plongeoir “s” pour piscine résidentielle diving board for private
Transcription
plongeoir “s” pour piscine résidentielle diving board for private
PLONGEOIR “S” POUR PISCINE RÉSIDENTIELLE DIVING BOARD FOR PRIVATE SWIMMING POOLS SPRUNGBRETT FÜR PRIVATE SCHWIMMBECKEN TRAMPOLÍN PARA PISCINA PRIVADA NOTICE D’INSTALLATION ET CONSEILS D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGEANLEITUNG UND ANWENDUNGSHINWEISE INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y EMPLEO 1 2 3 4 5 11 6 * 7 8 * 10 * * 13 ** 9 Rep. Nb. 1 1 2 4 3 4 4 4 5 4 6 4 7 4 8 8 9 4 10 4 11 4 12 4 13 4 Désignation des composants Planche S Vis TP M12x70x70 inox A2 Rondelle M 12 Joint 25x12x3 nitrile blanc Joint 40x12x3 nitrile noir Rondelle LL 12 Entretoise Ecrou H style H16 Fer plat scellement plongeoir * Vis H Gr A entièrement filetée M16-140* Fourreau de protection pour vis M16* Tige filetée M16-140 ** Cheville RAML M16 ** * Modèle à sceller uniquement * For built-in models, only * Nur für die Einbauversion * Para modelos para empotrar 12 Components description S-shaped board TP M12x70x70 A2 stainless steel screw M 12 Washer 25x12x3 seal, white nitrile 40x12x3 seal, black nitrile LL 12 Washer Spacer H nut style H16 Iron seal plate to fit the diving board* H Gr A compl. threaded screw M16-140* M 16 screw protection sheath * Threaded rod ** RAML M16 plug ** ** Bezeichnung der Bestandteile Brett S-förmig Schraube, Edelstahl, TP M12x70x70 Unterlegscheibe M 12 Dichtung 25x12x3, Nitrile weiß Dichtung 40x12x3 Nitrile schwarz Unterlegscheibe LL 12 Distanzstück Mutter Stil H16 Eiseneinbauplatte für Sprungbrett Schraube H Gr A, kompl. Gewinde,M16-140* Schutzhülle für Schrauben M16* Gewindestift ** Dübel RAML M16 ** Descripción de los componentes Plancha de forma de S Tornillo, acero inox, TP M12x70x70 A2 Arandela M 12 Junta 25x12x3 nitrilo blanco Junta 40x12x3 nitrilo negro Arandela LL 12 Espaciador Tuerca H, estilo H16 Placa de hierro para empotrar el trampolín Tornillo H Gr A roscado completo, M16-140* Funda de protección para tornillos M16* Varilla roscada ** Taco RAML M16 ** ** Modèle à chevilles uniquement ** For model with wall plugs, only ** Für Modell mit Dübeln ** Modelos con tacos 1/5 2004/09 - Indice de révision : C - code : 0031005 - PRÉCAUTIONS Ne pas installer un plongeoir à un endroit où la profondeur de l’eau est inférieure à 2,30 m. Utilisation par une seule personne à la fois Poids maximum 110 Kg Ce plongeoir en S n'est pas un "trampoline" ! : nous déclinons toute responsabilité vis-à-vis de dommages corporels et/ou matériels causés par l'enchaînement d'impulsions répétées et d'ampleur excessive en bout de planche avant le plongeon. IMPORTANT - Do not install the diving board in a place where the water level is less than 2.30 m. - The diving board must be used by only one person at the same time - Maximum load of 110 kg. - This diving board is not a trampoline! We are not liable for any damage to the body and/or material in case of excessive bouncing on the tip of the diving board. - WICHTIG Das Sprungbrett nie an einer Stelle mit einer Wassertiefe von weniger als 2,30 m installieren. Das Sprungbrett darf nur jeweils von einer Person gleichzeitig benutzt werden. Maximale Belastung 110 kg. Dieses Sprungbrett ist kein Trampolin! Wir haften nicht für Schäden an Körper und/oder Material bei einer zu starken Belastung des Sprungbretts vor einem Absprung ins Wasser. - CUIDADO No instalar el trampolín en un lugar con una profundidad de agua inferiora a 2,30 m. Utilización por una persona a la vez. Peso máximo 110 kg. No asumiremos responsabilidad ninguna por los daños a personas y/o materiales causados por saltos demasiado excesivos y frecuentes desde la punta del trampolín. COTES D’IMPLANTATION INSTALLATION MEASUREMENTS EINBAUMAßE MEDICIONES DE EMPOTRAMIENTO Le socle en béton armé devra être d’une épaisseur minimale de 25 cm. The reinforced concrete base must have a minimum thickness of 25 cm. 40 Der Stahlbetonsockel muss mindestens 25 cm dick sein. 700 El zócalo de hormigón armado debe ser de 25 cm de espesor. 600 340 PRÉPARATION DE LA PIÈCE À SCELLER VORBEREITEN DES EINBAUTEILS 240 PREPARE THE SEAL PLATE PREPARAR LA PIEZA DE EMPOTRAMIENTO Disposer les deux fers plats suivant le schéma ci-dessus. Les assembler à l’aide de la vis et écrou Ø 16 sans les serrer. Place the two iron plates as shown above. Use the Ø 16 screw and nut to assemble the plates. Make sure not to tighten the screw and nut. Diagonales Diagonals Diagonalen Diagonales 330 408 90° Positionieren Sie die beiden Eisenplatten, wie in der Skizze oben angegeben. Mit der Schraube und Mutter Ø 16 zusammen montieren. Nicht fest ziehen. Poner las dos placas de hierro según el dibujo de arriba. Montarlas con el tornillo y la tuerca Ø 16. No apretar. 2/5 2004/09 - Indice de révision : C - code : 0031005 S1/A FIXATION PAR PIÈCE À SCELLER MIT EINBAUTEIL BEFESTIGEN FASTEN WITH SEAL PLATE FIJAR CON PIEZA DE EMPOTRAMIENTO Assembler les fers plats sans les serrer. Mount the iron plates. Do not tighten them. Montieren Sie die Eisenplatten, ohne diese zu befestigen. Ensamblar las placas de hierro sin apretarlas. Positionner les vis 12 x 60 sur la planche. Visser les entretoises taraudées. Place the 12 x 60 screws on the board. Install the spacers. Die Schrauben 12 x 60 auf das Brett setzen. Die Distanzstücke mit Gewinde einschrauben. Meter los tornillos 12 x 60 sobre la plancha. Montar los espaciadores roscados. Visser les fers plats sur les entretoises. Serrer les écrous fortement, puis retirer les vis 12x60 et les entretoises. Screw the iron plates on the spacers. Firmly tighten the nuts. Then remove the 12x60 screws and the spacers. Schrauben Sie die Eisenplatten auf die Distanzstücke. Ziehen Sie die Muttern fest an. Entfernen Sie dann die Schrauben 12x60 und die Distanzstücke. Montar las placas de hierro sobre los espaciadores. Firmemente apretar las tuercas. Entonces quitar los tornillos 12x60 y los espaciadores. Coiffer les vis à l’aide des capuchons de protection avant de sceller le socle. Put protection caps on the screws before you seal the base plate. Vor Einbau des Sockels die Schrauben mit Schutzkappen versehen. Antes de proceder al empotramiento del zóccalo, tapar los tornillos. LAISSER SÉCHER LE SCELLEMENT AU MINIMUM 48 HEURES MINDESTENS 48 STUNDEN TROCKNEN LASSEN LEAVE TO DRY FOR AT LEAST 48 HOURS DEJAR SECAR POR 48 HORAS AL MENOS APRÈS LE SCELLEMENT NACH BEFESTIGUNG DES EINBAUTEILS AFTER SEAL PLATE INSTALLATION DESPUÉS DEL EMPOTRAMIENTO 2 3 4 5 6 7 8 Fixer la planche sur le socle à l’aide des vis à tête plate. Respecter l’ordre des pièces ci-dessus. Ajuster l’horizontalité en agissant sur les vis M16 avant de bloquer l’ensemble. Use the flathead screws to attach the board to the base plate. Observe the mounting order of the pieces above. Use the M16 screw to adjust the board if it is not horizontal, before you tighten the installation. Das Brett mit den Flachkopfschrauben am Sockel befestigen. Montagereihenfolge s.o. befolgen. Darauf achten, dass das Brett waagerecht ist. Mit der Schraube M16 justieren. Dann alles fixieren. Fijar la plancha en el zócalo utilizando los tornillos de cabeza plana. Seguir el orden de montaje. Antes de apretar la ensambladura, asegurarse que la plancha esté horizontal ajustándola mediante el tornillo M16. Vérifier le serrage des boulons tous les mois. Check once a month, if the bolts are still properly tightened. Überprüfen Sie einmal im Monat, ob die Bolzen noch fest sitzen. Verificar cada mes si los pernos están firmemente apretados. 3/5 2004/09 - Indice de révision : C - code : 0031005 S1/B FIXATION PAR CHEVILLES EINSETZEN DER DÜBEL MOUNT THE PLUGS MONTAR LOS TACOS Percer les 4 trous Ø 25 mm de 120 mm de profondeur, et y enfoncer les chevilles Utiliser la planche comme gabarit de perçage. Use the base plate as a drilling template. Drill 4 Ø25 mm holes of 120 mm of depth. Insert the plugs. Sockel als Bohrschablone verwenden. 4 Löcher Ø 25 mm von 120 mm Tiefe bohren. Dübel einsetzen. Utilizar el zócalo como plantilla de taladro. Realizar 3 agujeros Ø 25 mm de 120 mm de profundidad. Insertar los tacos. POSE DU PLONGEOIR MONTAGE DES SPRUNGBRETTS INSTALLATION OF THE DIVING BOARD MONTAJE DEL TRAMPOLÍN 2 3 4 5 6 7 8 Visser les écrous M16 et les entretoises sur les tiges filétées. Install the M16 nuts and the spacers on the threaded rods. Die Muttern M16 und die Distanzstücke auf die Gewindestifte schrauben. Montar las tuercas M16 y los espaciadores sobre las varillas roscadas. Fixer la planche sur le socle à l’aide des vis à tête plate. Respecter l’ordre des pièces cidessus Attach the board to the base plate using the flathead screws. Observe the mounting order of the pieces above. Befestigen Sie das Brett mit den Flachkopfschrauben am Sockel. Die Montagerichtung der Teile s. o. beachten. Fijar la plancha en el zócalo con los tornillos de cabeza plana. Seguir el orden de montaje de la piezas, arriba. Ajuster l’horizontalité en agissant sur les vis M16 avant de bloquer l’ensemble. Adjust the M16 screws to ensure that the structure is horizontal, before you fasten it. Bevor Sie die Struktur befestigen, darauf achten, dass sie waagerecht ist. Hierfür die Schrauben M16 justieren. Asegurarse que la estructura esté horizonal ajustando los tornillos M16, antes de bloquearla. Vérifier le serrage des boulons tous les mois. Check once a month, if the bolts are still properly tightened. Überprüfen Sie einmal im Monat, ob die Bolzen noch fest sitzen. Verificar cada mes si los pernos están firmemente apretados. 4/5 2004/09 - Indice de révision : C - code : 0031005 CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATEUR - Familiarisez-vous avec la profondeur de l’eau avant de plonger. Evaluez l’effet de ressort du plongeoir avant de l’utiliser. Durant le plongeon, n’oubliez pas d’allonger les bras, et de relever la tête et les mains. Rappelez-vous de cambrer le dos avoir pénétré dans l’eau pour remonter à la surface. Ne plongez jamais dans la partie peu profonde de la piscine. C’est là que se produisent la plupart des accidents. Ne plongez jamais sur le côté d’un plongeoir. Plongez toujours droit devant. Ne plongez jamais dans le sens de la portion étroite d’une piscine. Il se pourrait que vous n’ayez pas suffisamment d’espace pour remonter. Ne tentez jamais des plongeons fantaisistes ou à reculons. Ne plongez jamais vers ou à travers des objets tels que des chambres à air. SECURITY ADVICE FOR THE USER - Make sure that the water is deep enough before you dive. Make sure that the spring is in correct working order before you use it. Do not forget to extend your arms and then lift your head and hands, while you are diving. Do not forget to make a hollow back in the water to rise to the surface. Never jump into the pool where the water is not deep enough. Risk of accident. Never jump into the water from the side of the diving board. Only jump directly from the tip of the board. Never jump in the narrow end of the pool. You may not have enough space to rise. Never make fancy jumps. Never perform a backward dive. Never jump towards or over objects like air chambers. SICHERHEITSANWEISUNGEN - Vergewissern Sie sich, dass das Wasser für eine Sprung tief genug ist. - Vorher sollten Sie die Funktionstüchtigkeit der Feder überprüfen. - Strecken Sie beim Eintauchen die Arme aus und heben Sie dann Kopf und Arme. - Machen Sie im Wasser ein Hohlkreuz, um wieder an die Wasseroberfläche zu gelangen. - Springen Sie nie im Beckenteil mit der geringsten Wassertiefe. Höchste Unfallgefahr. - Springen Sie nie seitlich vom Sprungbrett, sondern immer direkt vorne vom Brett ins Wasser. - Springen Sie nie dort, wo das Becken die geringste Breite hat. Der Platz zum wieder Auftauchen könnte nicht ausreichen. - Springen Sie nie übermütig oder rückwärts ins Wasser. - Springen Sie nie in die Richtung von Gegenständen wie Luftkammern oder darüber. CONSEJOS DE SEGURIDAD - Asegúrese si hay profundidad suficiente antes de hacer un salto. Asegúrese del buen funcionamiento del resorte. Bucear con sus brazos delante y después orientar los brazos y la cabeza hacia arriba. Haga una lordosis bajo el agua para salir a la superficie del agua. No salte nunca dónde no hay una profundidad suficiente. Riesgo de hundirse. Salte únicamente desde la punta del trampolín y no desde los lados. No salte nunca dónde no hay anchura suficiente. Puede ser que no hay espacio suficiente para salir a la superficie del agua. - Técnicas inapropriadas de salto y saltos hacia atrás están prohibidos. - No salte nunca hacia o a través de objetos como cámaras de aire. S.A. au capital de 6 000 000 € - R.C.S/Rennes B 333263846000 37 5/5 2004/09 - Indice de révision : C - code : 0031005