plongeoir “s” pour piscine résidentielle diving board for private

Transcription

plongeoir “s” pour piscine résidentielle diving board for private
PLONGEOIR “S” POUR PISCINE RÉSIDENTIELLE
DIVING BOARD FOR PRIVATE SWIMMING POOLS
SPRUNGBRETT FÜR PRIVATE SCHWIMMBECKEN
TRAMPOLÍN PARA PISCINA PRIVADA
NOTICE D’INSTALLATION ET CONSEILS D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MONTAGEANLEITUNG UND ANWENDUNGSHINWEISE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y EMPLEO
1
2
3
4
5
11
6
*
7
8
*
10 *
*
13
**
9
Rep. Nb.
1 1
2 4
3 4
4 4
5 4
6 4
7 4
8 8
9 4
10 4
11 4
12 4
13 4
Désignation des composants
Planche S
Vis TP M12x70x70 inox A2
Rondelle M 12
Joint 25x12x3 nitrile blanc
Joint 40x12x3 nitrile noir
Rondelle LL 12
Entretoise
Ecrou H style H16
Fer plat scellement plongeoir *
Vis H Gr A entièrement filetée M16-140*
Fourreau de protection pour vis M16*
Tige filetée M16-140 **
Cheville RAML M16 **
* Modèle à sceller uniquement
* For built-in models, only
* Nur für die Einbauversion
* Para modelos para empotrar
12
Components description
S-shaped board
TP M12x70x70 A2 stainless steel screw
M 12 Washer
25x12x3 seal, white nitrile
40x12x3 seal, black nitrile
LL 12 Washer
Spacer
H nut style H16
Iron seal plate to fit the diving board*
H Gr A compl. threaded screw M16-140*
M 16 screw protection sheath *
Threaded rod **
RAML M16 plug **
**
Bezeichnung der Bestandteile
Brett S-förmig
Schraube, Edelstahl, TP M12x70x70
Unterlegscheibe M 12
Dichtung 25x12x3, Nitrile weiß
Dichtung 40x12x3 Nitrile schwarz
Unterlegscheibe LL 12
Distanzstück
Mutter Stil H16
Eiseneinbauplatte für Sprungbrett
Schraube H Gr A, kompl. Gewinde,M16-140*
Schutzhülle für Schrauben M16*
Gewindestift **
Dübel RAML M16 **
Descripción de los componentes
Plancha de forma de S
Tornillo, acero inox, TP M12x70x70 A2
Arandela M 12
Junta 25x12x3 nitrilo blanco
Junta 40x12x3 nitrilo negro
Arandela LL 12
Espaciador
Tuerca H, estilo H16
Placa de hierro para empotrar el trampolín
Tornillo H Gr A roscado completo, M16-140*
Funda de protección para tornillos M16*
Varilla roscada **
Taco RAML M16 **
** Modèle à chevilles uniquement
** For model with wall plugs, only
** Für Modell mit Dübeln
** Modelos con tacos
1/5
2004/09 - Indice de révision : C - code : 0031005
-
PRÉCAUTIONS
Ne pas installer un plongeoir à un endroit où la profondeur de l’eau est inférieure à 2,30 m.
Utilisation par une seule personne à la fois
Poids maximum 110 Kg
Ce plongeoir en S n'est pas un "trampoline" ! : nous déclinons toute responsabilité vis-à-vis de
dommages corporels et/ou matériels causés par l'enchaînement d'impulsions répétées et d'ampleur
excessive en bout de planche avant le plongeon.
IMPORTANT
- Do not install the diving board in a place where the water level is less than 2.30 m.
- The diving board must be used by only one person at the same time
- Maximum load of 110 kg.
- This diving board is not a trampoline! We are not liable for any damage to the body and/or material in
case of excessive bouncing on the tip of the diving board.
-
WICHTIG
Das Sprungbrett nie an einer Stelle mit einer Wassertiefe von weniger als 2,30 m installieren.
Das Sprungbrett darf nur jeweils von einer Person gleichzeitig benutzt werden.
Maximale Belastung 110 kg.
Dieses Sprungbrett ist kein Trampolin! Wir haften nicht für Schäden an Körper und/oder Material bei
einer zu starken Belastung des Sprungbretts vor einem Absprung ins Wasser.
-
CUIDADO
No instalar el trampolín en un lugar con una profundidad de agua inferiora a 2,30 m.
Utilización por una persona a la vez.
Peso máximo 110 kg.
No asumiremos responsabilidad ninguna por los daños a personas y/o materiales causados por saltos
demasiado excesivos y frecuentes desde la punta del trampolín.
COTES D’IMPLANTATION
INSTALLATION MEASUREMENTS
EINBAUMAßE
MEDICIONES DE EMPOTRAMIENTO
Le socle en béton armé devra être
d’une épaisseur minimale de 25 cm.
The reinforced concrete base must
have a minimum thickness of 25 cm.
40
Der Stahlbetonsockel muss
mindestens 25 cm dick sein.
700
El zócalo de hormigón armado debe
ser de 25 cm de espesor.
600
340
PRÉPARATION DE LA PIÈCE À SCELLER
VORBEREITEN DES EINBAUTEILS
240
PREPARE THE SEAL PLATE
PREPARAR LA PIEZA DE EMPOTRAMIENTO
Disposer les deux fers plats suivant le schéma ci-dessus. Les assembler à
l’aide de la vis et écrou Ø 16 sans les serrer.
Place the two iron plates as shown above. Use the Ø 16 screw and nut
to assemble the plates. Make sure not to tighten the screw and nut.
Diagonales
Diagonals
Diagonalen
Diagonales
330
408
90°
Positionieren Sie die beiden Eisenplatten, wie in der Skizze oben
angegeben. Mit der Schraube und Mutter Ø 16 zusammen montieren. Nicht
fest ziehen.
Poner las dos placas de hierro según el dibujo de arriba. Montarlas con el
tornillo y la tuerca Ø 16. No apretar.
2/5
2004/09 - Indice de révision : C - code : 0031005
S1/A
FIXATION PAR PIÈCE À SCELLER
MIT EINBAUTEIL BEFESTIGEN
FASTEN WITH SEAL PLATE
FIJAR CON PIEZA DE EMPOTRAMIENTO
Assembler les fers plats sans les serrer.
Mount the iron plates. Do not tighten them.
Montieren Sie die Eisenplatten, ohne diese zu befestigen.
Ensamblar las placas de hierro sin apretarlas.
Positionner les vis 12 x 60 sur la planche. Visser les entretoises taraudées.
Place the 12 x 60 screws on the board. Install the spacers.
Die Schrauben 12 x 60 auf das Brett setzen. Die Distanzstücke mit Gewinde
einschrauben.
Meter los tornillos 12 x 60 sobre la plancha. Montar los espaciadores roscados.
Visser les fers plats sur les entretoises. Serrer les écrous fortement, puis
retirer les vis 12x60 et les entretoises.
Screw the iron plates on the spacers. Firmly tighten the nuts. Then remove
the 12x60 screws and the spacers.
Schrauben Sie die Eisenplatten auf die Distanzstücke. Ziehen Sie die Muttern
fest an. Entfernen Sie dann die Schrauben 12x60 und die Distanzstücke.
Montar las placas de hierro sobre los espaciadores. Firmemente apretar las
tuercas. Entonces quitar los tornillos 12x60 y los espaciadores.
Coiffer les vis à l’aide des capuchons de protection avant de sceller le
socle.
Put protection caps on the screws before you seal the base plate.
Vor Einbau des Sockels die Schrauben mit Schutzkappen versehen.
Antes de proceder al empotramiento del zóccalo, tapar los tornillos.
LAISSER SÉCHER LE SCELLEMENT AU MINIMUM 48 HEURES
MINDESTENS 48 STUNDEN TROCKNEN LASSEN
LEAVE TO DRY FOR AT LEAST 48 HOURS
DEJAR SECAR POR 48 HORAS AL MENOS
APRÈS LE SCELLEMENT
NACH BEFESTIGUNG DES EINBAUTEILS
AFTER SEAL PLATE INSTALLATION
DESPUÉS DEL EMPOTRAMIENTO
2
3
4
5
6
7
8
Fixer la planche sur le socle à l’aide des vis à tête plate. Respecter l’ordre des pièces ci-dessus. Ajuster l’horizontalité en agissant sur les
vis M16 avant de bloquer l’ensemble.
Use the flathead screws to attach the board to the base plate. Observe the mounting order of the pieces above. Use the M16 screw to
adjust the board if it is not horizontal, before you tighten the installation.
Das Brett mit den Flachkopfschrauben am Sockel befestigen. Montagereihenfolge s.o. befolgen. Darauf achten, dass das Brett waagerecht
ist. Mit der Schraube M16 justieren. Dann alles fixieren.
Fijar la plancha en el zócalo utilizando los tornillos de cabeza plana. Seguir el orden de montaje. Antes de apretar la ensambladura,
asegurarse que la plancha esté horizontal ajustándola mediante el tornillo M16.
Vérifier le serrage des boulons tous les mois.
Check once a month, if the bolts are still properly tightened.
Überprüfen Sie einmal im Monat, ob die Bolzen noch fest sitzen.
Verificar cada mes si los pernos están firmemente apretados.
3/5
2004/09 - Indice de révision : C - code : 0031005
S1/B
FIXATION PAR CHEVILLES
EINSETZEN DER DÜBEL
MOUNT THE PLUGS
MONTAR LOS TACOS
Percer les 4 trous Ø 25 mm de 120 mm de profondeur, et y
enfoncer les chevilles
Utiliser la planche comme gabarit de perçage.
Use the base plate as a drilling template.
Drill 4 Ø25 mm holes of 120 mm of depth. Insert the plugs.
Sockel als Bohrschablone verwenden.
4 Löcher Ø 25 mm von 120 mm Tiefe bohren. Dübel einsetzen.
Utilizar el zócalo como plantilla de taladro.
Realizar 3 agujeros Ø 25 mm de 120 mm de profundidad. Insertar
los tacos.
POSE DU PLONGEOIR
MONTAGE DES SPRUNGBRETTS
INSTALLATION OF THE DIVING BOARD
MONTAJE DEL TRAMPOLÍN
2
3
4
5
6
7
8
Visser les écrous M16 et les entretoises sur les
tiges filétées.
Install the M16 nuts and the spacers on the
threaded rods.
Die Muttern M16 und die Distanzstücke auf
die Gewindestifte schrauben.
Montar las tuercas M16 y los espaciadores
sobre las varillas roscadas.
Fixer la planche sur le socle à l’aide des vis
à tête plate. Respecter l’ordre des pièces cidessus
Attach the board to the base plate using the
flathead screws. Observe the mounting order
of the pieces above.
Befestigen Sie das Brett mit den
Flachkopfschrauben am Sockel. Die
Montagerichtung der Teile s. o. beachten.
Fijar la plancha en el zócalo con los tornillos
de cabeza plana. Seguir el orden de montaje
de la piezas, arriba.
Ajuster l’horizontalité en agissant sur les vis
M16 avant de bloquer l’ensemble.
Adjust the M16 screws to ensure that the
structure is horizontal, before you fasten it.
Bevor Sie die Struktur befestigen, darauf
achten, dass sie waagerecht ist. Hierfür die
Schrauben M16 justieren.
Asegurarse que la estructura esté horizonal
ajustando los tornillos M16, antes de
bloquearla.
Vérifier le serrage des boulons tous les mois.
Check once a month, if the bolts are still properly tightened.
Überprüfen Sie einmal im Monat, ob die Bolzen noch fest sitzen.
Verificar cada mes si los pernos están firmemente apretados.
4/5
2004/09 - Indice de révision : C - code : 0031005
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATEUR
-
Familiarisez-vous avec la profondeur de l’eau avant de plonger.
Evaluez l’effet de ressort du plongeoir avant de l’utiliser.
Durant le plongeon, n’oubliez pas d’allonger les bras, et de relever la tête et les mains.
Rappelez-vous de cambrer le dos avoir pénétré dans l’eau pour remonter à la surface.
Ne plongez jamais dans la partie peu profonde de la piscine. C’est là que se produisent la plupart des
accidents.
Ne plongez jamais sur le côté d’un plongeoir. Plongez toujours droit devant.
Ne plongez jamais dans le sens de la portion étroite d’une piscine. Il se pourrait que vous n’ayez pas
suffisamment d’espace pour remonter.
Ne tentez jamais des plongeons fantaisistes ou à reculons.
Ne plongez jamais vers ou à travers des objets tels que des chambres à air.
SECURITY ADVICE FOR THE USER
-
Make sure that the water is deep enough before you dive.
Make sure that the spring is in correct working order before you use it.
Do not forget to extend your arms and then lift your head and hands, while you are diving.
Do not forget to make a hollow back in the water to rise to the surface.
Never jump into the pool where the water is not deep enough. Risk of accident.
Never jump into the water from the side of the diving board. Only jump directly from the tip of the board.
Never jump in the narrow end of the pool. You may not have enough space to rise.
Never make fancy jumps. Never perform a backward dive.
Never jump towards or over objects like air chambers.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
- Vergewissern Sie sich, dass das Wasser für eine Sprung tief genug ist.
- Vorher sollten Sie die Funktionstüchtigkeit der Feder überprüfen.
- Strecken Sie beim Eintauchen die Arme aus und heben Sie dann Kopf und Arme.
- Machen Sie im Wasser ein Hohlkreuz, um wieder an die Wasseroberfläche zu gelangen.
- Springen Sie nie im Beckenteil mit der geringsten Wassertiefe. Höchste Unfallgefahr.
- Springen Sie nie seitlich vom Sprungbrett, sondern immer direkt vorne vom Brett ins Wasser.
- Springen Sie nie dort, wo das Becken die geringste Breite hat. Der Platz zum wieder Auftauchen könnte
nicht ausreichen.
- Springen Sie nie übermütig oder rückwärts ins Wasser.
- Springen Sie nie in die Richtung von Gegenständen wie Luftkammern oder darüber.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
-
Asegúrese si hay profundidad suficiente antes de hacer un salto.
Asegúrese del buen funcionamiento del resorte.
Bucear con sus brazos delante y después orientar los brazos y la cabeza hacia arriba.
Haga una lordosis bajo el agua para salir a la superficie del agua.
No salte nunca dónde no hay una profundidad suficiente. Riesgo de hundirse.
Salte únicamente desde la punta del trampolín y no desde los lados.
No salte nunca dónde no hay anchura suficiente. Puede ser que no hay espacio suficiente para salir a
la superficie del agua.
- Técnicas inapropriadas de salto y saltos hacia atrás están prohibidos.
- No salte nunca hacia o a través de objetos como cámaras de aire.
S.A. au capital de 6 000 000 € - R.C.S/Rennes B 333263846000 37
5/5
2004/09 - Indice de révision : C - code : 0031005