OÙ LES APPORTER ? WHERE TO BRING THEM ?
Transcription
OÙ LES APPORTER ? WHERE TO BRING THEM ?
LES PILES RECYCLABLES Quelques exemples de piles (piles rechargeables et alcalines) qui sont récupérables par l’entremise de ce programme. - Ordinateur portable - Montre - Appareil auditif - Outils sans fil - Téléphone cellulaire - Jeux électroniques - Téléphone sans fil - Commande à distance - Alarme à feu - Appareil-photo - Radio - Rasoir - Horloge - Baladeur - Lampe de poche - Thermomètre - Calculatrice - Etc. RECYCLABLE BATTERIES Some examples of batteries (rechargeable and alkaline batteries) recoverable through this program. - Portable computers - Watches - Hearing aids - Wireless tools - Cell phones - Electronic games - Cordless phones - Remote controls - Fire alarms - Cameras - Radios - Razors - Clocks - Walkman - Flashlights - Thermometers - Calculators - Etc. OÙ LES APPORTER ? WHERE TO BRING THEM ? EDMUNDSTON Atlantic Superstore Audiotek Audiologie André Trudel Bijouterie Chez Paul Bijouterie Omer Martin Canadian Tire Caserne des pompiers Data Electronic Inc. Jean Coutu Kent (rue Victoria Street) Michel Carrier photographe Resnet Rona Shoppers Drug Mart Wal-Mart QUARTIER SAINT-BASILE WARD Staples Zellers QUARTIER SAINT-JACQUES WARD Dépanneur du Coin Épicerie chez Ti-Marc QUARTIER VERRET WARD Kent (rue Saint-François Street) SAINT-FRANCOIS Bureau de la municipalité D.E. Landry et Fils Ltée Atelier des Copains CLAIR Bureau de la municipalité Pharmacie Eric Lee Familiprix Mich Meat Market Inc. Home Hardware LAC-BAKER Dépanneur Lac-Baker BAKER-BROOK Bureau de la municipalité Épicerie le roi du Bœuf SAINT-HILAIRE Bureau de la municipalité Saveur Santé SAINT-ANDRÉ Édifice municipal Francine’s Quick Mart GRAND-SAULT Canadian Tire Hôtel de ville Jean Coutu NB Power Toner Home Hardware Staples DRUMMOND Édifice municipal Guay Entreprises Ltée SAINT-QUENTIN Co-op de Saint-Quentin J.A. Electronic Shoppers Drug Mart Rona Matériaux Parent Bureau de la municipalité Home Hardware Réal St-John KEDGWICK Édifice municipal J.M. & C Dugas Ltée Bonichoix La pharmacie Kedgwick Quincaillerie Desjardins Ltée RIVIÈRE-VERTE Bureau de la municipalité Épicerie Clavette Maurice V. Thibodeau (Moose) recyclage SAINTE-ANNE Édifice municipal Épicerie B. Ringuette Pharmacie Roy Ltée Familiprix SAINT-LÉONARD Bureau de la municipalité Quincaillerie Ray Hardware MÉTAL ET PLASTIQUE / METAL AND PLASTIC PAPIER ET CARTON / PAPER AND CARDBOARD Matières recyclables / Recyclable materials Matières recyclables / Recyclable materials Boîtes de conserve / Metal food cans Articles en aluminium (assiettes, plats) / Aluminum items (plates and dishes) Contenants alimentaires (margarine, yogourt, crème glacée, etc.) / Food containers (margarine, yogurt, ice Journaux / Newspapers Circulaires, encarts publicitaires et catalogues / Flyers, advertising inserts and catalogues Revues, livres et annuaires téléphoniques / Magazines, books (hardcover and paperback) Papier et enveloppes / Paper and envelopes Sacs de papier brun / Brown paper bags Carton plat (boîtes de céréales, spaghetti, biscuits, papier mouchoir, etc. ) / Folding cardboard (cereal, spaghetti, crackers, tissue boxes, etc.) Carton ondulé / Corrugated boxes cream, etc.) Contenants de produits ménagers d’entretien (eau de javel, savon, etc.) / Household cleaning product containers (liquid bleach, soap,etc.) Sacs de plastique (sacs d’épicerie ou de pain) / Plastic bags (bread and grocery bags) Contenants pour soins de santé (shampooing, crème à mains, etc.) / Health care containers (shampoo, hand cream, etc.) Plastique numéro / Plastics numbered Matières non-recyclables / Non-recyclable materials Petits appareils électroménagers / Household appliances Contenants sous pression / Pressurized containers Assiettes, ustensiles et autres / Plates, utensils and others Jouets / Toys Cellophane ou pellicule plastique / Cellophane or plastic wraps. Sacs de plastique noir ou de couleurs foncées / Black or dark-coloured plastic bags Préparation / Preparation Enlevez les couvercles et les bouchons / Remove lids and caps Il n’est pas nécessaire d’enlever le papier qui recouvre les boîtes de conserve / Don’t remove paper on metal food cans. Matières non-recyclables / Non-recyclable materials Papier et ruban d’emballage / Wrapping paper and ribbons Papier plastifié ou ciré / Plastic-coated or waxed paper Boîtes de poudre à laver / Detergent boxes Cartons de lait / Milk cartons Boîtes de jus congelé / Frozen juice boxes Styromousse (verres et assiettes) / Styrofoam (glasses and plates) Feuilles d’assouplissant textile / Fabric softener sheets Papier essuie-tout et papier mouchoir / Paper towels and facial tissues Préparation / Preparation Enlevez le plastique dans les fenêtres des enveloppes et des boîtes de carton / Remove plastic handles and metal openings on cardboard boxes. Enlevez les poignées de plastique et les ouvertures métalliques sur les boîtes de carton / Remove transparent windows from envelopes and boxes. Ne pas déposer de contenants de verre dans les bacs de recyclage. Please de not put glass in recycling bins. EMPLACEMENT DES CONTENANTS DE RECYCLAGE LOCATION OF RECYCLING BINS BAKER-BROOK Rue Olympique CLAIR Face à l’entreprise Long Fertilizer DRUMMOND Académie Notre-Dame EDMUNDSTON Bibliothèque Publique Mgr-W.-J.-Conway Station CN (Gallant entreprise ltd Canadian Tire Centre d’achats Brunswick Ltée Rue Carrier QUARTIER SAINT-BASILE WARD Centre d’achats Madawaska Aréna QUARTIER SAINT-JACQUES WARD Palladium QUARTIER VERRET WARD Édifice municipal GRAND-SAULT Centre commercial Coint boul. Everard H. Daigle et rue Main Stationnement Église St-Georges KEDGWICK La salle du citoyen LAC-BAKER Édifice municipal RIVIÈRE-VERTE Épicerie Clavette SAINT-ANDRÉ Édifice municipal SAINTE-ANNE Centre de loisirs SAINT-FRANÇOIS Caserne des pompiers SAINT-HILAIRE Édifice municipal SAINT-JEAN-BAPTISTE Dépanneur Paulin SAINT-JOSEPH Centre de loisirs SAINT-LÉONARD Palais des sports Coin des rues Saint-François et Saint-Antoine SAINT-MARTIN Chez Raoul Bellavance SAINT-QUENTIN Magasin Coop