera après avoir tourné la clé sur la position OFF. C'est parfaitement normal. Ce délai permet à l'ordinateur du bloc de commande électronique de stocker les données. Attendez au moins 10 secondes après l'arrêt du moteur avant de tourner le commutateur principal de la batterie sur OFF. Arrêt d'urgence AVIS: N'utilisez JAMAIS le bouton d'arrêt d'urgence pour l'arrêt normal du moteur. Utilisez ce bouton seulement lorsque vous voulez arrêtez brusquement le moteur en cas d'urgence. 1. Assurez-vous que la ride est raccordée au commutateur d'arrêt d'urgence. 2. Fixez la ride sur un emplacement sûr des vêtements ou du gilet de sauvetage de l'opérateur - et non sur un emplacement qui risque de se déchirer. AVIS: Ne coupez pas ou ne rattachez pas la ride. Si elle est trop longue, raccourcissez-la en la nouant ou en y faisant une boucle. Testez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur avant chaque sortie. 3. La déconnexion du clip du commutateur d'arrêt arrête le moteur. AVIS: Assurez-vous de fermer la vanne de coque. Si vous oubliez de fermer la vanne de coque, de l'eau pourrait s'infiltrer dans le bateau et provoquer un naufrage. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 37 37 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR VÉRIFICATION DU MOTEUR APRÈS FONCTIONNEMENT • Vérifiez que l'interrupteur à clef est sur la position OFF et que le commutateur principal de la batterie (si équipé) est également sur OFF. • Remplissez le réservoir de carburant. Assurez-vous que le bouchon de remplissage et que la zone autour de l'orifice de remplissage sont propres afin d'éviter toute contamination du carburant. • Fermez la ou les vannes de coque. • S'il y a risque de gel, vérifiez si le système de refroidissement contient suffisamment de liquide de refroidissement. Voir Liquide de refroidissement du moteur à la page 32. • S'il y a un risque de gel, vidangez le circuit d'eau de mer. Voir Vidange du système de refroidissement à l'eau de mer à la page 74. 38 38 Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International MAINTENANCE PÉRIODIQUE CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Risque d'écrasement Si vous devez transporter un moteur pour le faire réparer, demandez à quelqu'un de vous aider pour le hisser dans votre véhicule et l'amarrer correctement. Évitez des blessures corporelles ou des dommages matériels. Les anneaux de levage du moteur sont conçus pour soulever uniquement le poids du moteur marin. Utilisez TOUJOURS les anneaux de levage du moteur pour lever celui-ci. Évitez des blessures corporelles graves. Un équipement supplémentaire est nécessaire pour soulever le moteur marin et la transmission marine. Utilisez TOUJOURS un équipement de levage ayant une capacité suffisante pour soulever le moteur marin. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel Risque lié au soudage Effectuez les opérations de soudage en toute sécurité. • Éteignez TOUJOURS le commutateur de la batterie (si équipé) ou débranchez le câble négatif de la batterie et les fils vers l'alternateur lors d'un soudage sur l'équipement. • Débranchez le connecteur multibroche du boîtier de commande du moteur. Raccordez la pince de soudage au composant à souder le plus près possible du point de soudage. • Ne branchez JAMAIS la pince de soudage au moteur ni d'une façon qui pourrait faire passer le courant dans un support de fixation. • Une fois le soudage terminé, rebranchez les fils à l'alternateur et au boîtier de commande du moteur avant de rebrancher les batteries. © 2008 Yanmar Marine International 39 39 MAINTENANCE PÉRIODIQUE AVERTISSEMENT Risque lié aux gaz d'échappement Évitez des blessures graves, voire mortelles. Assurez-vous que toutes les connexions sont TOUJOURS serrées selon les spécifications après la réalisation de réparations du système d'échappement. Tous les moteurs à combustion interne produisent du monoxyde de carbone lorsqu'ils fonctionnent et des précautions spéciales doivent être prises afin d'éviter tout empoisonnement au monoxyde de carbone. AVIS Toute pièce défectueuse détectée suite à une inspection, ou toute pièce dont la valeur mesurée n'est pas conforme à la norme ou à la limite, doit être remplacée. Des modifications peuvent diminuer la sécurité et les performances du moteur et raccourcir sa durée de vie. Toute altération de ce moteur peut entraîner l'annulation de la garantie. Assurez-vous d'utiliser des pièces de remplacement Yanmar d'origine. Risque d'électrocution Évitez des blessures graves ou des dommages matériels. Éteignez TOUJOURS le commutateur de la batterie (si équipé) ou débranchez le câble négatif de la batterie avant de procéder à l'entretien de l'équipement. Évitez des blessures corporelles ou des dommages matériels. Gardez TOUJOURS les connecteurs et les bornes électriques propres. Vérifiez que les faisceaux électriques ne présentent pas de fissures ou d'abrasion, et que les connecteurs ne sont ni endommagés ni corrodés. 40 40 Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International MAINTENANCE PÉRIODIQUE PRÉCAUTIONS L'importance de la maintenance périodique La détérioration et l'usure du moteur sont proportionnelles à la durée de mise en service du moteur et aux conditions de fonctionnement auxquelles le moteur a été soumis. La maintenance périodique évite les temps d'arrêt imprévus, réduit le nombre d'accidents causés par de piètres performances de la machine et contribue à prolonger la vie du moteur. Exécution de la maintenance périodique AVERTISSEMENT! Ne bloquez JAMAIS les fenêtres, les bouches d'aération ou tout autre moyen de ventilation si le moteur fonctionne dans une zone fermée. Tous les moteurs à combustion interne produisent du monoxyde de carbone lorsqu'ils fonctionnent. L'accumulation de ce gaz dans un endroit fermé peut causer des malaises, voire le décès. Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées selon les spécifications après la réalisation de réparations du système d'échappement. Le non-respect de cette consigne peut causer de graves blessures, voire le décès. L'importance des vérifications quotidiennes Les calendriers de maintenance périodique supposent que les vérifications quotidiennes sont effectuées sytématiquement. Habituez-vous à exécuter les vérifications quotidiennes chaque fois que vous vous préparez à utiliser votre moteur. Voir Vérifications quotidiennes à la page 49. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel Tenez un registre des heures de fonctionnement du moteur et des vérifications quotidiennes Tenez un registre du nombre d'heures de fonctionnement quotidien du moteur et un registre des vérifications quotidiennes exécutées. Notez également la date, le type de réparation (par ex., alternateur remplacé) et les pièces utilisées pour toute maintenance exécutée entre les intervalles de maintenance périodique. Les intervalles de maintenance périodique sont les suivants : toutes les 50, 250, 500, 1000 et 2000 heures de fonctionnement du moteur. Ne pas effectuer la maintenance périodique raccourcira la durée de vie du moteur. Pièces de rechange Yanmar Yanmar recommande d'utiliser des pièces Yanmar d'origine lorsque des pièces de rechange sont nécessaires. Les pièces de rechange d'origine contribuent à garantir la longévité du moteur. Outils requis Avant de commencer toute procédure de maintenance périodique, assurez-vous d'avoir tous les outils nécessaires pour exécuter toutes les tâches requises. Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar Marine agréé pour assistance. Nos techniciens en entretien professionnels possèdent l'expertise et les compétences nécessaires pour vous aider à résoudre tout problème d'entretien ou de maintenance. Maintenance EPA requise Pour maintenir les performances optimales du moteur et la conformité aux règlements de l'Environmental Protection Agency (EPA) visant les moteurs, il est indispensable de respecter le Calendrier de maintenance périodique à la page 44 et Procédures de maintenance périodique à la page 51. © 2008 Yanmar Marine International 41 41 MAINTENANCE PÉRIODIQUE MAINTENANCE PÉRIODIQUE EXIGENCES DE EXIGENCES DE L'EPA L'EPA La norme norme d'émission La d'émission de de l'EPA l'EPA n'est n'estapplicaapplicable qu'aux ble qu'aux États-Unis. États-Unis. Conditions visant visant à à assurer assurer la la Conditions conformité aux aux normes normes EPA EPA sur sur conformité les émissions émissions les Ce produit Ce produit est est un un moteur moteur approuvé approuvé par par l'EPA. l'EPA. Les conditions Les conditions suivantes suivantes doivent doivent être être satissatisfaites pour faites pour assurer assurer que que les les émissions émissionsen en cours de cours de fonctionnement fonctionnement sont sont conformes conformes aux normes aux normes EPA. EPA. Température ambiante •• Température ambiante :: -16 -16 àà 40°C 40°C (3 (3àà 104°F) 104°F) Humidité relative relative :: 80 •• Humidité 80 % % au au maximum maximum Les Les spécifications spécifications du du carburant carburant et et de de l'huile l'huile de de lubrification lubrification utilisés utilisés doivent doivent être être les les suisuivantes vantes :: •• Gazole Gazole :: ASTM N°ou 2–D, ASTM D975 D975 N° N° 1–D 1–D ou S15 ou (indice minimum cétane N° équivalent 2–D S15, D6751, D7467 oude équivalent 45) (indice minimum de cétane 45) •• Huile Huile de de lubrification lubrification :: type type API, API,classe classeSM, SM, SL, SJ, SL, SJ, SH/CF SH/CF et et CF CF Assurez-vous de Assurez-vous de réaliser réaliser les lesinspections inspectionsdédécrites dans Procédures de crites dans la la section section Procédures de mainmaintenance périodique 51 et tenance périodique àà la la page page 51 et conconservez un servez un enregistrement enregistrement des des résultats. résultats. Inspection et et maintenance maintenance Inspection Voir Inspection Voir Inspection et et maintenance maintenance des des pièces pièces soumises aux soumises aux émissions émissions EPA EPA ààla lapage page 49. Les 49. Les procédures procédures d'inspection d'inspection et et de de maintenance non maintenance non détaillées détaillées dans dans la la secsection Inspection tion Inspection et et maintenance maintenance des des pièces pièces soumises aux soumises aux émissions émissions EPA EPA ààla lapage page 49 sont 49 sont couvertes couvertes dans dans Calendrier Calendrier de de maintenance périodique 44. maintenance périodique àà la la page page 44. Cette maintenance maintenance doit Cette doit être être réalisée réalisée afin afinde de conserver les conserver les valeurs valeurs d'émission d'émission du du moteur moteur conformes aux conformes aux valeurs valeurs standard standard durant durant la la période de période de garantie. garantie. La La période période de de garantie garantie est déterminée est déterminée par par l'âge l'âge du du moteur moteur ou oulele nombre d'heures Voir nombre d'heures de de fonctionnement. fonctionnement. Voir Garantie Yanmar Garantie Yanmar Co., Co., Ltd., Ltd., système systèmede deréréduction des duction des émissions émissions -- États-Unis États-Unis uniqueuniquement à 81. ment à la la page page 81. Serrage des des fixations fixations Serrage Utilisez un Utilisez un couple couple approprié approprié lorsque lorsque vous vous serrez les serrez les fixations fixations sur sur la la machine. machine.L'appliL'application d'un cation d'un couple couple excessif excessif peut peut endommaendommager la ger la fixation fixation ou ou le le composant composant et etl'applical'application d'un tion d'un moindre moindre couple couple peut peut causer causer des des fuites ou fuites ou la la panne panne d'un d'un composant. composant. Accordez une Accordez une attention attention particulière particulière aux aux points importants points importants suivants suivants :: Remplacement de •• Remplacement de l'huile l'huile moteur moteur Remplacement du •• Remplacement du filtre filtre àà huile huile de de lubrifilubrification cation Remplacement du •• Remplacement du filtre filtre àà carburant carburant Nettoyage du du filtre •• Nettoyage filtre àà air air Note: Les Note: Les inspections inspections sont sont réparties réparties en en deux sections, deux sections, selon selon le le responsable responsable de de l'exécution de de l'inspection l'exécution l'inspection :: l'utilisateur l'utilisateur ou ou le le fabricant. fabricant. 42 42 Manuel Manuel d'utilisation Manuel d'utilisation d'utilisation de de de la la la série série série BY BY BY © 2008 2008 Yanmar Yanmar Marine © Marine International International MAINTENANCE PÉRIODIQUE Valeurs de couple standard Boulons et écrous hexagonaux Diamètre nominal Grade (lubrifié) M4 2,7 Nm (24 pouces/livre) 8,8 ou 8 10,9 ou 10 12,9 ou 12 M5 5,5 Nm (48,6 pouces/livre) 8 Nm (71 pouces/livre) 9,5 Nm (84 pouces/livre) M7 15 Nm (133 pouces/livre) 26 Nm (230 pouces/livre) M8 23 Nm (204 pouces/livre) 22 Nm (195 pouces/livre) M10 46 Nm (34 pieds/livre) 35 Nm (26 pieds/livre) 42 Nm (31 pieds/livre) M6 M8 x 1 M10 x 1,25 M12 M12 x 1,5 9,5 Nm (84 pouces/livre) 25 Nm (221 pouces/livre) 49 Nm (36 pieds/livre) 80 Nm (59 pieds/livre) 88 Nm (65 pieds/livre) 3,88 Nm (34,3 pouces/ livre) 13 Nm (115 pouces/livre) 4,6 Nm (41 pouces/livre) 16 Nm (142 pouces/livre) 32 Nm (24 pieds/livre) 39 Nm (29 pieds/livre) 64 Nm (47 pieds/livre) 77 Nm (57 pieds/livre) 68 Nm (50 pieds/livre) 110 Nm (81 pieds/livre) 125 Nm (92 pieds/livre) 82 Nm (60 pieds/livre) 135 Nm (100 pieds/livre) 150 Nm (111 pieds/livre) Colliers de tuyau Note: Il est interdit de réutiliser et de resserrer les colliers de tuyau quels qu'ils soient. Installez toujours de nouveaux colliers de tuyau. Taille Spécifications Tête hexagonale de 6 mm 2,5 - 3,5 Nm (22 - 31po/livre) Tête hexagonale de 5 mm 1,0 - 1,5 Nm (8,9 - 13 pouces/ livre) Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 43 43 MAINTENANCE PÉRIODIQUE CALENDRIER DE MAINTENANCE PÉRIODIQUE La maintenance quotidienne et périodique est importante afin de garder le moteur en bon état de fonctionnement. Vous trouverez ci-après un résumé des éléments de maintenance avec les intervalles correspondants. Les intervalles de maintenance périodique doivent varier en fonction de l'utilisation, des charges, des carburants et des huiles moteur utilisées ainsi que des conditions de fonctionnement ; il est difficile de les déterminer a priori. La description qui suit est à considérer uniquement comme un modèle type. 44 44 ATTENTION! Établissez un plan de maintenance périodique et assurezvous d'exécuter la maintenance périodique aux intervalles indiqués. Sinon, vous pourriez diminuer l'efficacité des caractéristiques de sécurité et de performances, raccourcir la durée de vie du moteur et cela pourrait affecter la couverture de garantie de votre moteur. Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar marine agréé pour assistance lorsque vous cochez les éléments identifiés par un ●. Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International MAINTENANCE PÉRIODIQUE ◯ : Vérifiez ou nettoyez. ◊ : Remplacez. ● : Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar Marine agréé. Système Ensemble Circuit d'alimentation en carburant Élément Quotidien Voir Vérifications quotidiennes à la page 49 Inspection visuelle de l'extérieur du moteur ○ Avant le démarrage Vérifiez le niveau d'huile et rajoutez-en s'il le faut ○ Avant le démarrage Vérifiez que le carburant ne fuit pas Vidangez l'eau et les sédiments du réservoir de carburant Purgez le filtre de carburant / séparateur d'eau si nécessaire Intervalle de maintenance périodique Toutes les 50 heures ou tous les mois, le premier des deux prévalant Vérifiez le niveau d'huile moteur et rajoutezen si nécessaire Changez l'huile moteur et remplacez l'élément de filtre d'huile Toutes les 1 000 heures ou tous les 4 ans, le premier des deux prévalant Toutes les 2 000 heures ou tous les 8 ans, le premier des deux prévalant ○ ○ ◊ Remplacez l'élément filtre de carburant / séparateur d'eau Système de lubrification Toutes les 500 heures ou tous les 2 ans, le premier des deux prévalant ○ Avant le démarrage Remplacez le filtre fin de carburant Vérifiez la pompe de carburant et les conduits de carburant Toutes les 250 heures ou tous les ans, le premier des deux prévalant ◊ ● ○ Avant le démarrage ◊ Première s 50 Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel ◊ © 2008 Yanmar Marine International 45 45 MAINTENANCE PÉRIODIQUE ◯ : Vérifiez ou nettoyez. ◊ : Remplacez. ● : Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar Marine agréé. Système Élément Système de refroidissement - Liquide de refroidissement moteur Inspection visuelle du système de refroidissement Système de refroidissement - Circuit d'eau de mer Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et vérifiez qu'il n'y a pas de fuites Intervalle de maintenance périodique Toutes les 50 heures ou tous les mois, le premier des deux prévalant Toutes les 250 heures ou tous les ans, le premier des deux prévalant ○ Avant le démarrage Toutes les 500 heures ou tous les 2 ans, le premier des deux prévalant Toutes les 1 000 heures ou tous les 4 ans, le premier des deux prévalant Toutes les 2 000 heures ou tous les 8 ans, le premier des deux prévalant ○ Avant le démarrage Remplacez le liquide de refroidissement Lorsque du liquide de refroidissement à longue durée de vie (LLC) est utilisé, remplacez tous les deux ans. Vérifiez le tuyau d'évacuation d'eau de mer ○ Avant le démarrage Inspection visuelle du système de refroidissement Vérifiez que la courroie de la pompe d'eau de mer n'est pas usée et remplacez-la si nécessaire Vérifiez le filtre (si équipé) et l'admission d'eau de mer Remplacez les anodes* Vérifiez ou remplacez la turbine de la pompe d'eau de mer 46 46 Quotidien Voir Vérifications quotidiennes à la page 49 ○ Avant le démarrage ◊ ○ ◊ ● Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International ● MAINTENANCE PÉRIODIQUE ◯ : Vérifiez ou nettoyez. ◊ : Remplacez. ● : Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar Marine agréé. Système Système d'admission et d'échappement d'air Élément Inspection visuelle Remplacez le bouclier thermique du turbocompresseur Vérifiez le tuyau d'échappement Quotidien Voir Vérifications quotidiennes à la page 49 Intervalle de maintenance périodique Toutes les 50 heures ou tous les mois, le premier des deux prévalant ○ Avant le démarrage Vérifiez que la courroie de l'alternateur n'est pas usée et remplacez-la s i nécessaire Toutes les 2 000 heures ou tous les 8 ans, le premier des deux prévalant ○ ● Remplacez l'élément du filtre à air Vérifiez les connecteurs de câblage Toutes les 1 000 heures ou tous les 4 ans, le premier des deux prévalant ○ Vérifiez le coude mélangeur eau/gaz d'échappement Vérifiez le niveau de l'électrolyte dans la batterie (batteries dont l'entretien peut être assuré uniquement) Toutes les 500 heures ou tous les 2 ans, le premier des deux prévalant ◊ Vérifiez le circuit d'admission d'air Circuit électrique Toutes les 250 heures ou tous les ans, le premier des deux prévalant ● ● ○ Avant le démarrage ○ Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International ● 47 47 MAINTENANCE PÉRIODIQUE ◯ : Vérifiez ou nettoyez. ◊ : Remplacez. ● : Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar Marine agréé. Système Divers Élément Vérifiez l'alarme et les indicateurs (si équipé) Vérifiez ou remplacez le fluide de servodirection Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites d'eau ou d'huile Vérifiez le réglage du câble des vitesses Réglez l'alignement de l'arbre d'hélice (si équipé avec la transmission marine) Quotidien Voir Vérifications quotidiennes à la page 49 Intervalle de maintenance périodique Toutes les 50 heures ou tous les mois, le premier des deux prévalant Toutes les 500 heures ou tous les 2 ans, le premier des deux prévalant Toutes les 1 000 heures ou tous les 4 ans, le premier des deux prévalant ● ● ○ Avant le démarrage ● Première s 50 ● ● Première s 50 ● ● Vérifiez et remplacez les tuyaux en caoutchouc (carburant et eau) ● Vérifiez les supports de moteur flexibles ○ ● Vérifiez les anodes périodiquement. Toute anode dont la taille est inférieure à la moitié de sa taille d'origine doit être remplacée - à utiliser pour déterminer un intervalle de remplacement régulier Note: Ces procédures sont considérées comme une maintenance normale et sont exécutées aux frais du propriétaire. 48 48 Toutes les 2 000 heures ou tous les 8 ans, le premier des deux prévalant ○ Vérifiez le refroidisseur de liquide hydraulique * Toutes les 250 heures ou tous les ans, le premier des deux prévalant Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International MAINTENANCE PÉRIODIQUE Inspection et maintenance des pièces soumises aux émissions EPA Pièces Vérifiez la buse d'injection de carburant (nettoyage) Intervalle 1500 heures Vérifiez la buse d'injection de carburant (nettoyage) Vérifiez la pompe d'injection de carburant (réglage) Vérifiez le turbocompresseur (réglage) 3000 heures Vérifiez le boîtier de commande électronique du moteur (ECU) et ses capteurs et actionneurs afférents Note: Les éléments de vérification et de maintenance énumérés ci-dessus doivent être effectués chez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel VÉRIFICATIONS QUOTIDIENNES Avant de sortir pour la journée, assurezvous que le moteur Yanmar est en bon état de fonctionnement. ATTENTION! Il est essentiel d'effectuer les vérifications quotidiennes telles qu'elles sont énoncées dans ce manuel d'utilisation.La maintenance périodique évite les temps d'arrêt imprévus, réduit le nombre d'accidents causés par une piètre performance du moteur et aident à prolonger la vie du moteur. Assurez-vous de vérifier les éléments suivants : Contrôles visuels • Vérifiez l'absence de fuites, de traces d'usure ou de dommages à l'extérieur du moteur. • Vérifiez que l'huile moteur ne fuit pas. • Vérifiez que le carburant ne fuit pas. • Vérifiez que le liquide de refroidissement ne fuit pas. • Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée ou manquante. • Vérifiez qu'aucune pièce de fixation n'est desserrée, manquante ou endommagée. • Vérifiez l'absence de blocages ou de dommages au niveau de l'admission et de la sortie d'eau de mer. VORSICHT! • Vérifiez que les faisceaux électriques ne présentent pas de fissures ou d'abrasion, et que les connecteurs ne sont ni endommagés ni corrodés. • Vérifiez que les tuyaux ne présentent pas de fissures ou d'abrasion, et que les colliers ne sont ni desserrés ni corrodés. ATTENTION! Si vous remarquez tout problème durant le contrôle visuel, vous devez effectuer l'action corrective appropriée avant de faire fonctionner le moteur. © 2008 Yanmar Marine International 49 49 MAINTENANCE PÉRIODIQUE Vérification des niveaux de gazole, d'huile moteur et de liquide de refroidissement du moteur Suivez les procédures dans les sections Remplissage du réservoir de carburant à la page 24 et Vérification de l'huile moteur à la page 30 pour effectuer la vérification de ces niveaux. Vérification du niveau de l'électrolyte de la batterie Vérifiez le niveau de l'électrolyte de la batterie avant l'utilisation. Voir Vérification du niveau de l'électrolyte dans la batterie (batteries dont l'entretien peut être assuré uniquement) à la page 52. Vérification des voyants d'alarme Vérifiez les voyants d'instrument et d'alarme à intervalles réguliers. Préparation de réserves de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement Préparez suffisamment de gazole pour la journée. Conservez toujours l'huile moteur et le liquide de refroidissement (pour au moins une recharge) à bord, pour parer à une urgence. Purge du séparateur carburant/ eau Vérifiez que le filtre à carburant / séparateur d'eau ne contient ni eau ni contaminants. Si vous trouvez de l'eau ou des contaminants, vidangez le filtre à carburant / séparateur d'eau. Si vous devez vidanger le filtre à carburant / séparateur d'eau fréquemment, vidangez le réservoir de carburant et vérifiez s'il y a de l'eau dans votre alimentation en carburant. Voir Vidange du réservoir de carburant à la page 54. 1. Coupez le moteur. 2. Assurez-vous que le robinet du réservoir de carburant est fermé. 3. Desserrez le bouchon de vidange en bas du filtre à carburant / séparateur d'eau et vidangez l'eau ou les dépôts. 4. Éliminez lesdéchets de façon appropriée. 5. Serrez le bouchon de vidange et ouvrez le robinet du réservoir de carburant. Vérification du fluide de servodirection Voir Vérification du niveau du fluide de servodirection à la page 31. 50 50 Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International PROCÉDURES DE MAINTENANCE PÉRIODIQUE Après les 50 premières heures de fonctionnement Exécutez les procédures de maintenance suivantes après les 50 premières heures de fonctionnement. • Changement de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile • Vérification du réglage du câble des vitesses • Réglage de l'alignement de l'arbre hélice (si équipé avec la transmission marine) MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3. AVIS: Empêchez la poussière et la saleté de contaminer le liquide de refroidissement du moteur. Nettoyez soigneusement la jauge et les zones avoisinantes avant d'enlever le bouchon.Desserrez le bouchon du filtre d'huile moteur (Figure 1, (2)) en lui appliquant 1 - 2 tours au moyen d'une clé à filtre. Laissez reposer quelques minutes de sorte que l'huile puisse se vidanger dans le carter moteur. (2) (1) Changement de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Pendant le fonctionnement initial du moteur, l'huile se contamine rapidement à cause du rodage initial des pièces internes. Il est très important que l'huile moteur initiale soit remplacée dès que prévu. Il est plus facile et plus efficace de vidanger l'huile moteur après un fonctionnement lorsque le moteur est encore chaud. AVERTISSEMENT! Si vous devez vidanger l'huile moteur alors qu'elle est encore chaude, tenez-vous loin de l'huile moteur chaude pour éviter d'être brûlé. Portez TOUJOURS une protection oculaire. 0003653 4. 5. 6. 7. Figure 1 Enlevez la jauge d'huile moteur (Figure 1, (1)). Montez une pompe de vidange d'huile et pompez l'huile. Éliminez les déchets de façon appropriée. Enlevez l'ensemble bouchon et filtre d'huile moteur. Retirez l'élément de filtre de l'arbre. Remplacez les trois joints toriques (Figure 2, (1)) sur l'arbre. (1) 1. Coupez le moteur. 2. Retirez le capot du moteur. 0003652 Figure 2 Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 51 51 MAINTENANCE PÉRIODIQUE 8. Installez un nouvel élément de filtre. Assurez-vous que le filtre s'insère parfaitement dans le bouchon de filtre. 9. Installez l'ensemble bouchon et filtre. Serrez le bouchon manuellement jusqu'à ce que le joint touche le boîtier. 10. Serrez à 25 Nm (225 pouces/livre). 11. Remplissez avec de l'huile moteur neuve. Voir Ajout de l'huile moteur à la page 30. AVIS: Ne mélangez JAMAIS différents types d'huile moteur. Cela peut nuire aux propriétés lubrifiantes de l'huile moteur. Ne remplissez JAMAIS au-delà de la capacité. Le surremplissage du réservoir peut blanchir la fumée d'échappement, faire tourner le moteur trop rapidement et provoquer des dommages à l'intérieur du moteur. 12. Faites un essai et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite d'huile. 13. Environ dix minutes après avoir arrêté le moteur, enlevez la jauge à huile et vérifiez le niveau d'huile. Ajoutez de l'huile si le niveau d'huile est trop bas. Vérification du réglage du câble des vitesses Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé. Réglage de l'alignement de l'arbre d'hélice (si équipé avec la transmission marine) Les supports de moteur flexibles sont légèrement comprimés pendant le fonctionnement initial du moteur ce qui peut entraîner un mauvais alignement entre le moteur et l'arbre d'hélice. Ce réglage requiert des connaissances et des techniques particulières. Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé. 52 52 Toutes les 50 heures de fonctionnement Après avoir terminé les procédures de maintenance des 50 premières heures, exécutez les procédures suivantes toutes les 50 heures ou mensuellement, le premier des deux prévalant. • Vérification du filtre (si équipé) et de l'admission d'eau de mer • Vérification du circuit d'admission d'air • Vérification du niveau de l'électrolyte dans la batterie (batteries dont l'entretien peut être assuré uniquement) Vérification du filtre (si équipé) et de l'admission d'eau de mer Reportez-vous à la documentation du fabricant du bateau pour en savoir plus sur le filtre d'eau de mer. Vérification du circuit d'admission d'air Vérifiez que le circuit d'admission d'air n'est pas endommagé ni usé. Si nécessaire, contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé pour réparation. Vérification du niveau de l'électrolyte dans la batterie (batteries dont l'entretien peut être assuré uniquement) AVERTISSEMENT! Les batteries contiennent de l'acide sulfurique. Ne laissez JAMAIS l'électrolyte de la batterie entrer en contact avec la peau ou les yeux. Vous pourriez vous infliger de graves brûlures. Portez TOUJOURS des lunettes et des vêtements de sécurité lorsque vous procédez à l'entretien de la batterie. Si l'électrolyte de la batterie entre en contact avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement les parties affectées à grande eau propre et demandez rapidement une assistance médicale. Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International MAINTENANCE PÉRIODIQUE AVIS: N'éteignez JAMAIS le commutateur de la batterie (si équipé) et ne court-circuitez JAMAIS les câbles de la batterie pendant le fonctionnement. Vous pourriez endommager le circuit électrique. 1. Tournez le commutateur principal de la batterie sur la position OFF (si équipé) ou débranchez le câble de batterie négatif (-). 2. Ne faites pas tourner le moteur sans volume suffisant d'électrolyte car la batterie serait détruite. 3. AVIS: Ne tentez JAMAIS d'enlever les bouchons ou de remplir une batterie sans entretien. Retirez les bouchons et vérifiez le niveau de l'électrolyte dans toutes les cellules. 4. Si le niveau est inférieur au niveau de remplissage minimal (Figure 3, (1)), ajoutez de l'eau distillée (Figure 3, (2)) (disponible localement) jusqu'à la limite supérieure (Figure 3, (3)) de la batterie. (3) (1) (2) 0002388 Figure 3 Note: Le niveau de remplissage maximal est d'environ 10 - 15 mm (3/8 - 9/16pouces) au-dessus des plaques. L'électrolyte de batterie a tendance à s'évaporer à température élevée, surtout en été. Dans de telles conditions, inspectez la batterie plus souvent. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel Toutes les 250 heures de fonctionnement Exécutez la maintenance suivante toutes les 250 heures de fonctionnement ou tous les ans, le premier des deux prévalant. • Vidange du réservoir de carburant • Remplacement du filtre fin à carburant • Purge de l'élément de filtre à carburant / séparateur d'eau • Changement de l'huile moteur et remplacement de l'élément de filtre à huile • Vérification ou remplacement de la courroie de la pompe d'eau de mer • Remplacement des anodes • Vérification ou remplacement de la turbine de la pompe d'eau de mer • Remplacement du bouclier thermique du turbocompresseur • Vérification du coude mélangeur eau/ gaz d'échappement • Remplacement de l'élément du filtre à air • Nettoyage de l'injecteur du turbocompresseur • Vérification ou remplacement de la courroie de l'alternateur • Changement du fluide de servodirection • Vérification du réglage des câbles • Réglage de l'alignement de l'arbre d'hélice • Vérification du refroidisseur de liquide hydraulique • Vérification ou remplacement des tuyaux en caoutchouc • Vérification des supports de moteur flexibles © 2008 Yanmar Marine International 53 53 MAINTENANCE PÉRIODIQUE Vidange du réservoir de carburant Remplacement du filtre fin à carburant 1. Débranchez le câble négatif (-) de la batterie. 2. Fermez le robinet du réservoir de carburant. (3) (1) (2) (1) 0004542 Figure 4 1 – Cuvette de sédimentation 2 – Robinet de vidange 3 – Conduit de carburant vers le moteur Note: Réservoir de carburant type représenté. L'équipement réel peut différer. 1. Coupez le moteur. 2. Placez un récipient sous le robinet de vidange (Figure 4, (2)) pour collecter le carburant. 3. Ouvrez le robinet de vidange et purgez l'eau et les dépôts Fermez le robinet de vidange une fois le carburant propre. 4. Éliminez lesdéchets de façon appropriée. 0006638 3. 4. 5. 6. 7. 8. 54 54 Figure 5 Dévissez et enlevez la cartouche de filtre (Figure 5, (1)). Remplacez le joint en caoutchouc. Remplacez le fitre. AVIS: Lorsque vous remplacez des filtres à carburant, préremplissez-les toujours avec du carburant propre et neuf afin d'améliorer la capacité de purge du système. Serrez à la main la cartouche sur le filtre. Branchez le câble négatif (-) de la batterie. Purgez le circuit d'alimentation en carburant et vérifiez qu'il n'y a pas de fuites. Voir Purge du circuit d'alimentation en carburant à la page 25. Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International MAINTENANCE PÉRIODIQUE Remplacement de l'élément de filtre à carburant / séparateur d'eau Note: Yanmar fournit un préfiltre de séparation d'eau distinct du moteur. L'emplacement et le type du filtre peuvent varier. 1. Débranchez le câble négatif (-) de la batterie. 2. Fermez le robinet du réservoir de carburant. 3. Desserrez le bouchon de vidange (Figure 6, (4)) au fond du filtre à carburant / séparateur d'eau et purgez l'eau ou les dépôts. 4. Débranchez le connecteur du capteur d'eau (Figure 6, (1)). 5. Tournez la cloche de filtre (Figure 6, (5)) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer. 6. Retirez l'ancien élément de filtre. 7. Nettoyez la cloche de filtre. Inspectez la sonde du capteur d'eau (Figure 6, (1)) pour vérifier d'éventuels dommages si elle est équipée. Inspectez le joint de la cloche (Figure 6, (2)). AVIS: Lorsque vous remplacez des filtres à carburant, pré-remplissez-les toujours avec du carburant propre et renouvelé afin d'améliorer la capacité de purge du système. (3) (2) (5) (1) (4) 0003650 Figure 6 8. Lubrifiez le joint en haut du nouvel élément de filtre (Figure 6, (3)) et installezle. 9. Lubrifiez le joint de la cloche de filtre (Figure 6, (2)) et installez la cloche de filtre (Figure 6, (5)). Tournez-la manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre pour la serrer. 10. Assurez-vous que le bouchon de vidange (Figure 6, (4)) est fermement serré. 11. Branchez le connecteur du capteur d'eau (Figure 6, (1)) si équipé. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 55 55 MAINTENANCE PÉRIODIQUE 12. Ouvrez le robinet de carburant. 13. Branchez le câble négatif (-) de la batterie. 14. Purgez l'air du circuit d'alimentation en carburant et vérifiez qu'il n'y a pas de fuites. Voir Purge du circuit d'alimentation en carburant à la page 25. Changement de l'huile moteur et remplacement de l'élément de filtre à huile Pour savoir comment changer l'huile moteur et remplacer l'élément de filtre d'huile moteur, reportez-vous à la section Changement de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile à la page 51. Vérification ou remplacement des courroies de la pompe d'eau de mer et de l'alternateur (2) (1) 0003662 Figure 7 AVIS: Faites attention de ne JAMAIS renverser d'huile sur la ou les courroies La présence d'huile sur une courroie peut la faire glisser et s'étirer excessivement. Remplacez la courroie si elle est endommagée. 1. Débranchez le câble négatif (-) de la batterie. 2. Retirez le garde-courroie. 3. Vérifiez la courroie de la pompe d'eau de mer (Figure 7, (1)) et la courroie de l'alternateur (Figure 7, (2)) afin de vous assurer qu'elles ne sont pas usées, fissurées ou endommagées. 4. Remplacez si nécessaire. Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé. 56 56 5. Installez le garde-courroie et branchez le câble négatif (-) de la batterie. Remplacement des anodes de zinc (2) (1) 0006569 Figure 8 Le système de refroidissement d'eau de mer est pourvu d'anodes de zinc qui doivent être inspectées et remplacées périodiquement. Les anodes de zinc sont situées dans l'échangeur thermique (Figure 8, (1)) et le refroidisseur d'air de suralimentation (Figure 8, (2)). Une anode de zinc supplémentaire peut également être située dans le coude mélangeur eau/gaz d'échappement. 1. Débranchez le câble négatif (-) de la batterie. 2. Retirez chaque anode et inspectez-la pour vous assurer qu'il n'y a pas de traces de corrosion. Toute anode dont la taille est inférieure à la moitié de sa taille d'origine doit être remplacée. AVIS: N'utilisez JAMAIS de colmatant pour filetage ou de ruban d'étanchéité pour filetage lors de l'installation des anodes de zinc. Les anodes doivent offrir un bon contact métal sur métal pour fonctionner correctement. 3. Installez chaque anode en utilisant un nouveau joint en cuivre et serrez selon un couple de 25 Nm (18 pieds/livre). 4. Démarrez le moteur et vérifiez qu'il n'y a pas de fuites d'eau. Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International MAINTENANCE PÉRIODIQUE Vérification ou remplacement de la turbine de la pompe d'eau de mer Changement du fluide de servodirection Remplacement du bouclier thermique du turbocompresseur Vérification du réglage du câble des vitesses Vérification du coude mélangeur eau/gaz d'échappement Réglage de l'alignement de l'arbre d'hélice Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé. Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé. Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé. Remplacement de l'élément du filtre à air 1. Coupez le moteur. 2. Retirez le capot du moteur. 3. Retirez le collier (Figure 9, (1)). (2) (1) Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé. Voir Vérification du réglage du câble des vitesses à la page 52. Voir Réglage de l'alignement de l'arbre d'hélice (si équipé avec la transmission marine) à la page 52. Vérification du refroidisseur de liquide hydraulique Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé. Vérification ou remplacement des tuyaux en caoutchouc Vérifiez que les tuyaux de carburant et d'eau en caoutchouc ne sont ni usés ni endommagés. Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé pour les remplacer. Vérification ou remplacement des supports de moteur flexibles 0006570 Figure 9 4. Retirez le filtre à air (Figure 9, (2)). 5. Remplacez le filtre à air. Vérifiez que les supports de moteur flexibles ne sont ni usés ni endommagés. Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé pour les remplacer. Nettoyage de la turbine de suralimentation du turbocompresseur Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé. Vérification ou remplacement de la courroie de l'alternateur Voir Vérification ou remplacement des courroies de la pompe d'eau de mer et de l'alternateur à la page 56. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 57 57 MAINTENANCE PÉRIODIQUE Toutes les 500 heures de fonctionnement Note: Le refroidisseur d'air de suralimentation a été retiré pour plus de clarté sur la Figure 10. Exécutez la maintenance suivante toutes les 500 heures de fonctionnement ou tous les 2 ans, le premier des deux prévalant. 5. AVERTISSEMENT! N'enlevez JAMAIS le bouchon de remplissage de liquide de refroidissement si le moteur est chaud. De la vapeur ou du liquide de refroidissement de moteur chaud peuvent jaillir et vous brûler gravement. Laissez le moteur refroidir avant d'enlever le bouchon de remplissage. Retirez le bouchon de vidange (Figure 10, (1)) du bloc moteur. Laissez le liquide de refroidissement se vidanger dans un bidon de taille appropriée. • Vérification de la pompe de carburant et des conduits de carburant • Vidange et remplissage du système de refroidissement en circuit fermé (liquide de refroidissement moteur) Vérification de la pompe de carburant et des conduits de carburant Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé. Vidange et remplissage du système de refroidissement en circuit fermé (liquide de refroidissement moteur) 1. Débranchez le câble négatif (-) de la batterie. 2. Retirez le capot du moteur. 3. Retirez le bouchon à soupape de pression de liquide de refroidissement de l'échangeur thermique. 4. Retirez l'échangeur thermique pour accéer au bouchon de vidange du bloccylindres qui est derrière lui. 58 58 (1) 0003660 Figure 10 6. Installez le bouchon de vidange du bloccylindres avec un nouveau joint. Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International MAINTENANCE PÉRIODIQUE 7. Installez l'échangeur thermique. Assurez-vous que le robinet de vidange (Figure 11, (1)) sur l'échangeur thermique est fermé. (1) (2) Toutes les 1 000 heures de fonctionnement Exécutez la maintenance suivante toutes les 1 000 heures de fonctionnement ou tous les 4 ans, le premier des deux prévalant. • Vérification des supports de moteur flexibles Vérification des supports de moteur flexibles Vérifiez que les supports de moteur flexibles ne sont pas usés, fissurés ou endommagés. Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar marine agréé pour les remplacer. 0006621 8. 9. 10. 11. Figure 11 Retirez le bouchon à soupape de pression (Figure 11, (2)) de l'échangeur thermique. Inspectez le joint du bouchon et la flasque sur le goulot de remplissage afin de vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés. Remplacez si nécessaire. Vérifiez le tuyau en caoutchouc raccordant le vase d'expansion du liquide de refroidissement à l'échangeur thermique. Assurez-vous que le tuyau est solidement raccordé et qu'il n'est pas endommagé. Remplissez l'échangeur thermique et le vase d'expansion avec un mélange de refroidissement agréé.Voir Ajoutez du liquide de refroidissement du moteur à la page 33. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 59 59 MAINTENANCE PÉRIODIQUE Toutes les 2 000 heures de fonctionnement Exécutez la maintenance suivante toutes les 2 000 heures de fonctionnement ou tous les 8 ans, le premier des deux prévalant. • Remplacement de la turbine de la pompe d'eau de mer • Remplacement de la courroie de l'alternateur Remplacement de la turbine de la pompe d'eau de mer Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar marine agréé pour les remplacer. Remplacement de la courroie de l'alternateur Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar marine agréé pour les remplacer. 60 60 Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International DÉPANNAGE Si un problème survient, arrêtez le moteur immédiatement. Reportez-vous à la colonne Problème/Symptôme du tableau de dépannage pour identifier le problème. RENSEIGNEMENTS SUR LE DÉPANNAGE Si votre moteur ne fonctionne pas correctement, reportez-vous au tableau de dépannage ou contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar marine agréé. Donnez à votre concessionnaire ou distributeur Yanmar marine agréé les renseignements suivants : • Modèle et numéro de série du moteur • Nom du bateau, matériau de la coque, dimensions • Utilisation et type d'embarcation • Nombre total d'heures de fonctionnement (voir compteur horaire), âge du bateau • Conditions de fonctionnement avant la panne : - Régime du moteur - Couleur des gaz d'échappement - Type de gazole - Type d'huile moteur - Bruits ou vibrations inhabituels • Environnement de fonctionnement, tel que haute altitude, températures ambiantes extrêmes, etc. • Historique de maintenance du moteur et problèmes survenus auparavant • Autres facteurs associés au problème Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 61 61 DÉPANNAGE TABLEAU DE DÉPANNAGE Problème de démarrage Problème/Symptôme Impossible de faire tourner le moteur Cause Action Fusible sauté Remplacez le fusible Batterie déchargée Démarreur défectueux Raccords de câblage desserrés Le moteur tourne mais refuse de démarrer Disjoncteur du panneau électrique déclenché Pas de carburant dans le moteur Pas de carburant dans les cylindres Chargez/remplacez la batterie Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Serrez les raccords Réinitialisez le disjoncteur Vérifiez le niveau de carburant dans le réservoir Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Vérifiez le filtre à carburant / séparateur d'eau Nettoyez ou remplacez le filtre fin à carburant obstrué Purgez l'air du circuit d'alimentation en carburant Remplacez le fusible qui a sauté (F3) Température ambiante basse Huile d'une viscosité élevée 62 62 Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Remplacez par de l'huile d'une viscosité conforme aux conditions de fonctionnement Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International DÉPANNAGE Couleur des gaz d'échappement Problème/Symptôme Fumée blanche Cause Moteur froid Carburant inapproprié Injecteur de carburant défectueux (fuite) Fumée blanche avec vapeur d'eau Calage de l'injection incorrect Fuite au niveau du joint de la culasse Fuite au niveau du refroidisseur d'air de suralimentation Action Laissez le moteur se réchauffer à la température de fonctionnement Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Remplacez par du carburant de type approprié Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Culasse fissurée Cylindre fissuré Fumée bleue Segments de piston / cylindres usés Fuite d'huile dans le turbocompresseur (huile présente dans le collecteur d'admission) Fumée noire en sous-charge Buses de refroidissement des pistons endommagées Filtre à air d'admission obstrué Réglage de distribution incorrect Injecteur de carburant défectueux (fuite) Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Remplacez ou nettoyez Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Pression d'air de suralimentation basse Nettoyez ou remplacez le filtre à air obstrué Contrepression à l'échappement excessive Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Orifice(s) d'admission obstrué(s) Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Vibration - Entraînement désengagé Problème/Symptôme Moteur tournant de façon irrégulière quel que soit le régime Cause Action Injecteur de carburant défectueux Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Air dans le circuit d'alimentation en carburant Fuite au niveau du joint de la culasse Purgez le circuit d'alimentation en carburant Soupapes d'admission ou d'échappement endommagées Pression d'injection inappropriée Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 63 63 DÉPANNAGE Vibration - Entraînement engagé Problème/Symptôme Moteur tournant de façon irrégulière quel que soit le régime Moteur tournant de façon irrégulière à vitesse élevée Cause Moteur et arbre d'hélice mal alignés Fuite au niveau du joint de la culasse Arbre d'hélice tordu Hélice tordue Embrayage/tourniquet d'embrayage qui patine Action Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Pression d'injection inappropriée Calage de l'injection incorrect Détonations du moteur Problème/Symptôme Trop de carburant injecté Changement du bruit avec la charge du moteur Cause Injecteur de carburant défectueux Pression d'injection de carburant élevée Carburant inapproprié ou de mauvaise qualité Vilebrequin/paliers usés Piston/bagues cassés Action Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Vidangez puis remplissez de nouveau le réservoir avec du carburant approprié Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Puissance en sortie faible Problème/Symptôme Divers Cause Action Fuite au niveau du joint de la culasse Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Filtre à air obstrué Turbocompresseur endommagé Remplacez le filtre à air Hélice inappropriée Carburant Pression d'injection de carburant faible Régime bas en position pleins gaz Contrepression à l'échappement excessive Filtre(s) à carburant obstrué(s) Remplacez si nécessaire Régulateur/capteur de pression de carburant défectueux Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Pompe d'alimentation en carburant défaillante Pompe de carburant haute pression usée Calage de l'injection incorrect Pas de l'hélice trop grand Surchauffe du moteur Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Turbocompresseur endommagé 64 64 Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International DÉPANNAGE Surchauffe du moteur Problème/Symptôme Température élevée indiquée par les instruments Cause Action Niveau de liquide de refroidissement bas Remplissez de liquide de refroidissement / inspectez afin de vous assurer qu'il n'y a pas de fuites Admission d'eau de mer obstruée Filtre d'eau de mer obstrué (si équipé) Refroidisseur hydraulique obstrué Pompe d'eau de mer usée ou endommagée Nettoyez Nettoyez Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Capteur/instruments défectueux Thermostat défectueux Pompe de liquide de refroidissement en circuit fermé endommagée Fuite de gaz de combustion (entraînant une perte de liquide de refroidissement) Glissement de la courroie de la pompe d'eau de mer ou poulie de la pompe desserrée sur l'arbre de la pompe Échangeur thermique obstrué Moteur tournant à froid Problème/Symptôme Température basse indiquée par les instruments Cause Capteur/instruments défectueux Thermostat défectueux Action Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Réchauffeur ou chaudière de la cabine trop grand Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 65 65 DÉPANNAGE Perte de liquide de refroidissement Problème/Symptôme Niveau de liquide de refroidissement régulièrement bas Sortie forcée du liquide de refroidissement du vase d'expansion Fumée blanche lorsque le moteur est chaud, ce qui indique de la vapeur d'eau Cause Joint de culasse défectueux (fuite externe) Fuite externe au niveau de la connexion Action Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Entrée de la pression de turbocompression dans le système de refroidissement via le refroidisseur d'air de suralimentation qui fuit Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Fissure au niveau de la culasse (et non fissures entre les sièges de soupape) Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé Joint de culasse défectueux (fuite interne) Paroi du cylindre fissurée Fuite au niveau du joint de la culasse 66 66 Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International DÉPANNAGE CODES D'ANOMALIE Lorsque certaines défaillances se produisent ou que certaines limites sont dépassées, le bloc électronique du moteur peut générer un avertissement de type « Vérifier le moteur » ou allumer un témoin de vérification du moteur (si équipé). Certaines de ces défaillances peuvent également générer un code d'anomalie et une alarme sonore. Si un code d'anomalie est généré, le bloc de commande électronique du moteur stocke ce ou ces codes pour référence. Pour lire les codes d'anomalie, un outil spécial est utilisé par le technicien. Le technicien peut alors se reporter à une liste afin de trouver plus rapidement la cause de la défaillance et la corriger. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel Certaines conditions déclenchent une alarme mais ne génèrent pas de code d'anomalie. À titre d'exemple, la surchauffe du moteur (plus de 108°C) provoquée par une admission d'eau de mer obstruée. L'alarme de surchauffe se déclenche et le couple du moteur est réduit pour protéger le moteur, mais aucun code n'est généré. Dans certaines conditions, l'alarme d'avertissement se déclenche jusqu'à ce que le code de panne soit vérifié et que le problème soit corrigé. Dans d'autres conditions, l'alarme est annulée si le moteur est coupé, puis redémarré. Pour en savoir plus, veuillez contacter votre distributeur ou concessionnaire Yanmar agréé. © 2008 Yanmar Marine International 67 67 DÉPANNAGE Tableau des codes d'anomalie Code Pièce ou système Mode Régime ou condition Pas de code Temp. du liquide de refroidissement Inférieure à 0°C (32°F) 1 000 t/min Pas de code Temp. du liquide de refroidissement Démarrage du moteur possible Alarme de vérification du moteur oui non Supérieure à 108°C (226°F) réduire oui non Pas de code Temp. du liquide de refroidissement Supérieure à 110°C (230°F) réduire oui alarme Supérieure à 110°C (230°F) réduire oui non Pas de code Lecture de la pression de suralimentation réduire oui alarme Pas de code Température du carburant 3 - plus de 1,9 bar (27,5 4BY2 psi) (relative*) ou 2,9 bars (42,0 psi) (absolue**) 3 - plus de 2,3 bars (33,3 6BY2 psi) (relative*) ou 3,3 bars (42,9 psi) (absolue**) réduire oui non Uniquement en cas de commande des gaz analogique ou de panne réseau CAN (U0001), de configuration erronée - position point mort non non alarme réduire oui alarme non non alarme réduire oui alarme dépend de la défaillance alarme Pas de code Temp. de l'air de suralimentation Pas de code Commutateur de point mort P0001 Unité de mesure du carburant P0003 P0004 Supérieure à 90°C (194°F) Non connectée Unité de mesure du carburant Court-circuit à la terre Unité de mesure du carburant Court-circuit à B+ Écart de régulateur de pression de rail Pression de rail de carburant en dehors de la plage réduire ou couper P0088 Écart de régulateur de pression de rail Pression de rail de carburant en dehors de la plage réduire ou couper P0089 Écart de régulateur de pression de rail Pression de rail de carburant en dehors de la plage oui Écart de régulateur de pression de rail Pression de rail de carburant en dehors de la plage Soupape de régulation de pression du carburant Court-circuit à B+ P0087 P0090 P0091 P0092 68 68 Soupape de régulation de pression du carburant Soupape de régulation de pression du carburant Non connectée Court-circuit à la terre dépend de la défaillance alarme oui alarme non non alarme réduire oui alarme réduire oui alarme non non alarme Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International DÉPANNAGE Code Pièce ou système Mode Démarrage du moteur possible Alarme de vérification du moteur P0112 Temp. de l'air de suralimentation Supérieure à 125°C (257°F) réduire Capteur de temp. de l'air de suralimentation Court-circuit à B+ réduire oui alarme Inférieure à -20°C (-4°F) réduire oui alarme Capteur de temp. de l'air de suralimentation Non connecté / court-circuit à la terre réduire oui alarme Capteur de temp. du liquide de refroidissement Court-circuit à B+ réduire oui alarme Capteur de temp. du liquide de refroidissement Non connecté / court-circuit à la terre réduire oui alarme Signal de commande des gaz 1600 oui alarme Signal de commande des gaz Signaux de commande des gaz 1 et 2 manquants / courtcircuit à la terre Signal de commande des gaz 1 manquant / court-circuit à la terre réduire oui alarme 1600 oui alarme Signal de commande des gaz Signal de commande des gaz 1 court-circuité à B+ réduire oui alarme Court-circuit à B+ réduire oui alarme Capteur de température du carburant Non connecté / court-circuit à la terre réduire oui alarme Court-circuit à la terre réduire oui alarme Capteur de pression de rail du carburant Non connecté / court-circuit à B+ réduire oui alarme réduire oui alarme P0202 Injecteur n° 2 Circuit ouvert / court-circuit à la terre réduire oui alarme P0203 Injecteur n° 3 Circuit ouvert / court-circuit à la terre réduire oui alarme P0204 Injecteur n° 4 Circuit ouvert / court-circuit à la terre réduire oui alarme P0205 Injecteur n° 5 Circuit ouvert / court-circuit à la terre réduire oui alarme P0206 Injecteur n° 6 Circuit ouvert / court-circuit à la terre Circuit ouvert / court-circuit à la terre réduire oui alarme P0113 P0117 P0118 P0122 P0123 P0182 P0183 P0192 P0193 P0201 Temp. de l'air de suralimentation Signal de commande des gaz Capteur de température du carburant Capteur de pression de rail du carburant Injecteur n° 1 Signaux de commande des gaz 1 et 2 court-circuités à B+ Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International Régime ou condition oui alarme 69 69 DÉPANNAGE Code Pièce ou système Mode P0222 Signal de commande des gaz Signaux de commande des gaz 1 et 2 manquants / courtcircuit à la terre Signal de commande des gaz P0223 P0230 P0231 P0232 P0236 P0237 P0238 P0243 P0261 P0264 P0267 P0270 P0273 P0276 P0299 Alarme de vérification du moteur oui alarme réduire oui alarme 1600 oui alarme Signal de commande des gaz Signal de commande des gaz 2 court-circuité à B+ réduire oui alarme non non alarme Pompe d'alimentation en carburant Court-circuit à la terre réduire oui alarme non non alarme Pression de suralimentation Contrôle de vraisemblance avec échec APS (capteur de pression d'air ambiante) réduire oui alarme Signal de commande des gaz Pompe d'alimentation en carburant Signaux de commande des gaz 1 et 2 court-circuités à B+ Non connectée Pompe d'alimentation en carburant Court-circuit à B+ Pression de suralimentation Inférieure à 0,5 bar (7,3 psi) (absolue**) réduire oui alarme Capteur de pression de suralimentation Non connecté / court-circuit à la terre réduire oui alarme 4 bars (58,0 psi) (absolue**) réduire oui alarme Capteur de pression de suralimentation Court-circuit à B+ réduire oui alarme oui oui alarme Injecteur n° 1 Court-circuit à B+ réduire oui alarme Court-circuit à B+ réduire oui alarme Pression de suralimentation Écart de pression de gavage positif du turbocompresseur Fuite dans l'acheminement d'air (trou dans le tuyau d'air de suralimentation) Injecteur n° 2 Court-circuit à B+ Injecteur n° 3 Injecteur n° 4 Injecteur n° 5 Injecteur n° 6 Écart de pression de gavage négatif du turbocompresseur Capteur de vitesse du vilebrequin P0380 Actionneur du relais de commande de préchauffe 70 70 1600 Démarrage du moteur possible Signal de commande des gaz 2 manquant / court-circuit à la terre P0344 P0562 Régime ou condition Basse tension système Court-circuit à B+ Court-circuit à B+ Court-circuit à B+ L'actionneur de pression de gavage est coincé suite à un défaut dans le tuyau de la soupape de décharge réduire réduire réduire réduire oui oui oui oui oui oui alarme alarme alarme alarme alarme Différence entre le capteur de vitesse de l'arbre à cames et le capteur de vitesse du vilebrequin non non alarme Non connecté, court-circuit oui oui alarme - oui non alarme Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International DÉPANNAGE Code Pièce ou système Mode P0563 Haute tension système - oui Surtension/sous-tension Chemin d'arrêt Erreur de programmation du module de commande P0602 P0607 P0642 Erreur de programmation du module de commande (Hwemon) Défaillance de la puce de l'injecteur Performances du module de commande de l'injecteur Régime ou condition Démarrage du moteur possible Alarme de vérification du moteur non non alarme non non alarme non non alarme oui alarme Contrôle de l'alimentation du capteur 1 Court-circuit réduire oui alarme Contrôle de l'alimentation du capteur 1 Court-circuit réduire oui alarme Témoin de vérification du moteur Non connecté, court-circuit oui oui alarme Contrôle de l'alimentation du capteur 2 Court-circuit réduire oui alarme Contrôle de l'alimentation du capteur 3 Court-circuit réduire oui alarme Module de commande des bougies de préchauffe Défaillance, court-circuit, surintensité oui oui alarme Système de préchauffe - Étincelle de préchauffe n° 1 Non connecté, court-circuit oui oui alarme Système de préchauffe - Étincelle de préchauffe n° 2 Non connecté, court-circuit oui oui alarme Système de préchauffe - Étincelle de préchauffe n° 3 Non connecté, court-circuit oui oui alarme Système de préchauffe - Étincelle de préchauffe n° 4 Non connecté, court-circuit oui oui alarme Système de préchauffe - Étincelle de préchauffe n° 5 Non connecté, court-circuit oui oui alarme Système de préchauffe - Étincelle de préchauffe n° 6 Non connecté, court-circuit oui oui alarme Relais principal non non alarme P0690 Relais principal Détection court-circuit bas par relais d'alimentation non non alarme P2049 3 - Batterie d'in4BY2 jecteurs 1 Détection court-circuit haut par relais d'alimentation Court-circuit sur côté haut à la terre / B+ non non alarme Court-circuit sur côté haut à la terre / B+ réduire non P0643 P0650 P0652 P0653 P0670 P0671 P0672 P0673 P0674 P0675 P0676 P0689 3 - Batterie d'in6BY2 jecteurs 1 Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 71 71 DÉPANNAGE Code Pièce ou système Mode P2052 3 - Batterie d'in4BY2 jecteurs 2 Court-circuit sur côté haut à la terre / B+ réduire réduire oui Contrôle de vraisemblance avec échec BPS (capteur de pression de suralimentation) oui oui alarme P2227 P2228 P2229 P2614 P2617 U0001 U0106 U0426 * ** 72 72 Régime ou condition Démarrage du moteur possible oui Alarme de vérification du moteur alarme 3 - Batterie d'in6BY2 jecteurs 2 Court-circuit sur côté haut à la terre / B+ Pression atmosphérique Court-circuit bas oui oui alarme Pression atmosphérique Court-circuit haut oui oui alarme Capteur de vitesse du vilebrequin Pression atmosphérique Capteur de vitesse de l'arbre à cames Non connecté / court-circuit réduire oui alarme Non connecté / court-circuit non non alarme Signal de commande des gaz réseau CAN Pas de signal ralenti oui alarme oui oui alarme Antidémarrage électronique Erreur de manipulation non non alarme Unité de commande du préchauffage Aucune erreur de communication La valeur relative est la valeur lue sur le manomètre fixé sur le conduit d'admission. La valeur absolue est la valeur rapportée par le bloc de commande électronique et affichée sur l'écran numérique du gouvernail. Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International STOCKAGE LONGUE DURÉE Si le moteur doit rester inutilisé pendant une période prolongée, des mesures spéciales doivent être prises pour protéger le système de refroidissement, le circuit d'alimentation en carburant et les chambres de combustion de la corrosion et les parties extérieures de la rouille. Nous vous recommandons de contacter votre concessionnaire ou distributeur Yanmar marine agréé pour préparer le moteur en vue d'un stockage longue durée. Le moteur peut demeurer normalement à l'arrêt jusqu'à six mois. Si une telle période devait se prolonger encore, veuillez contacter votre concessionnaire ou distributeur Yanmar marine agréé. Stockage en hiver Vidangez l'eau du réservoir de carburant et des filtres à carburant avant et après la période de stockage prolongée. Pour limiter les risques de condensation dans le réservoir de carburant en cas de stockage en hiver, remplissez le réservoir de carburant et traitez-le avec un stabilisateur de gazole. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel PRÉPARATION DU MOTEUR POUR UN STOCKAGE LONGUE DURÉE AVIS: Ne vidangez pas le système de refroidissement en circuit fermé en cas de stockage longue durée. Un antigel doit être utilisé pour que les composants ne gèlent pas et ne soient pas endommagés. L'antigel empêche la formation de rouille en cas de stockage longue durée. 1. Changez l'huile moteur et le filtre. 2. Vidangez le système de refroidissement d'eau de mer. Voir Vidange du système de refroidissement à l'eau de mer à la page 74. 3. Essuyez toute trace de poussière ou d'huile à l'extérieur du moteur. 4. Vidangez le réservoir de carburant ou remplissez le réservoir pour éviter la condensation. 5. Lubrifiez toutes les zones exposées et les joints des câbles de commande à distance, ainsi que les paliers de la manette de commande à distance. 6. Colmatez le silencieux d'admission, le tuyau d'échappement, etc. pour empêcher l'humidité ou la contamination d'entrer dans le moteur. 7. Vidangez complètement l'eau de fond de cale. © 2008 Yanmar Marine International 73 73 STOCKAGE LONGUE DURÉE 8. Vérifiez que le compartiment moteur est bien étanche pour empêcher l'eau de mer et la pluie d'y pénétrer. 9. Chargez la batterie une fois par mois pour compenser son déchargement spontané. 10. Retirez la clé de l'interrupteur à clef et couvrez ce dernier de son capuchon anti-humidité (si équipé). Vidange du système de refroidissement à l'eau de mer ATTENTION! Ne vidangez PAS le système de refroidissement. Un système de refroidissement plein évitera la corrosion et les dommages provoqués par le gel. ATTENTION! S'il reste de l'eau de mer à l'intérieur, elle peut geler et endommager les pièces du système de refroidissement lorsque la température ambiante est inférieure à 0°C (32°F). AVIS: Si vous ne pouvez pas vidanger l'eau par un robinet ou orifice de vidange ouvert, retirez entièrement le robinet et sondez l'ouverture avec un petit bout de câble pour libérer les débris. (2) (1) (4) (3) 0006575 Figure 1 AVERTISSEMENT! Ne vidangez JAMAIS le système de refroidissement d'eau de mer lorsque le moteur est chaud. De la vapeur ou du fluide chaud peuvent jaillir et vous brûler gravement. Laissez le moteur refroidir avant d'ouvrir les robinets de vidange. 74 74 Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International STOCKAGE LONGUE DURÉE 1. Ouvrez le robinet de vidange d'eau de mer inférieur (Figure 1, (3)) situé dans le conduit entre la pompe d'eau de mer et le refroidisseur de liquide hydraulique. Laissez vidanger. 2. Ouvrez le robinet de vidange (Figure 1, (4)) au fond du refroidisseur d'air de suralimentation. 3. Retirez le capot de la pompe d'eau de mer. Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé. 4. Retirez les anodes de zinc de l'échangeur thermique (Figure 1, (2)) et du refroidisseur d'air de suralimentation (Figure 1, (1)) et laissez l'eau se vidanger des boîtiers. 5. Inspectez l'état des anodes de zinc. Installez les anodes. Voir Remplacement des anodes de zinc à la page 56. AVIS: N'utilisez pas de colmatant pour filetage ou de ruban d'étanchéité pour filetage lors de l'installation des anodes de zinc. Les anodes doivent offrir un bon contact métal sur métal pour fonctionner correctement. 6. Fermez tous les robinets de vidange. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 75 75 STOCKAGE LONGUE DURÉE Cette page est laissée vierge intentionnellement 76 76 Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR Modèle du moteur Domaine d'application Nombre de cylindres 3 4BY2-150 / 150Z 3 4BY2-180 / 180Z 3 6BY2-220 / 220Z Les modèles dont le numéro n'a pas de lettre en suffixe sont utilisés dans les applications de transmission marine. Les modèles ayant pour suffixe la lettre « Z » sont utilisés avec une transmission en Z. 4 en ligne Type Système de combustion 3 6BY2-260 / 260Z 6 en ligne Inclinaison de 15°, refroidissement par l'eau, double arbre à cames en tête, diesel à 4 temps Injection directe Aspiration Turbocompresseur avec refroidisseur d'air de suralimentation Alésage x course 84 mm x 90 mm (3,307 pouces x 3,543 pouces) Cylindrée Ordre d'allumage* 1,995 L (122 po³) 2,993 L (183 po³) 16,5:1 16,5:1 1-3-4-2 Taux de compression Rendement maximum au vilebrequin** kW (cheval-puissance métrique) à 4000 tr/min Pression moyenne Couple Ralenti lent (Moteur chaud à 88°C [190°F]) Vitesse de démarrage à froid @ 20°C (68°F) Ralenti rapide 1-5-3-6-2-4 110 kW (150 cv) 132 kW (180 cv) 162 kW (220 cv) 191 kW (260 cv) 1,66 MPa (240,8 psi) 1,95 MPa (287,2 psi) 1,62 MPa (234,96 psi) 1,92 MPa (278,47 psi) 320 Nm (236 pieds/livres) 360 Nm (265 pieds/livre) 500 Nm (369 pieds/livre) 750 tr/min (contrôlé par le bloc de commande électronique) *** 550 Nm (407 pieds/livre) 670 tr/min (contrôlé par le bloc de commande électronique)*** 1 200 tr/min avec baisse progressive pour réchauffer le moteur au ralenti à 88°C (190°F) (contrôlé par le bloc de commande électronique) 4 600 t/min Sens de rotation Nb. de soupapes par cylindre Réglage des soupapes Turbocompresseur Refroidisseur d'air de suralimentation Sens inverse des aiguilles d'une montre (vue du volant moteur) 4 Auto-réglage hydraulique MHI avec soupape de décharge pneumatique HOLSET avec soupape de décharge pneumatique Refroidi par eau de mer Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 77 77 SPÉCIFICATIONS Modèle du moteur Circuit électrique 3 4BY2-150 / 150Z 3 4BY2-180 / 180Z Démarreur Système d'injection de carburant Pression d'injection de carburant 12 V / 150 A 12 V / 85 Ah / 680 CCA (courant démarrage à froid) Rampe haute pression commune (contrôlée par le bloc de commande électronique) Variable selon le régime ; 250 - 1 600 bars (3 626 - 23 206 psi) Calage de l'injection Tension seuil du bloc de commande électronique Système de refroidissement Capacité en liquide de refroidissement (approximative) Variable (contrôlé par le bloc de commande électronique) 7,8 V Système de refroidissement en circuit fermé avec échangeur thermique d'eau de mer 10 L (10,6 pintes) Pompe d'eau de mer 13 L (13,7 pintes) Turbine en caoutchouc, entraînement par courroie Capacité 165 L/min nominal maximum Levage maximal 2 000 mm (78,75 pouces) Refroidisseur de liquide hydraulique Refroidi par eau de mer Système de lubrification Système de lubrification sous pression totalement fermé Refroidisseur d'huile Circuit de liquide de refroidissement moteur Pression de l'huile moteur à 4 000 tr/min 3,5 - 6,0 bars (51 - 87 psi) Pression de l'huile moteur à 1 000 tr/min 0,6 - 1,0 bar (8,7 - 14,5 psi) Capacité en huile moteur**** 8,0 L (8,5 pintes)***** Ventilation du carter de moteur Transmission en Z 7 ou MerCruiser Bravo-1, -2, -3 ZT350 Transmission marine KMH41A KMH40 ou KMH50 Angles opérationnels Continu D'avant en arrière : -5 à 25°, De côté à côté : 30° Longueur (sans transmission marine) Transmission marine (avant à face de montage de la transmission marine) 78 78 KMH51A, KMH50V KMH50 D'avant en arrière : -5 à 20°, De côté à côté : 20° Crête Transmission en Z (avant au centre du support de moteur) 11,0 L (11,5 pintes)***** Fermé, avec filtre Options d'entraînement Hauteur 3 6BY2-260 / 260Z 12 V / 2 kW (2,7 CH) Système de charge Capacité de batterie - recommandée 12 V 3 6BY2-220 / 220Z 721 mm (28,4 pouces) 736,5 mm (30,0 pouces) 942 mm (37,1 pouces) 644 mm (25,4 pouces) 827,5 mm (32,6 pouces) Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International SPÉCIFICATIONS Modèle du moteur Longueur hors tout Largeur 3 4BY2-150 / 150Z 839,2 mm (33,0 pouces) Poids (sans transmission marine) Sec (sans coude mélangeur) 3 4BY2-180 / 180Z 3 6BY2-220 / 220Z 3 6BY2-260 / 260Z 1001 mm (39,4 pouces) 670 mm (26,4 pouces) (supérieure localement) Pour la transmission en Z : 273,5 kg (603 livres) Pour la transmission marine : 262,5 kg (575,7 livres) Pour la transmission en Z : 338 kg (745 livres) Pour la transmission marine : 319 kg (703 livres) * La numérotation des cylindres commence au niveau de l'extrémité pompe de liquide de refroidissement du moteur. ** Norme nominale : ISO 8665. Température du carburant : 40°C (104°F) en entrée de la pompe de carburant 1 cv (cheval-puissance métrique) = 0,7355 kW État du carburant : Densité à 15°C (59°F) = 0,840 g/cm3 Température du carburant à l'entrée de la pompe d'injection *** 1 080 tr/min au démarrage pour excitation de l'alternateur **** La « capacité en huile de lubrification du moteur totale » s'applique à l'huile dans le carter d'huile, les canaux, les refroidisseurs et le filtre. La « capacité en huile de lubrification du moteur effective » correspond à la différence entre les graduations maximum et minimum de la jauge. ***** La capacité peut varier selon l'angle d'installation. Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International 79 79 SPÉCIFICATIONS Cette page est laissée vierge intentionnellement 80 80 Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International GARANTIE EPA ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT GARANTIE YANMAR CO., LTD., SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT La garantie EPA suivante ne couvre que les moteurs fabriqués à compter du ou après le 10 janvier 2006 et portant la plaque signalétique appropriée. CETTE GARANTIE SUR LES ÉMISSIONS S'APPLIQUE AUX MOTEURS HOMOLOGUÉS SELON LA NORME EPA 40 CFR Part 1042.135 AUX ÉTATS-UNIS, VENDUS PAR YANMAR ET QUI SONT INSTALLÉS DANS DES BATEAUX BALISÉS OU ENREGISTRÉS AUX ÉTATSUNIS. Yanmar garantit que le moteur a été conçu, fabriqué et testé en utilisant des pièces d'origine, qu'il est équipé conformément aux diverses exigences en termes d'émissions de l'agence de protection de l'environnement américaine (EPA - Environmental Protection Agency) et qu'il ne présente aucun vice matériel ou de fabrication susceptible de rendre le moteur non conforme aux normes d'émission en vigueur, et ce pour toute la période de garantie du système antipollution. En cas d'émissions couvertes par la présente garantie, Yanmar réparera gratuitement le moteur (diagnostic, pièces et main-d'œuvre). L'entretien ou les réparations faits sous garantie seront assurés par les concessionnaires ou distributeurs Yanmar marine agréés. Vos droits et obligations en vertu de la garantie : Yanmar garantit au premier utilisateur et à chaque acheteur successeur le système antipollution installé sur votre moteur pour les durées indiquées ci-dessous, pourvu que le moteur ait été installé selon les exigences d'installation de Yanmar et que le moteur n'ait pas été soumis à un emploi abusif, une négligence ou une maintenance inadéquate. Manuel d'utilisation de la série BY © 2008 Yanmar Marine International 81 GARANTIE EPA ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT Il est recommandé d'employer des pièces Yanmar pour les pièces de rechange utilisées aux fins de la maintenance, de la réparation ou du remplacement des systèmes antipollution. Le propriétaire peut décider de charger le centre de réparation ou la personne de son choix de la maintenance, du remplacement ou de la réparation des composants de son système antipollution et d'utiliser des pièces autres que des pièces Yanmar aux fins de cette maintenance, de ce remplacement ou de ces réparations. Toutefois, le coût de tels services ou pièces et les défaillances ultérieures dues à de tels services ou pièces ne seront pas pris en charge en vertu de cette garantie du système antipollution : Période de garantie : La garantie prend effet à la date de livraison au premier utilisateur ou à la date de première location-bail, location ou prêt. Usage de plaisance : la période de garantie est de cinq (5) ans ou 2 000 heures d'utilisation, le premier des deux prévalant. En l'absence d'un dispositif de comptage des heures d'utilisation, le moteur dispose d'une période de garantie de cinq (5) ans. Couverture de la garantie : La réparation ou le remplacement de toute pièce sous garantie doit être exécuté chez un concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé. La présente garantie limitée du système antipollution couvre les composants du moteur qui font partie du système antipollution du moteur, tel que livré par Yanmar à l'acquéreur au détail initial. Ces composants peuvent inclure : 1. Système d'injection de carburant 2. Système turbocompresseur 3. Post-refroidisseur 82 82 4. Blocs de commande électronique du moteur et leurs capteurs et actionneurs afférents Exclusions : Toute défaillance autre que celles découlant de vices matériels et / ou de fabrication n'est pas prise en charge par la présente garantie du système antipollution. La présente garantie ne prend pas en charge ce qui suit : dysfonctionnement causé par usage abusif, mauvais usage, réglage inadéquat, modification, transformation, débranchement, maintenance inappropriée ou inadéquate, stockage inadéquat ou utilisation de carburants et huiles de lubrification non recommandés, dommages dus à des accidents, et remplacement d'articles consommables en relation avec la maintenance systématique. Responsabilités du propriétaire : En tant que propriétaire d'un moteur marin Yanmar, vous être responsable de l'exécution de la maintenance figurant dans votre manuel d'utilisation. Yanmar vous recommande de conserver toute la documentation, y compris les reçus indiquant la maintenance effectuée sur le moteur marin, mais Yanmar ne peut décliner sa garantie uniquement en raison de reçus manquants ou de votre manquement à assurer l'exécution de toute maintenance systématique. Votre moteur est conçu pour fonctionner avec du gazole uniquement. L'utilisation de tout autre carburant pourrait avoir pour conséquence que le fonctionnement du moteur ne soit plus conforme aux exigences applicables en matière d'émissions. Vous êtes responsable du déclenchement du processus de la garantie. Vous devez amener votre moteur marin chez un concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé aussitôt qu'un problème existe. Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International GARANTIE EPA ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT Service clientèle : Pour toute question questionau ausujet sujetde devos vosdroits droitsetet Pour toute responsabilités en vertu de la garantie ousisi responsabilités en vertu de la garantie ou vous désirez recevoir les coordonnées du vous désirez recevoir les coordonnées du concessionnaire ou distributeur Yanmar concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé leplus plusproche, proche,contactez contactezYanmar Yanmar agréé le MaAmerica Corporation, Marine Engine rine USA Corporation. Division Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel Yanmar Marine USA CorporationMarine Yanmar America Corporation, 101 International Engine Division Parkway Adairsville, GA 30103 101 International Parkway États-Unis Téléphone Adairsville, GA 30103 : 770-877-9894 Fax : 770-877-7567 États-Unis Téléphone : 770-877-9894 Fax : 770-877-7567 © 2008 Yanmar Marine International 83 83 Journal de maintenance Date 84 84 Heures de fonctionnement Opération de maintenance effectuée Nom du concessionnaire Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International Tampon ou signature Date Heures de fonctionnement Opération de maintenance effectuée Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY Manuel © 2008 Yanmar Marine International Nom du concessionnaire Tampon ou signature 85 85 Yanmar Co., Ltd. Tsuruno-cho, Kitaku, Osaka-City 1-9 Japan 530-8311 Yanmar Marine International B.V. Brugplein 11 Almere-de Vaart The Netherlands 1332 BS Germanisher Lloyd Hamburg Vorsetzen 32/35 Germany 20459 0098 2004/108/EC z ou semi hors-bord sans échappement intégré Moteur in-bord Diesel 2 temps Essence 4 temps 35626-06 HH 4BY150 4BY180 6BY220 6BY260 4BY2-150 4BY2-180 6BY2-220 6BY2-260 4BY3-150 4BY3-180 6BY3-220 6BY3-260 EN ISO 8178-1:1996 see craft manufacturer's Declaration of Conformity Mitsuo Kaji 2012/ 08 / 06 86 Manuel d'utilisation de la série BY Yanmar Co., Ltd. 1-9 Tsuruno-cho, Kitaku, Osaka-City 530-8311 Japan Yanmar Marine International B.V. Brugplein11 Almere-de Vaart 1332 BS The Netherlands Germanisher Lloyd Vorsetzen 32/35 Hamburg 20459 Germany 0098 Dutch Certification Institute (DCI) Joure Nipkowweg 9 The Netherlands 8500 AB 0613 2004/108/EC Hors-bord z ou semi hors-bord avec échappement intégré Diesel Essence 2 temps 4 temps 35626-06 HH EN ISO 8178-1:1996 4BY150Z 4BY180Z 6BY220Z 6BY260Z 4BY2-150Z 4BY2-180Z 6BY2-220Z 6BY2-260Z 4BY3-150Z 4BY3-180Z 6BY3-220Z 6BY3-260Z EN ISO 14509 Mitsuo Kaji 2012/ 04 / 20 Manuel d'utilisation de la série BY 87 STOCKAGE LONGUE DURÉE Cette page est laissée vierge intentionnellement 88 76 Manuel Manuel d'utilisation d'utilisation de de la la série série BY BY © 2008 Yanmar Marine International ڦYanmar (Head office) Umeda Gate Tower 1-9 Tsurunocho, kita-ku, Osaka, Japan 530-8311 ڦMarine Operations Division Quality Assurance Dept. 3-1, 5-Chome, Tsukaguchi-honmachi, Amagasaki, Hyogo, Japan 661-0001 Phone: +81-6-6428-3251 Fax: +81-6-6421-5549 Overseas Office ڦYanmar Europe B.V. (YEU) Brugplein 11, 1332 BS Almere-de Vaart, Netherlands Phone: +31-36-5493200 Fax: +31-36-5493209 ڦYanmar Asia (Singapore) Corporation Pte Ltd. (YASC) 4 Tuas Lane, Singapore 638613 Phone: +65-6595-4200 Fax: +65-6862-5189 ڦYanmar America Corporation (YA) 101 International Parkway Adairsville, GA 30103, U.S.A. Phone: +1-770-877-9894 Fax: +1-770-877-9009 ڦYanmar Engine (Shanghai). Co., Ltd. 10F, E-Block POLY PLAZA, No.18 Dongfang Road, Pudong Shanghai, CHINA P.R.C. 200120 Phone: +86-21-6880-5090 Fax: +86-21-6880-8090 OPERATION MANUAL 4BY3-150, 4BY3-150Z, 4BY3-180, 4BY3-180Z 6BY3-220, 6BY3-220Z, 6BY3-260, 6BY3-260Z 1st edition: May 2012 2nd edition: January 2013 Issued by: YANMAR CO., LTD. Marine Operations Div. Edited by: YANMAR TECHNICAL SERVICE CO., LTD. MOTEURS MARINS http://www.yanmar.com 0ABY0-F00301