moteurs marins

Transcription

moteurs marins
Manuel d'utilisation
MOTEURS MARINS
4BY3-150
4BY3-150Z
4BY3-180
4BY3-180Z
6BY3-220
6BY3-220Z
6BY3-260
6BY3-260Z
fr
French
Proposition 65 de l'état de la
Californie - Avertissement
Proposition 65 de l'état de la
Californie - Avertissement
Les gaz d'échappement du moteur
diesel et certains de ses constituants
sont connus dans l'état de la Californie
pour causer le cancer, des malformations congénitales et d'autres troubles
de la reproduction.
Les batteries, les bornes et accessoires
contiennent du plomb et des composés
de plomb, des produits chimiques,
connus dans l'état de la Californie, pour
causer le cancer et des troubles de la
reproduction.
Se laver les mains après manipulation
du produit.
Avis de non-responsabilité :
Toutes les informations, illustrations et spécifications figurant dans ce manuel sont
basées sur les données les plus récentes disponibles au moment de sa publication.
Les illustrations utilisées dans ce manuel ne sont fournies qu'à titre de référence.
De plus, compte tenu de notre politique d'amélioration continue des produits, nous
pouvons modifier des renseignements, illustrations et/ou spécifications contenues
dans ce manuel afin d'expliquer et/ou de caractériser un produit, un entretien ou
une procédure de maintenance qui aurait fait l'objet d'une amélioration. Nous nous
réservons le droit d'apporter toute modification à tout moment, sans préavis.
Yanmar et
sont des marques déposées de YANMAR CO., LTD. au
Japon, aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Tous droits réservés :
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous toute
forme et par tout moyen, qu'il soit graphique, électronique ou mécanique, incluant la
photocopie, l'enregistrement, l'enregistrement sur bande ou par des systèmes de
saisie et de stockage des données, sans la permission écrite de
YANMAR CO., LTD.
OPERATION MANUAL
Model
4BY3-150, 4BY3-150Z, 4BY3-180, 4BY3-180Z
6BY3-220, 6BY3-220Z, 6BY3-260, 6BY3-260Z
Code
0ABY0-F00301
All Rights Reserved, Copyright
TABLE DES MATIÈRES
Page
Introduction......................................................................1
Carte d'enregistrement du propriétaire................................2
Sécurité............................................................................3
Mesures de sécurité.......................................................4
Informations générales ............................................. 4
Avant de commencer ............................................... 4
Pendant le fonctionnement et la maintenance ................ 4
Étiquettes de sécurité.....................................................8
Présentation du produit......................................................9
Caractéristiques et applications des moteurs Yanmar de la
série BY.......................................................................9
Rodage d'un nouveau moteur................................... 10
Identification des composants.........................................11
3
Côté gauche (tel que vu du volant moteur) - 4BY2.........
11
3
Côté droit (tel que vu du volant moteur) - 4BY2.............
11
Vue de dessus - 4BY2
3 ............................................ 12
3 ............................................... 12
Côté gauche - 6BY2
3 ................................................... 13
Côté droit - 6BY2
Vue de dessus - 6BY2
3 ............................................ 13
Emplacement des plaques signalétiques...........................14
Fonction des principaux composants................................16
Fusibles et relais..........................................................18
Capot du moteur..........................................................19
Avant de commencer........................................................21
Gazole.......................................................................22
Spécifications du gazole ......................................... 22
Remplissage du réservoir de carburant ...................... 24
Purge du circuit d'alimentation en carburant ................ 25
Huile moteur...............................................................26
Spécifications de l'huile moteur................................. 26
Huiles moteur acceptables ...................................... 27
Vérification de l'huile moteur .................................... 30
Ajout de l'huile moteur ............................................ 30
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
iiii
TABLE DES MATIÈRES
Huile de transmission marine ou de transmission en Z..........31
Spécifications du fluide de servodirection..........................31
Vérification du niveau du fluide de servodirection.......... 31
Liquide de refroidissement du moteur...............................32
Liquides de refroidissement du moteur acceptables ...... 32
Fonctionnement du moteur...............................................35
Démarrage du moteur...................................................36
Démarrage à basses températures............................ 37
Arrêt du moteur............................................................37
Arrêt d'urgence ..................................................... 37
Vérification du moteur après fonctionnement......................38
Maintenance périodique...................................................39
Consignes de sécurité...................................................39
Précautions.................................................................41
L'importance de la maintenance périodique................. 41
Exécution de la maintenance périodique..................... 41
L'importance des vérifications quotidiennes................. 41
Tenez un registre des heures de fonctionnement du
moteur et des vérifications quotidiennes ..................... 41
Pièces de rechange Yanmar .................................... 41
Outils requis ......................................................... 41
Contactez votre concessionnaire ou distributeur
Yanmar Marine agréé pour assistance. ...................... 41
Maintenance EPA requise ....................................... 41
Exigences de l'EPA.......................................................42
Conditions visant à assurer la conformité aux normes
EPA sur les émissions ............................................ 42
Inspection et maintenance....................................... 42
Serrage des fixations.............................................. 42
Calendrier de maintenance périodique..............................44
Inspection et maintenance des pièces soumises aux
émissions EPA...................................................... 49
Vérifications quotidiennes..............................................49
Contrôles visuels ................................................... 49
Vérification des niveaux de gazole, d'huile moteur et de
liquide de refroidissement du moteur ......................... 50
Vérification du niveau de l'électrolyte de la batterie........ 50
Vérification des voyants d'alarme .............................. 50
Préparation de réserves de carburant, d'huile et de
liquide de refroidissement........................................ 50
Vérification du fluide de servodirection ....................... 50
Purge du séparateur carburant/eau ........................... 50
Procédures de maintenance périodique............................51
Après les 50 premières heures de fonctionnement ........ 51
Toutes les 50 heures de fonctionnement..................... 52
Toutes les 250 heures de fonctionnement ................... 53
Toutes les 500 heures de fonctionnement ................... 58
iiiv
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
TABLE DES MATIÈRES
Toutes les 1 000 heures de fonctionnement................. 59
Toutes les 2 000 heures de fonctionnement................. 60
Dépannage......................................................................61
Renseignements sur le dépannage.................................. 61
Tableau de dépannage..................................................62
Problème de démarrage ......................................... 62
Couleur des gaz d'échappement............................... 63
Vibration - Entraînement désengagé .......................... 63
Vibration - Entraînement engagé............................... 64
Détonations du moteur ........................................... 64
Puissance en sortie faible........................................ 64
Surchauffe du moteur ............................................. 65
Moteur tournant à froid............................................ 65
Perte de liquide de refroidissement............................ 66
Codes d'anomalie........................................................ 67
Tableau des codes d'anomalie ................................. 68
Stockage longue durée.....................................................73
Préparation du moteur pour un stockage longue durée......... 73
Vidange du système de refroidissement à l'eau de mer
.......................................................................... 74
Spécifications..................................................................77
Spécifications du moteur................................................77
Garantie EPA États-Unis uniquement.................................81
Garantie Yanmar Co., Ltd., système de réduction des
émissions - États-Unis uniquement...................................81
Vos droits et obligations en vertu de la garantie : .......... 81
Période de garantie : .............................................. 82
Couverture de la garantie :....................................... 82
Exclusions :.......................................................... 82
Responsabilités du propriétaire : ............................... 82
Service clientèle : .................................................. 83
Journal de maintenance.......................................... 84
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
iiiv
TABLE DES MATIÈRES
Cette page est laissée vierge intentionnellement
iv
vi
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
INTRODUCTION
Bienvenue dans le monde de Yanmar Marine ! Yanmar Marine propose des moteurs,
des systèmes d'entraînement et des accessoires pour tous les types de bateau, du runabout au voilier, et des bateaux de croisière aux superyachts. Dans le monde de la
plaisance, la renommée mondiale de Yanmar Marine n'est plus à faire. Nous concevons nos moteurs tout en gardant le respect
de l'environnement en tête. Cela signifie des
moteurs plus silencieux, avec des vibrations
minimes, et plus écologiques que jamais.
Tous nos moteurs conçus après 1996 sont
conformes à la plupart des normes d'émission présentes et futures, notamment BSO
II, SAV,EPA
EPA III,
II, IMO et RCD.
Pour profiter pleinement de votre moteur
Yanmar BY2
3 pendant de nombreuses années, veuillez vous conformer aux recommandations suivantes :
• L'amélioration de la qualité et des performances des produits Yanmar fait l'objet
d'efforts continus. Aussi, certaines caractéristiques décrites dans ce manuel d'utilisation peuvent-elles différer légèrement
de celles de votre moteur. Si vous avez
des questions sur ces différences, veuillez
contacter votre concessionnaire ou distributeur Yanmar Marine agréé.
• Les spécifications et composants (tableau
de bord, réservoir de carburant, etc.) décrits dans ce manuel peuvent être différents de ceux installés sur votre bateau.
Veuillez vous reporter au manuel fourni
par le fabricant de ces composants.
• Pour une description complète de la garantie, reportez-vous au livret de garantie
limitée Yanmar.
• Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant de faire fonctionner le moteur
afin d'être certain de bien comprendre et
d'appliquer en toute sécurité les pratiques
de fonctionnement et les procédures de
maintenance.
• Conservez ce manuel d'utilisation dans un
endroit facile d'accès.
• Si ce manuel d'utilisation est perdu ou endommagé, commandez-en un nouveau
chez votre concessionnaire ou distributeur
Yanmar marine agréé.
• Veillez à remettre ce manuel aux nouveaux propriétaires. Ce manuel doit être
considéré comme faisant partie du moteur
et doit toujours l'accompagner.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
1
1
INTRODUCTION
CARTE D'ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
Prenez quelques minutes pour enregistrer les renseignements dont vous avez besoin lorsque vous contactez Yanmar pour de l'entretien, des pièces ou de la documentation.
Modèle du moteur :
Nº de série du moteur :
Date d'achat :
Concessionnaire :
Numéro de téléphone du concessionnaire :
2
2
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
SÉCURITÉ
Yanmar considère que la sécurité est d'une
importance capitale et que toute personne
installant, utilisant, entretenant ou réparant
ses produits doit non seulement user de prudence et de sens commun, mais surtout se
conformer aux consignes de sécurité énoncées dans ce manuel et sur les étiquettes de
mise en garde apposées sur la machine.
Protégez les étiquettes contre les salissures
et les déchirures et remplacez-les si elles
sont manquantes ou endommagées. De
plus, si vous devez remplacer une pièce sur
laquelle est apposée une étiquette, veillez à
commander la nouvelle pièce et l'étiquette
en même temps.
!
Ce symbole d'alerte de sécurité
accompagne la plupart des
énoncés de sécurité. Il engage
l'utilisateur à faire preuve de prudence, car sa sécurité en dépend ! Veuillez lire et respecter la
consigne suivant le symbole
d'alerte de sécurité.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle
ne peut être évitée, peut entraîner des
blessures graves, voire le décès.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle
ne peut être évitée, peut entraîner des
blessures graves, voire le décès.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle
ne peut être évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées.
AVIS
Indique une situation qui peut endommager
le moteur ou des biens personnels, nuire à
l'environnement ou provoquer un
dysfonctionnement de l'équipement.
© 2008 Yanmar Marine International
3
3
SÉCURITÉ
MESURES DE SÉCURITÉ
Informations générales
Rien ne peut remplacer le sens commun et
la prudence. Des pratiques inappropriées
ou la négligence peuvent entraîner des brûlures, des coupures, une mutilation, une asphyxie ou d'autres blessures, voire le décès.
Ces informations contiennent des mesures
générales de sécurité et des recommandations qui doivent être suivies pour réduire les
risques d'accident. Les mesures de sécurité
particulières figurent dans les procédures
spécifiques auxquelles elles s'appliquent.
Lisez attentivement toutes les mesures de
sécurité avant toute utilisation, réparation ou
tâche de maintenance.
Pendant le fonctionnement et la
maintenance
DANGER
La consigne de sécurité ci-dessous appartient à la catégorie DANGER.
Risque d'écrasement
Ne vous tenez JAMAIS sous
un moteur soulevé. Si le mécanisme de levage cède, le
moteur peut tomber sur vous.
Avant de commencer
DANGER
Les consignes de sécurité ci-dessous
appartiennent à la catégorie
AVERTISSEMENT.
Ne laissez JAMAIS personne
installer ou faire fonctionner le
moteur sans avoir suivi au
préalable une formation
appropriée.
• Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant de faire fonctionner ou de réparer le moteur afin d'être certain d'appliquer
les pratiques de fonctionnement et les procédures de maintenance en toute sécurité.
• Les étiquettes et les panneaux de sécurité
sont des rappels supplémentaires des
techniques de maintenance et de fonctionnement en toute sécurité.
• Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar Marine agréé pour une
formation complémentaire.
4
4
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Les consignes de sécurité ci-dessous
appartiennent à la catégorie AVERTISSEMENT.
Risque d'explosion
Lorsque le moteur est en marche ou lorsque la batterie se
recharge, du gaz hydrogène
facilement inflammable est libéré. Maintenez la zone autour de la batterie bien aérée et éloignez
toute source d'étincelles, de flammes nues
ou d'inflammation.
Risque d'incendie et d'explosion
Le gazole est inflammable et explosif dans
certaines conditions.
Risque de coupures
Les pièces rotatives peuvent
causer des blessures graves,
voire le décès. Ne portez JAMAIS de bijoux, de manchettes non boutonnées, de cravates ou de vêtements amples, et attachez
TOUJOURS vos cheveux s'ils sont longs
lorsque vous travaillez près des pièces rotatives/en mouvement telles que le ventilateur, le volant moteur ou l'arbre de prise de
force. Gardez vos mains, pieds et outils éloignés de toute pièce en mouvement.
Risque lié à l'alcool et aux médicaments
Ne faites JAMAIS fonctionner
le moteur lorsque vous êtes
sous l'emprise d'alcool ou de
médicaments, ou lorsque
vous ne vous sentez pas bien.
N'utilisez JAMAIS de chiffon pour récupérer
le carburant.
Essuyez immédiatement tout déversement.
Ne faites JAMAIS le plein lorsque le moteur
est en marche.
N'utilisez JAMAIS de gazole comme agent
nettoyant.
Stockez tout bidon contenant du carburant
dans une zone bien aérée, loin de tout combustible ou source d'inflammation.
Risque d'incendie
Des réseaux de câblage
sous-dimensionnés peuvent
causer un feu électrique.
Stockez tout bidon contenant du carburant
ou tout autre produit inflammable dans une
zone bien aérée et aussi éloignée que possible de tout combustible ou de toute source
d'inflammation.
Stockez tout équipement dans une zone désignée, aussi éloignée que possible des pièces en mouvement.
Risque d'exposition
Portez TOUJOURS un équipement de protection individuelle tel qu'une tenue appropriée, des gants, des bottes
de travail, un équipement de
protection oculaire et auditive, convenant au
travail que vous devez exécuter.
Risque d'enchevêtrement
Ne laissez JAMAIS la clé dans
l'interrupteur à clef lorsque
vous effectuez la maintenance du moteur. Quelqu'un
pourrait démarrer le moteur et
ne pas réaliser que vous êtes en train d'effectuer sa maintenance.
Ne faites JAMAIS fonctionner le moteur lorsque vous portez un casque pour écouter de
la musique ou la radio, car vous pourriez ne
pas entendre les signaux d'avertissement.
N'utilisez JAMAIS le compartiment moteur
comme zone de stockage.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
5
5
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Risque de percement
Évitez tout contact entre la
peau et un jet de gazole sous
haute pression causé par une
fuite d'un composant du circuit d'alimentation en carburant, tel qu'un conduit d'injection de carburant brisé. Du carburant sous haute pression
peut percer votre peau et causer de graves
blessures. Si vous êtes exposé à un jet de
carburant sous haute pression, demandez
immédiatement une assistance médicale.
Ne vérifiez JAMAIS une fuite de carburant à
l'aide de vos mains. Utilisez TOUJOURS un
morceau de bois ou de carton. Faites réparer les dommages par votre concessionnaire ou distributeur Yanmar Marine agréé.
Risque de brûlure
Certaines surfaces du moteur
sont très chaudes lors de son
fonctionnement et immédiatement après son arrêt. Gardez
les mains et autres parties de
votre corps loin des surfaces chaudes du
moteur.
Risque de mouvement brusque
Arrêtez TOUJOURS le moteur avant de
commencer l'entretien.
Risque lié aux gaz d'échappement
Ne bloquez JAMAIS les fenêtres, les bouches d'aération
ou tout autre moyen de ventilation si le moteur fonctionne
dans une zone fermée. Tous
les moteurs à combustion interne produisent du monoxyde de carbone lorsqu'ils
fonctionnent et des précautions spéciales
doivent être prises afin d'éviter toute intoxication au monoxyde de carbone.
6
6
ATTENTION
Les consignes de sécurité ci-dessous
appartiennent à la catégorie MISE EN
GARDE.
Risque lié à un mauvais éclairage
Assurez-vous que la zone de travail est correctement éclairée. Mettez TOUJOURS un
grillage autour des baladeuses de sécurité.
Risque lié aux outils
Utilisez TOUJOURS les outils appropriés
pour la tâche que vous devez exécuter, et
utilisez un outil de taille correcte pour desserrer ou serrer les pièces de la machine.
Risque de projection
Portez TOUJOURS des lunettes de protection lorsque vous effectuez l'entretien du
moteur ou lorsque vous utilisez de l'air comprimé ou de l'eau sous pression. De la poussière, des projectiles, de l'air comprimé, de
l'eau ou de la vapeur sous pression peuvent
vous causer des blessures aux yeux.
Risque lié au liquide de refroidissement
Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc lorsque vous manipulez le liquide de refroidissement du moteur Long Life. En
cas de contact avec les yeux ou la peau, lavez immédiatement avec de l'eau fraîche.
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
SÉCURITÉ
AVIS
Les consignes de sécurité ci-dessous
appartiennent à la catégorie REMARQUE.
Il est important d'effectuer les vérifications
quotidiennes telles qu'elles sont énoncées
dans le manuel d'utilisation. La maintenance périodique évite les temps d'arrêt imprévus, réduit le nombre d'accidents causés
par une piètre performance du moteur et
contribuent à prolonger la vie du moteur.
Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar Marine agréé si vous comptez faire fonctionner le moteur à haute altitude. À de hautes altitudes, le moteur peut
perdre de la puissance, tourner de façon irrégulière et produire des gaz d'échappement qui excèdent les spécifications de fabrication.
Soyez TOUJOURS respectueux envers l'environnement.
Suivez les directives de l'EPA
ou de tout autre organisme
gouvernemental pour l'élimination adéquate des matériaux dangereux
tels que l'huile moteur, le gazole et le liquide
de refroidissement du moteur. Consultez les
autorités locales ou des installations de récupération.
N'éliminez JAMAIS les matériaux dangereux en les jetant dans les égouts, sur le sol
ou dans les eaux souterraines ou voies
d'eau.
Si un moteur Yanmar Marine est installé selon un angle excédant les spécifications
énoncées dans les manuels d'installation de
Yanmar Marine, de l'huile moteur peut entrer dans la chambre de combustion, avec
pour conséquence un régime excessif du
moteur, de la fumée d'échappement blanche et de graves dommages au moteur. Cela s'applique aux moteurs qui tournent sans
arrêt ou à ceux qui tournent pour de courtes
périodes de temps.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
Si vous disposez d'une installation à deux
ou trois moteurs et qu'un seul est en fonctionnement, la reprise d'eau (passe-coque)
du/des moteurs qui ne sont pas en marche
doit être fermée. Cela empêchera l'eau de
passer dans la pompe à eau de mer et de
finir par atteindre le moteur. L'eau entrant
dans le moteur peut le gripper ou causer
d'autres problèmes graves.
Si vous disposez d'une installation à deux
ou trois moteurs et qu'un seul est en fonctionnement, veuillez noter que si le passecoque de l'arbre d'hélice (boîte à étoupe) est
lubrifié par la pression d'eau du moteur et
que les moteurs sont interconnectés, vous
devez vous assurer que l'eau du moteur en
marche n'entre pas dans l'échappement du/
des
moteurs ne fonctionnant pas. L'eau pourrait
gripper le ou les moteurs qui ne sont pas en
marche. Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar Marine agréé pour
une explication détaillée sur ce problème.
Si vous disposez d'une installation à deux
ou trois moteurs et qu'un seul est en fonctionnement, il est important de limiter l'accélération appliquée au moteur en marche.
Si vous voyez de la fumée noire ou si l'accélération ne fait pas augmenter le régime
du moteur, vous êtes en train de surcharger
le moteur en marche. Ramenez immédiatement l'accélération à une valeur d'environ
2/3 ou à un réglage où le moteur fonctionne
normalement. Sinon, vous pourriez faire
surchauffer le moteur ou causer un calaminage qui pourrait raccourcir la vie du moteur.
© 2008 Yanmar Marine International
7
7
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
(2)
(1)
(1)
•Never remove
the cap while the
engine is still hot.
•Hot water may spurt
out and burn you.
(3)
120650-07040
60˚
60˚
0.5 ton
•NEVER pour the
engine oil across
FULL the full line.
0.5 ton
When lifting the
engine, lift only
as shown in
diagram.
LOW
120650-07050
When lifting the
engine, lift only
as shown in
diagram.
Weight: 0.5 ton
120650-07030
Weight: 0.5 ton
120650-07030
(6)
(4)
(9)
(7)
ATTENTION
Before filling with
cooling water, close
the drain cock.
The drain cock is open
during shipment.
Replacement items
Lube oil
Lube oil filter element
Fuel filter element
Pre fuel filter element
Anitcorrosion zinc
Air filter (please refer to operation manual for details)
After 250 hrs
or 1 year
(5)
120650-07070
(8)
1
2
3
4
5
8
8
–
–
–
–
–
120650-07030
120650-07040
120650-07050
120650-07060
120650-07070
Figure 1
0006620
6
7
8
9
–
–
–
–
120650-07080
120650-07090
120650-07100
120650-07121
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
PRÉSENTATION DU PRODUIT
CARACTÉRISTIQUES ET
APPLICATIONS DES MOTEURS YANMAR DE LA SÉRIE BY
Les moteurs de la série BY sont des moteurs
diesel à injection directe de 4 et 6 cylindres
en ligne. Les moteurs sont équipés d'un
turbocompresseur et d'un système de refroidissement par eau.
Les moteurs sont conçus pour une utilisation sur des bateaux de plaisance.
Pour obtenir des performances optimales
de votre moteur, vous devez impérativement vérifier les dimensions et la structure
de la coque et utiliser une hélice de taille appropriée. Sur les bateaux neufs, les propriétaires ajoutent des équipements supplémentaires et remplissent complètement les
réservoirs de carburant et d'eau, ce qui augmente le déplacement total (poids) du navire. Des sacs à voile supplémentaires, la
peinture de carène ou une carène sale peuvent augmenter la résistance de la coque. Il
est recommandé d'équiper les navires neufs
d'hélices telles que les moteurs puissent
tourner à 100 tr/min au-dessus de leur régime nominal pour supporter le poids supplémentaire ou l'augmentation de la résistance
de la coque. Sinon, les performances du navire risquent d'être réduites, le niveau de fumée peut augmenter et votre moteur peut
subir des dommages définitifs.
Le moteur doit être installé correctement
avec la tuyauterie d'eau de mer ou d'eau de
refroidissement, de gaz d'échappement et
le câblage électrique. Tout équipement auxiliaire fixé au moteur doit être facile à utiliser
et accessible pour l'entretien. Pour manipuler le matériel d'entraînement, les systèmes
de propulsion (y compris l'hélice) et autres
équipements de bord, veillez à respecter les
instructions et précautions figurant dans les
manuels d'utilisation fournis par les chantiers navals et les fabricants des composants.
Les lois de certains pays peuvent exiger des
inspections de la coque et du moteur, en
fonction de l'utilisation et de la taille du bateau ainsi que de sa zone de navigation.
L'installation, le réglage et les vérifications
de ce moteur requièrent des connaissances
spéciales et des compétences techniques.
Contactez la filiale Yanmar locale de votre
région ou votre concessionnaire ou distributeur Yanmar Marine agréé.
Ce moteur est conçu pour les bateaux de
plaisance. Il est conçu pour tourner à une
puissance maximale pendant moins de 5 %
de son temps de fonctionnement total (30
minutes toutes les 10 heures). Le moteur
doit tourner à son régime de croisière (3
600 - 3 700 tr/min).
Manuel d'utilisation de la série BY
© 2008 Yanmar Marine International
9
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Rodage d'un nouveau moteur
• Au premier démarrage du moteur, vérifiez
que la pression d'huile du moteur est adéquate, qu'il n'y a pas de fuites de gazole,
d'huile moteur ou de liquide de refroidissement, et que les cadrans et/ou les jauges fonctionnent correctement.
• Lors des 50 premières heures de fonctionnement, faites tourner votre nouveau moteur avec une charge importante en tout
temps. Pour de meilleurs résultats de rodage, faites fonctionner le moteur à différents régimes.
• Pendant les premières 50 heures de fonctionnement, essayez de réduire le ralenti
inutile au point mort.
• Pendant la période de rodage, surveillez
la pression de l' huile moteur ainsi que la
température du moteur.
• Pendant la période de rodage, vérifiez fréquemment les niveaux d'huile moteur et de
liquide de refroidissement.
10
10
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
PRÉSENTATION DU PRODUIT
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
Figure 1, Figure 2 et Figure 3 illustrent une
3 Votre moversion type d'un moteur 4BY2.
teur peut être équipé différemment de celui
illustré.
Côté droit (tel que vu du volant
moteur) - 4BY2
3
(3)
(4) (5)
Côté gauche (tel que vu du volant
moteur) - 4BY2
3
(1)
(2)
(1)
(2)
(9)
(6)
(7)
(8)
0006559
(3)
0006557
Figure 1
1 – Jauge d'huile moteur
2 – Panneau E-Box
3 – Pompe à carburant haute
pression
1–
2–
3–
4–
5
6
7
8
–
–
–
–
9–
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
Figure 2
Anode de zinc
Anode de zinc
Coude mélangeur eau/gaz
d'échappement
Robinet de vidange du liquide de
refroidissement
Échangeur thermique
Pompe d'eau de mer
Robinet de vidange d'eau de mer
Refroidisseur de liquide
hydraulique
Bouchon de vidange du liquide
de refroidissement
© 2008 Yanmar Marine International
11
11
PRÉSENTATION DU PRODUIT
3
Vue de dessus - 4BY2
(2)
(3)
(4)
(1)
Figure 4, Figure 5 et Figure 6 illustrent une
3 Votre moversion type d'un moteur 6BY2.
teur peut être équipé différemment de celui
illustré.
3
Côté gauche - 6BY2
(1)
(7)
(5)
(6)
0006560
Figure 3
Filtre fin à carburant
Collecteur d'air d'admission
Filtre d'huile moteur
Orifice de remplissage de
servodirection (si équipé)
5 – Orifice de remplissage de l'huile
moteur
6 – Orifice de remplissage du liquide
de refroidissement
7 – Filtre à air
1
2
3
4
–
–
–
–
(2)
(3)
Figure 4
1 – Jauge d'huile moteur
2 – Panneau E-Box
3 – Pompe à carburant haute
pression
Note: Yanmar fournit un préfiltre de séparation de l'eau à monter par l'installateur. Le
moteur est équipé avec un filtre fin intégré
au moteur (Figure 3, (1)).
12
12
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
0006558
PRÉSENTATION DU PRODUIT
3
Côté droit - 6BY2
(3)
3
Vue de dessus - 6BY2
(4) (5)
(3)
(4)
(1)
(2)
(7)
(5)
(6)
(1)
(9)
1–
2–
3–
4–
5
6
7
8
–
–
–
–
9–
(8)
(6)
(7)
0006561
Figure 5
Anode de zinc
Anode de zinc
Coude mélangeur eau/gaz
d'échappement
Robinet de vidange du liquide de
refroidissement
Échangeur thermique
Pompe d'eau de mer
Robinet de vidange d'eau de mer
Refroidisseur de liquide
hydraulique
Bouchon de vidange du liquide
de refroidissement
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
0006562
Figure 6
Filtre fin à carburant
Collecteur d'air d'admission
Filtre d'huile moteur
Orifice de remplissage de
servodirection (si équipé)
5 – Orifice de remplissage de l'huile
moteur
6 – Orifice de remplissage du liquide
de refroidissement
7 – Filtre à air
1
2
3
4
–
–
–
–
Note: Yanmar fournit un préfiltre de séparation de l'eau à monter par l'installateur. Le
moteur est équipé avec un filtre fin intégré
au moteur (Figure 6, (1)).
© 2008 Yanmar Marine International
13
13
PRÉSENTATION DU PRODUIT
EMPLACEMENT DES PLAQUES SIGNALÉTIQUES
Les plaques signalétiques (données techniques et informations d'entraînement) des
3 sont illusmoteurs Yanmar de la série BY2
trées sur la Figure 7, Figure 8 et Figure 9.
Remplacez-les si elles sont endommagées
ou que vous les perdez.
3
6BY2
Model
EMISSION CONTROL INFORMATION
Gear Model
Continuous power kW
kW/
ENG.No.
MFG.DATE
mi
n-1
mi
n-1
Speed of prop.shaft
Fuel stop power kW
/
mi
n-1
/
Model
THIS MARINE ENGINE COMPLIES WITH U.S.EPA REGULATIONS FOR
.ULTRA LOW SULFUR DIESEL FUEL ONLY.
G
ENGINE MODE :
ENGINE FAMILY :
A
C
STANDARDS NOx+HC:5.8g/kW-hr CO:5.0g/kW-hr PM:0.15g/kW-hr
APPLICATION:VARIABLE-SPEED PROPULSION ENGINES USED
WITH FIXED-PITCH PROPELLERS.
EMISSION CONTROL SYSTEM: DFI
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE
SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
YANMAR CO.,LTD.
RCD - ENGINE FAMILY NAME
BY
INSTALLING THIS RECREATIONAL ENGINE IN A COMMERCIAL VESSEL
OR USING THE VESSEL FOR COMMERCIAL PURPOSES MAY VIOLATE
FEDERAL LAW SUBJECT TO CIVIL PENALTY. (40 CFR 1042.601)
YANMAR CO.,LTD.
Gear Model
Continuous power kW
BSO/SAV-EXHAUST GAS TYPE TEST
Fuel stop power kW
min-1
/
ENGINE FAMILY BY
CERTIFICATION No. M140130652
min-1
Speed of prop shaft
/
min-1
ENG.No.
L'emplacement type de la plaque signalétique du moteur est indiqué pour les moteurs
marins Yanmar de la série 4BY2
3
3 (Figure 8).
(Figure 7) et les moteurs 6BY2
3
4BY2
044343-01X00
Model
Gear Model
Continuous power kW
Model
BY
Continuous power kW
Fuel stop power kW
Fuel stop power kW
ENG.No.
min-1
/
min-1
Speed of prop shaft
/
MFG.DATE
mi
n-1
mi
n-1
Speed of prop.shaft
Gear Model
RCD - ENGINE FAMILY NAME
kW/
/
INSTALLING THIS RECREATIONAL ENGINE IN A COMMERCIAL VESSEL
OR USING THE VESSEL FOR COMMERCIAL PURPOSES MAY VIOLATE
FEDERAL LAW SUBJECT TO CIVIL PENALTY. (40 CFR 1042.601)
YANMAR CO.,LTD.
mi
n-1
/
min-1
ENG.No.
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS MARINE ENGINE COMPLIES WITH U.S.EPA REGULATIONS FOR
.ULTRA LOW SULFUR DIESEL FUEL ONLY.
G
ENGINE MODE :
ENGINE FAMILY :
A
C
STANDARDS NOx+HC:5.8g/kW-hr CO:5.0g/kW-hr PM:0.15g/kW-hr
APPLICATION:VARIABLE-SPEED PROPULSION ENGINES USED
WITH FIXED-PITCH PROPELLERS.
EMISSION CONTROL SYSTEM: DFI
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE
SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
YANMAR CO.,LTD.
BSO/SAV-EXHAUST GAS TYPE TEST
ENGINE FAMILY BY
CERTIFICATION No. M140130652
0006631
Figure 8
Les informations sur le bloc moteur sont gravées sur le bloc-cylindres, derrière le refroidisseur d'huile moteur et près de l'extrémité
du démarreur (Figure 9).
044342-01X00
0006563
Figure 7
14
14
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
PRÉSENTATION DU PRODUIT
MERCRUISER
DIVISION OF MERCURY MARINE
STILLWATER, OK, U.S.A.
SERIAL NUMBERS
ENGINE
TRANSOM
DRIVE
MODEL:
TRANSOM ASSEMBLY
AND STERN DRIVE
SERIAL NUMBER DECAL
STRIPS TO THE
RESPECTIVE BLANK
ON THIS DECAL.
4 BY
N
1085
N 075
1100 7 824 951
Figure 9
0006567
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
15
15
PRÉSENTATION DU PRODUIT
FONCTION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS
Nom du composant
Filtre à carburant / séparateur d'eau (non fourni
par Yanmar)
Filtre fin à carburant
Pompe d'alimentation en
carburant
Orifice de remplissage de
l'huile moteur
Filtre d'huile moteur
Système de refroidissement
Pompe de circulation du
refroidissement en circuit
fermé
Pompe d'eau de mer
Bouchon de remplissage
de liquide de refroidissement
Vase d'expansion
Refroidisseur d'huile moteur
Refroidisseur d'huile - hydraulique
Turbocompresseur
Filtre à air
16
16
Fonction
Retire la poussière et l'eau du carburant. L'élément de filtre doit être remplacé
périodiquement. Voir Remplacement de l'élément de filtre à carburant / séparateur d'eau à la page 55. Le séparateur d'eau doit être purgé périodiquement.
Voir Purge du séparateur carburant/eau à la page 50.
Retire les contaminants extrêmement fins du carburant avant son entrée dans
le système d'injection.
Pompe le carburant du réservoir jusqu'au système d'injection.
Permet d'ajouter de l'huile moteur.
Élimine par filtration les fines particules métalliques et de carbone contenues
dans l'huile moteur. L'huile moteur filtrée est envoyée aux pièces en mouvement
du moteur. Le filtre se présente sous la forme d'une cartouche et son élément
doit être remplacé périodiquement. Voir Changement de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile à la page 51.
Il y a deux systèmes de refroidissement : 1) refroidissement en circuit fermé avec
liquide de refroidissement et 2) eau de mer. Le moteur est refroidi par le système
de refroidissement en circuit fermé. Le liquide de refroidissement en circuit fermé
est refroidi par de l'eau de mer au moyen d'un échangeur thermique. L'eau de
mer refroidit également l'huile de transmission marine ou de servodirection et
l'air d'admission de combustion via un ou des refroidisseurs en circuit ouvert.
La pompe de refroidissement centrifuge fait circuler le liquide de refroidissement
dans le moteur. La pompe de circulation est entraînée par une courroie striée.
Pompe l'eau de mer de l'extérieur du bateau vers le moteur. La pompe d'eau de
mer est entraînée par une courroie et est équipée d'une turbine en caoutchouc
remplaçable. Évitez d'endommager la turbine. Ne le faites pas fonctionner sans
eau de mer.
Lorsque la température du liquide de refroidissement augmente, la pression
dans l'échangeur thermique augmente également, provoquant ainsi l'ouverture
de la soupape de pression dans le bouchon de remplissage et forçant l'admission d'eau chaude et de vapeur dans un tuyau en caoutchouc raccordé au vase
d'expansion. Lorsque le moteur se refroidit et que la pression dans le vase d'expansion chute, la soupape de dépression du bouchon de remplissage s'ouvre
et le liquide de refroidissement dans le vase d'expansion est réacheminé vers
l'échangeur thermique par le tuyau et bouchon de remplissage. Cela réduit au
minimum la consommation de liquide de refroidissement.
La soupape du bouchon de remplissage de liquide de refroidissement libère de
la vapeur et de l'eau chaude qui débordent vers le vase d'expansion. Lorsque le
moteur s'arrête et que le liquide de refroidissement se refroidit, la pression interne de l'échangeur thermique chute. La soupape du bouchon de remplissage
s'ouvre alors pour renvoyer le liquide de refroidissement depuis le vase d'expansion. Cela réduit au minimum la consommation de liquide de refroidissement.
Le niveau du liquide de refroidissement en circuit fermé peut être facilement
contrôlé et restauré dans ce réservoir.
Échangeur thermique qui refroidit l'huile moteur à haute température au moyen
du liquide de refroidissement moteur.
Échangeur thermique qui refroidit l'huile de transmission marine ou le fluide de
servodirection au moyen d'eau de mer.
Le turbocompresseur met sous pression l'air entrant dans le moteur. Il est actionné par une turbine qui est entraînée par les gaz d'échappement.
Le filtre à air retire les impuretés de l'air de combustion d'admission, réduisant
ainsi l'usure du moteur.
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Nom du composant
Fonction
Panneau électrique (EBox)
Le panneau électrique contient les fusibles du système électrique du moteur, les
relais et le bloc de commande électronique. Le bloc de commande électronique
contrôle les données issues de différents capteurs et certaines fonctions telles
que le fonctionnement de la pompe à carburant à basse pression, la pression et
le volume du système d'injection de carburant, ainsi que le calage et le volume
de carburant injecté par les injecteurs de carburant électroniques Bosch. La
commande des gaz est de type électrique, ce qui signifie qu'elle est contrôlée
par des signaux électriques depuis le gouvernail. La commande des gaz est
analogique ou numérique selon le niveau des options de commande installées.
Le bloc de commande électronique utilise également des entrées de capteur
pour contrôler l'état du moteur et émet un code de panne si un système ou un
capteur détecte un problème. Dans la plupart des cas, un témoin de vérification
du moteur s'allume. Selon la panne, le moteur peut continuer ou non de fonctionner normalement. Toutes les entrées ne sont pas contrôlées par le bloc de
commande électronique. La faible pression d'huile et l'eau dans le carburant en
sont deux exemples. L'un ou l'autre de ces états provoquera l'activation d'un
indicateur d'avertissement et éventuellement le déclenchement d'une alarme
sonore. La faible pression d'huile sera également indiquée par la jauge d'huile
au niveau du gouvernail (non disponible avec les commandes classiques).
Plaques signalétiques
Disjoncteur du panneau
électrique (E-Box)
Les plaques signalétiques sont placées sur le moteur et la transmission et comportent le modèle, le numéro de série et d'autres données.
Le disjoncteur du panneau électrique est installé sur le câble positif (+) du fil
d'alimentation du panneau électrique et protège ce dernier contre les surcharges. Les fils d'alimentation du panneau électrique doivent être directement branchés sur la batterie et être équipés d'un disjoncteur installé sur le fil B+ (rouge).
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
17
17
PRÉSENTATION DU PRODUIT
FUSIBLES ET RELAIS
(13)
(2) (4)
(6) (8)
(3)
(10)
(5) (7)
(9)
(11)
(14)
(12)
(1)
(15)
Figure 10
0004043
1 – Fusible F1 (3 A) - Alimentation
commutée sur réseau CAN
2 – Fusible F2 (10 A) - Allumage*
3 – Fusible F3 (15 A) - Pompe
d'alimentation en carburant
4 – Fusible F4 (30 A) - Alimentation
commutée sur le bloc de
commande électronique
5 – Fusible F5 (20 A) - Alimentation
des capteurs et actionneurs
6 – Fusible F6 (10 A) - Alimentation
auxiliaire
7 – Fusible cavalier F7 (3 A) Sélection skiff/bâbord ; par
défaut : skiff/bâbord (fusible
posé). Retirez le fusible pour une
configuration tribord.
8 – Fusible cavalier F8 (3 A) Sélection réseau CAN /
commande des gaz analogique ;
par défaut : analogique (fusible
sorti). Insérez le fusible de 3 A à
configurer pour réseau CAN.
9 – K1 - Relais du démarreur
10–K3 - Relais de la pompe
d'alimentation en carburant
11–K2 - Relais de l'alimentation
principale
12–Bloc de commande électronique
13–Connecteur X1 - Communication
avec l'affichage du gouvernail
14–Connecteur X21/1 - Faisceau de
fils du moteur
15–Connecteur X22/1 - Faisceau de
fils de l'injecteur de carburant
Pour accéder au panneau de fusibles et de
relais, enlevez les quatre boulons du couvercle de l'E-Box, puis retirez-le.
AVIS: Les câbles du panneau électrique doivent être directement branchés sur la batterie et être équipés d'un disjoncteur installé
sur le fil B+ (rouge).
*
18
18
Ne connectez JAMAIS un dispositif supplémentaire à F2. F6 peut être utilisé, mais il ne peut pas être commuté.
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
PRÉSENTATION DU PRODUIT
CAPOT DU MOTEUR
0006552
Figure 11
Pour enlever le capot du moteur, ôtez tous
les boulons, puis soulevez le capot du moteur.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
19
19
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Cette page est laissée vierge intentionnellement
20
20
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
AVANT DE COMMENCER
Cette section du manuel d'utilisation décrit
les spécifications du gazole, de l'huile moteur et du liquide de refroidissement et contient les instructions de ravitaillement. Elle
décrit également la vérification quotidienne
du moteur.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
21
21
AVANT DE
AVANT
DE COMMENCER
COMMENCER
GAZOLE
GAZOLE
Spécifications du
du gazole
gazole
Spécifications
AVIS: Seule
Seule l'utilisation
l'utilisation des
AVIS:
des gazoles
gazoles recomrecommandés par
mandés
par Yanmar
Yanmar garantit
garantit le
lerendement
rendement
optimal du
optimal
du moteur,
moteur, prévient
prévient les
les dommages
dommages
causés au
causés
au moteur
moteur et
et est
est conforme
conformeaux
auxexiexigences de
gences
de la
la garantie
garantie EPA.
EPA.N'utilisez
N'utilisezque
quedu
du
gazole propre.
gazole
propre.
Le gazole
Le
gazole doit
doit être
être conforme
conforme aux
aux spécificaspécifications suivantes.
tions
suivantes. Le
Le tableau
tableaudresse
dressela
laliste
listede
de
plusieurs
plusieurs spécifications
spécifications pour
pour les
les gazoles.
gazoles.
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
DU GAZOLE
DU
GAZOLE
PAYS
PAYS
EN590:96
EN590-2009,
EN14214
Union européenUnion
européenne
ne
ASTM
N°
2-D,D975
N° 1-D,
N° ASTM
2-D S15,
D97594 1-D S15, D6751, D7467
N°
États-Unis
États-Unis
Carburants biodiesel
Carburants
biodiesel
Yanmar
l'utilisation de
de carburants
carburants
Yanmar approuve
approuve l'utilisation
biodiesel
qui n'excèdent
n'excèdent pas
pas un
un mélange
mélangede
de
biodiesel qui
7%
% de
de carburant
carburant àà base
base d'huile
d'huilenon
nonminéminé5
rale avec
avec 95
93 %
% de
de gazole
gazole standard.
standard.De
Detels
tels
rale
carburants biodiesel
biodiesel sont
sont connus
connus dans
dans le
le
carburants
commerce comme
comme gazoles
gazoles B5.
B7. Comparés
Comparés
commerce
au gazole
gazole standard,
standard, les
lescarburants
carburantsbiodiesel
biodiesel
au
B7 peuvent
peuvent réduire
réduire les
les émissions
émissions de
de partipartiB5
cules et
et de
de gaz
gaz «« àà effet
effetde
deserre
serre».
».
cules
AVIS: Si
Si le
le carburant
carburant biodiesel
biodiesel B5
B7 utilisé
utilisé
AVIS:
n'est pas
pas conforme
conforme aux
aux spécifications
spécifications apapn'est
prouvées, les
les injecteurs
injecteurs présenteront
présenteront une
une
prouvées,
usure anormale,
anormale, la
la durée
durée de
de vie
viedu
dumoteur
moteur
usure
sera réduite
réduite et
et la
la garantie
garantie de
devotre
votremoteur
moteur
sera
risque d'être
d'être annulée.
annulée.
risque
Les carburants
carburants biodiesel
Les
biodiesel B7
B5 doivent
doivent sasatisfaire certaines
tisfaire
certaines spécifications.
spécifications.
Les carburants
carburants biodiesel
biodiesel doivent
doivent être
être conconLes
formes aux
aux spécifications
spécifications minimales
minimales pour
pourle
le
formes
pays
dans lequel
lequel ils
ils sont
sont utilisés.
utilisés.
pays dans
•• En
Europe, les
les carburants
carburants biodiesel
biodiesel doidoiEn Europe,
vent être
être conformes
conformesààlalanorme
normeeuropéeneuropéenvent
ne EN14214.
EN590-2009, EN14214.
ne
22
22
États-Unis, les
les carburants
carburants biodiesel
biodiesel
•• Aux
Aux États-Unis,
doivent être
être conformes
conformes àà la
la norme
normeamériaméridoivent
caine ASTM
ASTM D-6751.
D6751, D7467.
caine
Le biodiesel
biodiesel ne
ne doit
doit être
être acheté
acheté qu'auprès
qu'auprès
Le
de fournisseurs
fournisseurs de
de gazole
gazole agréés
agréés et
et reconreconde
nus.
nus.
Précautions et
Précautions
et mises
mises en
en garde
garde sur
sur l'util'utilisation des
lisation
des carburants
carburants biodiesel
biodiesel ::
Les carburants
carburants biodiesel
biodiesel présentent
présentent une
une
•• Les
teneur plus
plus élevée
élevée en
en esters
esters méthyliques,
méthyliques,
teneur
ce qui
qui peut
peut déteriorer
déteriorer certains
certains compocompoce
sants métalliques,
métalliques, en
en caoutchouc
caoutchouc et
et en
en
sants
plastique du
du circuit
circuit d'alimentation
d'alimentation en
en carcarplastique
burant. IlIl incombe
incombe au
au client
client et/ou
et/ouau
aufabrifabriburant.
cant du
du bateau
bateau de
de s'assurer
s'assurer que
que les
lescomcomcant
posants des
des circuits
circuits d'alimentation
d'alimentation en
en carcarposants
burant et
et de
de retour
retour de
de carburant
carburantdu
dubateau
bateau
burant
peuvent
être utilisés
utilisés avec
avec des
des carburants
carburants
peuvent être
biodiesel.
biodiesel.
•• La
d'eau résiduelle
résiduelle dans
dans le
le biobioLa présence
présence d'eau
diesel peut
peut obturer
obturer les
les filtres
filtresààcarburant
carburantet
et
diesel
accroître
le développement
développement bactérien.
bactérien.
accroître le
•• Une
haute viscosité
viscosité àà de
de basses
basses tempétempéUne haute
ratures
peut provoquer
provoquer des
des problèmes
problèmes
ratures peut
d'alimentation
en carburant,
carburant, des
des blocages
blocages
d'alimentation en
de la
la pompe
pompe àà injection
injection et
et une
une mauvaise
mauvaise
de
atomisation du
du jet
jet des
des gicleurs.
gicleurs.
atomisation
biodiesel peut
peut avoir
avoir des
des efef•• Le
Le carburant
carburant biodiesel
fets néfastes
néfastes sur
sur certains
certains élastomères
élastomères
fets
(matériaux d'étanchéité)
d'étanchéité) et
et risque
risque de
de propro(matériaux
voquer des
des fuites
fuites de
de carburant
carburantet
etla
ladilution
dilution
voquer
de l'huile
l'huile lubrifiante
lubrifiante du
du moteur.
moteur.
de
carburants biodiesel
biodiesel conformes
conformes
•• Même
Même les
les carburants
à une
une norme
norme appropriée
appropriée àà la
lalivraison
livraisonnénéà
cessitent un
un entretien
entretien supplémentaire
supplémentaire et
et
cessitent
une attention
attention particulière
particulière afin
afinde
depréserver
préserver
une
la qualité
qualité du
du carburant
carburant dans
dans l'équipement
l'équipement
la
ou d'autres
d'autres réservoirs
réservoirs de
de carburant.
carburant. IlIlest
est
ou
important de
de conserver
conserver une
une réserve
réserve de
de
important
carburant propre
propre et
et renouvelée.
renouvelée. Un
Un rinçarinçacarburant
ge régulier
régulier du
du circuit
circuit d'alimentation
d'alimentationen
encarcarge
burant et/ou
et/ou des
des bidons
bidons de
de stockage
stockage du
du
burant
carburant peut
peut s'avérer
s'avérer nécessaire.
nécessaire.
carburant
Manuel
Manuel d'utilisation
Manuel
d'utilisation
d'utilisation de
de
de la
la
la série
série
série BY
BY
BY
© 2008
2008 Yanmar
Yanmar Marine
©
Marine International
International
AVANT
DE COMMENCER
COMMENCER
AVANT DE
•• L'utilisation
carburants biodiesel
biodiesel qui
qui ne
ne
L'utilisation de
de carburants
se
conforment pas
pas aux
aux normes
normes telles
telles que
que
se conforment
publiées
par les
les fabricants
fabricants de
de moteurs
moteursdiediepubliées par
sel
et les
les fabricants
fabricants de
de l'équipement
l'équipement d'ind'insel et
jection
diesel, ou
ou l'utilisation
l'utilisation de
de carburants
carburants
jection diesel,
biodiesel
qui se
se sont
sont dégradés,
dégradés, et
et ce,
ce, mêmêbiodiesel qui
me
si vous
vous respectez
respectez les
lesprécautions
précautionset
etles
les
me si
mises
en garde
garde ci-dessus,
ci-dessus, peut
peut affecter
affecter la
la
mises en
couverture
de garantie
garantie de
de votre
votre moteur.
moteur.
couverture de
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Exigences techniques
techniques supplémensupplémenExigences
taires du
du carburant
carburant
taires
•• L'indice
L'indice de
de cétane
cétane du
du carburant
carburant doit
doit être
être
supérieur ou
supérieur
ou égal
égal àà 48.
45.
La teneur
teneur en
•• La
en soufre
soufre ne
ne doit
doit pas
pas dépasser
excéder
0,3
% par
volume.
Une
inférieure
à
15 ppm
par
volume.
Unteneur
carburant
à
0,05
% en
estsoufre
recommandée.
teneur
plus élevée peut causer
une corrosion
par acide
dans
• L'eau
et les dépôts
dans sulfurique
le carburant
ne
les cylindres
des moteurs.
particulier
doivent
pas dépasser
0,05 En
% par
volume.
auxteneur
Etats-Unis
et au ne
Canada,
undépasser
• La
en cendres
doit pas
carburant
à
teneur
ultra
faible
en
soufre
0,01 % par masse.
doit être utilisé.
• La teneur en résidus de carbone ne doit
• L'eau
et les dépôts
dans
carburant
pas dépasser
0,35 %
par le
volume.
Unene
tedoivent
pas
dépasser
0,05
%
par
volume.
neur inférieure à 0,1 % est recommandée.
•• La
ne doit aromatiques
pas dépasser
La teneur
teneur en
en cendres
hydrocarbures
0,01
%
par
masse.
ne doit pas dépasser 35 % par volume.
• La
résidus de
carbone
ne doit
Uneteneur
teneureninférieure
à 30
% est recompas
dépasser
0,35
%
par
volume.
Une temandée.
neur
inférieure
à
0,1
%
est
recommandée.
• La teneur en HAP (hydrocarbure aromati• La
en hydrocarbures
queteneur
polycyclique)
ne doit pasaromatiques
dépasser
ne %
doit
pas
dépasser 35 % par volume.
10
par
volume.
Unemélangez
teneur inférieure
% est recom• Ne
JAMAISàle30
kérosène,
l'huile
mandée.
moteur usée ou des carburants résiduels
• La
teneur
en HAP (hydrocarbure aromatiavec
le gazole.
que
polycyclique)
pasou
dépasser
• N'utilisez JAMAIS ne
de doit
biocide
un mé10
%
par
volume.
lange de carburants hiver et été.
mélangez
JAMAIS
le kérosène,
l'huile
•• Ne
Gardez
le réservoir
de carburant
et l'équimoteur
usée
ou
des
carburants
résiduels
pement de manipulation de carburant proavec en
le gazole.
pres
permanence.
•• N'utilisez
JAMAIS
de biocide
ou un méL'utilisation
de carburant
de mauvaise
lange
de
carburants
hiver
et
été.
qualité peut réduire les performances du
• Gardez
le réservoir
de carburant
et l'équimoteur et/ou
endommager
celui-ci.
pement
de
manipulation
de
carburant
• Les additifs pour carburant ne sont pasprorepres en permanence.
commandés.
Certains additifs pour carbu• L'utilisation
carburant
de mauvaise
rant peuventde
causer
de piètres
performanqualité
peut
réduire
les
performances
du
ces du moteur. Pour en savoir plus, conmoteur
et/ou
endommager
celui-ci.
tactez votre concessionnaire ou distributeur additifs
Yanmarpour
marine
agréé. ne sont pas re• Les
carburant
commandés.
Certains
additifs
carbu• Pouvoir
lubrifiant
(HFRR)
< 400pour
micromèrant ISO
peuvent
causer
de :piètres
performantres
12156
(HFRR
banc alternatif
à
ces dufréquence).
moteur. Pour en savoir plus, conhaute
tactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar marine agréé.
• Pouvoir lubrifiant (HFRR) < 400 micromètres ISO 12156 (HFRR : banc alternatif à
haute fréquence).
©
Marine International
International
© 2008
2008 Yanmar
Yanmar Marine
23
23
AVANT DE COMMENCER
Conduits de gazole
(1)
(3)
(4)
(2)
(7) (6)
(5)
0003638A
1–
2
3
4
5
–
–
–
–
6–
7–
Figure 1
Vers la pompe d'alimentation en
carburant
Moins de 500 mm (19,68 pouces)
Conduit de retour du carburant
Réservoir de carburant
Robinet de vidange du réservoir
de carburant
20 - 30 mm (0,75 - 1,125 pouces)
Soupape d'arrêt du carburant
La figure représente une installation type
d'un circuit d'alimentation en carburant pour
bateau. Les conduits d'alimentation
(Figure 1, (2)) et de retour du carburant
(Figure 1, (4)) sont raccordés à des fixations au niveau du moteur.
La résistance à l'aspiration totale doit être
inférieure à 0,1 bar (40 in.Aq). Une résistance élevée peut causer de piètres performances et raccourcir la durée de vie du circuit
d'alimentation en carburant.
Note: Yanmar fournit un préfiltre de séparation de l'eau à monter par l'installateur. Le
moteur est équipé avec un filtre fin intégré
au moteur.
24
24
Remplissage du réservoir de carburant
AVIS: Faites fonctionner la ventilation de cale (soufflantes) pendant au moins 5 minutes
pour purger les émanations du compartiment moteur après avoir fait le plein. Ne faites jamais fonctionner une soufflante de cale lorsque vous faites le plein. Cela pourrait
entraîner le pompage d'émanations explosibles dans le compartiment moteur et causer une explosion.
Pour remplir le réservoir de carburant :
AVIS: Ne remplissez le réservoir de carburant qu'avec du gazole. Le remplissage du
réservoir de carburant avec de l'essence
peut causer un incendie et endommagera le
moteur.
1. Nettoyez la zone autour du bouchon de
réservoir de carburant.
2. Retirez le bouchon de réservoir de carburant de l'orifice de remplissage du réservoir de carburant.
3. AVIS: Tenez fermement le gicleur du
tuyau contre l'orifice de remplissage
lorsque vous remplissez le réservoir.
Cela évite l'accumulation d'électricité
statique, susceptible de créer des étincelles et d'enflammer des vapeurs de
carburant. Arrêtez le ravitaillement lorsque la
jauge indique que le réservoir est plein.
AVIS: Ne remplissez JAMAIS le réservoir de carburant au-delà de sa capacité.
4. Replacez le bouchon de réservoir de
carburant et serrez à la main. Ne serrez
pas trop le bouchon car vous pourriez
l'endommager.
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
AVANT DE COMMENCER
Purge du circuit d'alimentation
en carburant
La purge du circuit d'alimentation en carburant doit être effectuée dans les conditions
suivantes :
• Avant de démarrer le moteur pour la première fois.
• Après une panne sèche et lorsque du carburant a été remis dans le réservoir de carburant.
• Après la maintenance du circuit d'alimentation en carburant, par exemple, après le
changement du filtre à carburant, après la
vidange du filtre à carburant / séparateur
d'eau ou après le remplacement d'un composant du circuit d'alimentation en carburant.
La pompe d'alimentation en carburant est
contrôlée par le bloc de commande électronique et ne fonctionne que pendant les 10
secondes qui suivent la mise en position ON
de l'interrupteur à clef alors que le moteur ne
tourne pas ou n'a pas été démarré. Pour
cette raison, l'interrupteur à clef doit être mis
en position ON, puis OFF plusieurs fois de
suite de sorte que le circuit d'alimentation en
carburant soit suffisamment purgé.
4. Essayez de démarrer le moteur. Si le
moteur ne démarre pas dans un délai
raisonnable, répétez les étapes 1 et 2
jusqu'à ce qu'il démarre et qu'il tourne.
AVIS: N'utilisez JAMAIS d'aide au démarrage du moteur telle que de l'éther.
Vous pourriez endommager le moteur.
1. Tournez l'interrupteur à clef en position
ON et laissez-le dans cette position
pendant 10 secondes. AVIS: Ne tenez
JAMAIS la clé en position START pendant plus de 10 secondes afin d'éviter la
surchauffe du démarreur.
2. Tournez l'interrupteur à clef en position
OFF pendant 5 secondes, puis remettez-le en position ON pendant 10 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2 cinq fois de
plus.
Note: Le moteur peut tourner de façon irrégulière et présenter un défaut d'allumage
pendant quelques secondes au premier démarrage jusqu'à ce que l'air restant soit purgé du circuit d'alimentation en carburant.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
25
25
AVANT DE COMMENCER
HUILE MOTEUR
Viscosité de l'huile moteur
Spécifications de l'huile moteur
Utilisez une huile moteur entièrement synthétique - longue durée qui respecte ou excède les recommandations et les classifications suivantes :
Sélectionnez la viscosité d'huile moteur appropriée selon la température ambiante indiquée dans le tableau de viscosité du SAE
(Figure 2).
Catégories d'entretien
• Catégories d'entretien SM, SL, SJ, SH/CF
et CF de l'API
• Catégories d'entretien A3, B3 et B4 de
l'ACEA
Définitions
• Classification API (American Petroleum
Institute)
• Classification ACEA (Association des
Constructeurs Européens d'Automobiles)
Note:
1. Assurez-vous que l'huile moteur, les bidons de stockage de l'huile moteur et
l'équipement de ravitaillement de l'huile
moteur sont exempts de dépôts et d'eau.
2. Effectuez la vidange de l'huile moteur
après les 50 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 250 heures.
3. Sélectionnez la viscosité de l'huile selon
la température de l'air ambiant où le moteur sera utilisé. Reportez-vous au tableau de viscosité du SAE.
4. Yanmar déconseille l'utilisation des « additifs » pour huile moteur.
26
26
0000005B
Figure 2
Note: Yanmar recommande l'utilisation de
l'huile Yanmar Marine d'origine spécialement formulée pour le moteur BY. Contactez
votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé.
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
AVANT DE COMMENCER
Huiles moteur acceptables
Nom commercial
Huiles longue durée 01
Fabricant/fournisseur
Addinol Super power MV 0537
Addinol Lube Oil GmbH
Agip Sint 2000 Evolution
ENI S.p.A. Refining and Marketing Division
Agip Formula LL B 01
ENI S.p.A. Refining and Marketing Division
Agip TECSINT SL
ENI S.p.A. Refining and Marketing Division
ALPINE Longlife
Mitan Mineralöl GmbH
Aral SuperTronic B
Aral
Aral SuperTronic G
Aral
AXCL S-Class Motor Oil
AXCL Gulf FZE
BMW Quality Longlife 01
BMW
BP Visco 7000
BP Oil International
BP Visco 7000 GM
BP Oil International
BP Visco 7000 Turbo Diesel
BP Oil International
Castrol Edge
Castrol Formula RS Power and Protection
Castrol Formula SLX
Castrol Formula SLX LL01
Castrol Limited
Castrol Syntec 0W-30 European Formula
Castrol TXT Softec LL01
Cepsa Star Mega Synthetic
Divinol Syntholight
Elf Excellium Full-Tech
Elf Excellium LDX
Elf Excellium XLL
Castrol Limited
Castrol Limited
Castrol Limited
Cepsa Lubricantes S.A.
Zeller+Gmelin
Total
Total
ExxonMobil
Galp Formula XLD
Petrogal SA
Gulf Formula TLX
Havoline Synthetic BM
Havoline Ultra BM
Igol Process Compact P
INA Futura Compact P
Jet Top Level
Labo RC
Liqui Moly Longtime High Tech
Megol Motorenöl New Generation
Mobil 1 Turbo Diesel
Castrol Limited
Total
Esso Ultron FE
Mobil 1
Castrol Limited
Castrol Limited
Castrol Formula SLX Turbodiesel
Castrol Super Racing 0W-40
Castrol Limited
Castrol Limited
Castrol Formula SLX Long Tex
Castrol Syntec
Castrol Limited
Total
Chevron Texaco
Chevron Texaco
Igol France S.A.
INA Maziva Rijeka
ConocoPhillips GmbH
Fuchs Labo Auto S.A.
Liqui Moly
Meguin GmbH
ExxonMobil
ExxonMobil
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
27
27
AVANT DE COMMENCER
Nom commercial
Mobil 1 Spezial XS
ExxonMobil
Motorex Select SP-X
Bucher AG
Motorex Profile B-XL
Motul Specific LL-01
OMV full syn plus
Opaljet Longlife
Panolin Exclusive BD
Pennzoil European Formula Ultra
Pentospeed 0W-30 VS*
Petronas Syntium 3000 LL
Q8 Formula Special
Quaker State European Formula Ultra
Ravenol HCL
Repsol Elite Common Rail
Shell Helix Ultra AB
Shell Helix Ultra AL
Statoli LazerWay B
Tecar Motorenöl Supersyn
Titan Supersyn SL
Titan Supersyn SL Longlife
Tor Synthetic LL
Total Activa Expertise 9000
Total Quartz Expertise 9000
Valvoline SynPower MXL
Veedol Powertron LL01
Veedol Syntron
Veritas Syntolube
Wako’s Super Synthe
Wintershall VIVA 1 Longlife
Yacco VX 1600
28
28
Fabricant/fournisseur
Bucher AG
Motul S.A.
OMV AG
Unil Opal
Panolin AG
Pennzoil-Quaker State
Deutsche Pentosin-Werke
Petronas
Kuwait Petroleum
Pennzoil-Quaker State
Ravensburger Schmierstoffvertrieb GmbH
Repsol YPF
Shell International Petroleum Company
Shell International Petroleum Company
Statoil Lubricants
Techno-Einkauf GmbH
Fuchs Petrolub AG
Fuchs Petrolub AG
De Oliebron
Total
Total
Valvoline
Veedol International
Veedol International
Ölwerke Julius Schindler GmbH
Wako Chemical Co.Ltd
SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH
Yacco S.A.S.
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
AVANT DE COMMENCER
Huiles longue durée 04
Nom commercial
Addinol Super power MV 0537
Agip Formula MS B04
Aral SuperTronic
BMW Longlife-04
Castrol Edge Turbo Diesel
Castrol Formula RS
Castrol GTX Magnatec
Castrol SLX LL-04
Castrol TXT LL-04
ENI S.p.A.
Aral
Castrol Limited
Castrol Limited
Castrol Limited
Castrol Limited
Castrol Limited
Castrol Limited
Elf Excellium LSX
Total
Galp Energy Ultra LS
Liqui Moly TopTec 4100
Midland ® Synova
Midland ® Synova
Petrogal SA
Liqui Moly
Oel-Brack AG
Oel-Brack AG
Mobil 1 ESP Formula
Motorenöl Low Emission
Motul 1 Specific LL-04
OMV eco plus
Repsol Elite Evolution
Shell Helix Ultra AP
Wintershall VIVA 1 topsynth alpha LS
York 848
Addinol Lube Oil GmbH
BMW
Castrol Edge Sport
Titan GT1
Fabricant/fournisseur
ExxonMobil
Meguin GmbH
Motul S.A.
OMV AG
Repsol YPF
Shell International Petroleum Company
Fuchs Petrolub AG
SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH
Ginouves SAS
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
29
29
AVANT DE COMMENCER
Vérification de l'huile moteur
(1)
Ajout de l'huile moteur
(2)
(1)
0006568
Figure 3
4BY3 est reNote: Un moteur de la série 4BY2
présenté. Le moteur 6BY2
6BY3 est similaire.
1. AVIS: Empêchez la poussière et la saleté de contaminer l'huile moteur. Nettoyez soigneusement la jauge et les zones avoisinantes avant d'enlever le bouchon. Nettoyez la zone autour de la jauge.
2. Retirez la jauge (Figure 3, (1)) et essuyez-la à l'aide d'un chiffon propre.
3. Réintroduisez la jauge à fond.
4. Retirez la jauge. Le niveau d'huile doit
se situer entre les lignes supérieure
(Figure 4, (1)) et inférieure
(Figure 4, (2)) de la jauge d'huile
(1)
(2)
Figure 4
5. Réintroduisez la jauge à fond.
30
30
0006565
Figure 5
4BY3 est reNote: Un moteur de la série 4BY2
présenté. Le moteur 6BY3
6BY2 est similaire.
1. Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile (Figure 5, (2)) et versez de l'huile moteur dans l'orifice de
remplissage. Voir Spécifications de
l'huile moteur à la page 26.
2. Remplissez d'huile jusqu'au repère supérieur de la jauge (Figure 4, (1)).
AVIS: Ne remplissez JAMAIS le moteur
d'huile moteur au-delà de sa capacité.
3. Enfoncez complètement la jauge d'huile
afin de vérifier le niveau. AVIS: Gardez
TOUJOURS le niveau d'huile entre les
lignes supérieure et inférieure de la jauge.
4. Serrez à fond le bouchon de l'orifice de
remplissage à la main.
0003826
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
HUILE DE TRANSMISSION
MARINE OU DE TRANSMISSION EN Z
Reportez-vous au livret d'instructions pour
chaque transmission marine ou transmission en Z.
AVANT DE COMMENCER
SPÉCIFICATIONS DU FLUIDE DE SERVODIRECTION
Reportez-vous à la documentation du fabricant de la transmission en Z pour connaître
les spécifications du fluide de servodirection.
Vérification du niveau du fluide
de servodirection
1. Retirez le bouchon de remplissage de
fluide de servodirection.
2. Le niveau de fluide de servodirection
doit être compris entre les marques de
niveau supérieure (Figure 6, (1)) et inférieure (Figure 6, (2)).
(1 )
(2 )
0004042
Figure 6
3. Ajoutez du fluide si nécessaire.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
31
31
AVANT DE COMMENCER
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Liquides de refroidissement du moteur acceptables
Nom commercial
Fabricant
Aral Antifreeze Extra
Aral AG
Addinol Antifreeze Super
AVIA Antifreeze APN
BMW Coolant
BP anti-frost X 2270A
Caltex CX Engine Coolant
Castrol ANTI-FREEZE NF
Fridex G48
Glacelf Plus
GlycoShell
Glyco star
Glysantin G48-24 Engine Coolant
Glysantin Protect Plus/G48
GUSOFROST LV 505
Mobil Frostchutz 600
Havoline AFC (BD04)
Mobil Frostschutz 600
OMV Kühlerfrostschutz
Total Thermofreeze Plus
Addinol Lube Oil GmbH
AVIA Mineralöl AG
BMW AG
BP Schmierstoff GMBH, Hamburg
Caltex
Castrol International
Velena s.a.
Total
Shell International
Bremin Mineralöl GmbH & Co.
UNICO Ltd.
BASF
Chemische Industrielle Gesellschaft
Mobil Schmierstoff GmbH
Chevron Texaco/Arteco
ExxonMobil
OMV AG
Total
Note: Yanmar recommande l'utilisation d'antigel/liquide de refroidissement Yanmar d'origine. Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé.
32
32
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
AVANT DE COMMENCER
Ajoutez du liquide de refroidissement du moteur
1. Enlevez le bouchon à soupape de pression et versez lentement le mélange de
refroidissement dans l'échangeur thermique pour éviter la formation de bulles
d'air. Remplissez jusqu'à ce que
l'échangeur thermique soit totalement
plein. AVIS: N'utilisez que le liquide de
refroidissement spécifié. L'utilisation
d'autres liquides de refroidissement
peut affecter la couverture de garantie,
causer une accumulation interne de
rouille et de calamine ou raccourcir la
durée de vie du moteur. Empêchez la
poussière et la saleté de contaminer le
liquide de refroidissement du moteur.
Nettoyez soigneusement le bouchon de
remplissage et les zones avoisinantes
avant d'enlever le bouchon. Ne mélangez JAMAIS différents types de liquides
de refroidissement de moteur. Cela
peut nuire aux propriétés du liquide de
refroidissement du moteur.
2. Démarrez le moteur et laissez tourner
au ralenti pendant environ 5 minutes.
3. Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau du
liquide de refroidissement. Ajoutez du
liquide de refroidissement si nécessaire.
4. Installez le bouchon à soupape de pression et serrez-le fermement.
AVERTISSEMENT! Serrez à fond le
bouchon de remplissage après
avoir vérifié le niveau du liquide de
refroidissement. De la vapeur peut
jaillir lorsque le moteur est en marche si le bouchon n'est pas bien serré.
5. Retirez le bouchon du vase d'expansion
et remplissez ce dernier avec le liquide
de refroidissement jusqu'à environ 50
mm (2 pouces) sous la ligne de plein.
Remettez le bouchon en place. Ne remplissez jamais jusqu'à la ligne de plein.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
6. Après le remplissage d'un système de
refroidissement vide, testez le moteur
en le faisant tourner pendant environ 5
minutes et vérifiez de nouveau le niveau
de liquide de refroidissement moteur au
niveau du vase d'expansion.
© 2008 Yanmar Marine International
33
33
AVANT DE COMMENCER
Cette page est laissée vierge intentionnellement
34
34
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
FONCTIONNEMENT DU
MOTEUR
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et d'explosion
Évitez des blessures
corporelles graves. N'utilisez
JAMAIS une batterie
d'appoint pour démarrer le
moteur. Des étincelles
causées par la connexion de la batterie aux
bornes du démarreur pourraient provoquer
un incendie ou une explosion. Utilisez
SEULEMENT l'interrupteur à clef pour
démarrer le moteur.
Risque lié aux gaz d'échappement
Évitez des blessures graves,
voire mortelles. Ne bloquez
JAMAIS les fenêtres, les
bouches d'aération ou tout
autre moyen de ventilation si
le moteur fonctionne dans une zone fermée.
Tous les moteurs à combustion interne
produisent du monoxyde de carbone
lorsqu'ils fonctionnent et des précautions
spéciales doivent être prises afin d'éviter
tout empoisonnement au monoxyde de
carbone.
Risque de mouvement brusque
Assurez-vous que le bateau est en eaux
libres loin des autres bateaux, quais ou
autres obstacles avant d'augmenter le
régime du moteur. Évitez tout mouvement
imprévu de l'équipement. Faites passer la
transmission marine à la position NEUTRAL
(point mort) à chaque fois que le moteur est
au ralenti.
Afin d'éviter tout mouvement accidentel de
l'équipement, ne démarrez JAMAIS le
moteur lorsqu'il est embrayé.
Risque de coupures
Assurez-vous que les enfants
et les animaux ne se trouvent
pas à proximité du moteur en
marche.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
35
35
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
AVIS
Si un indicateur s'allume pendant le
fonctionnement du moteur, arrêtez le
moteur immédiatement. Déterminez la
cause et réparez le problème avant de
continuer à faire fonctionner le moteur.
Si la fenêtre d'alarme avec alarme sonore ne
s'affiche pas ou disparaît au bout de trois
secondes lorsque l'interrupteur d'allumage
est mis sur la position ON, contactez votre
concessionnaire ou distributeur Yanmar
marine agréé pour réparation avant de faire
fonctionner le moteur.
Observez les conditions d'utilisation
environnementales suivantes afin de
préserver les performances du moteur et
d'éviter l'usure prématurée de celui-ci :
• Évitez de faire fonctionner dans des conditions extrêmement poussiéreuses.
• Évitez de faire fonctionner en présence de
gaz ou de fumées chimiques.
• Ne faites JAMAIS tourner le moteur lorsque la température ambiante est supérieure à 40°C (104°F) ou inférieure à -16°C
(5°F).
• Si la température ambiante dépasse 40°C
(104°F), le moteur peut surchauffer et l'huile moteur se dissocier.
• Si la température ambiante descend en
dessous de -16°C (5°F), les composants
en caoutchouc tels que les joints d'étanchéité durciront, ce qui entraînera une
usure et des dommages prématurés du
moteur.
• Contactez votre concessionnaire ou distributeur de moteur Yanmar marine agréé
si vous comptez faire fonctionner le moteur en dehors de cette plage de températures standard.
N'engagez JAMAIS le démarreur lorsque le
moteur est en marche. Cela endommagerait
le pignon et/ou la couronne du démarreur.
36
36
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVIS: Si le bateau est équipé d'un échappement à chemise d'eau, un démarrage excessif risque de faire entrer de l'eau de mer
dans les cylindres et d'endommager le moteur. Si le moteur ne démarre pas après
l'avoir fait tourner manuellement pendant 10
secondes, fermez la soupape d'admission
d'eau de passe-coque afin d'éviter de submerger l'échappement. Faites tourner le
moteur manuellement pendant 10 secondes ou jusqu'à ce qu'il démarre. Lorsque le
moteur se met en marche, arrêtez-le immédiatement et réglez le commutateur sur
OFF.
1. Ouvrez la vanne (si équipé).
2. Ouvrez le robinet de carburant.
3. Mettez le commutateur principal de la
batterie (si équipé) sur la position ON.
4. Mettez la manette de commande à distance sur la position NEUTRAL (point
mort).
5. Assurez-vous que la ride est raccordée
au commutateur d'arrêt d'urgence.
6. Fixez la ride à vos vêtements.
7. Tournez 'interrupteur à clef sur la position ON. Assurez-vous que les indicateurs du tableau de bord sont alimentés
et qu'ils fonctionnent. ATTENTION! Ne
tenez JAMAIS la clé en position
START pendant plus de 10 secondes afin d'éviter la surchauffe du démarreur.
8. Tournez l'interrupteur à clef sur la position START. Relâchez l'interrupteur à
clef lorsque le moteur a démarré.
Note: Une fois que le moteur a démarré, le
bloc de commande électronique fera monter
le régime du moteur à 1 080 tpm pour lancer
la charge de l'alternateur, puis réduira le régime au grand ralenti.
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Démarrage à basses températures
AVIS: N'utilisez JAMAIS d'aide au démarrage du moteur telle que de l'éther. Vous
pourriez endommager le moteur. Il faut se
conformer aux exigences environnementales locales. Utilisez des bougies de préchauffe en option (si équipé) pour éviter les
problèmes de démarrage et de fumée blanche.
Pour limiter la formation de fumée blanche,
faites tourner le moteur à bas régime et sous
charge modérée jusqu'à ce qu'il atteigne sa
température de fonctionnement normale.
Un moteur froid sous faible charge produit
une meilleure combustion et se réchauffe
plus rapidement que s'il tournait à vide.
Évitez de faire tourner le moteur au ralenti
plus longtemps que nécessaire.
ARRÊT DU MOTEUR
Dans des conditions de fonctionnement
normales, arrêtez le moteur en tournant l'interrupteur à clef sur la position OFF.
Un délai pouvant atteindre 3 secondes
s'écoulera après avoir tourné la clé sur la
position OFF. C'est parfaitement normal. Ce
délai permet à l'ordinateur du bloc de
commande électronique de stocker les données. Attendez au moins 10 secondes
après l'arrêt du moteur avant de tourner le
commutateur principal de la batterie sur
OFF.
Arrêt d'urgence
AVIS: N'utilisez JAMAIS le bouton d'arrêt
d'urgence pour l'arrêt normal du moteur. Utilisez ce bouton seulement lorsque vous voulez arrêtez brusquement le moteur en cas
d'urgence.
1. Assurez-vous que la ride est raccordée
au commutateur d'arrêt d'urgence.
2. Fixez la ride sur un emplacement sûr
des vêtements ou du gilet de sauvetage
de l'opérateur - et non sur un emplacement qui risque de se déchirer.
AVIS: Ne coupez pas ou ne rattachez
pas la ride. Si elle est trop longue, raccourcissez-la en la nouant ou en y faisant une boucle. Testez le commutateur
d'arrêt d'urgence du moteur avant chaque sortie.
3. La déconnexion du clip du commutateur
d'arrêt arrête le moteur.
AVIS: Assurez-vous de fermer la vanne de
coque. Si vous oubliez de fermer la vanne
de coque, de l'eau pourrait s'infiltrer dans le
bateau et provoquer un naufrage.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
37
37
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
VÉRIFICATION DU MOTEUR
APRÈS FONCTIONNEMENT
• Vérifiez que l'interrupteur à clef est sur la
position OFF et que le commutateur principal de la batterie (si équipé) est également sur OFF.
• Remplissez le réservoir de carburant. Assurez-vous que le bouchon de remplissage et que la zone autour de l'orifice de
remplissage sont propres afin d'éviter toute contamination du carburant.
• Fermez la ou les vannes de coque.
• S'il y a risque de gel, vérifiez si le système
de refroidissement contient suffisamment
de liquide de refroidissement. Voir Liquide
de refroidissement du moteur à la page
32.
• S'il y a un risque de gel, vidangez le circuit
d'eau de mer. Voir Vidange du système de
refroidissement à l'eau de mer à la page
74.
38
38
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement
Si vous devez transporter un
moteur pour le faire réparer,
demandez à quelqu'un de vous
aider pour le hisser dans votre véhicule et
l'amarrer correctement.
Évitez des blessures corporelles ou des
dommages matériels. Les anneaux de
levage du moteur sont conçus pour soulever
uniquement le poids du moteur marin.
Utilisez TOUJOURS les anneaux de levage
du moteur pour lever celui-ci.
Évitez des blessures corporelles graves. Un
équipement supplémentaire est nécessaire
pour soulever le moteur marin et la
transmission marine. Utilisez TOUJOURS
un équipement de levage ayant une
capacité suffisante pour soulever le moteur
marin.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
Risque lié au soudage
Effectuez les opérations de soudage en
toute sécurité.
• Éteignez TOUJOURS le commutateur de
la batterie (si équipé) ou débranchez le câble négatif de la batterie et les fils vers l'alternateur lors d'un soudage sur l'équipement.
• Débranchez le connecteur multibroche du
boîtier de commande du moteur. Raccordez la pince de soudage au composant à
souder le plus près possible du point de
soudage.
• Ne branchez JAMAIS la pince de soudage
au moteur ni d'une façon qui pourrait faire
passer le courant dans un support de fixation.
• Une fois le soudage terminé, rebranchez
les fils à l'alternateur et au boîtier de
commande du moteur avant de rebrancher les batteries.
© 2008 Yanmar Marine International
39
39
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
AVERTISSEMENT
Risque lié aux gaz d'échappement
Évitez des blessures graves,
voire mortelles. Assurez-vous
que toutes les connexions
sont TOUJOURS serrées
selon les spécifications après
la réalisation de réparations du système
d'échappement. Tous les moteurs à
combustion interne produisent du
monoxyde de carbone lorsqu'ils
fonctionnent et des précautions spéciales
doivent être prises afin d'éviter tout
empoisonnement au monoxyde de
carbone.
AVIS
Toute pièce défectueuse détectée suite à
une inspection, ou toute pièce dont la valeur
mesurée n'est pas conforme à la norme ou
à la limite, doit être remplacée.
Des modifications peuvent diminuer la
sécurité et les performances du moteur et
raccourcir sa durée de vie. Toute altération
de ce moteur peut entraîner l'annulation de
la garantie. Assurez-vous d'utiliser des
pièces de remplacement Yanmar d'origine.
Risque d'électrocution
Évitez des blessures graves ou
des dommages matériels.
Éteignez TOUJOURS le
commutateur de la batterie (si
équipé) ou débranchez le câble négatif de
la batterie avant de procéder à l'entretien de
l'équipement.
Évitez des blessures corporelles ou des
dommages matériels. Gardez TOUJOURS
les connecteurs et les bornes électriques
propres. Vérifiez que les faisceaux
électriques ne présentent pas de fissures ou
d'abrasion, et que les connecteurs ne sont
ni endommagés ni corrodés.
40
40
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PRÉCAUTIONS
L'importance de la maintenance
périodique
La détérioration et l'usure du moteur sont
proportionnelles à la durée de mise en service du moteur et aux conditions de fonctionnement auxquelles le moteur a été soumis. La maintenance périodique évite les
temps d'arrêt imprévus, réduit le nombre
d'accidents causés par de piètres performances de la machine et contribue à prolonger la vie du moteur.
Exécution de la maintenance périodique
AVERTISSEMENT! Ne bloquez JAMAIS
les fenêtres, les bouches d'aération ou
tout autre moyen de ventilation si le moteur fonctionne dans une zone fermée.
Tous les moteurs à combustion interne
produisent du monoxyde de carbone
lorsqu'ils fonctionnent. L'accumulation
de ce gaz dans un endroit fermé peut
causer des malaises, voire le décès. Assurez-vous que toutes les connexions
sont serrées selon les spécifications
après la réalisation de réparations du
système d'échappement. Le non-respect de cette consigne peut causer de
graves blessures, voire le décès.
L'importance des vérifications
quotidiennes
Les calendriers de maintenance périodique
supposent que les vérifications quotidiennes sont effectuées sytématiquement. Habituez-vous à exécuter les vérifications quotidiennes chaque fois que vous vous préparez à utiliser votre moteur. Voir Vérifications
quotidiennes à la page 49.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
Tenez un registre des heures de
fonctionnement du moteur et des
vérifications quotidiennes
Tenez un registre du nombre d'heures de
fonctionnement quotidien du moteur et un
registre des vérifications quotidiennes exécutées. Notez également la date, le type de
réparation (par ex., alternateur remplacé) et
les pièces utilisées pour toute maintenance
exécutée entre les intervalles de maintenance périodique. Les intervalles de maintenance périodique sont les suivants : toutes
les 50, 250, 500, 1000 et 2000 heures de
fonctionnement du moteur. Ne pas effectuer
la maintenance périodique raccourcira la
durée de vie du moteur.
Pièces de rechange Yanmar
Yanmar recommande d'utiliser des pièces
Yanmar d'origine lorsque des pièces de rechange sont nécessaires. Les pièces de rechange d'origine contribuent à garantir la
longévité du moteur.
Outils requis
Avant de commencer toute procédure de
maintenance périodique, assurez-vous
d'avoir tous les outils nécessaires pour exécuter toutes les tâches requises.
Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar Marine
agréé pour assistance.
Nos techniciens en entretien professionnels
possèdent l'expertise et les compétences
nécessaires pour vous aider à résoudre tout
problème d'entretien ou de maintenance.
Maintenance EPA requise
Pour maintenir les performances optimales
du moteur et la conformité aux règlements
de l'Environmental Protection Agency
(EPA) visant les moteurs, il est indispensable de respecter le Calendrier de maintenance périodique à la page 44 et Procédures de maintenance périodique à la page
51.
© 2008 Yanmar Marine International
41
41
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
MAINTENANCE
PÉRIODIQUE
EXIGENCES DE
EXIGENCES
DE L'EPA
L'EPA
La norme
norme d'émission
La
d'émission de
de l'EPA
l'EPA n'est
n'estapplicaapplicable qu'aux
ble
qu'aux États-Unis.
États-Unis.
Conditions visant
visant à
à assurer
assurer la
la
Conditions
conformité aux
aux normes
normes EPA
EPA sur
sur
conformité
les émissions
émissions
les
Ce produit
Ce
produit est
est un
un moteur
moteur approuvé
approuvé par
par
l'EPA.
l'EPA.
Les conditions
Les
conditions suivantes
suivantes doivent
doivent être
être satissatisfaites pour
faites
pour assurer
assurer que
que les
les émissions
émissionsen
en
cours de
cours
de fonctionnement
fonctionnement sont
sont conformes
conformes
aux normes
aux
normes EPA.
EPA.
Température ambiante
•• Température
ambiante :: -16
-16 àà 40°C
40°C (3
(3àà
104°F)
104°F)
Humidité relative
relative :: 80
•• Humidité
80 %
% au
au maximum
maximum
Les
Les spécifications
spécifications du
du carburant
carburant et
et de
de l'huile
l'huile
de
de lubrification
lubrification utilisés
utilisés doivent
doivent être
être les
les suisuivantes
vantes ::
•• Gazole
Gazole :: ASTM
N°ou
2–D,
ASTM D975
D975 N°
N° 1–D
1–D ou
S15
ou
(indice minimum
cétane
N° équivalent
2–D S15, D6751,
D7467 oude
équivalent
45)
(indice minimum de cétane 45)
•• Huile
Huile de
de lubrification
lubrification :: type
type API,
API,classe
classeSM,
SM,
SL, SJ,
SL,
SJ, SH/CF
SH/CF et
et CF
CF
Assurez-vous de
Assurez-vous
de réaliser
réaliser les
lesinspections
inspectionsdédécrites dans
Procédures de
crites
dans la
la section
section Procédures
de mainmaintenance périodique
51 et
tenance
périodique àà la
la page
page 51
et conconservez un
servez
un enregistrement
enregistrement des
des résultats.
résultats.
Inspection et
et maintenance
maintenance
Inspection
Voir Inspection
Voir
Inspection et
et maintenance
maintenance des
des pièces
pièces
soumises aux
soumises
aux émissions
émissions EPA
EPA ààla
lapage
page
49. Les
49.
Les procédures
procédures d'inspection
d'inspection et
et de
de
maintenance non
maintenance
non détaillées
détaillées dans
dans la
la secsection Inspection
tion
Inspection et
et maintenance
maintenance des
des pièces
pièces
soumises aux
soumises
aux émissions
émissions EPA
EPA ààla
lapage
page
49 sont
49
sont couvertes
couvertes dans
dans Calendrier
Calendrier de
de
maintenance périodique
44.
maintenance
périodique àà la
la page
page 44.
Cette maintenance
maintenance doit
Cette
doit être
être réalisée
réalisée afin
afinde
de
conserver les
conserver
les valeurs
valeurs d'émission
d'émission du
du moteur
moteur
conformes aux
conformes
aux valeurs
valeurs standard
standard durant
durant la
la
période de
période
de garantie.
garantie. La
La période
période de
de garantie
garantie
est déterminée
est
déterminée par
par l'âge
l'âge du
du moteur
moteur ou
oulele
nombre d'heures
Voir
nombre
d'heures de
de fonctionnement.
fonctionnement. Voir
Garantie Yanmar
Garantie
Yanmar Co.,
Co., Ltd.,
Ltd., système
systèmede
deréréduction des
duction
des émissions
émissions -- États-Unis
États-Unis uniqueuniquement à
81.
ment
à la
la page
page 81.
Serrage des
des fixations
fixations
Serrage
Utilisez un
Utilisez
un couple
couple approprié
approprié lorsque
lorsque vous
vous
serrez les
serrez
les fixations
fixations sur
sur la
la machine.
machine.L'appliL'application d'un
cation
d'un couple
couple excessif
excessif peut
peut endommaendommager la
ger
la fixation
fixation ou
ou le
le composant
composant et
etl'applical'application d'un
tion
d'un moindre
moindre couple
couple peut
peut causer
causer des
des
fuites ou
fuites
ou la
la panne
panne d'un
d'un composant.
composant.
Accordez une
Accordez
une attention
attention particulière
particulière aux
aux
points importants
points
importants suivants
suivants ::
Remplacement de
•• Remplacement
de l'huile
l'huile moteur
moteur
Remplacement du
•• Remplacement
du filtre
filtre àà huile
huile de
de lubrifilubrification
cation
Remplacement du
•• Remplacement
du filtre
filtre àà carburant
carburant
Nettoyage du
du filtre
•• Nettoyage
filtre àà air
air
Note: Les
Note:
Les inspections
inspections sont
sont réparties
réparties en
en
deux sections,
deux
sections, selon
selon le
le responsable
responsable de
de
l'exécution de
de l'inspection
l'exécution
l'inspection :: l'utilisateur
l'utilisateur ou
ou le
le
fabricant.
fabricant.
42
42
Manuel
Manuel d'utilisation
Manuel
d'utilisation
d'utilisation de
de
de la
la
la série
série
série BY
BY
BY
© 2008
2008 Yanmar
Yanmar Marine
©
Marine International
International
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
Valeurs de couple standard
Boulons et écrous hexagonaux
Diamètre nominal
Grade (lubrifié)
M4
2,7 Nm (24 pouces/livre)
8,8 ou 8
10,9 ou 10
12,9 ou 12
M5
5,5 Nm (48,6 pouces/livre)
8 Nm (71 pouces/livre)
9,5 Nm (84 pouces/livre)
M7
15 Nm (133 pouces/livre)
26 Nm (230 pouces/livre)
M8
23 Nm (204 pouces/livre)
22 Nm (195 pouces/livre)
M10
46 Nm (34 pieds/livre)
35 Nm (26 pieds/livre)
42 Nm (31 pieds/livre)
M6
M8 x 1
M10 x 1,25
M12
M12 x 1,5
9,5 Nm (84 pouces/livre)
25 Nm (221 pouces/livre)
49 Nm (36 pieds/livre)
80 Nm (59 pieds/livre)
88 Nm (65 pieds/livre)
3,88 Nm (34,3 pouces/
livre)
13 Nm (115 pouces/livre)
4,6 Nm (41 pouces/livre)
16 Nm (142 pouces/livre)
32 Nm (24 pieds/livre)
39 Nm (29 pieds/livre)
64 Nm (47 pieds/livre)
77 Nm (57 pieds/livre)
68 Nm (50 pieds/livre)
110 Nm (81 pieds/livre)
125 Nm (92 pieds/livre)
82 Nm (60 pieds/livre)
135 Nm (100 pieds/livre)
150 Nm (111 pieds/livre)
Colliers de tuyau
Note: Il est interdit de réutiliser et de resserrer les colliers de tuyau quels qu'ils
soient. Installez toujours de nouveaux colliers de tuyau.
Taille
Spécifications
Tête hexagonale
de 6 mm
2,5 - 3,5 Nm (22 - 31po/livre)
Tête hexagonale
de 5 mm
1,0 - 1,5 Nm (8,9 - 13 pouces/
livre)
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
43
43
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
CALENDRIER DE MAINTENANCE PÉRIODIQUE
La maintenance quotidienne et périodique
est importante afin de garder le moteur en
bon état de fonctionnement. Vous trouverez
ci-après un résumé des éléments de maintenance avec les intervalles correspondants. Les intervalles de maintenance périodique doivent varier en fonction de l'utilisation, des charges, des carburants et des
huiles moteur utilisées ainsi que des conditions de fonctionnement ; il est difficile de les
déterminer a priori. La description qui suit
est à considérer uniquement comme un modèle type.
44
44
ATTENTION! Établissez un plan de
maintenance périodique et assurezvous d'exécuter la maintenance périodique aux intervalles indiqués. Sinon,
vous pourriez diminuer l'efficacité des
caractéristiques de sécurité et de performances, raccourcir la durée de vie du
moteur et cela pourrait affecter la couverture de garantie de votre moteur.
Contactez votre concessionnaire ou
distributeur Yanmar marine agréé pour
assistance lorsque vous cochez les éléments identifiés par un ●.
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
◯ : Vérifiez ou nettoyez. ◊ : Remplacez. ● : Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar
Marine agréé.
Système
Ensemble
Circuit d'alimentation
en carburant
Élément
Quotidien
Voir Vérifications
quotidiennes à la
page 49
Inspection
visuelle de l'extérieur
du moteur
○
Avant le
démarrage
Vérifiez le niveau d'huile et
rajoutez-en s'il le
faut
○
Avant le
démarrage
Vérifiez que le
carburant ne fuit
pas
Vidangez l'eau
et les sédiments
du réservoir de
carburant
Purgez le filtre
de carburant /
séparateur
d'eau si
nécessaire
Intervalle de maintenance périodique
Toutes
les 50
heures
ou tous
les
mois, le
premier
des
deux
prévalant
Vérifiez le niveau d'huile moteur et rajoutezen si nécessaire
Changez l'huile
moteur et
remplacez l'élément de filtre
d'huile
Toutes
les 1
000
heures
ou tous
les 4
ans, le
premier
des
deux
prévalant
Toutes
les 2
000
heures
ou tous
les 8
ans, le
premier
des
deux
prévalant
○
○
◊
Remplacez l'élément
filtre de carburant / séparateur
d'eau
Système de
lubrification
Toutes
les 500
heures
ou tous
les 2
ans, le
premier
des
deux
prévalant
○
Avant le
démarrage
Remplacez le filtre fin de carburant
Vérifiez la pompe de carburant
et les conduits
de carburant
Toutes
les 250
heures
ou tous
les ans,
le premier
des
deux
prévalant
◊
●
○
Avant le
démarrage
◊
Première
s 50
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
◊
© 2008 Yanmar Marine International
45
45
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
◯ : Vérifiez ou nettoyez. ◊ : Remplacez. ● : Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar
Marine agréé.
Système
Élément
Système de
refroidissement - Liquide de refroidissement
moteur
Inspection visuelle du système de refroidissement
Système de
refroidissement - Circuit d'eau
de mer
Vérifiez le niveau du liquide
de refroidissement et vérifiez
qu'il n'y a pas de
fuites
Intervalle de maintenance périodique
Toutes
les 50
heures
ou tous
les
mois, le
premier
des
deux
prévalant
Toutes
les 250
heures
ou tous
les ans,
le premier
des
deux
prévalant
○
Avant le
démarrage
Toutes
les 500
heures
ou tous
les 2
ans, le
premier
des
deux
prévalant
Toutes
les 1
000
heures
ou tous
les 4
ans, le
premier
des
deux
prévalant
Toutes
les 2
000
heures
ou tous
les 8
ans, le
premier
des
deux
prévalant
○
Avant le
démarrage
Remplacez le liquide de refroidissement
Lorsque du liquide de refroidissement à longue durée de vie (LLC) est
utilisé, remplacez tous les deux ans.
Vérifiez le
tuyau d'évacuation d'eau de
mer
○
Avant le
démarrage
Inspection
visuelle du système de refroidissement
Vérifiez que la
courroie de la
pompe d'eau de
mer n'est pas
usée et
remplacez-la si
nécessaire
Vérifiez le filtre
(si équipé) et
l'admission
d'eau de mer
Remplacez les
anodes*
Vérifiez ou
remplacez la turbine de la pompe d'eau de
mer
46
46
Quotidien
Voir Vérifications
quotidiennes à la
page 49
○
Avant le
démarrage
◊
○
◊
●
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
●
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
◯ : Vérifiez ou nettoyez. ◊ : Remplacez. ● : Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar
Marine agréé.
Système
Système
d'admission
et
d'échappement
d'air
Élément
Inspection visuelle
Remplacez le
bouclier thermique du turbocompresseur
Vérifiez le
tuyau d'échappement
Quotidien
Voir Vérifications
quotidiennes à la
page 49
Intervalle de maintenance périodique
Toutes
les 50
heures
ou tous
les
mois, le
premier
des
deux
prévalant
○
Avant le
démarrage
Vérifiez que la
courroie de l'alternateur n'est
pas usée et
remplacez-la
s i nécessaire
Toutes
les 2
000
heures
ou tous
les 8
ans, le
premier
des
deux
prévalant
○
●
Remplacez l'élément du filtre à
air
Vérifiez les connecteurs de câblage
Toutes
les 1
000
heures
ou tous
les 4
ans, le
premier
des
deux
prévalant
○
Vérifiez le
coude mélangeur eau/gaz
d'échappement
Vérifiez le
niveau de l'électrolyte dans la
batterie
(batteries dont
l'entretien peut
être assuré uniquement)
Toutes
les 500
heures
ou tous
les 2
ans, le
premier
des
deux
prévalant
◊
Vérifiez le circuit
d'admission
d'air
Circuit électrique
Toutes
les 250
heures
ou tous
les ans,
le premier
des
deux
prévalant
●
●
○
Avant le
démarrage
○
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
●
47
47
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
◯ : Vérifiez ou nettoyez. ◊ : Remplacez. ● : Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar
Marine agréé.
Système
Divers
Élément
Vérifiez l'alarme
et les indicateurs
(si équipé)
Vérifiez ou
remplacez le
fluide de servodirection
Assurez-vous
qu'il n'y a pas de
fuites d'eau ou
d'huile
Vérifiez le réglage
du câble des vitesses
Réglez
l'alignement de
l'arbre d'hélice
(si équipé avec
la transmission
marine)
Quotidien
Voir Vérifications
quotidiennes à la
page 49
Intervalle de maintenance périodique
Toutes
les 50
heures
ou tous
les
mois, le
premier
des
deux
prévalant
Toutes
les 500
heures
ou tous
les 2
ans, le
premier
des
deux
prévalant
Toutes
les 1
000
heures
ou tous
les 4
ans, le
premier
des
deux
prévalant
●
●
○
Avant le
démarrage
●
Première
s 50
●
●
Première
s 50
●
●
Vérifiez
et remplacez
les tuyaux en
caoutchouc
(carburant et
eau)
●
Vérifiez les supports de moteur
flexibles
○
●
Vérifiez les anodes périodiquement. Toute anode dont la taille est inférieure à la moitié de sa taille d'origine
doit être remplacée - à utiliser pour déterminer un intervalle de remplacement régulier
Note: Ces procédures sont considérées
comme une maintenance normale et sont
exécutées aux frais du propriétaire.
48
48
Toutes
les 2
000
heures
ou tous
les 8
ans, le
premier
des
deux
prévalant
○
Vérifiez le refroidisseur de liquide hydraulique
*
Toutes
les 250
heures
ou tous
les ans,
le premier
des
deux
prévalant
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
Inspection et maintenance des
pièces soumises aux émissions
EPA
Pièces
Vérifiez la buse d'injection
de carburant (nettoyage)
Intervalle
1500 heures
Vérifiez la buse d'injection
de carburant (nettoyage)
Vérifiez la pompe d'injection de carburant (réglage)
Vérifiez le turbocompresseur (réglage)
3000 heures
Vérifiez le boîtier de
commande électronique
du moteur (ECU) et ses
capteurs et actionneurs afférents
Note: Les éléments de vérification et de
maintenance énumérés ci-dessus doivent
être effectués chez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar agréé.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
VÉRIFICATIONS QUOTIDIENNES
Avant de sortir pour la journée, assurezvous que le moteur Yanmar est en bon état
de fonctionnement. ATTENTION! Il est essentiel d'effectuer les vérifications quotidiennes telles qu'elles sont énoncées
dans ce manuel d'utilisation.La maintenance périodique évite les temps d'arrêt
imprévus, réduit le nombre d'accidents
causés par une piètre performance du
moteur et aident à prolonger la vie du
moteur. Assurez-vous de vérifier les éléments suivants :
Contrôles visuels
• Vérifiez l'absence de fuites, de traces
d'usure ou de dommages à l'extérieur du
moteur.
• Vérifiez que l'huile moteur ne fuit pas.
• Vérifiez que le carburant ne fuit pas.
• Vérifiez que le liquide de refroidissement
ne fuit pas.
• Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée ou manquante.
• Vérifiez qu'aucune pièce de fixation n'est
desserrée, manquante ou endommagée.
• Vérifiez l'absence de blocages ou de dommages au niveau de l'admission et de la
sortie d'eau de mer.
VORSICHT!
• Vérifiez que les faisceaux électriques ne
présentent pas de fissures ou d'abrasion,
et que les connecteurs ne sont ni endommagés ni corrodés.
• Vérifiez que les tuyaux ne présentent pas
de fissures ou d'abrasion, et que les colliers ne sont ni desserrés ni corrodés.
ATTENTION! Si vous remarquez tout
problème durant le contrôle visuel, vous
devez effectuer l'action corrective appropriée avant de faire fonctionner le
moteur.
© 2008 Yanmar Marine International
49
49
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
Vérification des niveaux de gazole, d'huile moteur et de liquide de
refroidissement du moteur
Suivez les procédures dans les sections
Remplissage du réservoir de carburant à la
page 24 et Vérification de l'huile moteur à la
page 30 pour effectuer la vérification de ces
niveaux.
Vérification du niveau de l'électrolyte de la batterie
Vérifiez le niveau de l'électrolyte de la batterie avant l'utilisation. Voir Vérification du
niveau de l'électrolyte dans la batterie (batteries dont l'entretien peut être assuré uniquement) à la page 52.
Vérification des voyants d'alarme
Vérifiez les voyants d'instrument et d'alarme
à intervalles réguliers.
Préparation de réserves de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement
Préparez suffisamment de gazole pour la
journée. Conservez toujours l'huile moteur
et le liquide de refroidissement (pour au
moins une recharge) à bord, pour parer à
une urgence.
Purge du séparateur carburant/
eau
Vérifiez que le filtre à carburant / séparateur
d'eau ne contient ni eau ni contaminants. Si
vous trouvez de l'eau ou des contaminants,
vidangez le filtre à carburant / séparateur
d'eau. Si vous devez vidanger le filtre à carburant / séparateur d'eau fréquemment, vidangez le réservoir de carburant et vérifiez
s'il y a de l'eau dans votre alimentation en
carburant. Voir Vidange du réservoir de carburant à la page 54.
1. Coupez le moteur.
2. Assurez-vous que le robinet du réservoir de carburant est fermé.
3. Desserrez le bouchon de vidange en
bas du filtre à carburant / séparateur
d'eau et vidangez l'eau ou les dépôts.
4. Éliminez lesdéchets de façon appropriée.
5. Serrez le bouchon de vidange et ouvrez
le robinet du réservoir de carburant.
Vérification du fluide de servodirection
Voir Vérification du niveau du fluide de servodirection à la page 31.
50
50
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
PROCÉDURES DE MAINTENANCE PÉRIODIQUE
Après les 50 premières heures
de fonctionnement
Exécutez les procédures de maintenance
suivantes après les 50 premières heures de
fonctionnement.
• Changement de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile
• Vérification du réglage du câble des
vitesses
• Réglage de l'alignement de l'arbre hélice (si équipé avec la transmission
marine)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
3. AVIS: Empêchez la poussière et la saleté de contaminer le liquide de refroidissement du moteur. Nettoyez soigneusement la jauge et les zones avoisinantes avant d'enlever le bouchon.Desserrez le bouchon du filtre
d'huile moteur (Figure 1, (2)) en lui appliquant 1 - 2 tours au moyen d'une clé
à filtre. Laissez reposer quelques minutes de sorte que l'huile puisse se vidanger dans le carter moteur.
(2)
(1)
Changement de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
Pendant le fonctionnement initial du moteur,
l'huile se contamine rapidement à cause du
rodage initial des pièces internes. Il est très
important que l'huile moteur initiale soit remplacée dès que prévu.
Il est plus facile et plus efficace de vidanger
l'huile moteur après un fonctionnement lorsque le moteur est encore chaud.
AVERTISSEMENT! Si vous devez vidanger l'huile moteur alors qu'elle est encore chaude, tenez-vous loin de l'huile moteur chaude pour éviter d'être brûlé.
Portez TOUJOURS une protection oculaire.
0003653
4.
5.
6.
7.
Figure 1
Enlevez la jauge d'huile moteur
(Figure 1, (1)). Montez une pompe de
vidange d'huile et pompez l'huile. Éliminez les déchets de façon appropriée.
Enlevez l'ensemble bouchon et filtre
d'huile moteur.
Retirez l'élément de filtre de l'arbre.
Remplacez les trois joints toriques
(Figure 2, (1)) sur l'arbre.
(1)
1. Coupez le moteur.
2. Retirez le capot du moteur.
0003652
Figure 2
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
51
51
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
8. Installez un nouvel élément de filtre. Assurez-vous que le filtre s'insère parfaitement dans le bouchon de filtre.
9. Installez l'ensemble bouchon et filtre.
Serrez le bouchon manuellement jusqu'à ce que le joint touche le boîtier.
10. Serrez à 25 Nm (225 pouces/livre).
11. Remplissez avec de l'huile moteur neuve. Voir Ajout de l'huile moteur à la page
30.
AVIS: Ne mélangez JAMAIS différents
types d'huile moteur. Cela peut nuire
aux propriétés lubrifiantes de l'huile moteur. Ne remplissez JAMAIS au-delà de
la capacité. Le surremplissage du réservoir peut blanchir la fumée d'échappement, faire tourner le moteur trop rapidement et provoquer des dommages
à l'intérieur du moteur.
12. Faites un essai et vérifiez qu'il n'y a pas
de fuite d'huile.
13. Environ dix minutes après avoir arrêté le
moteur, enlevez la jauge à huile et vérifiez le niveau d'huile. Ajoutez de l'huile
si le niveau d'huile est trop bas.
Vérification du réglage du câble des
vitesses
Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé.
Réglage de l'alignement de l'arbre
d'hélice (si équipé avec la transmission marine)
Les supports de moteur flexibles sont légèrement comprimés pendant le fonctionnement initial du moteur ce qui peut entraîner
un mauvais alignement entre le moteur et
l'arbre d'hélice.
Ce réglage requiert des connaissances et
des techniques particulières. Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar
agréé.
52
52
Toutes les 50 heures de fonctionnement
Après avoir terminé les procédures de maintenance des 50 premières heures, exécutez
les procédures suivantes toutes les 50 heures ou mensuellement, le premier des deux
prévalant.
• Vérification du filtre (si équipé) et de
l'admission d'eau de mer
• Vérification du circuit d'admission
d'air
• Vérification du niveau de l'électrolyte
dans la batterie (batteries dont l'entretien peut être assuré uniquement)
Vérification du filtre (si équipé) et de
l'admission d'eau de mer
Reportez-vous à la documentation du fabricant du bateau pour en savoir plus sur le filtre d'eau de mer.
Vérification du circuit d'admission
d'air
Vérifiez que le circuit d'admission d'air n'est
pas endommagé ni usé. Si nécessaire, contactez votre concessionnaire ou distributeur
Yanmar agréé pour réparation.
Vérification du niveau de l'électrolyte dans la batterie (batteries dont
l'entretien peut être assuré uniquement)
AVERTISSEMENT! Les batteries contiennent de l'acide sulfurique. Ne laissez
JAMAIS l'électrolyte de la batterie entrer
en contact avec la peau ou les yeux.
Vous pourriez vous infliger de graves
brûlures. Portez TOUJOURS des lunettes et des vêtements de sécurité lorsque
vous procédez à l'entretien de la batterie. Si l'électrolyte de la batterie entre en
contact avec les yeux ou la peau, rincez
immédiatement les parties affectées à
grande eau propre et demandez rapidement une assistance médicale.
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
AVIS: N'éteignez JAMAIS le commutateur
de la batterie (si équipé) et ne court-circuitez
JAMAIS les câbles de la batterie pendant le
fonctionnement. Vous pourriez endommager le circuit électrique.
1. Tournez le commutateur principal de la
batterie sur la position OFF (si équipé)
ou débranchez le câble de batterie négatif (-).
2. Ne faites pas tourner le moteur sans volume suffisant d'électrolyte car la batterie serait détruite.
3. AVIS: Ne tentez JAMAIS d'enlever les
bouchons ou de remplir une batterie
sans entretien. Retirez les bouchons et vérifiez le
niveau de l'électrolyte dans toutes les
cellules.
4. Si le niveau est inférieur au niveau de
remplissage minimal (Figure 3, (1)),
ajoutez de l'eau distillée
(Figure 3, (2)) (disponible localement)
jusqu'à la limite supérieure
(Figure 3, (3)) de la batterie.
(3)
(1)
(2)
0002388
Figure 3
Note: Le niveau de remplissage maximal
est d'environ 10 - 15 mm (3/8 - 9/16pouces)
au-dessus des plaques. L'électrolyte de batterie a tendance à s'évaporer à température
élevée, surtout en été. Dans de telles conditions, inspectez la batterie plus souvent.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
Toutes les 250 heures de fonctionnement
Exécutez la maintenance suivante toutes
les 250 heures de fonctionnement ou tous
les ans, le premier des deux prévalant.
• Vidange du réservoir de carburant
• Remplacement du filtre fin à carburant
• Purge de l'élément de filtre à carburant / séparateur d'eau
• Changement de l'huile moteur et remplacement de l'élément de filtre à huile
• Vérification ou remplacement de la
courroie de la pompe d'eau de mer
• Remplacement des anodes
• Vérification ou remplacement de la turbine de la pompe d'eau de mer
• Remplacement du bouclier thermique
du turbocompresseur
• Vérification du coude mélangeur eau/
gaz d'échappement
• Remplacement de l'élément du filtre à
air
• Nettoyage de l'injecteur du turbocompresseur
• Vérification ou remplacement de la
courroie de l'alternateur
• Changement du fluide de servodirection
• Vérification du réglage des câbles
• Réglage de l'alignement de l'arbre
d'hélice
• Vérification du refroidisseur de liquide
hydraulique
• Vérification ou remplacement des
tuyaux en caoutchouc
• Vérification des supports de moteur
flexibles
© 2008 Yanmar Marine International
53
53
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
Vidange du réservoir de carburant
Remplacement du filtre fin à carburant
1. Débranchez le câble négatif (-) de la
batterie.
2. Fermez le robinet du réservoir de carburant.
(3)
(1)
(2)
(1)
0004542
Figure 4
1 – Cuvette de sédimentation
2 – Robinet de vidange
3 – Conduit de carburant vers le
moteur
Note: Réservoir de carburant type représenté. L'équipement réel peut différer.
1. Coupez le moteur.
2. Placez un récipient sous le robinet de
vidange (Figure 4, (2)) pour collecter le
carburant.
3. Ouvrez le robinet de vidange et purgez
l'eau et les dépôts Fermez le robinet de
vidange une fois le carburant propre.
4. Éliminez lesdéchets de façon appropriée.
0006638
3.
4.
5.
6.
7.
8.
54
54
Figure 5
Dévissez et enlevez la cartouche de filtre (Figure 5, (1)).
Remplacez le joint en caoutchouc.
Remplacez le fitre. AVIS: Lorsque vous
remplacez des filtres à carburant, préremplissez-les toujours avec du carburant propre et neuf afin d'améliorer la
capacité de purge du système.
Serrez à la main la cartouche sur le filtre.
Branchez le câble négatif (-) de la batterie.
Purgez le circuit d'alimentation en carburant et vérifiez qu'il n'y a pas de fuites.
Voir Purge du circuit d'alimentation en
carburant à la page 25.
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
Remplacement de l'élément de filtre
à carburant / séparateur d'eau
Note: Yanmar fournit un préfiltre de séparation d'eau distinct du moteur. L'emplacement et le type du filtre peuvent varier.
1. Débranchez le câble négatif (-) de la
batterie.
2. Fermez le robinet du réservoir de carburant.
3. Desserrez le bouchon de vidange
(Figure 6, (4)) au fond du filtre à carburant / séparateur d'eau et purgez l'eau
ou les dépôts.
4. Débranchez le connecteur du capteur
d'eau (Figure 6, (1)).
5. Tournez la cloche de filtre
(Figure 6, (5)) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour la retirer.
6. Retirez l'ancien élément de filtre.
7. Nettoyez la cloche de filtre. Inspectez la
sonde du capteur d'eau (Figure 6, (1))
pour vérifier d'éventuels dommages si
elle est équipée. Inspectez le joint de la
cloche (Figure 6, (2)).
AVIS: Lorsque vous remplacez des filtres à carburant, pré-remplissez-les
toujours avec du carburant propre et renouvelé afin d'améliorer la capacité de
purge du système.
(3)
(2)
(5)
(1)
(4)
0003650
Figure 6
8. Lubrifiez le joint en haut du nouvel élément de filtre (Figure 6, (3)) et installezle.
9. Lubrifiez le joint de la cloche de filtre
(Figure 6, (2)) et installez la cloche de
filtre (Figure 6, (5)). Tournez-la manuellement dans le sens des aiguilles
d'une montre pour la serrer.
10. Assurez-vous que le bouchon de vidange (Figure 6, (4)) est fermement serré.
11. Branchez le connecteur du capteur
d'eau (Figure 6, (1)) si équipé.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
55
55
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
12. Ouvrez le robinet de carburant.
13. Branchez le câble négatif (-) de la batterie.
14. Purgez l'air du circuit d'alimentation en
carburant et vérifiez qu'il n'y a pas de
fuites. Voir Purge du circuit d'alimentation en carburant à la page 25.
Changement de l'huile moteur et
remplacement de l'élément de filtre
à huile
Pour savoir comment changer l'huile moteur
et remplacer l'élément de filtre d'huile moteur, reportez-vous à la section Changement de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile à la page 51.
Vérification ou remplacement des
courroies de la pompe d'eau de mer
et de l'alternateur
(2)
(1)
0003662
Figure 7
AVIS: Faites attention de ne JAMAIS renverser d'huile sur la ou les courroies La présence d'huile sur une courroie peut la faire
glisser et s'étirer excessivement.
Remplacez la courroie si elle est endommagée.
1. Débranchez le câble négatif (-) de la
batterie.
2. Retirez le garde-courroie.
3. Vérifiez la courroie de la pompe d'eau
de mer (Figure 7, (1)) et la courroie de
l'alternateur (Figure 7, (2)) afin de vous
assurer qu'elles ne sont pas usées, fissurées ou endommagées.
4. Remplacez si nécessaire. Contactez
votre concessionnaire ou distributeur
Yanmar agréé.
56
56
5. Installez le garde-courroie et branchez
le câble négatif (-) de la batterie.
Remplacement des anodes de zinc
(2)
(1)
0006569
Figure 8
Le système de refroidissement d'eau de mer
est pourvu d'anodes de zinc qui doivent être
inspectées et remplacées périodiquement.
Les anodes de zinc sont situées dans
l'échangeur thermique (Figure 8, (1)) et le
refroidisseur d'air de suralimentation
(Figure 8, (2)). Une anode de zinc supplémentaire peut également être située dans le
coude mélangeur eau/gaz d'échappement.
1. Débranchez le câble négatif (-) de la
batterie.
2. Retirez chaque anode et inspectez-la
pour vous assurer qu'il n'y a pas de traces de corrosion. Toute anode dont la
taille est inférieure à la moitié de sa taille
d'origine doit être remplacée.
AVIS: N'utilisez JAMAIS de colmatant
pour filetage ou de ruban d'étanchéité
pour filetage lors de l'installation des
anodes de zinc. Les anodes doivent offrir un bon contact métal sur métal pour
fonctionner correctement.
3. Installez chaque anode en utilisant un
nouveau joint en cuivre et serrez selon
un couple de 25 Nm (18 pieds/livre).
4. Démarrez le moteur et vérifiez qu'il n'y a
pas de fuites d'eau.
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
Vérification ou remplacement de la
turbine de la pompe d'eau de mer
Changement du fluide de servodirection
Remplacement du bouclier thermique du turbocompresseur
Vérification du réglage du câble des
vitesses
Vérification du coude mélangeur
eau/gaz d'échappement
Réglage de l'alignement de l'arbre
d'hélice
Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé.
Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé.
Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé.
Remplacement de l'élément du filtre
à air
1. Coupez le moteur.
2. Retirez le capot du moteur.
3. Retirez le collier (Figure 9, (1)).
(2)
(1)
Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé.
Voir Vérification du réglage du câble des vitesses à la page 52.
Voir Réglage de l'alignement de l'arbre d'hélice (si équipé avec la transmission marine)
à la page 52.
Vérification du refroidisseur de liquide hydraulique
Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé.
Vérification ou remplacement des
tuyaux en caoutchouc
Vérifiez que les tuyaux de carburant et d'eau
en caoutchouc ne sont ni usés ni endommagés. Contactez votre concessionnaire ou
distributeur Yanmar agréé pour les remplacer.
Vérification ou remplacement des
supports de moteur flexibles
0006570
Figure 9
4. Retirez le filtre à air (Figure 9, (2)).
5. Remplacez le filtre à air.
Vérifiez que les supports de moteur flexibles
ne sont ni usés ni endommagés. Contactez
votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé pour les remplacer.
Nettoyage de la turbine de suralimentation du turbocompresseur
Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé.
Vérification ou remplacement de la
courroie de l'alternateur
Voir Vérification ou remplacement des courroies de la pompe d'eau de mer et de l'alternateur à la page 56.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
57
57
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
Toutes les 500 heures de fonctionnement
Note: Le refroidisseur d'air de suralimentation a été retiré pour plus de clarté sur la
Figure 10.
Exécutez la maintenance suivante toutes
les 500 heures de fonctionnement ou tous
les 2 ans, le premier des deux prévalant.
5. AVERTISSEMENT! N'enlevez JAMAIS le bouchon de remplissage de
liquide de refroidissement si le moteur est chaud. De la vapeur ou du
liquide de refroidissement de moteur chaud peuvent jaillir et vous
brûler gravement. Laissez le moteur
refroidir avant d'enlever le bouchon
de remplissage. Retirez le bouchon de vidange
(Figure 10, (1)) du bloc moteur. Laissez le liquide de refroidissement se vidanger dans un bidon de taille appropriée.
• Vérification de la pompe de carburant
et des conduits de carburant
• Vidange et remplissage du système de
refroidissement en circuit fermé (liquide de refroidissement moteur)
Vérification de la pompe de carburant et des conduits de carburant
Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé.
Vidange et remplissage du système
de refroidissement en circuit fermé
(liquide de refroidissement moteur)
1. Débranchez le câble négatif (-) de la
batterie.
2. Retirez le capot du moteur.
3. Retirez le bouchon à soupape de pression de liquide de refroidissement de
l'échangeur thermique.
4. Retirez l'échangeur thermique pour accéer au bouchon de vidange du bloccylindres qui est derrière lui.
58
58
(1)
0003660
Figure 10
6. Installez le bouchon de vidange du bloccylindres avec un nouveau joint.
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
7. Installez l'échangeur thermique. Assurez-vous que le robinet de vidange
(Figure 11, (1)) sur l'échangeur thermique est fermé.
(1)
(2)
Toutes les 1 000 heures de fonctionnement
Exécutez la maintenance suivante toutes
les 1 000 heures de fonctionnement ou tous
les 4 ans, le premier des deux prévalant.
• Vérification des supports de moteur
flexibles
Vérification des supports de moteur
flexibles
Vérifiez que les supports de moteur flexibles
ne sont pas usés, fissurés ou endommagés.
Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar marine agréé pour les remplacer.
0006621
8.
9.
10.
11.
Figure 11
Retirez le bouchon à soupape de pression (Figure 11, (2)) de l'échangeur
thermique.
Inspectez le joint du bouchon et la flasque sur le goulot de remplissage afin de
vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés. Remplacez si nécessaire.
Vérifiez le tuyau en caoutchouc raccordant le vase d'expansion du liquide de
refroidissement à l'échangeur thermique. Assurez-vous que le tuyau est solidement raccordé et qu'il n'est pas endommagé.
Remplissez l'échangeur thermique et le
vase d'expansion avec un mélange de
refroidissement agréé.Voir Ajoutez du
liquide de refroidissement du moteur à
la page 33.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
59
59
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
Toutes les 2 000 heures de fonctionnement
Exécutez la maintenance suivante toutes
les 2 000 heures de fonctionnement ou tous
les 8 ans, le premier des deux prévalant.
• Remplacement de la turbine de la pompe d'eau de mer
• Remplacement de la courroie de l'alternateur
Remplacement de la turbine de la
pompe d'eau de mer
Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar marine agréé pour les remplacer.
Remplacement de la courroie de l'alternateur
Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar marine agréé pour les remplacer.
60
60
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
DÉPANNAGE
Si un problème survient, arrêtez le moteur
immédiatement. Reportez-vous à la colonne Problème/Symptôme du tableau de dépannage pour identifier le problème.
RENSEIGNEMENTS SUR LE
DÉPANNAGE
Si votre moteur ne fonctionne pas correctement, reportez-vous au tableau de dépannage ou contactez votre concessionnaire ou
distributeur Yanmar marine agréé.
Donnez à votre concessionnaire ou distributeur Yanmar marine agréé les renseignements suivants :
• Modèle et numéro de série du moteur
• Nom du bateau, matériau de la coque, dimensions
• Utilisation et type d'embarcation
• Nombre total d'heures de fonctionnement
(voir compteur horaire), âge du bateau
• Conditions de fonctionnement avant la
panne :
- Régime du moteur
- Couleur des gaz d'échappement
- Type de gazole
- Type d'huile moteur
- Bruits ou vibrations inhabituels
• Environnement de fonctionnement, tel
que haute altitude, températures ambiantes extrêmes, etc.
• Historique de maintenance du moteur et
problèmes survenus auparavant
• Autres facteurs associés au problème
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
61
61
DÉPANNAGE
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Problème de démarrage
Problème/Symptôme
Impossible de faire tourner le moteur
Cause
Action
Fusible sauté
Remplacez le fusible
Batterie déchargée
Démarreur défectueux
Raccords de câblage desserrés
Le moteur tourne mais refuse de
démarrer
Disjoncteur du panneau électrique déclenché
Pas de carburant dans le moteur
Pas de carburant dans les cylindres
Chargez/remplacez la batterie
Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar agréé
Serrez les raccords
Réinitialisez le disjoncteur
Vérifiez le niveau de carburant dans
le réservoir
Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar agréé
Vérifiez le filtre à carburant / séparateur d'eau
Nettoyez ou remplacez le filtre fin à
carburant obstrué
Purgez l'air du circuit d'alimentation
en carburant
Remplacez le fusible qui a sauté
(F3)
Température ambiante basse
Huile d'une viscosité élevée
62
62
Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar agréé
Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar agréé
Remplacez par de l'huile d'une viscosité conforme aux conditions de
fonctionnement
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
DÉPANNAGE
Couleur des gaz d'échappement
Problème/Symptôme
Fumée blanche
Cause
Moteur froid
Carburant inapproprié
Injecteur de carburant défectueux
(fuite)
Fumée blanche avec vapeur d'eau
Calage de l'injection incorrect
Fuite au niveau du joint de la culasse
Fuite au niveau du refroidisseur
d'air de suralimentation
Action
Laissez le moteur se réchauffer à
la température de fonctionnement
Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar agréé
Remplacez par du carburant de type approprié
Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar agréé
Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar agréé
Culasse fissurée
Cylindre fissuré
Fumée bleue
Segments de piston / cylindres
usés
Fuite d'huile dans le turbocompresseur (huile présente dans le
collecteur d'admission)
Fumée noire en sous-charge
Buses de refroidissement des pistons endommagées
Filtre à air d'admission obstrué
Réglage de distribution incorrect
Injecteur de carburant défectueux
(fuite)
Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar agréé
Remplacez ou nettoyez
Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar agréé
Pression d'air de suralimentation
basse
Nettoyez ou remplacez le filtre à air
obstrué
Contrepression à l'échappement
excessive
Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar agréé
Orifice(s) d'admission obstrué(s)
Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar agréé
Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar agréé
Vibration - Entraînement désengagé
Problème/Symptôme
Moteur tournant de façon irrégulière quel que soit le régime
Cause
Action
Injecteur de carburant défectueux
Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar agréé
Air dans le circuit d'alimentation en
carburant
Fuite au niveau du joint de la culasse
Purgez le circuit d'alimentation en
carburant
Soupapes d'admission ou d'échappement endommagées
Pression d'injection inappropriée
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
63
63
DÉPANNAGE
Vibration - Entraînement engagé
Problème/Symptôme
Moteur tournant de façon irrégulière quel que soit le régime
Moteur tournant de façon irrégulière à vitesse élevée
Cause
Moteur et arbre d'hélice mal alignés
Fuite au niveau du joint de la culasse
Arbre d'hélice tordu
Hélice tordue
Embrayage/tourniquet d'embrayage qui patine
Action
Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar agréé
Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar agréé
Pression d'injection inappropriée
Calage de l'injection incorrect
Détonations du moteur
Problème/Symptôme
Trop de carburant injecté
Changement du bruit avec la charge
du moteur
Cause
Injecteur de carburant défectueux
Pression d'injection de carburant élevée
Carburant inapproprié ou de
mauvaise qualité
Vilebrequin/paliers usés
Piston/bagues cassés
Action
Contactez votre concessionnaire ou
distributeur Yanmar agréé
Vidangez puis remplissez de nouveau le réservoir avec du carburant
approprié
Contactez votre concessionnaire ou
distributeur Yanmar agréé
Puissance en sortie faible
Problème/Symptôme
Divers
Cause
Action
Fuite au niveau du joint de la culasse
Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar agréé
Filtre à air obstrué
Turbocompresseur endommagé
Remplacez le filtre à air
Hélice inappropriée
Carburant
Pression d'injection de carburant faible
Régime bas en position pleins gaz
Contrepression à l'échappement
excessive
Filtre(s) à carburant obstrué(s)
Remplacez si nécessaire
Régulateur/capteur de pression
de carburant défectueux
Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar agréé
Pompe d'alimentation en carburant défaillante
Pompe de carburant haute pression usée
Calage de l'injection incorrect
Pas de l'hélice trop grand
Surchauffe du moteur
Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar agréé
Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar agréé
Turbocompresseur endommagé
64
64
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
DÉPANNAGE
Surchauffe du moteur
Problème/Symptôme
Température élevée indiquée par les instruments
Cause
Action
Niveau de liquide de refroidissement bas
Remplissez de liquide de refroidissement / inspectez afin de vous assurer qu'il
n'y a pas de fuites
Admission d'eau de mer obstruée
Filtre d'eau de mer obstrué (si
équipé)
Refroidisseur hydraulique obstrué
Pompe d'eau de mer usée ou endommagée
Nettoyez
Nettoyez
Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé
Capteur/instruments défectueux
Thermostat défectueux
Pompe de liquide de refroidissement en circuit fermé endommagée
Fuite de gaz de combustion (entraînant une perte de liquide de
refroidissement)
Glissement de la courroie de la
pompe d'eau de mer ou poulie de
la pompe desserrée sur l'arbre
de la pompe
Échangeur thermique obstrué
Moteur tournant à froid
Problème/Symptôme
Température basse indiquée
par les instruments
Cause
Capteur/instruments défectueux
Thermostat défectueux
Action
Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé
Réchauffeur ou chaudière de la
cabine trop grand
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
65
65
DÉPANNAGE
Perte de liquide de refroidissement
Problème/Symptôme
Niveau de liquide de refroidissement régulièrement bas
Sortie forcée du liquide de refroidissement du vase d'expansion
Fumée blanche lorsque le
moteur est chaud, ce qui indique de la vapeur d'eau
Cause
Joint de culasse défectueux (fuite externe)
Fuite externe au niveau de la
connexion
Action
Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé
Entrée de la pression de turbocompression dans le système de
refroidissement via le refroidisseur d'air de suralimentation qui
fuit
Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé
Fissure au niveau de la culasse
(et non fissures entre les sièges
de soupape)
Contactez votre concessionnaire ou distributeur Yanmar agréé
Joint de culasse défectueux (fuite interne)
Paroi du cylindre fissurée
Fuite au niveau du joint de la culasse
66
66
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
DÉPANNAGE
CODES D'ANOMALIE
Lorsque certaines défaillances se produisent ou que certaines limites sont dépassées, le bloc électronique du moteur peut
générer un avertissement de type « Vérifier
le moteur » ou allumer un témoin de vérification du moteur (si équipé). Certaines de
ces défaillances peuvent également générer un code d'anomalie et une alarme sonore. Si un code d'anomalie est généré, le bloc
de commande électronique du moteur stocke ce ou ces codes pour référence. Pour lire
les codes d'anomalie, un outil spécial est
utilisé par le technicien. Le technicien peut
alors se reporter à une liste afin de trouver
plus rapidement la cause de la défaillance
et la corriger.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
Certaines conditions déclenchent une alarme mais ne génèrent pas de code d'anomalie. À titre d'exemple, la surchauffe du moteur (plus de 108°C) provoquée par une admission d'eau de mer obstruée. L'alarme de
surchauffe se déclenche et le couple du moteur est réduit pour protéger le moteur, mais
aucun code n'est généré.
Dans certaines conditions, l'alarme d'avertissement se déclenche jusqu'à ce que le
code de panne soit vérifié et que le problème
soit corrigé. Dans d'autres conditions, l'alarme est annulée si le moteur est coupé, puis
redémarré.
Pour en savoir plus, veuillez contacter votre
distributeur ou concessionnaire Yanmar
agréé.
© 2008 Yanmar Marine International
67
67
DÉPANNAGE
Tableau des codes d'anomalie
Code
Pièce ou système
Mode
Régime
ou condition
Pas de
code
Temp. du liquide de
refroidissement
Inférieure à 0°C (32°F)
1 000 t/min
Pas de
code
Temp. du liquide de
refroidissement
Démarrage du
moteur
possible
Alarme
de vérification du
moteur
oui
non
Supérieure à 108°C (226°F)
réduire
oui
non
Pas de
code
Temp. du liquide de
refroidissement
Supérieure à 110°C (230°F)
réduire
oui
alarme
Supérieure à 110°C (230°F)
réduire
oui
non
Pas de
code
Lecture de la pression
de suralimentation
réduire
oui
alarme
Pas de
code
Température du carburant
3 - plus de 1,9 bar (27,5
4BY2
psi) (relative*) ou 2,9 bars
(42,0 psi) (absolue**)
3 - plus de 2,3 bars (33,3
6BY2
psi) (relative*) ou 3,3 bars
(42,9 psi) (absolue**)
réduire
oui
non
Uniquement en cas de
commande des gaz analogique ou de panne réseau CAN
(U0001), de configuration erronée - position point mort
non
non
alarme
réduire
oui
alarme
non
non
alarme
réduire
oui
alarme
dépend
de la défaillance
alarme
Pas de
code
Temp. de l'air de suralimentation
Pas de
code
Commutateur de
point mort
P0001
Unité de mesure du
carburant
P0003
P0004
Supérieure à 90°C (194°F)
Non connectée
Unité de mesure du
carburant
Court-circuit à la terre
Unité de mesure du
carburant
Court-circuit à B+
Écart de régulateur de
pression de rail
Pression de rail de carburant
en dehors de la plage
réduire ou
couper
P0088
Écart de régulateur de
pression de rail
Pression de rail de carburant
en dehors de la plage
réduire ou
couper
P0089
Écart de régulateur de
pression de rail
Pression de rail de carburant
en dehors de la plage
oui
Écart de régulateur de
pression de rail
Pression de rail de carburant
en dehors de la plage
Soupape de régulation de pression du
carburant
Court-circuit à B+
P0087
P0090
P0091
P0092
68
68
Soupape de régulation de pression du
carburant
Soupape de régulation de pression du
carburant
Non connectée
Court-circuit à la terre
dépend
de la défaillance
alarme
oui
alarme
non
non
alarme
réduire
oui
alarme
réduire
oui
alarme
non
non
alarme
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
DÉPANNAGE
Code
Pièce ou système
Mode
Démarrage du
moteur
possible
Alarme
de vérification du
moteur
P0112
Temp. de l'air de suralimentation
Supérieure à 125°C (257°F)
réduire
Capteur de temp. de
l'air de suralimentation
Court-circuit à B+
réduire
oui
alarme
Inférieure à -20°C (-4°F)
réduire
oui
alarme
Capteur de temp. de
l'air de suralimentation
Non connecté / court-circuit à
la terre
réduire
oui
alarme
Capteur de temp. du
liquide de refroidissement
Court-circuit à B+
réduire
oui
alarme
Capteur de temp. du
liquide de refroidissement
Non connecté / court-circuit à
la terre
réduire
oui
alarme
Signal de commande
des gaz
1600
oui
alarme
Signal de commande
des gaz
Signaux de commande des
gaz 1 et 2 manquants / courtcircuit à la terre
Signal de commande des gaz
1 manquant / court-circuit à la
terre
réduire
oui
alarme
1600
oui
alarme
Signal de commande
des gaz
Signal de commande des gaz
1 court-circuité à B+
réduire
oui
alarme
Court-circuit à B+
réduire
oui
alarme
Capteur de température du carburant
Non connecté / court-circuit à
la terre
réduire
oui
alarme
Court-circuit à la terre
réduire
oui
alarme
Capteur de pression
de rail du carburant
Non connecté / court-circuit à
B+
réduire
oui
alarme
réduire
oui
alarme
P0202
Injecteur n° 2
Circuit ouvert / court-circuit à la
terre
réduire
oui
alarme
P0203
Injecteur n° 3
Circuit ouvert / court-circuit à la
terre
réduire
oui
alarme
P0204
Injecteur n° 4
Circuit ouvert / court-circuit à la
terre
réduire
oui
alarme
P0205
Injecteur n° 5
Circuit ouvert / court-circuit à la
terre
réduire
oui
alarme
P0206
Injecteur n° 6
Circuit ouvert / court-circuit à la
terre
Circuit ouvert / court-circuit à la
terre
réduire
oui
alarme
P0113
P0117
P0118
P0122
P0123
P0182
P0183
P0192
P0193
P0201
Temp. de l'air de suralimentation
Signal de commande
des gaz
Capteur de température du carburant
Capteur de pression
de rail du carburant
Injecteur n° 1
Signaux de commande des
gaz 1 et 2 court-circuités à B+
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
Régime
ou condition
oui
alarme
69
69
DÉPANNAGE
Code
Pièce ou système
Mode
P0222
Signal de commande
des gaz
Signaux de commande des
gaz 1 et 2 manquants / courtcircuit à la terre
Signal de commande
des gaz
P0223
P0230
P0231
P0232
P0236
P0237
P0238
P0243
P0261
P0264
P0267
P0270
P0273
P0276
P0299
Alarme
de vérification du
moteur
oui
alarme
réduire
oui
alarme
1600
oui
alarme
Signal de commande
des gaz
Signal de commande des gaz
2 court-circuité à B+
réduire
oui
alarme
non
non
alarme
Pompe d'alimentation
en carburant
Court-circuit à la terre
réduire
oui
alarme
non
non
alarme
Pression de suralimentation
Contrôle de vraisemblance
avec échec APS (capteur de
pression d'air ambiante)
réduire
oui
alarme
Signal de commande
des gaz
Pompe d'alimentation
en carburant
Signaux de commande des
gaz 1 et 2 court-circuités à B+
Non connectée
Pompe d'alimentation
en carburant
Court-circuit à B+
Pression de suralimentation
Inférieure à 0,5 bar (7,3 psi)
(absolue**)
réduire
oui
alarme
Capteur de pression
de suralimentation
Non connecté / court-circuit à
la terre
réduire
oui
alarme
4 bars (58,0 psi) (absolue**)
réduire
oui
alarme
Capteur de pression
de suralimentation
Court-circuit à B+
réduire
oui
alarme
oui
oui
alarme
Injecteur n° 1
Court-circuit à B+
réduire
oui
alarme
Court-circuit à B+
réduire
oui
alarme
Pression de suralimentation
Écart de pression de
gavage positif du
turbocompresseur
Fuite dans l'acheminement
d'air (trou dans le tuyau d'air de
suralimentation)
Injecteur n° 2
Court-circuit à B+
Injecteur n° 3
Injecteur n° 4
Injecteur n° 5
Injecteur n° 6
Écart de pression de
gavage négatif du
turbocompresseur
Capteur de vitesse du
vilebrequin
P0380
Actionneur du relais
de commande de préchauffe
70
70
1600
Démarrage du
moteur
possible
Signal de commande des gaz
2 manquant / court-circuit à la
terre
P0344
P0562
Régime
ou condition
Basse tension système
Court-circuit à B+
Court-circuit à B+
Court-circuit à B+
L'actionneur de pression de
gavage est coincé suite à un
défaut dans le tuyau de la soupape de décharge
réduire
réduire
réduire
réduire
oui
oui
oui
oui
oui
oui
alarme
alarme
alarme
alarme
alarme
Différence entre le capteur de
vitesse de l'arbre à cames et le
capteur de vitesse du vilebrequin
non
non
alarme
Non connecté, court-circuit
oui
oui
alarme
-
oui
non
alarme
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
DÉPANNAGE
Code
Pièce ou système
Mode
P0563
Haute tension système
-
oui
Surtension/sous-tension
Chemin d'arrêt
Erreur de programmation du
module de commande
P0602
P0607
P0642
Erreur de programmation du module de
commande (Hwemon)
Défaillance de la puce
de l'injecteur
Performances du module de
commande de l'injecteur
Régime
ou condition
Démarrage du
moteur
possible
Alarme
de vérification du
moteur
non
non
alarme
non
non
alarme
non
non
alarme
oui
alarme
Contrôle de l'alimentation du capteur 1
Court-circuit
réduire
oui
alarme
Contrôle de l'alimentation du capteur 1
Court-circuit
réduire
oui
alarme
Témoin de vérification
du moteur
Non connecté, court-circuit
oui
oui
alarme
Contrôle de l'alimentation du capteur 2
Court-circuit
réduire
oui
alarme
Contrôle de l'alimentation du capteur 3
Court-circuit
réduire
oui
alarme
Module de
commande des bougies de préchauffe
Défaillance, court-circuit, surintensité
oui
oui
alarme
Système de préchauffe - Étincelle de préchauffe n° 1
Non connecté, court-circuit
oui
oui
alarme
Système de préchauffe - Étincelle de préchauffe n° 2
Non connecté, court-circuit
oui
oui
alarme
Système de préchauffe - Étincelle de préchauffe n° 3
Non connecté, court-circuit
oui
oui
alarme
Système de préchauffe - Étincelle de préchauffe n° 4
Non connecté, court-circuit
oui
oui
alarme
Système de préchauffe - Étincelle de préchauffe n° 5
Non connecté, court-circuit
oui
oui
alarme
Système de préchauffe - Étincelle de préchauffe n° 6
Non connecté, court-circuit
oui
oui
alarme
Relais principal
non
non
alarme
P0690
Relais principal
Détection court-circuit bas par
relais d'alimentation
non
non
alarme
P2049
3 - Batterie d'in4BY2
jecteurs 1
Détection court-circuit haut par
relais d'alimentation
Court-circuit sur côté haut à la
terre / B+
non
non
alarme
Court-circuit sur côté haut à la
terre / B+
réduire
non
P0643
P0650
P0652
P0653
P0670
P0671
P0672
P0673
P0674
P0675
P0676
P0689
3 - Batterie d'in6BY2
jecteurs 1
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
71
71
DÉPANNAGE
Code
Pièce ou système
Mode
P2052
3 - Batterie d'in4BY2
jecteurs 2
Court-circuit sur côté haut à la
terre / B+
réduire
réduire
oui
Contrôle de vraisemblance
avec échec BPS (capteur de
pression de suralimentation)
oui
oui
alarme
P2227
P2228
P2229
P2614
P2617
U0001
U0106
U0426
*
**
72
72
Régime
ou condition
Démarrage du
moteur
possible
oui
Alarme
de vérification du
moteur
alarme
3 - Batterie d'in6BY2
jecteurs 2
Court-circuit sur côté haut à la
terre / B+
Pression atmosphérique
Court-circuit bas
oui
oui
alarme
Pression atmosphérique
Court-circuit haut
oui
oui
alarme
Capteur de vitesse du
vilebrequin
Pression atmosphérique
Capteur de vitesse de
l'arbre à cames
Non connecté / court-circuit
réduire
oui
alarme
Non connecté / court-circuit
non
non
alarme
Signal de commande
des gaz réseau CAN
Pas de signal
ralenti
oui
alarme
oui
oui
alarme
Antidémarrage électronique
Erreur de manipulation
non
non
alarme
Unité de commande
du préchauffage
Aucune erreur de communication
La valeur relative est la valeur lue sur le manomètre fixé sur le conduit d'admission.
La valeur absolue est la valeur rapportée par le bloc de commande électronique et affichée sur l'écran
numérique du gouvernail.
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
STOCKAGE LONGUE DURÉE
Si le moteur doit rester inutilisé pendant une
période prolongée, des mesures spéciales
doivent être prises pour protéger le système
de refroidissement, le circuit d'alimentation
en carburant et les chambres de combustion de la corrosion et les parties extérieures
de la rouille. Nous vous recommandons de
contacter votre concessionnaire ou distributeur Yanmar marine agréé pour préparer le
moteur en vue d'un stockage longue durée.
Le moteur peut demeurer normalement à
l'arrêt jusqu'à six mois. Si une telle période
devait se prolonger encore, veuillez contacter votre concessionnaire ou distributeur
Yanmar marine agréé.
Stockage en hiver
Vidangez l'eau du réservoir de carburant et
des filtres à carburant avant et après la période de stockage prolongée.
Pour limiter les risques de condensation
dans le réservoir de carburant en cas de
stockage en hiver, remplissez le réservoir
de carburant et traitez-le avec un stabilisateur de gazole.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
PRÉPARATION DU MOTEUR
POUR UN STOCKAGE LONGUE DURÉE
AVIS: Ne vidangez pas le système de refroidissement en circuit fermé en cas de
stockage longue durée. Un antigel doit être
utilisé pour que les composants ne gèlent
pas et ne soient pas endommagés. L'antigel
empêche la formation de rouille en cas de
stockage longue durée.
1. Changez l'huile moteur et le filtre.
2. Vidangez le système de refroidissement d'eau de mer. Voir Vidange du
système de refroidissement à l'eau de
mer à la page 74.
3. Essuyez toute trace de poussière ou
d'huile à l'extérieur du moteur.
4. Vidangez le réservoir de carburant ou
remplissez le réservoir pour éviter la
condensation.
5. Lubrifiez toutes les zones exposées et
les joints des câbles de commande à
distance, ainsi que les paliers de la manette de commande à distance.
6. Colmatez le silencieux d'admission, le
tuyau d'échappement, etc. pour empêcher l'humidité ou la contamination
d'entrer dans le moteur.
7. Vidangez complètement l'eau de fond
de cale.
© 2008 Yanmar Marine International
73
73
STOCKAGE LONGUE DURÉE
8. Vérifiez que le compartiment moteur est
bien étanche pour empêcher l'eau de
mer et la pluie d'y pénétrer.
9. Chargez la batterie une fois par mois
pour compenser son déchargement
spontané.
10. Retirez la clé de l'interrupteur à clef et
couvrez ce dernier de son capuchon anti-humidité (si équipé).
Vidange du système de refroidissement à l'eau de mer
ATTENTION! Ne vidangez PAS le système de refroidissement. Un système de
refroidissement plein évitera la corrosion et les dommages provoqués par le
gel.
ATTENTION! S'il reste de l'eau de mer à
l'intérieur, elle peut geler et endommager les pièces du système de refroidissement lorsque la température ambiante est inférieure à 0°C (32°F).
AVIS: Si vous ne pouvez pas vidanger l'eau
par un robinet ou orifice de vidange ouvert,
retirez entièrement le robinet et sondez l'ouverture avec un petit bout de câble pour libérer les débris.
(2)
(1)
(4)
(3)
0006575
Figure 1
AVERTISSEMENT! Ne vidangez JAMAIS
le système de refroidissement d'eau de
mer lorsque le moteur est chaud. De la
vapeur ou du fluide chaud peuvent jaillir
et vous brûler gravement. Laissez le moteur refroidir avant d'ouvrir les robinets
de vidange.
74
74
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
STOCKAGE LONGUE DURÉE
1. Ouvrez le robinet de vidange d'eau de
mer inférieur (Figure 1, (3)) situé dans
le conduit entre la pompe d'eau de mer
et le refroidisseur de liquide hydraulique. Laissez vidanger.
2. Ouvrez le robinet de vidange
(Figure 1, (4)) au fond du refroidisseur
d'air de suralimentation.
3. Retirez le capot de la pompe d'eau de
mer. Contactez votre concessionnaire
ou distributeur Yanmar agréé.
4. Retirez les anodes de zinc de l'échangeur thermique (Figure 1, (2)) et du refroidisseur d'air de suralimentation
(Figure 1, (1)) et laissez l'eau se vidanger des boîtiers.
5. Inspectez l'état des anodes de zinc. Installez les anodes. Voir Remplacement
des anodes de zinc à la page 56. AVIS:
N'utilisez pas de colmatant pour filetage
ou de ruban d'étanchéité pour filetage
lors de l'installation des anodes de zinc.
Les anodes doivent offrir un bon contact
métal sur métal pour fonctionner correctement.
6. Fermez tous les robinets de vidange.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
75
75
STOCKAGE LONGUE DURÉE
Cette page est laissée vierge intentionnellement
76
76
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Modèle du moteur
Domaine d'application
Nombre de cylindres
3
4BY2-150
/
150Z
3
4BY2-180
/
180Z
3
6BY2-220
/
220Z
Les modèles dont le numéro n'a pas de lettre en suffixe sont utilisés dans les
applications de transmission marine. Les modèles ayant pour suffixe la lettre
« Z » sont utilisés avec une transmission en Z.
4 en ligne
Type
Système de combustion
3
6BY2-260
/
260Z
6 en ligne
Inclinaison de 15°, refroidissement par l'eau, double arbre à cames en tête, diesel
à 4 temps
Injection directe
Aspiration
Turbocompresseur avec refroidisseur d'air de suralimentation
Alésage x course
84 mm x 90 mm (3,307 pouces x 3,543 pouces)
Cylindrée
Ordre d'allumage*
1,995 L (122 po³)
2,993 L (183 po³)
16,5:1
16,5:1
1-3-4-2
Taux de compression
Rendement maximum au vilebrequin**
kW (cheval-puissance
métrique) à 4000 tr/min
Pression moyenne
Couple
Ralenti lent (Moteur chaud
à 88°C [190°F])
Vitesse de démarrage
à froid @ 20°C (68°F)
Ralenti rapide
1-5-3-6-2-4
110 kW (150 cv)
132 kW (180 cv)
162 kW (220 cv)
191 kW (260 cv)
1,66 MPa
(240,8 psi)
1,95 MPa
(287,2 psi)
1,62 MPa
(234,96 psi)
1,92 MPa
(278,47 psi)
320 Nm
(236 pieds/livres)
360 Nm
(265 pieds/livre)
500 Nm
(369 pieds/livre)
750 tr/min (contrôlé par le bloc de
commande électronique) ***
550 Nm
(407 pieds/livre)
670 tr/min (contrôlé par le bloc de
commande électronique)***
1 200 tr/min avec baisse progressive pour réchauffer le moteur au ralenti à 88°C
(190°F)
(contrôlé par le bloc de commande électronique)
4 600 t/min
Sens de rotation
Nb. de soupapes par cylindre
Réglage des soupapes
Turbocompresseur
Refroidisseur d'air de
suralimentation
Sens inverse des aiguilles d'une montre (vue du volant moteur)
4
Auto-réglage hydraulique
MHI avec soupape de décharge pneumatique
HOLSET avec soupape de décharge
pneumatique
Refroidi par eau de mer
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
77
77
SPÉCIFICATIONS
Modèle du moteur
Circuit électrique
3
4BY2-150
/
150Z
3
4BY2-180
/
180Z
Démarreur
Système d'injection de carburant
Pression d'injection de carburant
12 V / 150 A
12 V / 85 Ah / 680 CCA (courant démarrage à froid)
Rampe haute pression commune (contrôlée par le bloc de commande électronique)
Variable selon le régime ; 250 - 1 600 bars (3 626 - 23 206 psi)
Calage de l'injection
Tension seuil du bloc de
commande électronique
Système de refroidissement
Capacité en liquide de
refroidissement (approximative)
Variable (contrôlé par le bloc de commande électronique)
7,8 V
Système de refroidissement en circuit fermé avec échangeur thermique d'eau
de mer
10 L (10,6 pintes)
Pompe d'eau de mer
13 L (13,7 pintes)
Turbine en caoutchouc, entraînement par courroie
Capacité
165 L/min nominal maximum
Levage maximal
2 000 mm (78,75 pouces)
Refroidisseur de liquide hydraulique
Refroidi par eau de mer
Système de lubrification
Système de lubrification sous pression totalement fermé
Refroidisseur d'huile
Circuit de liquide de refroidissement moteur
Pression de l'huile moteur à 4 000 tr/min
3,5 - 6,0 bars (51 - 87 psi)
Pression de l'huile moteur à 1 000 tr/min
0,6 - 1,0 bar (8,7 - 14,5 psi)
Capacité en huile moteur****
8,0 L (8,5 pintes)*****
Ventilation du carter de moteur
Transmission en Z
7 ou MerCruiser Bravo-1, -2, -3
ZT350
Transmission marine
KMH41A
KMH40
ou KMH50
Angles opérationnels
Continu
D'avant en arrière : -5 à 25°, De côté à côté : 30°
Longueur (sans transmission marine)
Transmission marine
(avant à face de montage de la transmission
marine)
78
78
KMH51A,
KMH50V
KMH50
D'avant en arrière : -5 à 20°, De côté à côté : 20°
Crête
Transmission en Z
(avant au centre du
support de moteur)
11,0 L (11,5 pintes)*****
Fermé, avec filtre
Options d'entraînement
Hauteur
3
6BY2-260
/
260Z
12 V / 2 kW (2,7 CH)
Système de charge
Capacité de batterie - recommandée
12 V
3
6BY2-220
/
220Z
721 mm (28,4 pouces)
736,5 mm (30,0 pouces)
942 mm (37,1 pouces)
644 mm (25,4 pouces)
827,5 mm (32,6 pouces)
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
SPÉCIFICATIONS
Modèle du moteur
Longueur hors tout
Largeur
3
4BY2-150
/
150Z
839,2 mm (33,0 pouces)
Poids (sans transmission marine)
Sec (sans coude
mélangeur)
3
4BY2-180
/
180Z
3
6BY2-220
/
220Z
3
6BY2-260
/
260Z
1001 mm (39,4 pouces)
670 mm (26,4 pouces) (supérieure localement)
Pour la transmission en Z : 273,5 kg
(603 livres)
Pour la transmission marine : 262,5 kg
(575,7 livres)
Pour la transmission en Z : 338 kg (745
livres)
Pour la transmission marine : 319 kg
(703 livres)
*
La numérotation des cylindres commence au niveau de l'extrémité pompe de liquide de refroidissement du
moteur.
** Norme nominale : ISO 8665. Température du carburant :
40°C (104°F) en entrée de la pompe de carburant 1 cv (cheval-puissance métrique) = 0,7355 kW État du
carburant : Densité à 15°C (59°F) = 0,840 g/cm3 Température du carburant à l'entrée de la pompe d'injection
*** 1 080 tr/min au démarrage pour excitation de l'alternateur
**** La « capacité en huile de lubrification du moteur totale » s'applique à l'huile dans le carter d'huile, les canaux,
les refroidisseurs et le filtre. La « capacité en huile de lubrification du moteur effective » correspond à la
différence entre les graduations maximum et minimum de la jauge.
***** La capacité peut varier selon l'angle d'installation.
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
79
79
SPÉCIFICATIONS
Cette page est laissée vierge intentionnellement
80
80
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
GARANTIE EPA
ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT
GARANTIE YANMAR CO.,
LTD., SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT
La garantie EPA suivante ne couvre que les
moteurs fabriqués à compter du ou après le
10 janvier 2006 et portant la plaque signalétique appropriée.
CETTE GARANTIE SUR LES ÉMISSIONS
S'APPLIQUE AUX MOTEURS HOMOLOGUÉS SELON LA NORME EPA 40 CFR
Part 1042.135 AUX ÉTATS-UNIS,
VENDUS PAR YANMAR ET QUI SONT
INSTALLÉS DANS DES BATEAUX
BALISÉS OU ENREGISTRÉS AUX
ÉTATSUNIS.
Yanmar garantit que le moteur a été conçu,
fabriqué et testé en utilisant des pièces d'origine, qu'il est équipé conformément aux diverses exigences en termes d'émissions de
l'agence de protection de l'environnement
américaine (EPA - Environmental Protection
Agency) et qu'il ne présente aucun vice matériel ou de fabrication susceptible de rendre
le moteur non conforme aux normes d'émission en vigueur, et ce pour toute la période
de garantie du système antipollution.
En cas d'émissions couvertes par la présente garantie, Yanmar réparera gratuitement
le moteur (diagnostic, pièces et main-d'œuvre). L'entretien ou les réparations faits sous
garantie seront assurés par les concessionnaires ou distributeurs Yanmar marine
agréés.
Vos droits et obligations en vertu
de la garantie :
Yanmar garantit au premier utilisateur et à
chaque acheteur successeur le système antipollution installé sur votre moteur pour les
durées indiquées ci-dessous, pourvu que le
moteur ait été installé selon les exigences
d'installation de Yanmar et que le moteur
n'ait pas été soumis à un emploi abusif, une
négligence ou une maintenance inadéquate.
Manuel d'utilisation de la série BY
© 2008 Yanmar Marine International
81
GARANTIE EPA ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT
Il est recommandé d'employer des pièces
Yanmar pour les pièces de rechange utilisées aux fins de la maintenance, de la réparation ou du remplacement des systèmes
antipollution. Le propriétaire peut décider de
charger le centre de réparation ou la personne de son choix de la maintenance, du
remplacement ou de la réparation des composants de son système antipollution et
d'utiliser des pièces autres que des pièces
Yanmar aux fins de cette maintenance, de
ce remplacement ou de ces réparations.
Toutefois, le coût de tels services ou pièces
et les défaillances ultérieures dues à de tels
services ou pièces ne seront pas pris en
charge en vertu de cette garantie du système antipollution :
Période de garantie :
La garantie prend effet à la date de livraison
au premier utilisateur ou à la date de première location-bail, location ou prêt.
Usage de plaisance : la période de garantie
est de cinq (5) ans ou 2 000 heures d'utilisation, le premier des deux prévalant. En
l'absence d'un dispositif de comptage des
heures d'utilisation, le moteur dispose d'une
période de garantie de cinq (5) ans.
Couverture de la garantie :
La réparation ou le remplacement de toute
pièce sous garantie doit être exécuté chez
un concessionnaire ou distributeur Yanmar
agréé. La présente garantie limitée du système antipollution couvre les composants
du moteur qui font partie du système antipollution du moteur, tel que livré par Yanmar
à l'acquéreur au détail initial. Ces composants peuvent inclure :
1. Système d'injection de carburant
2. Système turbocompresseur
3. Post-refroidisseur
82
82
4. Blocs de commande électronique du
moteur et leurs capteurs et actionneurs
afférents
Exclusions :
Toute défaillance autre que celles découlant
de vices matériels et / ou de fabrication n'est
pas prise en charge par la présente garantie
du système antipollution. La présente garantie ne prend pas en charge ce qui suit :
dysfonctionnement causé par usage abusif,
mauvais usage, réglage inadéquat, modification, transformation, débranchement,
maintenance inappropriée ou inadéquate,
stockage inadéquat ou utilisation de carburants et huiles de lubrification non recommandés, dommages dus à des accidents, et
remplacement d'articles consommables en
relation avec la maintenance systématique.
Responsabilités du propriétaire :
En tant que propriétaire d'un moteur marin
Yanmar, vous être responsable de l'exécution de la maintenance figurant dans votre
manuel d'utilisation. Yanmar vous recommande de conserver toute la documentation, y compris les reçus indiquant la maintenance effectuée sur le moteur marin, mais
Yanmar ne peut décliner sa garantie uniquement en raison de reçus manquants ou
de votre manquement à assurer l'exécution
de toute maintenance systématique.
Votre moteur est conçu pour fonctionner
avec du gazole uniquement. L'utilisation de
tout autre carburant pourrait avoir pour conséquence que le fonctionnement du moteur
ne soit plus conforme aux exigences applicables en matière d'émissions. Vous êtes
responsable du déclenchement du processus de la garantie. Vous devez amener votre
moteur marin chez un concessionnaire ou
distributeur Yanmar agréé aussitôt qu'un
problème existe.
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
GARANTIE EPA ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT
Service clientèle :
Pour
toute question
questionau
ausujet
sujetde
devos
vosdroits
droitsetet
Pour toute
responsabilités
en
vertu
de
la
garantie
ousisi
responsabilités en vertu de la garantie ou
vous
désirez
recevoir
les
coordonnées
du
vous désirez recevoir les coordonnées du
concessionnaire
ou
distributeur
Yanmar
concessionnaire ou distributeur Yanmar
agréé
leplus
plusproche,
proche,contactez
contactezYanmar
Yanmar
agréé le
MaAmerica
Corporation,
Marine
Engine
rine USA Corporation.
Division
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
Yanmar Marine
USA
CorporationMarine
Yanmar
America
Corporation,
101 International
Engine
Division Parkway
Adairsville,
GA 30103
101
International
Parkway
États-Unis Téléphone
Adairsville,
GA 30103 : 770-877-9894
Fax : 770-877-7567
États-Unis
Téléphone : 770-877-9894
Fax : 770-877-7567
© 2008 Yanmar Marine International
83
83
Journal de maintenance
Date
84
84
Heures de
fonctionnement
Opération de maintenance effectuée
Nom du concessionnaire
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
Tampon ou signature
Date
Heures de
fonctionnement
Opération de maintenance effectuée
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
Manuel
© 2008 Yanmar Marine International
Nom du concessionnaire
Tampon ou signature
85
85
Yanmar Co., Ltd.
Tsuruno-cho, Kitaku, Osaka-City
1-9
Japan
530-8311
Yanmar Marine International B.V.
Brugplein 11
Almere-de Vaart
The Netherlands
1332 BS
Germanisher Lloyd
Hamburg
Vorsetzen 32/35
Germany
20459
0098
2004/108/EC
z ou semi hors-bord sans échappement
intégré
Moteur in-bord
Diesel
2 temps
Essence
4 temps
35626-06 HH
4BY150
4BY180
6BY220
6BY260
4BY2-150
4BY2-180
6BY2-220
6BY2-260
4BY3-150
4BY3-180
6BY3-220
6BY3-260
EN ISO 8178-1:1996
see craft manufacturer's Declaration of Conformity
Mitsuo Kaji
2012/ 08 / 06
86
Manuel d'utilisation de la série BY
Yanmar Co., Ltd.
1-9
Tsuruno-cho, Kitaku, Osaka-City
530-8311
Japan
Yanmar Marine International B.V.
Brugplein11
Almere-de Vaart
1332 BS
The Netherlands
Germanisher Lloyd
Vorsetzen 32/35
Hamburg
20459
Germany
0098
Dutch Certification Institute (DCI)
Joure
Nipkowweg 9
The Netherlands
8500 AB
0613
2004/108/EC
Hors-bord
z ou semi hors-bord avec échappement
intégré
Diesel
Essence
2 temps
4 temps
35626-06 HH
EN ISO 8178-1:1996
4BY150Z
4BY180Z
6BY220Z
6BY260Z
4BY2-150Z
4BY2-180Z
6BY2-220Z
6BY2-260Z
4BY3-150Z
4BY3-180Z
6BY3-220Z
6BY3-260Z
EN ISO 14509
Mitsuo Kaji
2012/ 04 / 20
Manuel d'utilisation de la série BY
87
STOCKAGE LONGUE DURÉE
Cette page est laissée vierge intentionnellement
88
76
Manuel
Manuel d'utilisation
d'utilisation de
de la
la série
série BY
BY
© 2008 Yanmar Marine International
‫ڦ‬Yanmar (Head office)
Umeda Gate Tower 1-9 Tsurunocho, kita-ku, Osaka,
Japan 530-8311
‫ ڦ‬Marine Operations Division
Quality Assurance Dept.
3-1, 5-Chome, Tsukaguchi-honmachi, Amagasaki,
Hyogo, Japan 661-0001
Phone: +81-6-6428-3251 Fax: +81-6-6421-5549
Overseas Office
‫ڦ‬Yanmar Europe B.V. (YEU)
Brugplein 11, 1332 BS Almere-de Vaart, Netherlands
Phone: +31-36-5493200 Fax: +31-36-5493209
‫ڦ‬Yanmar Asia (Singapore) Corporation Pte Ltd. (YASC)
4 Tuas Lane, Singapore 638613
Phone: +65-6595-4200 Fax: +65-6862-5189
‫ڦ‬Yanmar America Corporation (YA)
101 International Parkway
Adairsville, GA 30103, U.S.A.
Phone: +1-770-877-9894 Fax: +1-770-877-9009
‫ڦ‬Yanmar Engine (Shanghai). Co., Ltd.
10F, E-Block POLY PLAZA, No.18 Dongfang Road,
Pudong Shanghai, CHINA P.R.C. 200120
Phone: +86-21-6880-5090 Fax: +86-21-6880-8090
OPERATION MANUAL
4BY3-150, 4BY3-150Z, 4BY3-180, 4BY3-180Z
6BY3-220, 6BY3-220Z, 6BY3-260, 6BY3-260Z
1st edition: May 2012
2nd edition: January 2013
Issued by: YANMAR CO., LTD. Marine Operations Div.
Edited by: YANMAR TECHNICAL SERVICE CO., LTD.
MOTEURS MARINS
http://www.yanmar.com
0ABY0-F00301

Documents pareils