La Banque d`Investissement et de Développement de la CEDEAO

Transcription

La Banque d`Investissement et de Développement de la CEDEAO
La Banque d’Investissement et de Développement de la CEDEAO (BIDC) basée à Lomé, République Togolaise, recherche des
candidats qualifiés, citoyens de la communauté, pour pourvoir aux postes vacants de la catégorie professionnelle, ci-après :
N°
Postes
Missions principales
Profils exigés
Objectif
Assurer, sous la responsabilité du Vice-président chargé des finances et des services institutionnels, la
conduite de la politique des ressources humaines, la gestion des moyens généraux et du patrimoine de la
Banque.
1
DIRECTEUR DU
DEPARTEMENT DE
L’ADMINISTRATION
ET DES
RESSOURCES
HUMAINES
(Grade D1-1)
Tâches
Formuler, mettre en œuvre et suivre les politiques et programmes relatifs au recrutement, à la formation, à
la gestion des effectifs et des emplois, au suivi administratif des agents (congé, contrats, paie, maladie,
formation etc.), élaborer la politique sociale de l’institution et veiller à son application ;
Elaborer les politiques et procédures de formation, évaluer les besoins de formation des diverses structures
et déterminer les programmes de formation interne et externe ;
Veiller au respect des dispositions des statut et règlement du personnel et des procédures de gestion des
ressources humaines ;
Superviser la paie et veiller aux bonnes relations avec les organismes sociaux et administratifs ;
Conseiller et assister les responsables hiérarchiques des services dans la gestion de leur personnel ;
Veiller à la bonne gestion des stocks de fournitures et assurer le suivi des réparations et entretiens du
patrimoine de la banque ;
Tenir le livre des immobilisations et effectuer les inventaires périodiques des immobilisations ;
Assurer la couverture contre les risques des biens meubles et immeubles au siège et dans les résidences
de fonction de la Banque ;
Etablir et gérer le système d’approvisionnement pour les fournitures de bureau, les biens et équipements
en conformité avec les besoins budgétisés de l’ensemble des structures de la Banque ;
Etablir et gérer un système de contrôle de sécurité du siège de la Banque et des résidences de fonction ;
Elaborer, proposer et mettre en œuvre un système de conservation et d’inventaire des biens et stocks de la
Banque ;
Veiller à la sécurité des biens et des personnes ;
Exécuter toute autre tâche demandée par la hiérarchie.
Etre titulaire d’un diplôme d’études supérieures de type Bac +5 en gestion
des ressources humaines, administration publique ou des affaires, droit
ou toute autre discipline pertinente en sciences sociales ;
Expérience professionnelle de douze (12) ans minimum dans les
domaines pertinents de la gestion des ressources humaines et du
patrimoine acquise dans les institutions multinationales de
développement, des cabinets de conseil, des administrations publiques,
en qualité de responsable d’une équipe d’employés chargés de la gestion
des ressources humaines et des moyens généraux ;
Bonnes connaissances en droit du travail et maîtrise des règles,
règlements, procédures et politiques en matière de ressources humaines;
Bonne maîtrise des procédures de passation des marchés ;
Capacité d’écoute, esprit de synthèse, savoir mettre en pratiques des
impératifs et des directives à respecter, avoir un bon sens de la
communication, avoir des qualités managériales et de diplomatie ;
Capacité rédactionnelle irréprochable, savoir travailler sous la pression,
sens de l’intégrité, être autonome, réactif et avoir un esprit d’anticipation ;
Sens aigu de la rigueur, de l’organisation, de la disponibilité et des
relations humaines ;
Solides compétences en matière de présentation d’exposé, bonnes
capacités oratoires et facilité de communication avec un groupe de
personnes issues d’horizons divers (clients, pairs, superviseurs et
subordonnés) dans au moins deux des trois langues de travail de la
Banque ;
Capacité à travailler dans un milieu multiculturel et faire preuve
d’ouverture aux différences culturelles, d’adhésion à la diversité et
d’aptitude à initier et gérer des innovations ou changements, avoir des
capacités avérées à présenter des idées et à susciter l’adhésion à ces
idées ;
Bonne maitrise des systèmes d’information de gestion des ressources
humaines.
2
CHEF DE DIVISION
AUDIT DES
PROJETS
(Grade P5-1)
REVISEUR ANGLAIS
3
(Grade P5-1)
Objectif
Etre titulaire d’un diplôme d’études supérieures délivré par une université ou
Contribuer, sous la responsabilité du Directeur du département de l'audit et de l'évaluation des opérations, à un établissement d’enseignement supérieur reconnus (grande école de
la post évaluation des projets et programmes financés par la Banque.
commerce ou d’ingénieur, DESS à dominance financière et/ou DESCF) ou
tout diplôme équivalent ;
Tâches
Expérience professionnelle de dix (10) ans minimum de préférence en
Elaboration à partir de directives générales régissant la politique d'évaluation des opérations, les principes cabinet d'audit ou en banque d'investissement ;
directeurs et les compiler sous forme de manuel ;
Connaissances en analyse financière et économique de projet ;
Elaboration du manuel de préparation des rapports finaux sur la performance des projets, des lignes de Capacité à réaliser des audits portant sur les domaines opérationnels et sur
crédit et garanties octroyées par la Banque ;
les processus comptables et financiers fondés sur une méthodologie
Appréciation à posteriori de la gestion des projets et programmes (requête de financement, évaluation, rigoureuse en harmonie avec les normes en vigueur dans la profession ;
suivi et contrôle de l'exécution des projets, décaissements, etc.) ;
Capacité à proposer des analyses pertinentes pouvant se traduire en plan
Appréciation à posteriori des projets et évaluation des opérations à travers des indicateurs de d'action concret
performances ;
Capacité à gérer une équipe dans un environnement multiculturel : bonne
Elaboration du rapport annuel sur les conclusions d'évaluation indépendante des projets à l'attention du communication, aptitude pédagogique, capacité de délégation,
Conseil d'administration ;
d'encadrement et décision ;
Mise en place d'un système fiable de suivi des recommandations du Conseil d'administration ;
Capacité d’analyse et de synthèse, sens de l’organisation et bonne aptitude à
Toutes autres tâches demandées par la hiérarchie.
travailler en équipe ;
Bonne condition physique permettant de participer à des missions sur le
terrain.
Objectif
Être titulaire d’un diplôme d’études supérieures en langues et d’un diplôme
Assurer, sous la supervision du Chef de la Division linguistique, la révision des traductions en langue anglaise supérieur de traduction ou autres domaines connexes, délivrés par une
faites par les traducteurs permanents ou free-lance de la Banque et portant sur une gamme variée de université ou un établissement d’enseignement supérieur reconnus ;
documents à caractère économique, financier, juridique, administratif, technique ainsi que les documents Expérience professionnelle de dix (10) ans minimum en traduction et révision,
opérationnels en rapport avec les projets financés par la Banque.
de préférence au sein d’une organisation internationale ;
Bonnes connaissances pratiques dans la recherche terminologique ;
Tâches
Capacité à produire dans des délais impartis des travaux de traduction
Vérification de l’exactitude et de la concordance des traductions avec le texte original en veillant à la répondant aux normes les plus élevées en matière d’exactitude, de
cohérence terminologique et à la qualité du style ;
cohérence et de fidélité à l’esprit du texte, de style et registre du texte
Relecture et harmonisation des documents traduits en équipe par les traducteurs permanents ou free-lance original;
Traduction du français vers l’anglais de documents sensibles et complexes en utilisant un vocabulaire Maîtrise parfaite de l’anglais et une très bonne connaissance du français, la
standard spécialisé et en respectant les normes de qualité reconnues ;
connaissance du portugais constituant un atout supplémentaire
Supervision de la recherche terminologique au sein de la Division en prenant attache avec toutes les Aptitude à travailler dans un contexte multinational, en équipe souvent sous
personnes ressources pour échanger sur les problèmes conceptuels et linguistiques ;
pression.
Contribution à la création d'une banque de données terminologiques ;
Contribution à l’élaboration d’outils ou matériels lexicologiques pour répondre aux besoins de la Division ;
2
Contribution à la formation et à l’évaluation des traducteurs ;
Exécution de toute tâche connexe qui pourrait lui être confiée.
Objectif
4
PROCES
VERBALISTE/
TRADUCTEUR
FRANÇAIS
(Grade P5-1)
Sous la supervision du Chef de Division Secrétariat des Conseils, assure la rédaction en langue française,
des procès-verbaux de séances des organes délibérants de la Banque: Conseil des gouverneurs, Conseil
d’administration, Conseil de présidence, etc. et la mise au point rédactionnelle desdits procès-verbaux ainsi
que la traduction de documents.
Tâches
Rédaction des procès-verbaux de séances des organes délibérants et autres réunions et assurer la mise
au point rédactionnelle desdits procès-verbaux ;
Traduction de l’anglais vers le français de documents sensibles et complexes en utilisant un vocabulaire
standard spécialisé et en respectant les normes de qualité reconnues ;
Relecture et harmonisation des documents traduits avec d’autres documents officiels de la Banque en
veillant à la cohérence terminologique et à la qualité du style ;
Contribution à la recherche terminologique et à la création d'une banque de données terminologiques ainsi
qu’à l’élaboration d’outils ou matériels lexicologiques pour répondre aux besoins de la Division ;
Exécution de toute tâche connexe qui pourrait lui être confiée.
3
Être titulaire d’un diplôme d’études supérieures en langues et d’un diplôme
supérieur de traduction ou autres domaines connexes, délivrés par une
université ou un établissement d’enseignement supérieur reconnus;
Expérience professionnelle de cinq (05) ans minimum en traduction et
rédaction de comptes rendus, de préférence au sein d’une organisation
internationale ;
Bonne connaissance des techniques de recherche terminologique et de
référence ;
Excellentes aptitudes d’analyse de textes, de rédaction de documents et de
traduction ;
Grande capacité de synthèse favorisant une excellente rédaction de procèsverbaux dans des délais impartis ;
Capacité à produire dans des délais impartis des travaux de traduction
répondant aux normes les plus élevées en matière d’exactitude, de
cohérence et de fidélité à l’esprit du texte, de style et registre du texte
original ;
Maîtrise parfaite du français et une très bonne connaissance de l’anglais, la
connaissance du portugais constituant un atout supplémentaire ;
Aptitude à travailler dans un contexte multinational, en équipe souvent sous
pression
Objectif
5
INGENIEUR GENIE
CIVIL
(Grade P4-1)
Contribuer à la mise en œuvre de la politique de l’institution dans le domaine du financement des projets Etre titulaire d’un diplôme d'ingénieur de conception en génie civil délivré
par une université ou un établissement d’enseignement supérieur
dans le domaine des infrastructures
reconnus, ou tout autre diplôme équivalent ;
Expérience professionnelle de sept (07) ans minimum dans le domaine
Tâches
de l'analyse, l'évaluation, le suivi et la gestion des projets d'infrastructures
de préférence dans un environnement bancaire ;
Identification des projets d'ouvrage et d'équipement techniques ;
Maîtrise de l’investissement public ;
Evaluation des aspects techniques des projets (analyse objective des besoins en équipements et
Bonnes
connaissances de l’Administration publique sous régionale et
installations) ;
africaine
;
Evaluation des impacts environnementaux et des risques inhérents aux projets ;
Suivi de l'exécution des travaux (vérification de l’état d’avancement et respect du cahier des Bonnes connaissances en analyse financière et économique de projet ;
Bonnes connaissances des politiques infrastructurelles de la sous-région
charges) ;
et de l'Afrique ;
Elaboration du rapport d'achèvement des travaux ;
Capacité d’analyse et de synthèse, sens de l’organisation et bonne
Conception et organisation des outils (tableaux de bord, reporting, états de synthèse, etc.);
aptitude à travailler en équipe dans un cadre multiculturel ;
Rédaction des rapports d’activité périodiques sur les projets en portefeuille;
Bonne condition physique permettant de participer à des missions sur le
Toutes autres tâches demandées par la hiérarchie.
terrain.
Objectifs
Contribuer, sous la supervision du directeur du département chargé du secteur public à la centralisation et
analyse des informations permettant à la Banque de mettre en place à terme un dispositif de programmation
et de suivi technique de ses activités.
6
ECONOMISTE STATISTICIEN
(Grade P4-1)
Tâches
Gérer les banques de données socioéconomiques et suivre les développements macroéconomiques dans
les pays membres ;
Concevoir et mettre en œuvre des modèles de prévisions macroéconomiques et d’évaluations
économiques et financières ;
Coordonner la collecte, la vérification et la validation de données nécessaire à l’évaluation de l’impact des
projets et programmes de la Banque sur le développement ;
Réaliser des travaux de recherche économique ainsi que des études économétriques et de modélisation ;
Gérer la Banque de données macroéconomique et de produire des statistiques sur les activités
opérationnelles de la Banque ;
Préparer et mettre à jour de la documentation sur la situation économique des États membres de la
CEDEAO et autres régions d'Afrique ainsi que des informations sur les institutions, les organismes africains
et internationaux de développement ;
Effectuer les analyses visant à améliorer la mise en œuvre des projets et programmes ;
Aider à la définition du système d’information statistique ;;
Toutes autres tâches demandées par la hiérarchie.
4
Etre titulaire d’un diplôme d’Ingénieur Statisticien Economiste ou d’un
diplôme d’études supérieures délivré par une université ou un établissement
d’enseignement supérieur reconnus, (MASTER, DESS des grandes écoles
de commerce, de gestion ou d'ingénierie en finance, dans les statistiques, les
sciences économiques, etc.) out tout autre diplôme équivalent ;
Expérience professionnelle de sept (07) ans minimum dans l’analyse
quantitative des programmes, le suivi et l’évaluation dans une agence
internationale ou un projet de développement financé par un bailleur bilatéral
ou multilatéral ;
Bonne connaissances des logiciels d’analyses statistiques et de gestion des
bases de données ainsi que des méthodes de recherche quantitative et
statistiques ;;
Bonne maîtrise des modèles statistiques et économétriques appliqués à
l'analyse des opérations financières et bancaires ;
Bonne maîtrise des techniques de recherche d'information de sources
externes, principalement électroniques (base de données presse, analystes
bancaires, statistiques, web, etc.) et les schémas d'analyse stratégique et
d'analyse financière des entreprises ;
Aptitude à élaborer des rapports clairs, concis et précis et des notes de travail
spécialisées sur des questions relevant de ses attributions ;
Aptitude à travailler en équipe et sous pression dans un contexte
multiculturel ;
Bonne condition physique permettant de participer à des missions sur le
terrain.
7
CHARGE DE LA
MAINTENANCE DU
BATIMENT
(Grade P2-1)
Objectifs
Contribuer sous la supervision du chef de Division des services généraux à la préparation et à la planification Etre titulaire d’un diplôme de l’enseignement supérieur technique délivré par
de la politique d’entretien et de maintenance du patrimoine : recueils de besoins auprès des différents une université ou un établissement d’enseignement supérieur reconnus
structures, réalisations des audits techniques, chiffrage des travaux et propositions des opérations à mener.
(génie civil, techniques de bâtiment, fluides) ;
Expérience professionnelle de trois (03) ans minimum dans des fonctions
similaires soit au sein d’un grand établissement public, soit au sein d’un
Tâches
Préparer les travaux à effectuer à l'aide de documents (plans des bâtiments, programmes de maintenance ; bureau d’études ou de maîtrise d’œuvre ;
Bonne maîtrise des fondamentaux du bâtiment et de ses corps d’état ainsi
Créer ces documents s'ils n'existent pas, sur la base de l'observation et de la réglementation ;
que les techniques de gestion de projet et de suivi de chantier ;
Recenser les équipements et installations et leurs consignes de maintenance ;
Procéder à des essais de fonctionnement des équipements : réseaux électriques et téléphoniques, Réelles capacités à assurer la gestion d’un plan pluriannuel d’entretien ainsi
matériels d'éclairage (prises de courant, fusibles, lampes, interrupteurs, moteurs), plomberie (robinets, que l’organisation et le suivi d’opérations de travaux ;
joints, tuyauterie), mobilier, etc.
Bonne maîtrise de la préparation des budgets et du suivi des dépenses
Mettre en œuvre les opérations de patrimoine : plannings, descriptifs de travaux, lancement des mises en Bonne capacité d’analyse et de synthèse, sens de l’organisation et bonne
concurrence et des consultations (avec l’appui du pôle marchés publics), bons de commandes, suivi de aptitude à travailler en équipe ;
Aptitudes à la négociation et capacité à travailler avec d’autres professionnels
chantier (y compris la réception des travaux et la levée des réserves) ;
et non professionnels afin de trouver des solutions novatrices à des situations
Suivre l'intervention d'entreprises extérieures spécialisées d'un point de vue technique ;
Constituer le dossier de maintenance permettant de retrouver l'ensemble des interventions effectuées
complexes ;
Réalisez les études de faisabilité y inclus le volet urbanisme, choisissez les intervenants et préparez les Rigoureux, polyvalent, réactif, autonome et goût prononcé pour le bricolage.
dossiers (choix techniques et engagements financiers) pour présentation à la direction et/ou aux élus ;
Toutes autres tâches demandées par la hiérarchie.
EXIGENCES COMMUNES A TOUS LES POSTES
Être ressortissant d’un des pays de la CEDEAO ;
Etre âge de 45 ans au plus ;
Bonne connaissance de l’outil informatique (Excel, Word, Access et Power Point) ;
Avoir une excellente capacité à communiquer en français et/ou anglais et/ou portugais, et une bonne connaissance d’une des deux autres langues.
COMPOSITION DU DOSSIER DE CANDIDATURE
Le dossier de candidature comprendra les pièces suivantes :
un curriculum vitae détaillé,
une lettre de motivation,
les copies des diplômes,
5
une copie de la carte d’identité ou du passeport,
une copie d’acte de naissance.
Les dossiers de candidatures doivent être envoyés ou déposés par lettre ou courrier électronique au plus tard le 13 juin 2013 à l’adresse suivante :
BANQUE D’INVESTISSEMENT ET DE DEVELOPPEPENT DE LA CEDEAO
128, Bd. du 13 janvier BP 2704 Lomé – Togo _ E-mail : [email protected]
N.B. : Seuls les candidats sélectionnés seront convoqués pour le test. La BIDC se réserve le droit de ne donner aucune suite au présent avis de recrutement ou offrir des postes de grade
inférieur.
6