NATURE | Nature VISITES GOURMANDES | ART, CULTURE ET

Transcription

NATURE | Nature VISITES GOURMANDES | ART, CULTURE ET
endos
3, rue Bédard, Nédélec
819 629-9228
www.sentierurbain.org
2
Activités d’animation et d’éducation en environnement /
Environment-related recreational and educational activities
Sentier écologique du Témiscamingue
Rue Principale, Nédélec
819 784-3311
3
Sentier pédestre de 1,2 km avec panneaux d’interprétation
sur les plantes médicinales et piste d’hébertisme / A 1.2-km
hiking trail with interpretation signs on medicinal plants, and a
hebertism path
Récré-eau des Quinze
Accessible via Angliers, Notre-Dame-du-Nord
et /and St-Eugène-de-Guigues
819 785-2069
www.recre-eaudesquinze.qc.ca
4
25 km de sentiers de randonnée pédestre et voie cyclable
(chaussée partagée) / 25 km of hiking trails and cycling lane
(shared roadway)
Sentier de l’Eau-de-là
Route 101, Notre-Dame-du-Nord
Lieu de départ : en face de la halte routière /
5
Accès au sentier via route 101, Laniel
819-634-3123
www.temiscamingue.net/laniel
Sentier boisé de 7 km longeant la rivière Kipawa jusqu’à
la Grande Chute / A 7-km wooded trail bordering the Kipawa
River (access via Hwy 101, Laniel)
Circuit cyclable et piétonnier Roger Labrosse 13
Découverte d’une paroisse rurale des années 1940 et
1950 / Discovery of a rural parish of the 1940s and 1950s
Algonquin Canoe Company
Île du Long Sault, Thorne, On
866 889-9788
www.algonquincanoe.com
packages with experienced certified guides
Territoires fauniques structurés
Les territoires fauniques structurés du Témiscamingue
vous accueillent pour y pratiquer la chasse et la pêche
dans une nature généreuse. Contactez l’un ou l’autre des
organismes suivants pour obtenir des informations sur
leurs forfaits ou vous procurer des cartes détaillées. /
Témiscamingue’s structured wildlife areas invite you to a fishing and hunting experience in a bountiful natural environment.
Contact any of the following organizations to obtain information
on their packages or get a copy of their detailed maps.
819 629-2002 - www.zeckipawa.com
Camp des As
Sentier de la Cascade de la rivière Klock
Laforce
819 722-2461
7
10e Rang, Latulipe-et-Gaboury
819 747-4281
8
Ferme du Centaure
875, rang 1, Laverlochère
819 765-2402
9
Cours d’équitation, camp de jour, visites guidées sur rendez-vous / Horseback riding courses, day camps and guided
tours (reservation required)
Sentier du lac Zoël
Route 382 - entre Lorrainville et Ville-Marie /
10
between Lorrainville and Ville-Marie
Sentier pédestre sur trottoir de bois de 0.5 km, observation d’oiseaux et tour d’observation / A 0.5-km boardwalk
tour, bird watching and observation tower
Centre d’interprétation de la nature et
sentier du marais Laperrière
11
361, route 101 Sud, Duhamel-Ouest
819 629-2535
L’endroit pour parfaire vos connaissances sur la flore et
la faune des milieux humides; sentier pédestre et observation faunique / A fine location to learn more about wetland
flora and fauna; hiking trail and wildlife observation
11, rue T.E. Draper, Angliers
819 949-4431
www.tedraper.ca
17
Visite historique du plus puissant remorqueur de billes de
bois, mis en activité en 1929, et d’un camp de bûcherons
des années 1930 et 1940 / Visit of the most powerful log-boom
tugboat, put into operation in 1929, and the site of a logging
camp of the 1930s and 1940s
Centrale de la Première-Chute
Chemin Hydro-Québec, Notre-Dame-du-Nord
(via les routes 101 et 391 / via Hwy 101 & Hwy 391)
819 949-4431 | 819 723-2535
www.hydroquebec.com/visitez/index.html
Reconnue régionalement comme lieu de pèlerinage, cette
grotte a été aménagée en 1904 / This cave, known region-
wide as a place of pilgrimage, was developed in 1904
Lieu historique national
du Fort-Témiscamingue-Obadjiwan
Parks Canada site…
Musée de la Gare
15, rue Humphrey, Témiscaming
819 627-1846
www.museedelagare.com
was meant to put the region on the tracks towards the known
and the unknown
819 627-9781 - www.zecrestigo.zecquebec.com
Gourmet tours
Réserve faunique La Vérendrye
Site historique Domaine Breen
Summer only. Reservation required.
Ouverture officielle prévue en 2017 /
Official opening scheduled for 2017
Sentiers de VTT / ATV Trails
Plus de 400 km de sentiers pour VTT sont accessibles
au Témiscamingue. Communiquez avec le club VTT du
Témiscamingue ou rendez-vous chez l’un ou l’autre des
concessionnaires de VTT de la région pour vous procurer
une carte de membre, carte qui est obligatoire pour circuler
dans les sentiers du Témiscamingue / Témiscamingue boasts
more than 400 km of ATV trails accessible to membership card
holders only. To obtain a membership card, please refer to the
Témiscamingue ATV Club or any ATV dealer of Témiscamingue.
Nord Vie
1049, rang 2, St-Bruno-de-Guigues
819 728-2225
www.nordvie.ca
19 juillet / July 19
Le Tour de l’Abitibi Desjardins /
29
International stage cycle competition
Passage au Témiscamingue
20 juillet / July 20
Festival des saines habitudes de vie et
Triathlon de Ville-Marie /
5, rue St-Isidore Est, Laverlochère
819 765-2772
www.temiscamingue.net/guepes
L’Éden Rouge
Belleterre
Exposition de plus de 700 nids de guêpes plus originaux
les uns que les autres / Exhibition of more than 700 bee hives,
Tomates et concombres de serre, framboises, fines herbes,
boutique à la ferme, visites / Greenhouse tomatoes and
Duhamel-Ouest
Fromagerie Le Fromage au village
Notre-Dame-du-Nord
Centre d’interprétation de la guêpe Collection Gérard Gagnon
21
each one more original than the last
Église de Fugèreville
24, rue Principale, Fugèreville
819 748-3241
strawberries, on-farm retail shop, tours and tasting.
51, rue Principale Nord, St-Bruno-de-Guigues
819 728-2622
22
Visite d’une Église érigée en 1921, la seule au
Témiscamingue qui ait été conçue avec deux clochers /
45, rue Notre-Dame Ouest, Lorrainville
819 625-2255
10, rue Notre-Dame Est, Lorrainville
819 625-2679
11 août / August 11
Pèlerinage marial diocésain / Marian pilgrimage
Verger des Tourterelles
Du 16 au 18 août / August 16 to 18
Foire Gourmande de l’Abitibi-Témiscamingue et du
Nord-Est ontarien / Event highlighting the agricultural
863, route 101 Nord, Duhamel-Ouest
819 622-0609
42, rue Ste-Anne, Ville-Marie
819 622-1362
www.lerift.ca
33
Verger de petits fruits, liqueurs alcoolisées, tartinades et
sirops, boutique à la ferme, visites et dégustation / Small-
Abitibi-Témiscamingue. Heritage taxi bike tours of Ville-Marie
also available
Le Rift - Galerie, théâtre, cinéma
32
25
Centre d’exposition en arts visuels et boutique de métiers
d’art / Exhibition center for visual arts and arts and crafts boutique
Du 7 au 17 août / August 7 to 17
« L’espérance de vie des éoliennes » - Théâtre du
Vignoble le plus nordique du Québec : boutique à la
ferme, visites et dégustation / Québec’s northernmost
Maison du Frère-Moffet
Érigée en 1881, la Maison du Frère-Moffet est la plus
ancienne habitation de la région d’Abitibi-Témiscamingue encore préservée. Visite patrimoniale de Ville-Marie
en vélo-taxi / Welcome to the oldest standing home (1881) in
Du 6 au 11 août / August 6 to 11
Festival Western de Guigues / Western festival
Tandem / “L’espérance de vie des éoliennes” - A play
produced by Théâtre du Tandem
Ville-Marie
vineyard: on-farm retail shop, tours and tasting
24
Du 1er au 4 août / August 1 to 4
Rodéo du Camion / Truck Rodeo
Domaine DesDuc
Sous un même toit : boutique d’artisanat, visite d’un circuit
patrimonial et galerie d’art / Under the same roof: an arts &
crafts store, a heritage tour, and an art gallery
27 juillet / July 27
Fête d’été de Duhamel-Ouest / Summer festival
St-Bruno-de-Guigues
440, route de l’Île, Duhamel-Ouest
819 629-3265
23
31
19 et 20 juillet / July 19 & 20
Music Fest
Fromages cheddar artisanaux, boutique à la ferme, visites
et dégustation / Artisan cheddar cheese, on-farm retail shop,
Piste cyclable la Ligne du Mocassin / Biking path
7, rue Notre-Dame-de-Lourdes, Ville-Marie
819 629-3533
www.maisondufreremoffet.com
30
cucumbers, herbs, on-farm retail shop and visits
La Fabrique de Geppetto La Galerie Notre-Dame
of Québec’s “Route verte” network, this former CP railroad
segment is dedicated to cycling only. Get a copy of our cycling
map (“Circuits cyclables”), which suggests routes across the
region. The map is available in biking shops, tourist information
offices or online.
“L’été des martiens” - A play produced by AbitibiTémiscamingue theater company Les Voisins d’en haut
Ville-Marie
Activity-packed event promoting healthy lifestyle and sports
Ville-Marie
visits and tasting
Désigné Route Verte, cet ancien tronçon de 45 km du
Canadien Pacifique est réservé à la pratique du vélo.
Procurez-vous la carte « Circuits cyclables », qui propose
des itinéraires aux quatre coins de la région. Cette carte
est disponible dans les boutiques spécialisées, dans les
bureaux d’information touristique ou en ligne. / Now part
A get-together for the entire family
Moffet
Autocueillette de fraises nordiques, liqueurs alcoolisées
à base de fraises, boutique à la ferme, visites et dégustation / U-pick strawberry farm, alcoholic liquors made from
invites you to plunge into its history
Visit a church built in 1921, the only one in Témiscamingue with
two bell towers
www.tourismetemiscamingue.ca
29 juin / June 29
Festival du campeur de Moffet /
Du 13 au 30 juillet / July 13 to 30
« L’été des martiens » - Théâtre : Les voisins d’en haut /
En saison estivale, sur réservation /
Club VTT du Témiscamingue
819 625-2767 - temiscamingue.fqcq.qc.ca
Lorrainville
Yamaha stock car races
Béarn
Discover the earth before the age of the dinosaurs
Parc national d’Opémican
Annual whitewater sports and activities on the Kipawa River
Laniel
6 et 7 juillet / July 6 & 7
Courses Yamaha Stock Car de Béarn /
Visites gourmandes |
Pourvoirie à droits exclusifs Réserve Beauchêne
Du 21 au 23 juin / June 21 to 23
Festival de la rivière Kipawa /
Canada Day at Fort Témiscamingue
Duhamel-Ouest
19
La maison de la famille Breen a été construite en 1909;
venez visiter son « histoire » / The Breen estate, built in 1909,
Fishing tournament
Belleterre
1er juillet / July 1st
Fête du Canada au Fort-Témiscamingue /
of the power station that was used as a model for the James
Bay hydropower projects
24, rue Principale Nord, St-Bruno-de-Guigues
819 728-2295
www.domainebreen.com
A day dedicated to equestrian activities
St-Édouard-de-Fabre
Ville-Marie
Verger des tourterelles, duhamelOuest © Jonathan Boulet-Groulx
Pourvoirie à droits exclusifs Lac la Truite
15 juin / June 15
La Journée équestre de Fabre /
1er juillet / July 1st
Fête du Canada / Canada Day
18
20
Spectacles variés tous les dimanches après-midi à 15 h /
Various performances every Sunday afternoon at 15 p.m.
Ville-Marie
23 juin / June 13
Fête nationale du Québec / Québec National Day
La gare a été construite en 1927 avec pour mission d’aller
vers le connu et l’inconnu / This train station, built in 1927,
Découverte de la terre avant l’ère des dinosaures /
Pourvoirie à droits exclusifs Kipawa
28
Découverte d’une centrale qui a servi de modèle aux
complexes hydroélectriques de la Baie-James / Discovery
Fossilarium
Juin / June
Les dimanches après-midi au parc
15 juin / June 15
Tournoi de pêche L’Oasis de Belleterre /
Découvrez un trésor du passé, un site fabuleux de Parcs
Canada... / Discover one of history’s treasures in this fabulous
Zec Restigo
888 627-3865 - www.beauchene.com
27
834, chemin du Vieux-Fort, Duhamel-Ouest
819 629-3222 | 1-888-773-8888
www.parcscanada.ca/fort-temiscamingue
819 627-9541 - www.zecmaganasipi.zecquebec.com
819 354-4392 - www.sepaq.com/rf/lvy
26
100, rue Notre-Dame-de-Lourdes, Ville-Marie
819 629-2838
Zec Maganasipi
877 610-3474 - www.kipawaoutfitters.com
8 km de sentiers de randonnée pédestre et de vélo de
montagne / 8 km of hiking and mountain bike trails
T. E. Draper / Chantier Gédéon
16
Grotte Notre-Dame-de-Lourdes
5, rue Principale Sud, Notre-Dame-du-Nord
819 723-2500
www.fossiles.qc.ca
819 722-2424 - www.pourvoirielaclatruite.com
Sentier pédestre de 3 km / A 3-km hiking trail
Les Sentiers de la Montagne
14
Divers forfaits de canot ou kayak pour excursions avec
guides certifiés / Various canoeing and kayaking excursion
Sentier pédestre de 4 km avec panneaux d’interprétation /
Piste d’hébertisme / Hebertism trail
film about the construction of the church and the foundation of
the village
913, rue Principale Nord, Guérin
819 784-7014
www.culture-at.org/musee-guerin
Zec Kipawa
6
Visite des lieux, film historique sur la construction de
l’église et sur la fondation du village / Visit of the premises;
Boucle d’une longueur de 9 km / A 9-km cycling loop
613 586-1966 - www.zecdumoine.ca
A 4-km walking path with interpretation panels
1286, chemin de l’Église, Rémigny
819 761-2411
www.municipaliteremigny.qc.ca
15
Musée de Guérin
Zec Dumoine
819 625-2986
Église de Rémigny
Lieu de départ / Place of departure:
Musée de la Gare, Témiscaming
819 627-3273
www.temiscaming.net
Departure point: opposite the rest stop
Lac Cameron, St-Eugène-de-Guigues
819 785-2301
12
fruit orchard, alcoholic liquors, spreads and syrups, on-farm
retail shop, visits and tasting
Chocolats Martine
5, rue Sainte-Anne, Ville-Marie
819 622-0146
34
Chocolaterie artisanale, pâtisseries, boutique de cadeaux,
visites et dégustation / Artisan chocolate factory, pastries,
gift shop, visits and tasting
Marché public de Ville-Marie / Public market 35
En face du/opposite Centre Frère-Moffet
Les jeudis, de 14 h 30 à 19 h, du 4 juillet au 5 septembre /
On Thursdays, July 5 to September 6, from 2:30 pm to 7 p.m.
Ville-Marie
Festival des saines habitudes de vie, Ville-marie © Jean Goulet
© Mathieu Dupuis
Carte touristique du Témiscamingue 2013 tourist map
www.tourismetemiscamingue.ca
products of some 40 agri-food exhibitors from AbitibiTémiscamingue and Northeastern Ontario
Ville-Marie
Du 16 au 18 août / August 16 to 18
Kipawa Countryfest
Kipawa
17 août / August 17
Kodjipidjiken : « Bouchées algonquines » /
Kodjipidjiken: Samples of Algonquin Delicacies
Fort-Témiscamingue - Duhamel-Ouest
24 août / August 24
Course de Motocross Desjardins de Fabre /
Motocross race
St-Édouard-de-Fabre
25 août / August 25
Pédalez l’Est témiscamien /
Discover Eastern Témiscamingue by bike
Départ de Fugèreville / Departure from Fugèreville
Ferme du centaure, Laverlochère © Mathieu Dupuis
Festival western, St-Bruno-de-Guigues © Jonathan Boulet-Groulx
kayaks and camping equipment, shelters and many hiking trails
Sentier pédestre Grande Chute
Le Témiscamingue
1
Location de kayaks et d’équipements de camping, refuges
et plusieurs sentiers de randonnée pédestre / Rental of sea
Centre d’interprétation Becs et Jardins
Événements 2013 | Events
Art, Culture and Heritage
Petit trésor caché, le Témiscamingue
dévoile ses secrets les mieux gardés afin
de vous charmer. Les Témiscamiennes
et Témiscamiens le disent : c’est ici que
l’expression « qualité de vie » prend tout son
sens!
1395, chemin de l’Église, Rémigny
819 761-2128
www.aventuresobikoba.ca
Foire Gourmande, Ville-marie © Hugo Lacroix
Art, culture et patrimoine |
Nature | Nature
Aventures Obikoba
T. E. Draper, Angliers © Jonathan Boulet-Groulx
A genuine hidden treasure, the Témiscamingue
region is ready to unveil its best kept secrets.
Our region defines the real meaning of quality
of life with its peaceful ambiance, dynamic
energetic and welcoming residents.
Maison du frère-moffet, Ville-marie © Hugo Lacroix
Imprimé sur papier 100% recyclé
Aventures Obikoba, Rémigny © Jonathan Boulet-Groulx
© Conception Graphique Simagré
Grande Chute, Laniel
© Jonathan Boulet-Groulx
© Jonathan Boulet-Groulx
Devant
Témis-Carte2013.indd 1
13-04-26 14:30
LA
19
5
32
ÎLE
DU COLLÈGE
ÎLE
MANN
LAC NIPISSING
10
12
vers Toronto
North Bay
11
27
24 25 26
34 35
17
22
AC
5
WOLF LAKE
KIPAWA
EAGLE VILLAGE
10
20 Km
LAC BEAUCHÊNE
Pourvoirie Beauchêne
TÉMISCAMING
13 28
LAC OSTABONINGUE
HUNTER’S POINT
LAC DES BOIS
MOFFET
LAC KIPAWA
TEE-LAKE
Balsam Creek
0
Eldee
Thorne
14
I
QU
E
NZ
LATULIPE
S
DE
Parc national
d’Opémican
8
L
Québec
LAC ARGENTIER
LAC HONORAT
FUGÈREVILLE
LANIEL
Redbridge
1 15
ANGLIERS
ST-ÉDOUARD-DE-FABRE
BÉARN
23 31
21
LAVERLOCHÈRE
9
6 LAC BABY
A
-L
ST
RÉMIGNY
ST-EUGÈNE-DE-GUIGUES
4
LORRAINVILLE
VILLE-MARIE
33
20 29 30
© Conception Graphique Simagré
vers Sudbury
18
16
GUÉRIN
F
LE
E
UV
T
EN
UR
vers Rouyn-Noranda
ÉTATS-UNIS
LAC
PRÉVOST
NOTRE-DAME-DU-NORD
DUHAMEL-OUEST
Tilden Lake
Marten River
Temagami
2 3
NÉDÉLEC
ROULIER
TEMISKAMING
LAC ONTARIO
VALLÉE-DE-L’OR
ST-BRUNO-DE-GUIGUES
UE
Temagami First Nation
Latchford
Cobalt
Temiskaming Shores
Belle Vallée
LAC HURON
ROUYN-NORANDA
7
Mattawa
Zec KIPAWA
LONG POINT
WINNEWAY
Rivière
ais
utaou
des O
385
245
Val-d’Or
64,8
92
336
Témiscaming
vers Ottawa/Gatineau
280
136
109
227
Rouyn-Noranda
Pourvoirie Lac la Truite
153
Ville-Marie
North Bay
Zec MAGANASIPI
Zec RESTIGO
LAC BOOTH
LAC KIKWISSI
LAC SASEGINAGA
BELLETERRE
LAFORCE
LAC SIMARD
LAC AUX SABLES
N
Zec DUMOINE
LAC DUMOINE
Pourvoirie Kipawa
Réserve faunique
La Vérendrye
VALLÉE-DE-L’OR
184
34
212
124
103
Notre-Dame-du-Nord
Distances (km)
CARTE TOURISTIQUE DU
TÉMISCAMINGUE
TOURIST MAP
ine
ABITIBI
Dumo
ABITIBI-OUEST
NG
Rivière
Témis-Carte2013.indd 2
ISC
ÉM
CT
I
AM
13-04-26 14:30
OUTAOUAIS
VALLÉE-DE-L’OR
Pêche | Fishing
Chasse | Hunting
Sentier pédestre | Hiking trail
Camping | Campground
Hébergement | Accommodation
Restaurant | Restaurant
Rampe de mise à l'eau | Landing
Golf | Golf
Marina | Marina
Chute d’eau | Waterfall
GRAND LAC
VICTORIA
Aéroport secondaire | Airport secondary
Pont couvert | Covered bridge
Point d’observation | Viewpoint
Aire de repos | Rest area
Halte routière | Roadside rest area
Communautés Algonquines |
Algonquin Communities
Bureau d’information touristique
et d’accueil touristique |
Tourist Information offices
and Tourist Welcome
Sentiers d’été de VTT | ATV summer trails
La Route Verte | Bicycle path
Tour du lac Témiscamingue |
Lake Temiskaming Tour
Autres routes | Highway
Chemins forestiers | Logging roads
Routes secondaires | Secondary roads
Routes du Témiscamingue |
Témiscamingue Highway
LÉGENDE | LEGEND

Documents pareils

saison estivale - Tourisme Témiscamingue

saison estivale - Tourisme Témiscamingue Spectacles variés tous les dimanches après-midi à 15 h / Various performances every Sunday afternoon at 15 p.m.

Plus en détail